Table of Contents

Paṭṭhānapāḷi-4

Edit
1186
Hetupaccayo
Root Condition
Hetupaccayo (Duyên nhân)
1187
205. Kāmāvacaraṃ dhammaṃ saṃsaṭṭho kāmāvacaro dhammo uppajjati hetupaccayā – kāmāvacaraṃ ekaṃ khandhaṃ saṃsaṭṭhā tayo khandhā…pe… dve khandhe…pe… paṭisandhikkhaṇe…pe….(1)
Sensuous-sphere concomitant phenomena arise in dependence on sensuous-sphere phenomena, with the root condition – three concomitant aggregates arise in dependence on one sensuous-sphere aggregate... (similarly) ...two aggregates... (similarly) ...at the moment of rebirth-linking... (similarly). (1)
205. Pháp dục giới tương ưng với pháp dục giới khởi lên do duyên nhân – một uẩn dục giới tương ưng với ba uẩn…v.v… hai uẩn…v.v… khoảnh khắc tái tục…v.v….(1)
1188
Nakāmāvacaraṃ dhammaṃ saṃsaṭṭho nakāmāvacaro dhammo uppajjati hetupaccayā – nakāmāvacaraṃ ekaṃ khandhaṃ saṃsaṭṭhā tayo khandhā…pe… dve khandhe…pe… paṭisandhikkhaṇe…pe….(1)
A non-sense-sphere phenomenon, conjoined with a non-sense-sphere phenomenon, arises by way of root condition—one non-sense-sphere aggregate conjoined with three aggregates…(etc.)…two aggregates…(etc.)…at the moment of rebirth-linking…(etc.). (1)
Pháp không dục giới tương ưng với pháp không dục giới khởi lên do duyên nhân – một uẩn không dục giới tương ưng với ba uẩn…v.v… hai uẩn…v.v… khoảnh khắc tái tục…v.v….(1)
1189
Hetuyā dve, ārammaṇe dve, adhipatiyā dve (sabbattha dve), avigate dve.
In root condition, two; in object condition, two; in dominance condition, two (always two); in non-disappearance condition, two.
Trong duyên nhân có hai, trong duyên cảnh có hai, trong duyên tăng thượng có hai (ở khắp nơi đều có hai), trong duyên bất ly có hai.
1190
Anulomaṃ.
Direct Order.
Thuận.
1191
Kāmāvacaraṃ dhammaṃ saṃsaṭṭho kāmāvacaro dhammo uppajjati nahetupaccayā – ahetukaṃ kāmāvacaraṃ ekaṃ khandhaṃ saṃsaṭṭhā tayo khandhā…pe… dve khandhe…pe… ahetukapaṭisandhikkhaṇe…pe… vicikicchāsahagate uddhaccasahagate khandhe saṃsaṭṭho vicikicchāsahagato uddhaccasahagato moho.
A sense-sphere phenomenon, conjoined with a sense-sphere phenomenon, arises not by way of root condition—one rootless sense-sphere aggregate conjoined with three aggregates…(etc.)…two aggregates…(etc.)…at the moment of rootless rebirth-linking…(etc.)…delusion (moha) conjoined with aggregates accompanied by doubt and restlessness.
Pháp dục giới tương ưng với pháp dục giới khởi lên do không duyên nhân – một uẩn dục giới vô nhân tương ưng với ba uẩn…v.v… hai uẩn…v.v… khoảnh khắc tái tục vô nhân…v.v… các uẩn tương ưng với hoài nghi và tương ưng với trạo cử tương ưng với si tương ưng với hoài nghi và tương ưng với trạo cử.
1192
Nahetuyā ekaṃ, naadhipatiyā dve, napurejāte dve, napacchājāte dve, naāsevane dve, nakamme dve, navipāke dve, najhāne ekaṃ, namagge ekaṃ, navippayutte dve.
In non-root condition, one; in non-dominance condition, two; in non-prenascence condition, two; in non-postnascence condition, two; in non-repetition condition, two; in non-kamma condition, two; in non-result condition, two; in non-jhāna condition, one; in non-path condition, one; in non-dissociation condition, two.
Trong không duyên nhân có một, trong không duyên tăng thượng có hai, trong không duyên tiền sinh có hai, trong không duyên hậu sinh có hai, trong không duyên thường hành có hai, trong không duyên nghiệp có hai, trong không duyên dị thục có hai, trong không duyên thiền có một, trong không duyên đạo có một, trong không duyên bất tương ưng có hai.
1193
Paccanīyaṃ.
Reverse Order.
Nghịch.
1194

6. Sampayuttavāro

6. Section on Conjunction

6. Sampayuttavāro (Phần Tương ưng)

1195
(Evaṃ itare dve gaṇanāpi sampayuttavāropi kātabbo.)
(Thus, the other two enumerations and the section on conjunction should also be made.)
(Tương tự, hai phần tính toán còn lại và phần tương ưng cũng phải được thực hiện.)
1196

7. Pañhāvāro

7. Section of Questions

7. Pañhāvāro (Phần Vấn đáp)

1197

1. Paccayānulomaṃ

1. Direct Order of Conditions

1. Paccayānulomaṃ (Thuận duyên)

1198

1. Vibhaṅgavāro

1. Section of Elucidation

1. Vibhaṅgavāro (Phần Phân tích)

1199
Hetupaccayo
Root Condition
Hetupaccayo (Duyên nhân)
1200
206. Kāmāvacaro dhammo kāmāvacarassa dhammassa hetupaccayena paccayo – kāmāvacarā hetū sampayuttakānaṃ khandhānaṃ cittasamuṭṭhānānañca rūpānaṃ hetupaccayena paccayo; paṭisandhikkhaṇe…pe….(1)
206. A sense-sphere phenomenon is a condition for a sense-sphere phenomenon by way of root condition—sense-sphere roots are a condition for the conjoined aggregates and for mind-originated physical phenomena by way of root condition; at the moment of rebirth-linking…(etc.). (1)
206. Pháp dục giới là duyên cho pháp dục giới do duyên nhân – các nhân dục giới là duyên cho các uẩn tương ưng và các sắc do tâm sinh ra do duyên nhân; khoảnh khắc tái tục…v.v….(1)
1201
Nakāmāvacaro dhammo nakāmāvacarassa dhammassa hetupaccayena paccayo – nakāmāvacarā hetū sampayuttakānaṃ khandhānaṃ hetupaccayena paccayo; paṭisandhikkhaṇe…pe….
A non-sense-sphere phenomenon is a condition for a non-sense-sphere phenomenon by way of root condition—non-sense-sphere roots are a condition for the conjoined aggregates by way of root condition; at the moment of rebirth-linking…(etc.).
Pháp không thuộc cõi dục làm duyên cho pháp không thuộc cõi dục bằng duyên nhân: Các nhân không thuộc cõi dục làm duyên cho các uẩn tương ưng bằng duyên nhân; vào khoảnh khắc tái tục…v.v….
Nakāmāvacaro dhammo kāmāvacarassa dhammassa hetupaccayena paccayo – nakāmāvacarā hetū cittasamuṭṭhānānaṃ rūpānaṃ hetupaccayena paccayo; paṭisandhikkhaṇe…pe….(Mūlaṃ kātabbaṃ.) Nakāmāvacarā hetū sampayuttakānaṃ khandhānaṃ cittasamuṭṭhānānañca rūpānaṃ hetupaccayena paccayo; paṭisandhikkhaṇe…pe….(3)
A non-sense-sphere phenomenon is a condition for a sense-sphere phenomenon by way of root condition—non-sense-sphere roots are a condition for mind-originated physical phenomena by way of root condition; at the moment of rebirth-linking…(etc.). (The basic structure should be made.) Non-sense-sphere roots are a condition for the conjoined aggregates and for mind-originated physical phenomena by way of root condition; at the moment of rebirth-linking…(etc.). (3)
Pháp không thuộc cõi dục làm duyên cho pháp thuộc cõi dục bằng duyên nhân: Các nhân không thuộc cõi dục làm duyên cho các sắc do tâm sinh bằng duyên nhân; vào khoảnh khắc tái tục…v.v….(Phải làm theo bản gốc.) Các nhân không thuộc cõi dục làm duyên cho các uẩn tương ưng và các sắc do tâm sinh bằng duyên nhân; vào khoảnh khắc tái tục…v.v….(3)
1202
Ārammaṇapaccayo
Object Condition
Duyên Đối Tượng (Ārammaṇapaccayo)
1203
207. Kāmāvacaro dhammo kāmāvacarassa dhammassa ārammaṇapaccayena paccayo – dānaṃ datvā sīlaṃ…pe… uposathakammaṃ…pe… pubbe suciṇṇāni paccavekkhati assādeti abhinandati, taṃ ārabbha rāgo…pe… domanassaṃ uppajjati; ariyā gotrabhuṃ paccavekkhanti, vodānaṃ paccavekkhanti; pahīne kilese…pe… vikkhambhite kilese…pe… pubbe suciṇṇāni…pe… cakkhuṃ…pe… vatthuṃ kāmāvacare khandhe aniccato…pe… domanassaṃ uppajjati; rūpāyatanaṃ cakkhuviññāṇassa…pe… phoṭṭhabbāyatanaṃ kāyaviññāṇassa ārammaṇapaccayena paccayo.(1)
207. A sense-sphere phenomenon is a condition for a sense-sphere phenomenon by way of object condition—having given alms, having observed morality…(etc.)…having performed the Uposatha observance…(etc.)…one reflects upon and takes delight in well-practiced deeds of the past, craving…(etc.)…displeasure arises with that as object; Noble Ones reflect upon the change of lineage (gotrabhu), reflect upon the purification (vodāna); upon abandoned defilements…(etc.)…upon suppressed defilements…(etc.)…upon well-practiced deeds of the past…(etc.)…the eye…(etc.)…the physical base, upon sense-sphere aggregates as impermanent…(etc.)…displeasure arises; the visible object is a condition for eye-consciousness…(etc.)…the tangible object is a condition for body-consciousness by way of object condition. (1)
207. Pháp thuộc cõi dục làm duyên cho pháp thuộc cõi dục bằng duyên đối tượng: Sau khi bố thí, giữ giới…v.v… thực hành uposatha…v.v… quán xét, hoan hỷ, vui thích với những điều thiện đã làm trước đây, khởi lên tham…v.v… ưu do duyên đó; các bậc Thánh quán xét gotrabhu, quán xét vodāna; các phiền não đã đoạn trừ…v.v… các phiền não đã bị trấn áp…v.v… những điều thiện đã làm trước đây…v.v… nhãn…v.v… vật y kāmāvacara khandha là vô thường…v.v… ưu khởi lên; sắc xứ làm duyên cho nhãn thức…v.v… xúc xứ làm duyên cho thân thức bằng duyên đối tượng.(1)
1204
Kāmāvacaro dhammo nakāmāvacarassa dhammassa ārammaṇapaccayena paccayo – dibbena cakkhunā rūpaṃ passati, dibbāya sotadhātuyā saddaṃ suṇāti, cetopariyañāṇena kāmāvacaracittasamaṅgissa cittaṃ jānāti, kāmāvacarā khandhā iddhividhañāṇassa, cetopariyañāṇassa, pubbenivāsānussatiñāṇassa, yathākammūpagañāṇassa, anāgataṃsañāṇassa ārammaṇapaccayena paccayo.(2)
A sense-sphere phenomenon is a condition for a non-sense-sphere phenomenon by way of object condition—one sees forms with the divine eye, hears sounds with the divine ear element, knows the mind of one endowed with sense-sphere consciousness by means of mind-reading knowledge, sense-sphere aggregates are a condition for supernormal power knowledge, mind-reading knowledge, knowledge of past abodes, knowledge of the passing away and reappearance of beings according to their kamma, knowledge of future events by way of object condition. (2)
Pháp thuộc cõi dục làm duyên cho pháp không thuộc cõi dục bằng duyên đối tượng: Với thiên nhãn thấy sắc, với thiên nhĩ nghe tiếng, với tha tâm thông biết tâm của người có tâm thuộc cõi dục, các uẩn thuộc cõi dục làm duyên cho thần thông trí, tha tâm thông, túc mạng thông, như nghiệp thông, vị lai thông bằng duyên đối tượng.(2)
1205
208. Nakāmāvacaro dhammo nakāmāvacarassa dhammassa ārammaṇapaccayena paccayo – nibbānaṃ maggassa, phalassa ārammaṇapaccayena paccayo; cetopariyañāṇena nakāmāvacaracittasamaṅgissa cittaṃ jānāti, ākāsānañcāyatanaṃ viññāṇañcāyatanassa…pe… ākiñcaññāyatanaṃ nevasaññānāsaññāyatanassa…pe… nakāmāvacarā khandhā iddhividhañāṇassa, cetopariyañāṇassa, pubbenivāsānussatiñāṇassa, yathākammūpagañāṇassa, anāgataṃsañāṇassa ārammaṇapaccayena paccayo.(1)
208. A non-sense-sphere phenomenon is a condition for a non-sense-sphere phenomenon by way of object condition—Nibbāna is a condition for the Path, for the Fruit by way of object condition; one knows the mind of one endowed with non-sense-sphere consciousness by means of mind-reading knowledge, the base of infinite space (ākāsānañcāyatana) is a condition for the base of infinite consciousness (viññāṇañcāyatana)…(etc.)…the base of nothingness (ākiñcaññāyatana) is a condition for the base of neither perception nor non-perception (nevasaññānāsaññāyatana)…(etc.)…non-sense-sphere aggregates are a condition for supernormal power knowledge, mind-reading knowledge, knowledge of past abodes, knowledge of the passing away and reappearance of beings according to their kamma, knowledge of future events by way of object condition. (1)
208. Pháp không thuộc cõi dục làm duyên cho pháp không thuộc cõi dục bằng duyên đối tượng: Nibbāna làm duyên cho đạo, cho quả bằng duyên đối tượng; với tha tâm thông biết tâm của người có tâm không thuộc cõi dục, không vô biên xứ làm duyên cho thức vô biên xứ…v.v… vô sở hữu xứ làm duyên cho phi tưởng phi phi tưởng xứ…v.v… các uẩn không thuộc cõi dục làm duyên cho thần thông trí, tha tâm thông, túc mạng thông, như nghiệp thông, vị lai thông bằng duyên đối tượng.(1)
1206
Nakāmāvacaro dhammo kāmāvacarassa dhammassa ārammaṇapaccayena paccayo – jhānā vuṭṭhahitvā jhānaṃ paccavekkhati assādeti abhinandati, taṃ ārabbha rāgo uppajjati, diṭṭhi uppajjati…pe… ariyā maggā vuṭṭhahitvā maggaṃ paccavekkhanti; phalaṃ…pe… nibbānaṃ paccavekkhanti, nibbānaṃ gotrabhussa, vodānassa, āvajjanāya ārammaṇapaccayena paccayo; ākāsānañcāyatanaṃ paccavekkhati, viññāṇañcāyatanaṃ paccavekkhati, ākiñcaññāyatanaṃ paccavekkhati, nevasaññānāsaññāyatanaṃ paccavekkhati, dibbaṃ cakkhuṃ paccavekkhati, dibbaṃ sotadhātuṃ paccavekkhati, iddhividhañāṇaṃ paccavekkhati, cetopariyañāṇaṃ…pe… pubbenivāsānussatiñāṇaṃ…pe… yathākammūpagañāṇaṃ…pe… anāgataṃsañāṇaṃ paccavekkhati, nakāmāvacare khandhe aniccato…pe… domanassaṃ uppajjati.(2)
A non-sense-sphere phenomenon is a condition for a sense-sphere phenomenon by way of object condition—having emerged from jhāna, one reflects upon and takes delight in jhāna, craving arises with that as object, wrong view arises…(etc.)…Noble Ones, having emerged from the path, reflect upon the path; upon the fruit…(etc.)…reflect upon Nibbāna, Nibbāna is a condition for the change of lineage (gotrabhu), for the purification (vodāna), for advertence (āvajjana) by way of object condition; one reflects upon the base of infinite space, reflects upon the base of infinite consciousness, reflects upon the base of nothingness, reflects upon the base of neither perception nor non-perception, reflects upon the divine eye, reflects upon the divine ear element, reflects upon supernormal power knowledge, reflects upon mind-reading knowledge…(etc.)…reflects upon knowledge of past abodes…(etc.)…reflects upon knowledge of the passing away and reappearance of beings according to their kamma…(etc.)…reflects upon knowledge of future events, upon non-sense-sphere aggregates as impermanent…(etc.)…displeasure arises. (2)
Pháp không thuộc cõi dục làm duyên cho pháp thuộc cõi dục bằng duyên đối tượng: Sau khi xuất thiền, quán xét, hoan hỷ, vui thích với thiền, do duyên đó tham khởi lên, tà kiến khởi lên…v.v… các bậc Thánh sau khi xuất đạo, quán xét đạo; quả…v.v… quán xét Nibbāna, Nibbāna làm duyên cho gotrabhu, cho vodāna, cho sự hướng tâm bằng duyên đối tượng; quán xét không vô biên xứ, quán xét thức vô biên xứ, quán xét vô sở hữu xứ, quán xét phi tưởng phi phi tưởng xứ, quán xét thiên nhãn, quán xét thiên nhĩ, quán xét thần thông trí, quán xét tha tâm thông…v.v… quán xét túc mạng thông…v.v… quán xét như nghiệp thông…v.v… quán xét vị lai thông, các uẩn không thuộc cõi dục là vô thường…v.v… ưu khởi lên.(2)
1207
Adhipatipaccayo
Dominance Condition
Duyên Trưởng Thượng (Adhipatipaccayo)
1208
209. Kāmāvacaro dhammo kāmāvacarassa dhammassa adhipatipaccayena paccayo – ārammaṇādhipati, sahajātādhipati.
209. A sense-sphere phenomenon is a condition for a sense-sphere phenomenon by way of dominance condition—object-dominance, conascent-dominance.
209. Pháp thuộc cõi dục làm duyên cho pháp thuộc cõi dục bằng duyên trưởng thượng: Trưởng thượng đối tượng, trưởng thượng câu sinh.
Ārammaṇādhipati – dānaṃ…pe… sīlaṃ…pe… uposathakammaṃ…pe… pubbe suciṇṇāni garuṃ katvā paccavekkhati assādeti abhinandati, taṃ garuṃ katvā rāgo uppajjati, diṭṭhi uppajjati, sekkhā gotrabhuṃ garuṃ katvā paccavekkhanti, vodānaṃ garuṃ katvā paccavekkhanti, cakkhuṃ…pe… vatthuṃ kāmāvacare khandhe garuṃ katvā assādeti abhinandati, taṃ garuṃ katvā rāgo uppajjati, diṭṭhi uppajjati.
Object-dominance—having given alms…(etc.)…morality…(etc.)…Uposatha observance…(etc.)…one reflects upon, takes delight in, and esteems well-practiced deeds of the past; craving arises, wrong view arises, esteeming them; trainees (sekkhā) reflect upon the change of lineage (gotrabhu), esteeming it; reflect upon the purification (vodāna), esteeming it; the eye…(etc.)…the physical base, one reflects upon, takes delight in, and esteems sense-sphere aggregates; craving arises, wrong view arises, esteeming them.
Trưởng thượng đối tượng – Bố thí…v.v… giới…v.v… hành pháp uposatha…v.v… những điều thiện đã làm trước đây, xem trọng mà quán xét, hoan hỷ, vui thích, xem trọng điều đó mà tham khởi lên, tà kiến khởi lên, các bậc Hữu Học xem trọng gotrabhu mà quán xét, xem trọng vodāna mà quán xét, nhãn…v.v… vật y, các uẩn thuộc cõi dục xem trọng mà hoan hỷ, vui thích, xem trọng điều đó mà tham khởi lên, tà kiến khởi lên.
Sahajātādhipati – kāmāvacarādhipati sampayuttakānaṃ khandhānaṃ cittasamuṭṭhānānañca rūpānaṃ adhipatipaccayena paccayo.(1)
Conascent-dominance—sense-sphere dominance is a condition for the conjoined aggregates and for mind-originated physical phenomena by way of dominance condition. (1)
Trưởng thượng câu sinh – Trưởng thượng thuộc cõi dục làm duyên cho các uẩn tương ưng và các sắc do tâm sinh bằng duyên trưởng thượng.(1)
1209
210. Nakāmāvacaro dhammo nakāmāvacarassa dhammassa adhipatipaccayena paccayo – ārammaṇādhipati, sahajātādhipati.
210. A non-sense-sphere phenomenon is a condition for a non-sense-sphere phenomenon by way of dominance condition—object-dominance, conascent-dominance.
210. Pháp không thuộc cõi dục làm duyên cho pháp không thuộc cõi dục bằng duyên trưởng thượng: Trưởng thượng đối tượng, trưởng thượng câu sinh.
Ārammaṇādhipati – nibbānaṃ maggassa, phalassa adhipatipaccayena paccayo.
Object-dominance—Nibbāna is a condition for the Path, for the Fruit by way of dominance condition.
Trưởng thượng đối tượng – Nibbāna làm duyên cho đạo, cho quả bằng duyên trưởng thượng.
Sahajātādhipati – nakāmāvacarādhipati sampayuttakānaṃ khandhānaṃ adhipatipaccayena paccayo.
Conascent-dominance—non-sense-sphere dominance is a condition for the conjoined aggregates by way of dominance condition.
Trưởng thượng câu sinh – Trưởng thượng không thuộc cõi dục làm duyên cho các uẩn tương ưng bằng duyên trưởng thượng.
Nakāmāvacaro dhammo kāmāvacarassa dhammassa adhipatipaccayena paccayo – ārammaṇādhipati, sahajātādhipati.
A non-sense-sphere phenomenon is a condition for a sense-sphere phenomenon by way of dominance condition—object-dominance, conascent-dominance.
Pháp không thuộc cõi dục làm duyên cho pháp thuộc cõi dục bằng duyên trưởng thượng: Trưởng thượng đối tượng, trưởng thượng câu sinh.
Ārammaṇādhipati – jhānā vuṭṭhahitvā jhānaṃ garuṃ katvā paccavekkhati assādeti abhinandati, taṃ garuṃ katvā rāgo uppajjati, diṭṭhi uppajjati, ariyā maggā vuṭṭhahitvā maggaṃ garuṃ katvā paccavekkhanti, phalaṃ…pe… nibbānaṃ garuṃ katvā paccavekkhanti, nibbānaṃ gotrabhussa, vodānassa adhipatipaccayena paccayo; ākāsānañcāyatanaṃ garuṃ katvā paccavekkhati viññāṇañcāyatanaṃ…pe… ākiñcaññāyatanaṃ…pe… nevasaññānāsaññāyatanaṃ garuṃ katvā paccavekkhati, dibbaṃ cakkhuṃ…pe… dibbaṃ sotadhātuṃ…pe… iddhividhañāṇaṃ…pe… anāgataṃsañāṇaṃ garuṃ katvā paccavekkhati, nakāmāvacare khandhe garuṃ katvā assādeti abhinandati taṃ garuṃ katvā rāgo uppajjati, diṭṭhi uppajjati.
Dominance by Object (Ārammaṇādhipati) – Having emerged from jhāna, one reviews, enjoys, and delights in the jhāna, treating it as weighty. Having treated it as weighty, greed arises, wrong view arises. Having emerged from the noble paths, they review the path, treating it as weighty; the fruit… the Nibbāna, treating it as weighty, they review. Nibbāna is a condition by way of dominance for the gotrabhū and for vodāna. One reviews the sphere of infinite space, treating it as weighty; the sphere of infinite consciousness… the sphere of nothingness… the sphere of neither perception nor non-perception, treating it as weighty, one reviews. One reviews the divine eye… the divine ear element… the knowledge of psychic powers… the knowledge of future events, treating it as weighty. One enjoys and delights in the sensuous aggregates, treating them as weighty. Having treated them as weighty, greed arises, wrong view arises.
Trưởng thượng đối tượng – Sau khi xuất thiền, xem trọng thiền mà quán xét, hoan hỷ, vui thích, xem trọng điều đó mà tham khởi lên, tà kiến khởi lên, các bậc Thánh sau khi xuất đạo, xem trọng đạo mà quán xét, quả…v.v… xem trọng Nibbāna mà quán xét, Nibbāna làm duyên cho gotrabhu, cho vodāna bằng duyên trưởng thượng; xem trọng không vô biên xứ mà quán xét, thức vô biên xứ…v.v… vô sở hữu xứ…v.v… phi tưởng phi phi tưởng xứ xem trọng mà quán xét, thiên nhãn…v.v… thiên nhĩ…v.v… thần thông trí…v.v… vị lai thông xem trọng mà quán xét, các uẩn không thuộc cõi dục xem trọng mà hoan hỷ, vui thích, xem trọng điều đó mà tham khởi lên, tà kiến khởi lên.
Sahajātādhipati – nakāmāvacarādhipati cittasamuṭṭhānānaṃ rūpānaṃ adhipatipaccayena paccayo; nakāmāvacaro dhammo kāmāvacarassa ca nakāmāvacarassa ca dhammassa adhipatipaccayena paccayo.
Dominance by Co-arising (Sahajātādhipati) – The non-sensuous dominant factor is a condition by way of dominance for mind-originated material phenomena. The non-sensuous dhamma is a condition by way of dominance for sensuous dhamma and for non-sensuous dhamma.
Trưởng thượng câu sinh – Trưởng thượng không thuộc cõi dục làm duyên cho các sắc do tâm sinh bằng duyên trưởng thượng; pháp không thuộc cõi dục làm duyên cho pháp thuộc cõi dục và pháp không thuộc cõi dục bằng duyên trưởng thượng.
Sahajātādhipati – nakāmāvacarādhipati sampayuttakānaṃ khandhānaṃ cittasamuṭṭhānānañca rūpānaṃ adhipatipaccayena paccayo.(3)
Dominance by Co-arising (Sahajātādhipati) – The non-sensuous dominant factor is a condition by way of dominance for associated aggregates and for mind-originated material phenomena.(3)
Trưởng thượng câu sinh – Trưởng thượng không thuộc cõi dục làm duyên cho các uẩn tương ưng và các sắc do tâm sinh bằng duyên trưởng thượng.(3)
1210
Anantarapaccayādi
Proximity Condition etc.
Duyên Vô Gián (Anantarapaccayo) v.v…
1211
211. Kāmāvacaro dhammo kāmāvacarassa dhammassa anantarapaccayena paccayo – purimā purimā kāmāvacarā khandhā pacchimānaṃ pacchimānaṃ kāmāvacarānaṃ khandhānaṃ anantarapaccayena paccayo; anulomaṃ gotrabhussa… anulomaṃ vodānassa… āvajjanā kāmāvacarānaṃ khandhānaṃ anantarapaccayena paccayo.
211. Sensuous dhamma is a condition for sensuous dhamma by way of immediate contiguity – Former, former sensuous aggregates are a condition for later, later sensuous aggregates by way of immediate contiguity. Anuloma is a condition for gotrabhū… anuloma is a condition for vodāna… adverting is a condition for sensuous aggregates by way of immediate contiguity.
211. Pháp thuộc cõi dục làm duyên cho pháp thuộc cõi dục bằng duyên vô gián: Các uẩn thuộc cõi dục trước trước làm duyên cho các uẩn thuộc cõi dục sau sau bằng duyên vô gián; anuloma làm duyên cho gotrabhu… anuloma làm duyên cho vodāna… sự hướng tâm làm duyên cho các uẩn thuộc cõi dục bằng duyên vô gián.
1212
Kāmāvacaro dhammo nakāmāvacarassa dhammassa anantarapaccayena paccayo – kāmāvacaraṃ cuticittaṃ nakāmāvacarassa upapatticittassa… āvajjanā nakāmāvacarānaṃ khandhānaṃ anantarapaccayena paccayo; kāmāvacarā khandhā nakāmāvacarassa vuṭṭhānassa anantarapaccayena paccayo; paṭhamassa jhānassa parikammaṃ paṭhamassa jhānassa anantarapaccayena paccayo…pe… catutthassa jhānassa…pe… nevasaññānāsaññāyatanassa parikammaṃ…pe… dibbassa cakkhussa…pe… dibbāya sotadhātuyā…pe… iddhividhañāṇassa…pe… cetopariyañāṇassa…pe… pubbenivāsānussatiñāṇassa…pe… yathākammūpagañāṇassa…pe… anāgataṃsañāṇassa parikammaṃ anāgataṃsañāṇassa anantarapaccayena paccayo; gotrabhu maggassa… vodānaṃ maggassa… anulomaṃ phalasamāpattiyā anantarapaccayena paccayo.(2)
Sensuous dhamma is a condition for non-sensuous dhamma by way of immediate contiguity – Sensuous death-consciousness is a condition for non-sensuous rebirth-consciousness… adverting is a condition for non-sensuous aggregates by way of immediate contiguity. Sensuous aggregates are a condition for non-sensuous emergence by way of immediate contiguity. The preparatory action for the first jhāna is a condition for the first jhāna by way of immediate contiguity… for the fourth jhāna… for the sphere of neither perception nor non-perception, the preparatory action… for the divine eye… for the divine ear element… for the knowledge of psychic powers… for the knowledge of discerning minds… for the knowledge of remembering past abodes… for the knowledge of knowing beings’ destinies according to their kamma… for the knowledge of future events, the preparatory action is a condition for the knowledge of future events by way of immediate contiguity. Gotrabhū is a condition for the path… vodāna is a condition for the path… anuloma is a condition for the attainment of fruition by way of immediate contiguity.(2)
Pháp thuộc dục giới là duyên vô gián cho pháp không thuộc dục giới: Tâm tử dục giới là duyên vô gián cho tâm tái tục không thuộc dục giới… Tâm khai môn là duyên vô gián cho các uẩn không thuộc dục giới; Các uẩn dục giới là duyên vô gián cho sự xuất khởi không thuộc dục giới; Sự chuẩn bị cho thiền thứ nhất là duyên vô gián cho thiền thứ nhất…pe… cho thiền thứ tư…pe… cho phi tưởng phi phi tưởng xứ…pe… cho thiên nhãn…pe… cho thiên nhĩ…pe… cho thần thông trí…pe… cho tha tâm trí…pe… cho túc mạng trí…pe… cho trí biết chúng sanh tùy nghiệp…pe… cho trí biết tương lai; Gotrabhu cho đạo… Vodāna cho đạo… Anuloma là duyên vô gián cho nhập quả.(2)
1213
212. Nakāmāvacaro dhammo nakāmāvacarassa dhammassa anantarapaccayena paccayo – purimā purimā nakāmāvacarā khandhā pacchimānaṃ pacchimānaṃ nakāmāvacarānaṃ khandhānaṃ anantarapaccayena paccayo; maggo phalassa, phalaṃ phalassa, nirodhā vuṭṭhahantassa, nevasaññānāsaññāyatanaṃ phalasamāpattiyā anantarapaccayena paccayo.
212. Non-sensuous dhamma is a condition for non-sensuous dhamma by way of immediate contiguity – Former, former non-sensuous aggregates are a condition for later, later non-sensuous aggregates by way of immediate contiguity. The path is a condition for the fruit; the fruit is a condition for the fruit; for one emerging from cessation, the sphere of neither perception nor non-perception is a condition for the attainment of fruition by way of immediate contiguity.
212. Pháp không thuộc dục giới là duyên vô gián cho pháp không thuộc dục giới: Các uẩn không thuộc dục giới trước trước là duyên vô gián cho các uẩn không thuộc dục giới sau sau; Đạo cho quả, quả cho quả, xuất khỏi diệt thọ tưởng định, phi tưởng phi phi tưởng xứ là duyên vô gián cho nhập quả.
Nakāmāvacaro dhammo kāmāvacarassa dhammassa anantarapaccayena paccayo – nakāmāvacaraṃ cuticittaṃ kāmāvacarassa upapatticittassa, nakāmāvacaraṃ bhavaṅgaṃ āvajjanāya, nakāmāvacarā khandhā kāmāvacarassa vuṭṭhānassa anantarapaccayena paccayo….(2)
Non-sensuous dhamma is a condition for sensuous dhamma by way of immediate contiguity – Non-sensuous death-consciousness is a condition for sensuous rebirth-consciousness; non-sensuous bhavaṅga is a condition for adverting; non-sensuous aggregates are a condition for sensuous emergence by way of immediate contiguity….(2)
Pháp không thuộc dục giới là duyên vô gián cho pháp thuộc dục giới: Tâm tử không thuộc dục giới là duyên vô gián cho tâm tái tục thuộc dục giới, bhavanga không thuộc dục giới cho tâm khai môn, các uẩn không thuộc dục giới là duyên vô gián cho sự xuất khởi thuộc dục giới….(2)
1214
Samanantarapaccayena paccayo… sahajātapaccayena paccayo… satta… aññamaññapaccayena paccayo… cha… nissayapaccayena paccayo… satta.
Is a condition by way of immediate contiguity… is a condition by way of co-arising… seven… is a condition by way of reciprocity… six… is a condition by way of support… seven.
Là duyên đẳng vô gián… là duyên câu sanh… bảy… là duyên hỗ tương… sáu… là duyên y chỉ… bảy.
1215
Upanissayapaccayo
Decisive Support Condition
Duyên Cận Y
1216
213. Kāmāvacaro dhammo kāmāvacarassa dhammassa upanissayapaccayena paccayo – ārammaṇūpanissayo, anantarūpanissayo, pakatūpanissayo…pe….
213. Sensuous dhamma is a condition for sensuous dhamma by way of decisive support condition – Decisive support by way of object, decisive support by way of contiguity, decisive support by way of nature….
213. Pháp thuộc dục giới là duyên cận y cho pháp thuộc dục giới: Cận y cảnh, cận y vô gián, cận y tự nhiên…pe….
Pakatūpanissayo – kāmāvacaraṃ saddhaṃ upanissāya dānaṃ deti…pe… sīlaṃ…pe… uposathakammaṃ…pe… vipassanaṃ uppādeti, mānaṃ jappeti, diṭṭhiṃ gaṇhāti; kāmāvacaraṃ sīlaṃ…pe… paññaṃ… rāgaṃ…pe… patthanaṃ… kāyikaṃ sukhaṃ… kāyikaṃ dukkhaṃ… utuṃ… bhojanaṃ… senāsanaṃ upanissāya dānaṃ deti…pe… vipassanaṃ uppādeti, pāṇaṃ hanati…pe… saṅghaṃ bhindati; kāmāvacarā saddhā…pe… senāsanaṃ kāmāvacarāya saddhāya…pe… patthanāya… kāyikassa sukhassa… kāyikassa dukkhassa upanissayapaccayena paccayo.(1)
Decisive support by way of nature – Relying on sensuous faith, one gives generosity… morality… Uposatha observance… generates insight, mutters conceit, grasps at wrong view. Relying on sensuous morality… wisdom… greed… aspiration… bodily pleasure… bodily pain… season… food… lodging, one gives generosity… generates insight, takes life… splits the Saṅgha. Sensuous faith… lodging is a condition for sensuous faith… aspiration… bodily pleasure… bodily pain by way of decisive support condition.(1)
Cận y tự nhiên: Nương tựa vào tín dục giới mà bố thí…pe… giữ giới…pe… làm việc Bố-tát (uposathakamma)…pe… phát sanh tuệ quán, khởi lên ngã mạn, chấp thủ tà kiến; nương tựa vào giới dục giới…pe… tuệ… tham…pe… khát ái… khổ thân… lạc thân… thời tiết… đồ ăn… chỗ ở mà bố thí…pe… phát sanh tuệ quán, sát sanh…pe… phá hòa hợp Tăng; Tín dục giới…pe… chỗ ở là duyên cận y cho tín dục giới…pe… khát ái… lạc thân, khổ thân.(1)
1217
Kāmāvacaro dhammo nakāmāvacarassa dhammassa upanissayapaccayena paccayo – anantarūpanissayo, pakatūpanissayo…pe….
Sensuous dhamma is a condition for non-sensuous dhamma by way of decisive support condition – Decisive support by way of contiguity, decisive support by way of nature….
Pháp thuộc dục giới là duyên cận y cho pháp không thuộc dục giới: Cận y vô gián, cận y tự nhiên…pe….
Pakatūpanissayo – kāmāvacaraṃ saddhaṃ upanissāya nakāmāvacaraṃ jhānaṃ uppādeti, maggaṃ…pe… abhiññaṃ…pe… samāpattiṃ uppādeti; kāmāvacaraṃ sīlaṃ…pe… senāsanaṃ upanissāya nakāmāvacaraṃ jhānaṃ uppādeti, maggaṃ…pe… abhiññaṃ…pe… samāpattiṃ uppādeti; kāmāvacarā saddhā…pe… senāsanaṃ nakāmāvacarāya saddhāya…pe… paññāya… maggassa, phalasamāpattiyā upanissayapaccayena paccayo; paṭhamassa jhānassa parikammaṃ paṭhamassa jhānassa…pe… catutthassa jhānassa…pe… ākāsānañcāyatanassa…pe… paṭhamassa maggassa…pe… catutthassa maggassa parikammaṃ catutthassa maggassa upanissayapaccayena paccayo.(2)
Decisive support by way of nature – Relying on sensuous faith, one generates non-sensuous jhāna, the path… higher knowledge… attainment. Relying on sensuous morality… lodging, one generates non-sensuous jhāna, the path… higher knowledge… attainment. Sensuous faith… lodging is a condition for non-sensuous faith… wisdom… the path, the attainment of fruition by way of decisive support condition. The preparatory action for the first jhāna is a condition for the first jhāna… for the fourth jhāna… for the sphere of infinite space… for the first path… for the fourth path, the preparatory action is a condition for the fourth path by way of decisive support condition.(2)
Cận y tự nhiên: Nương tựa vào tín dục giới mà phát sanh thiền không thuộc dục giới, đạo…pe… thắng trí…pe… nhập định; nương tựa vào giới dục giới…pe… chỗ ở mà phát sanh thiền không thuộc dục giới, đạo…pe… thắng trí…pe… nhập định; Tín dục giới…pe… chỗ ở là duyên cận y cho tín không thuộc dục giới…pe… tuệ… đạo, nhập quả; Sự chuẩn bị cho thiền thứ nhất là duyên cận y cho thiền thứ nhất…pe… cho thiền thứ tư…pe… cho không vô biên xứ…pe… cho đạo thứ nhất…pe… cho đạo thứ tư là duyên cận y cho đạo thứ tư.(2)
1218
214. Nakāmāvacaro dhammo nakāmāvacarassa dhammassa upanissayapaccayena paccayo – ārammaṇūpanissayo, anantarūpanissayo, pakatūpanissayo…pe….
214. Non-sensuous dhamma is a condition for non-sensuous dhamma by way of decisive support condition – Decisive support by way of object, decisive support by way of contiguity, decisive support by way of nature….
214. Pháp không thuộc dục giới là duyên cận y cho pháp không thuộc dục giới: Cận y cảnh, cận y vô gián, cận y tự nhiên…pe….
Pakatūpanissayo – nakāmāvacaraṃ saddhaṃ upanissāya jhānaṃ uppādeti, maggaṃ…pe… abhiññaṃ…pe… samāpattiṃ uppādeti; nakāmāvacaraṃ sīlaṃ …pe… paññaṃ upanissāya nakāmāvacaraṃ jhānaṃ uppādeti…pe… maggaṃ…pe… abhiññaṃ…pe… samāpattiṃ uppādeti; nakāmāvacarā saddhā…pe… paññā nakāmāvacarāya saddhāya…pe… paññāya, maggassa, phalasamāpattiyā upanissayapaccayena paccayo; paṭhamaṃ jhānaṃ dutiyassa jhānassa upanissayapaccayena paccayo…pe… tatiyaṃ jhānaṃ…pe… catutthaṃ jhānaṃ…pe… ākāsānañcāyatanaṃ viññāṇañcāyatanassa …pe… ākiñcaññāyatanaṃ nevasaññānāsaññāyatanassa upanissayapaccayena paccayo; paṭhamo maggo dutiyassa maggassa…pe… dutiyo maggo tatiyassa maggassa…pe… tatiyo maggo catutthassa maggassa upanissayapaccayena paccayo; maggo phalasamāpattiyā upanissayapaccayena paccayo.(1)
Decisive support by way of nature – Relying on non-sensuous faith, one generates jhāna, the path… higher knowledge… attainment. Relying on non-sensuous morality… wisdom, one generates non-sensuous jhāna… the path… higher knowledge… attainment. Non-sensuous faith… wisdom is a condition for non-sensuous faith… wisdom, the path, the attainment of fruition by way of decisive support condition. The first jhāna is a condition for the second jhāna by way of decisive support condition… the third jhāna… the fourth jhāna… the sphere of infinite space is a condition for the sphere of infinite consciousness… the sphere of nothingness is a condition for the sphere of neither perception nor non-perception by way of decisive support condition. The first path is a condition for the second path… the second path is a condition for the third path… the third path is a condition for the fourth path by way of decisive support condition. The path is a condition for the attainment of fruition by way of decisive support condition.(1)
Cận y tự nhiên: Nương tựa vào tín không thuộc dục giới mà phát sanh thiền, đạo…pe… thắng trí…pe… nhập định; nương tựa vào giới không thuộc dục giới…pe… tuệ mà phát sanh thiền không thuộc dục giới…pe… đạo…pe… thắng trí…pe… nhập định; Tín không thuộc dục giới…pe… tuệ là duyên cận y cho tín không thuộc dục giới…pe… tuệ, đạo, nhập quả; Thiền thứ nhất là duyên cận y cho thiền thứ hai…pe… thiền thứ ba…pe… thiền thứ tư…pe… không vô biên xứ cho thức vô biên xứ…pe… vô sở hữu xứ cho phi tưởng phi phi tưởng xứ là duyên cận y; Đạo thứ nhất là duyên cận y cho đạo thứ hai…pe… đạo thứ hai cho đạo thứ ba…pe… đạo thứ ba cho đạo thứ tư là duyên cận y; Đạo là duyên cận y cho nhập quả.(1)
1219
Nakāmāvacaro dhammo kāmāvacarassa dhammassa upanissayapaccayena paccayo – ārammaṇūpanissayo, anantarūpanissayo, pakatūpanissayo…pe….
Non-sense-sphere phenomena are a condition for sense-sphere phenomena by way of decisive support condition – object decisive support, contiguity decisive support, natural decisive support…etc..
Pháp không thuộc dục giới là duyên cận y cho pháp thuộc dục giới: Cận y cảnh, cận y vô gián, cận y tự nhiên…pe….
Pakatūpanissayo – nakāmāvacaraṃ saddhaṃ upanissāya dānaṃ deti, sīlaṃ…pe… uposathakammaṃ…pe… vipassanaṃ uppādeti, mānaṃ jappeti, diṭṭhiṃ gaṇhāti; nakāmāvacaraṃ sīlaṃ…pe… paññaṃ upanissāya dānaṃ deti, sīlaṃ…pe… uposathakammaṃ…pe… vipassanaṃ uppādeti, mānaṃ jappeti, diṭṭhiṃ gaṇhāti; nakāmāvacarā saddhā…pe… paññā kāmāvacarāya saddhāya…pe… paññāya, rāgassa…pe… patthanāya kāyikassa sukhassa, kāyikassa dukkhassa upanissayapaccayena paccayo; ariyā maggaṃ upanissāya saṅkhāre aniccato…pe… vipassanti, maggo ariyānaṃ atthapaṭisambhidāya… dhammapaṭisambhidāya… niruttipaṭisambhidāya… paṭibhānapaṭisambhidāya… ṭhānāṭhānakosallassa upanissayapaccayena paccayo; phalasamāpatti kāyikassa sukhassa upanissayapaccayena paccayo.(2)
Natural decisive support – relying on non-sense-sphere faith, one gives dana, observes sīla…etc., performs Uposatha acts…etc., generates vipassanā, harbors conceit, holds wrong view; relying on non-sense-sphere sīla…etc., paññā, one gives dana, observes sīla…etc., performs Uposatha acts…etc., generates vipassanā, harbors conceit, holds wrong view; non-sense-sphere faith…etc., paññā are a condition for sense-sphere faith…etc., paññā, for greed…etc., for aspiration, for bodily pleasure, for bodily pain by way of decisive support condition; the Noble Ones, relying on the path, discern formations as impermanent…etc., the path is a condition for the Noble Ones' penetration of meaning (attha-paṭisambhidā)… penetration of Dhamma (dhamma-paṭisambhidā)… penetration of language (nirutti-paṭisambhidā)… penetration of perspicuity (paṭibhāna-paṭisambhidā)… skill in right and wrong occasions (ṭhānāṭhānakosalla) by way of decisive support condition; attainment of fruition is a condition for bodily pleasure by way of decisive support condition.(2)
Cận y tự nhiên: Nương tựa vào tín không thuộc dục giới mà bố thí, giữ giới…pe… làm việc Bố-tát…pe… phát sanh tuệ quán, khởi lên ngã mạn, chấp thủ tà kiến; nương tựa vào giới không thuộc dục giới…pe… tuệ mà bố thí, giữ giới…pe… làm việc Bố-tát…pe… phát sanh tuệ quán, khởi lên ngã mạn, chấp thủ tà kiến; Tín không thuộc dục giới…pe… tuệ là duyên cận y cho tín dục giới…pe… tuệ, tham…pe… khát ái, lạc thân, khổ thân; Các bậc Thánh nương tựa vào đạo mà quán các hành là vô thường…pe… Đạo là duyên cận y cho vô ngại giải nghĩa (atthapaṭisambhidā)… vô ngại giải pháp (dhammapaṭisambhidā)… vô ngại giải ngôn ngữ (niruttipaṭisambhidā)… vô ngại giải biện tài (paṭibhānapaṭisambhidā)… cho sự khéo léo về đúng và sai (ṭhānāṭhānakosalla) của các bậc Thánh; Nhập quả là duyên cận y cho lạc thân.(2)
1220
Purejātapaccayādi
Pre-arising Condition, etc.
Duyên Tiền Sanh, v.v.
1221
215. Kāmāvacaro dhammo kāmāvacarassa dhammassa purejātapaccayena paccayo – ārammaṇapurejātaṃ, vatthupurejātaṃ.
215. Sense-sphere phenomena are a condition for sense-sphere phenomena by way of pre-arising condition – object pre-arising, base pre-arising.
215. Pháp thuộc dục giới là duyên tiền sanh cho pháp thuộc dục giới: Tiền sanh cảnh, tiền sanh y xứ.
Ārammaṇapurejātaṃ – cakkhuṃ…pe… vatthuṃ aniccato…pe… domanassaṃ uppajjati; rūpāyatanaṃ cakkhuviññāṇassa…pe… phoṭṭhabbāyatanaṃ kāyaviññāṇassa …pe….
Object pre-arising – through the eye…etc., regarding the base as impermanent…etc., vexation arises; visual form is a condition for eye-consciousness…etc., tangible form is a condition for body-consciousness…etc.
Tiền sanh cảnh: Mắt…pe… y xứ là vô thường…pe… ưu phát sanh; Sắc xứ cho nhãn thức…pe… xúc xứ cho thân thức…pe….
Vatthupurejātaṃ – cakkhāyatanaṃ cakkhuviññāṇassa…pe… kāyāyatanaṃ kāyaviññāṇassa…pe… vatthu kāmāvacarānaṃ khandhānaṃ purejātapaccayena paccayo.
Base pre-arising – the eye base is a condition for eye-consciousness…etc., the body base is a condition for body-consciousness…etc., the base is a condition for sense-sphere aggregates by way of pre-arising condition.
Tiền sanh y xứ: Nhãn xứ cho nhãn thức…pe… thân xứ cho thân thức…pe… y xứ là duyên tiền sanh cho các uẩn thuộc dục giới.
Kāmāvacaro dhammo nakāmāvacarassa dhammassa purejātapaccayena paccayo – ārammaṇapurejātaṃ, vatthupurejātaṃ.
Sense-sphere phenomena are a condition for non-sense-sphere phenomena by way of pre-arising condition – object pre-arising, base pre-arising.
Pháp thuộc Dục giới là duyên tiền sanh Paccaya đối với pháp không thuộc Dục giới – tiền sanh đối tượng, tiền sanh căn cứ.
Ārammaṇapurejātaṃ – dibbena cakkhunā rūpaṃ passati, dibbāya sotadhātuyā saddaṃ suṇāti.
Object pre-arising – one sees a form with the divine eye, hears a sound with the divine ear element.
Tiền sanh đối tượng – với thiên nhãn thấy sắc, với thiên nhĩ giới nghe tiếng.
Vatthupurejātaṃ – vatthu nakāmāvacarānaṃ khandhānaṃ purejātapaccayena paccayo.(2)
Base pre-arising – the base is a condition for non-sense-sphere aggregates by way of pre-arising condition.(2)
Tiền sanh căn cứ – căn cứ là duyên tiền sanh Paccaya đối với các uẩn không thuộc Dục giới.(2)
1222
Pacchājātapaccayena paccayo… dve… āsevanapaccayena paccayo… tīṇi.
Post-arising condition is a condition… two… repetition condition is a condition… three.
Là duyên hậu sanh Paccaya… hai… là duyên tăng thượng Paccaya… ba.
1223
Kammapaccayādi
Kamma Condition, etc.
Các duyên nghiệp Paccaya, v.v.
1224
216. Kāmāvacaro dhammo kāmāvacarassa dhammassa kammapaccayena paccayo – sahajātā, nānākkhaṇikā (saṃkhittaṃ).
216. Sense-sphere phenomena are a condition for sense-sphere phenomena by way of kamma condition – co-arising, with different moments (abridged).
216. Pháp thuộc Dục giới là duyên nghiệp Paccaya đối với pháp thuộc Dục giới – đồng sanh, dị thời (tóm tắt).
1225
Nakāmāvacaro dhammo nakāmāvacarassa dhammassa kammapaccayena paccayo – sahajātā, nānākkhaṇikā (saṃkhittaṃ).
Non-sense-sphere phenomena are a condition for non-sense-sphere phenomena by way of kamma condition – co-arising, with different moments (abridged).
Pháp không thuộc Dục giới là duyên nghiệp Paccaya đối với pháp không thuộc Dục giới – đồng sanh, dị thời (tóm tắt).
Nakāmāvacaro dhammo kāmāvacarassa dhammassa kammapaccayena paccayo – sahajātā, nānākkhaṇikā (saṃkhittaṃ).
Non-sense-sphere phenomena are a condition for sense-sphere phenomena by way of kamma condition – co-arising, with different moments (abridged).
Pháp không thuộc Dục giới là duyên nghiệp Paccaya đối với pháp thuộc Dục giới – đồng sanh, dị thời (tóm tắt).
Nakāmāvacaro dhammo kāmāvacarassa ca nakāmāvacarassa ca dhammassa kammapaccayena paccayo – sahajātā, nānākkhaṇikā (saṃkhittaṃ).(3)
Non-sense-sphere phenomena are a condition for sense-sphere phenomena and non-sense-sphere phenomena by way of kamma condition – co-arising, with different moments (abridged).(3)
Pháp không thuộc Dục giới là duyên nghiệp Paccaya đối với pháp thuộc Dục giới và pháp không thuộc Dục giới – đồng sanh, dị thời (tóm tắt).(3)
1226
Vipākapaccayena paccayo… cattāri… āhārapaccayena paccayo… cattāri… indriyapaccayena paccayo… cattāri… jhānapaccayena paccayo… cattāri… maggapaccayena paccayo… cattāri… sampayuttapaccayena paccayo… dve.
Result condition is a condition… four… nutriment condition is a condition… four… faculty condition is a condition… four… jhāna condition is a condition… four… path condition is a condition… four… association condition is a condition… two.
Là duyên quả Paccaya… bốn… là duyên vật thực Paccaya… bốn… là duyên quyền Paccaya… bốn… là duyên thiền Paccaya… bốn… là duyên đạo Paccaya… bốn… là duyên tương ưng Paccaya… hai.
1227
Vippayuttapaccayo
Disassociation Condition
Duyên bất tương ưng Paccaya
1228
217. Kāmāvacaro dhammo kāmāvacarassa dhammassa vippayuttapaccayena paccayo – sahajātaṃ, purejātaṃ, pacchājātaṃ (saṃkhittaṃ).
217. Sense-sphere phenomena are a condition for sense-sphere phenomena by way of disassociation condition – co-arising, pre-arising, post-arising (abridged).
217. Pháp thuộc Dục giới là duyên bất tương ưng Paccaya đối với pháp thuộc Dục giới – đồng sanh, tiền sanh, hậu sanh (tóm tắt).
Kāmāvacaro dhammo nakāmāvacarassa dhammassa vippayuttapaccayena paccayo – sahajātaṃ, purejātaṃ.
Sense-sphere phenomena are a condition for non-sense-sphere phenomena by way of disassociation condition – co-arising, pre-arising.
Pháp thuộc Dục giới là duyên bất tương ưng Paccaya đối với pháp không thuộc Dục giới – đồng sanh, tiền sanh.
Sahajātaṃ (saṃkhittaṃ) paṭisandhikkhaṇe vatthu nakāmāvacarānaṃ khandhānaṃ vippayuttapaccayena paccayo.
Co-arising (abridged) – at the moment of rebirth, the base is a condition for non-sense-sphere aggregates by way of disassociation condition.
Đồng sanh (tóm tắt) vào khoảnh khắc tái tục, căn cứ là duyên bất tương ưng Paccaya đối với các uẩn không thuộc Dục giới.
Purejātaṃ – vatthu nakāmāvacarānaṃ khandhānaṃ vippayuttapaccayena paccayo.(2)
Pre-arising – the base is a condition for non-sense-sphere aggregates by way of disassociation condition.(2)
Tiền sanh – căn cứ là duyên bất tương ưng Paccaya đối với các uẩn không thuộc Dục giới.(2)
1229
Nakāmāvacaro dhammo kāmāvacarassa dhammassa vippayuttapaccayena paccayo – sahajātaṃ, pacchājātaṃ.
Non-sense-sphere phenomena are a condition for sense-sphere phenomena by way of disassociation condition – co-arising, post-arising.
Pháp không thuộc Dục giới là duyên bất tương ưng Paccaya đối với pháp thuộc Dục giới – đồng sanh, hậu sanh.
Sahajātā – nakāmāvacarā khandhā cittasamuṭṭhānānaṃ rūpānaṃ vippayuttapaccayena paccayo; paṭisandhikkhaṇe…pe….
Co-arising – non-sense-sphere aggregates are a condition for mind-originated material phenomena by way of disassociation condition; at the moment of rebirth…etc.
Đồng sanh – các uẩn không thuộc Dục giới là duyên bất tương ưng Paccaya đối với các sắc do tâm sanh; vào khoảnh khắc tái tục…v.v….
Pacchājātā – nakāmāvacarā khandhā purejātassa imassa kāyassa vippayuttapaccayena paccayo.(1)
Post-arising – non-sense-sphere aggregates are a condition for this pre-arisen body by way of disassociation condition.(1)
Hậu sanh – các uẩn không thuộc Dục giới là duyên bất tương ưng Paccaya đối với thân này đã tiền sanh.(1)
1230
Atthipaccayādi
Presence Condition, etc.
Các duyên hiện hữu Paccaya, v.v.
1231
218. Kāmāvacaro dhammo kāmāvacarassa dhammassa atthipaccayena paccayo – sahajātaṃ, purejātaṃ, pacchājātaṃ, āhāraṃ, indriyaṃ (saṃkhittaṃ).
218. Sense-sphere phenomena are a condition for sense-sphere phenomena by way of presence condition – co-arising, pre-arising, post-arising, nutriment, faculty (abridged).
218. Pháp thuộc Dục giới là duyên hiện hữu Paccaya đối với pháp thuộc Dục giới – đồng sanh, tiền sanh, hậu sanh, vật thực, quyền (tóm tắt).
Kāmāvacaro dhammo nakāmāvacarassa dhammassa atthipaccayena paccayo – sahajātaṃ, purejātaṃ.
Sense-sphere phenomena are a condition for non-sense-sphere phenomena by way of presence condition – co-arising, pre-arising.
Pháp thuộc Dục giới là duyên hiện hữu Paccaya đối với pháp không thuộc Dục giới – đồng sanh, tiền sanh.
Sahajātaṃ – paṭisandhikkhaṇe vatthu nakāmāvacarānaṃ khandhānaṃ atthipaccayena paccayo.
Co-arising – at the moment of rebirth, the base is a condition for non-sense-sphere aggregates by way of presence condition.
Đồng sanh – vào khoảnh khắc tái tục, căn cứ là duyên hiện hữu Paccaya đối với các uẩn không thuộc Dục giới.
Purejātaṃ – dibbena cakkhunā rūpaṃ passati…pe… (purejātasadisaṃ).(2)
Pre-arising – one sees a form with the divine eye…etc. (similar to pre-arising).(2)
Tiền sanh – với thiên nhãn thấy sắc…v.v… (giống như tiền sanh).(2)
1232
Nakāmāvacaro dhammo nakāmāvacarassa dhammassa atthipaccayena paccayo – sahajātaṃ (saṃkhittaṃ).
Non-sense-sphere phenomena are a condition for non-sense-sphere phenomena by way of presence condition – co-arising (abridged).
Pháp không thuộc Dục giới là duyên hiện hữu Paccaya đối với pháp không thuộc Dục giới – đồng sanh (tóm tắt).
Nakāmāvacaro dhammo kāmāvacarassa dhammassa atthipaccayena paccayo – sahajātaṃ, pacchājātaṃ (vippayuttasadisaṃ).
Non-sense-sphere phenomena are a condition for sense-sphere phenomena by way of presence condition – co-arising, post-arising (similar to disassociation).
Pháp không thuộc Dục giới là duyên hiện hữu Paccaya đối với pháp thuộc Dục giới – đồng sanh, hậu sanh (giống như bất tương ưng).
Nakāmāvacaro dhammo kāmāvacarassa ca nakāmāvacarassa ca dhammassa atthipaccayena paccayo (paṭiccasadisaṃ).(3)
Non-sense-sphere phenomena are a condition for sense-sphere phenomena and non-sense-sphere phenomena by way of presence condition (similar to dependent origination).(3)
Pháp không thuộc Dục giới là duyên hiện hữu Paccaya đối với pháp thuộc Dục giới và pháp không thuộc Dục giới (giống như duyên y cứ).(3)
1233
219. Kāmāvacaro ca nakāmāvacaro ca dhammā kāmāvacarassa dhammassa atthipaccayena paccayo – sahajātaṃ, pacchājātaṃ, āhāraṃ, indriyaṃ.
219. Sense-sphere phenomena and non-sense-sphere phenomena are a condition for sense-sphere phenomena by way of presence condition – co-arising, post-arising, nutriment, faculty.
219. Pháp thuộc Dục giới và pháp không thuộc Dục giới là duyên hiện hữu Paccaya đối với pháp thuộc Dục giới – đồng sanh, hậu sanh, vật thực, quyền.
Sahajātā – nakāmāvacarā khandhā ca mahābhūtā ca cittasamuṭṭhānānaṃ rūpānaṃ atthipaccayena paccayo; paṭisandhikkhaṇe…pe….
Co-arising – non-sense-sphere aggregates and the great elements are a condition for mind-originated material phenomena by way of presence condition; at the moment of rebirth…etc.
Đồng sanh – các uẩn không thuộc Dục giới và các đại hiển là duyên hiện hữu Paccaya đối với các sắc do tâm sanh; vào khoảnh khắc tái tục…v.v….
Pacchājātā – nakāmāvacarā khandhā ca kabaḷīkāro āhāro ca imassa kāyassa atthipaccayena paccayo.
Post-arising – non-sense-sphere aggregates and edible food are a condition for this body by way of presence condition.
Hậu sanh – các uẩn không thuộc Dục giới và vật thực đoàn thực là duyên hiện hữu Paccaya đối với thân này.
Pacchājātā – nakāmāvacarā khandhā ca rūpajīvitindriyañca kaṭattārūpānaṃ atthipaccayena paccayo.
Post-arising – non-sense-sphere aggregates and the faculty of material life are a condition for kamma-born material phenomena by way of presence condition.
Hậu sanh – các uẩn không thuộc Dục giới và sắc mạng quyền là duyên hiện hữu Paccaya đối với các sắc do nghiệp sanh.
Kāmāvacaro ca nakāmāvacaro ca dhammā nakāmāvacarassa dhammassa atthipaccayena paccayo – sahajātaṃ, purejātaṃ.
Sense-sphere phenomena and non-sense-sphere phenomena are a condition for non-sense-sphere phenomena by way of presence condition – co-arising, pre-arising.
Pháp thuộc Dục giới và pháp không thuộc Dục giới là duyên hiện hữu Paccaya đối với pháp không thuộc Dục giới – đồng sanh, tiền sanh.
Sahajāto – nakāmāvacaro eko khandho ca vatthu ca tiṇṇannaṃ khandhānaṃ atthipaccayena paccayo…pe… dve khandhā ca…pe… paṭisandhikkhaṇe…pe….
Co-arising – one non-sense-sphere aggregate and the base are a condition for three aggregates by way of presence condition…etc.… two aggregates and…etc.… at the moment of rebirth…etc.
Đồng sanh – một uẩn không thuộc Dục giới và căn cứ là duyên hiện hữu Paccaya đối với ba uẩn…v.v… hai uẩn…v.v… vào khoảnh khắc tái tục…v.v….
Natthipaccayena paccayo… vigatapaccayena paccayo… avigatapaccayena paccayo.(2)
Absence condition is a condition… disappearance condition is a condition… non-disappearance condition is a condition.(2)
Là duyên phi hiện hữu Paccaya… là duyên ly khứ Paccaya… là duyên bất ly khứ Paccaya.(2)
1234

1. Paccayānulomaṃ

1. Anuloma (Direct Order) of Conditions

1. Thuận duyên Paccaya

1235

2. Saṅkhyāvāro

2. Number Section

2. Phân loại số lượng

1236
Suddhaṃ
Simple
Thuần túy
1237
220. Hetuyā cattāri, ārammaṇe cattāri, adhipatiyā cattāri, anantare cattāri, samanantare cattāri, sahajāte satta, aññamaññe cha, nissaye satta, upanissaye cattāri, purejāte dve, pacchājāte dve, āsevane tīṇi, kamme cattāri, vipāke cattāri, āhāre cattāri, indriye cattāri, jhāne cattāri, magge cattāri, sampayutte dve, vippayutte tīṇi, atthiyā satta, natthiyā cattāri, vigate cattāri, avigate satta.
220. In conditionality, four; in object condition, four; in dominance condition, four; in contiguity condition, four; in immediate contiguity condition, four; in co-existence condition, seven; in reciprocity condition, six; in support condition, seven; in decisive support condition, four; in pre-existence condition, two; in post-existence condition, two; in repetition condition, three; in kamma condition, four; in result condition, four; in nutriment condition, four; in faculty condition, four; in jhana condition, four; in path condition, four; in association condition, two; in dissociation condition, three; in presence condition, seven; in absence condition, four; in disappearance condition, four; in non-disappearance condition, seven.
220. Trong duyên nhân có bốn, trong duyên đối tượng có bốn, trong duyên tăng thượng có bốn, trong duyên vô gián có bốn, trong duyên đẳng vô gián có bốn, trong duyên đồng sanh có bảy, trong duyên hỗ tương có sáu, trong duyên y chỉ có bảy, trong duyên cận y có bốn, trong duyên tiền sanh có hai, trong duyên hậu sanh có hai, trong duyên tăng thượng có ba, trong duyên nghiệp có bốn, trong duyên quả có bốn, trong duyên vật thực có bốn, trong duyên quyền có bốn, trong duyên thiền có bốn, trong duyên đạo có bốn, trong duyên tương ưng có hai, trong duyên bất tương ưng có ba, trong duyên hiện hữu có bảy, trong duyên phi hiện hữu có bốn, trong duyên ly khứ có bốn, trong duyên bất ly khứ có bảy.
1238
2. Paccanīyuddhāro
2. Negative Exposition
2. Tóm tắt nghịch duyên
1239
221. Kāmāvacaro dhammo kāmāvacarassa dhammassa ārammaṇapaccayena paccayo… sahajātapaccayena paccayo… upanissayapaccayena paccayo… purejātapaccayena paccayo… pacchājātapaccayena paccayo… kammapaccayena paccayo… āhārapaccayena paccayo… indriyapaccayena paccayo.
221. A kāmāvacara phenomenon is a condition by way of object condition for a kāmāvacara phenomenon… is a condition by way of co-existence condition… is a condition by way of decisive support condition… is a condition by way of pre-existence condition… is a condition by way of post-existence condition… is a condition by way of kamma condition… is a condition by way of nutriment condition… is a condition by way of faculty condition.
221. Pháp thuộc Dục giới là duyên đối tượng Paccaya đối với pháp thuộc Dục giới… là duyên đồng sanh Paccaya… là duyên cận y Paccaya… là duyên tiền sanh Paccaya… là duyên hậu sanh Paccaya… là duyên nghiệp Paccaya… là duyên vật thực Paccaya… là duyên quyền Paccaya.
Kāmāvacaro dhammo nakāmāvacarassa dhammassa ārammaṇapaccayena paccayo… sahajātapaccayena paccayo… upanissayapaccayena paccayo… purejātapaccayena paccayo.(2)
A kāmāvacara phenomenon is a condition by way of object condition for a non-kāmāvacara phenomenon… is a condition by way of co-existence condition… is a condition by way of decisive support condition… is a condition by way of pre-existence condition.(2)
Pháp thuộc Dục giới là duyên đối tượng Paccaya đối với pháp không thuộc Dục giới… là duyên đồng sanh Paccaya… là duyên cận y Paccaya… là duyên tiền sanh Paccaya.(2)
1240
222. Nakāmāvacaro dhammo nakāmāvacarassa dhammassa ārammaṇapaccayena paccayo… sahajātapaccayena paccayo… upanissayapaccayena paccayo.
222. A non-kāmāvacara phenomenon is a condition by way of object condition for a non-kāmāvacara phenomenon… is a condition by way of co-existence condition… is a condition by way of decisive support condition.
222. Pháp không thuộc Dục giới là duyên đối tượng Paccaya đối với pháp không thuộc Dục giới… là duyên đồng sanh Paccaya… là duyên cận y Paccaya.
Nakāmāvacaro dhammo kāmāvacarassa dhammassa ārammaṇapaccayena paccayo… sahajātapaccayena paccayo… upanissayapaccayena paccayo… pacchājātapaccayena paccayo… kammapaccayena paccayo.
A non-kāmāvacara phenomenon is a condition by way of object condition for a kāmāvacara phenomenon… is a condition by way of co-existence condition… is a condition by way of decisive support condition… is a condition by way of post-existence condition… is a condition by way of kamma condition.
Pháp không thuộc Dục giới là duyên đối tượng Paccaya đối với pháp thuộc Dục giới… là duyên đồng sanh Paccaya… là duyên cận y Paccaya… là duyên hậu sanh Paccaya… là duyên nghiệp Paccaya.
Nakāmāvacaro dhammo kāmāvacarassa ca nakāmāvacarassa ca dhammassa sahajātapaccayena paccayo… kammapaccayena paccayo.(3)
A non-kāmāvacara phenomenon is a condition by way of co-existence condition for a kāmāvacara phenomenon and a non-kāmāvacara phenomenon… is a condition by way of kamma condition.(3)
Pháp không thuộc Dục giới là duyên đồng sanh Paccaya đối với pháp thuộc Dục giới và pháp không thuộc Dục giới… là duyên nghiệp Paccaya.(3)
1241
Kāmāvacaro ca nakāmāvacaro ca dhammā kāmāvacarassa dhammassa sahajātaṃ, pacchājātaṃ, āhāraṃ, indriyaṃ.
A kāmāvacara phenomenon and a non-kāmāvacara phenomenon are co-existence, post-existence, nutriment, faculty for a kāmāvacara phenomenon.
Pháp thuộc Dục giới và pháp không thuộc Dục giới là đồng sanh, hậu sanh, vật thực, quyền đối với pháp thuộc Dục giới.
Kāmāvacaro ca nakāmāvacaro ca dhammā nakāmāvacarassa dhammassa sahajātaṃ, purejātaṃ.(2)
A kāmāvacara phenomenon and a non-kāmāvacara phenomenon are co-existence, pre-existence for a non-kāmāvacara phenomenon.(2)
Pháp thuộc Dục giới và pháp không thuộc Dục giới là đồng sanh, tiền sanh đối với pháp không thuộc Dục giới.(2)
1242

2. Paccayapaccanīyaṃ

2. Negative Paccaya

2. Nghịch duyên Paccaya

1243

2. Saṅkhyāvāro

2. Numerical Section

2. Phân loại số lượng

1244
Suddhaṃ
Pure
Thuần túy
1245
223. Nahetuyā satta, naārammaṇe satta, naadhipatiyā satta, naanantare satta, nasamanantare satta, na sahajāte cha, naaññamaññe cha, nanissaye cha, naupanissaye satta, napurejāte cha…pe… nasampayutte cha, navippayutte pañca, noatthiyā pañca, nonatthiyā satta, novigate satta, noavigate pañca.
223. Not by way of conditionality, seven; not by way of object condition, seven; not by way of dominance condition, seven; not by way of contiguity condition, seven; not by way of immediate contiguity condition, seven; not by way of co-existence condition, six; not by way of reciprocity condition, six; not by way of support condition, six; not by way of decisive support condition, seven; not by way of pre-existence condition, six… (etc.)… not by way of association condition, six; not by way of dissociation condition, five; not by way of presence condition, five; not by way of absence condition, seven; not by way of disappearance condition, seven; not by way of non-disappearance condition, five.
223. Bảy (pháp) không phải do duyên nhân, bảy (pháp) không phải do duyên cảnh, bảy (pháp) không phải do duyên tăng thượng, bảy (pháp) không phải do duyên vô gián, bảy (pháp) không phải do duyên đẳng vô gián, sáu (pháp) không phải do duyên câu sinh, sáu (pháp) không phải do duyên hỗ tương, sáu (pháp) không phải do duyên y chỉ, bảy (pháp) không phải do duyên cận y, sáu (pháp) không phải do duyên tiền sinh…v.v… sáu (pháp) không phải do duyên tương ưng, năm (pháp) không phải do duyên bất tương ưng, năm (pháp) không phải do duyên hiện hữu, bảy (pháp) không phải do duyên phi hiện hữu, bảy (pháp) không phải do duyên vô ly khai, năm (pháp) không phải do duyên hữu ly khai.
1246

3. Paccayānulomapaccanīyaṃ

3. Paccaya-Anuloma-Paccanīya (Direct-Negative) Integration

3. Paccayānulomapaccanīyaṃ (Thuận Duyên – Nghịch Duyên)

1247
224. Hetupaccayā naārammaṇe cattāri, naadhipatiyā cattāri, naanantare cattāri, nasamanantare cattāri, naaññamaññe dve, naupanissaye cattāri…pe… nasampayutte dve, navippayutte dve, nonatthiyā cattāri, novigate cattāri.
224. By way of conditionality, not by way of object condition, four; not by way of dominance condition, four; not by way of contiguity condition, four; not by way of immediate contiguity condition, four; not by way of reciprocity condition, two; not by way of decisive support condition, four… (etc.)… not by way of association condition, two; not by way of dissociation condition, two; not by way of absence condition, four; not by way of disappearance condition, four.
224. Do duyên nhân, bốn (pháp) không phải do duyên cảnh, bốn (pháp) không phải do duyên tăng thượng, bốn (pháp) không phải do duyên vô gián, bốn (pháp) không phải do duyên đẳng vô gián, hai (pháp) không phải do duyên hỗ tương, bốn (pháp) không phải do duyên cận y…v.v… hai (pháp) không phải do duyên tương ưng, hai (pháp) không phải do duyên bất tương ưng, bốn (pháp) không phải do duyên phi hiện hữu, bốn (pháp) không phải do duyên vô ly khai.
1248

4. Paccayapaccanīyānulomaṃ

4. Paccaya-Paccanīya-Anuloma (Negative-Direct) Integration

4. Paccayapaccanīyānulomaṃ (Nghịch Duyên – Thuận Duyên)

1249
225. Nahetupaccayā ārammaṇe cattāri, adhipatiyā cattāri (anulomamātikā kātabbā)…pe… avigate satta.
225. Not by way of conditionality, by way of object condition, four; by way of dominance condition, four (the direct matrix should be formed)… (etc.)… by way of non-disappearance condition, seven.
225. Không phải do duyên nhân, bốn (pháp) do duyên cảnh, bốn (pháp) do duyên tăng thượng (nên làm theo ma-tika thuận)…v.v… bảy (pháp) do duyên hữu ly khai.
1250
Kāmāvacaradukaṃ niṭṭhitaṃ.
The Dyad of Kāmāvacara is concluded.
Song đề Dục giới đã xong.
1251

94. Rūpāvacaradukaṃ

94. The Dyad of Rūpāvacara

94. Rūpāvacaradukaṃ (Song đề Sắc giới)

1252

1. Paṭiccavāro

1. Conditional Section

1. Paṭiccavāro (Phần Y Duyên)

1253

1. Paccayānulomaṃ

1. Paccaya-Anuloma (Direct Conditionality)

1. Paccayānulomaṃ (Thuận Duyên)

1254

1. Vibhaṅgavāro

1. Division Section

1. Vibhaṅgavāro (Phần Phân Tích)

1255
Hetupaccayo
Conditionality (Hetupaccayo)
Hetupaccayo (Duyên Nhân)
1256
226. Rūpāvacaraṃ dhammaṃ paṭicca rūpāvacaro dhammo uppajjati hetupaccayā – rūpāvacaraṃ ekaṃ khandhaṃ paṭicca tayo khandhā…pe… dve khandhe…pe… paṭisandhikkhaṇe…pe….
226. Depending on a rūpāvacara phenomenon, a rūpāvacara phenomenon arises by way of conditionality – depending on one rūpāvacara aggregate, three aggregates… (etc.)… depending on two aggregates… (etc.)… at the moment of rebirth-linking… (etc.).
226. Nương vào pháp Sắc giới, pháp Sắc giới sinh khởi do duyên nhân – nương vào một uẩn Sắc giới, ba uẩn…v.v… hai uẩn…v.v… vào sát-na tái tục…v.v….
Rūpāvacaraṃ dhammaṃ paṭicca narūpāvacaro dhammo uppajjati hetupaccayā – rūpāvacare khandhe paṭicca cittasamuṭṭhānaṃ rūpaṃ; paṭisandhikkhaṇe…pe….
Depending on a rūpāvacara phenomenon, a non-rūpāvacara phenomenon arises by way of conditionality – depending on rūpāvacara aggregates, mind-produced matter; at the moment of rebirth-linking… (etc.).
Nương vào pháp Sắc giới, pháp không phải Sắc giới sinh khởi do duyên nhân – nương vào các uẩn Sắc giới, sắc do tâm sinh; vào sát-na tái tục…v.v….
Rūpāvacaraṃ dhammaṃ paṭicca rūpāvacaro ca narūpāvacaro ca dhammā uppajjanti hetupaccayā – rūpāvacaraṃ ekaṃ khandhaṃ paṭicca tayo khandhā cittasamuṭṭhānañca rūpaṃ…pe… dve khandhe…pe… paṭisandhikkhaṇe…pe….(3)
Depending on a rūpāvacara phenomenon, a rūpāvacara phenomenon and a non-rūpāvacara phenomenon arise by way of conditionality – depending on one rūpāvacara aggregate, three aggregates and mind-produced matter… (etc.)… depending on two aggregates… (etc.)… at the moment of rebirth-linking… (etc.).(3)
Nương vào pháp Sắc giới, pháp Sắc giới và pháp không phải Sắc giới sinh khởi do duyên nhân – nương vào một uẩn Sắc giới, ba uẩn và sắc do tâm sinh…v.v… hai uẩn…v.v… vào sát-na tái tục…v.v….(3)
1257
227. Narūpāvacaraṃ dhammaṃ paṭicca narūpāvacaro dhammo uppajjati hetupaccayā – narūpāvacaraṃ ekaṃ khandhaṃ paṭicca tayo khandhā cittasamuṭṭhānañca rūpaṃ…pe… dve khandhe…pe… paṭisandhikkhaṇe …pe… ekaṃ mahābhūtaṃ…pe….
227. Depending on a non-rūpāvacara phenomenon, a non-rūpāvacara phenomenon arises by way of conditionality – depending on one non-rūpāvacara aggregate, three aggregates and mind-produced matter… (etc.)… depending on two aggregates… (etc.)… at the moment of rebirth-linking… (etc.)… depending on one great primary element… (etc.).
227. Nương vào pháp không phải Sắc giới, pháp không phải Sắc giới sinh khởi do duyên nhân – nương vào một uẩn không phải Sắc giới, ba uẩn và sắc do tâm sinh…v.v… hai uẩn…v.v… vào sát-na tái tục…v.v… một đại oai nghi…v.v….
Narūpāvacaraṃ dhammaṃ paṭicca rūpāvacaro dhammo uppajjati hetupaccayā – paṭisandhikkhaṇe vatthuṃ paṭicca rūpāvacarā khandhā.
Depending on a non-rūpāvacara phenomenon, a rūpāvacara phenomenon arises by way of conditionality – at the moment of rebirth-linking, depending on the base, rūpāvacara aggregates.
Nương vào pháp không phải Sắc giới, pháp Sắc giới sinh khởi do duyên nhân – vào sát-na tái tục, nương vào y xứ, các uẩn Sắc giới.
Narūpāvacaraṃ dhammaṃ paṭicca rūpāvacaro ca narūpāvacaro ca dhammā uppajjanti hetupaccayā – paṭisandhikkhaṇe vatthuṃ paṭicca rūpāvacarā khandhā, mahābhūte paṭicca kaṭattārūpaṃ.(3)
Depending on a non-rūpāvacara phenomenon, a rūpāvacara phenomenon and a non-rūpāvacara phenomenon arise by way of conditionality – at the moment of rebirth-linking, depending on the base, rūpāvacara aggregates; depending on the great primary elements, kamma-born matter.(3)
Nương vào pháp không phải Sắc giới, pháp Sắc giới và pháp không phải Sắc giới sinh khởi do duyên nhân – vào sát-na tái tục, nương vào y xứ, các uẩn Sắc giới; nương vào các đại oai nghi, sắc nghiệp sinh.(3)
1258
228. Rūpāvacarañca narūpāvacarañca dhammaṃ paṭicca rūpāvacaro dhammo uppajjati hetupaccayā – paṭisandhikkhaṇe rūpāvacaraṃ ekaṃ khandhañca vatthuñca paṭicca tayo khandhā…pe… dve khandhe ca…pe….
228. Depending on a rūpāvacara phenomenon and a non-rūpāvacara phenomenon, a rūpāvacara phenomenon arises by way of conditionality – at the moment of rebirth-linking, depending on one rūpāvacara aggregate and the base, three aggregates… (etc.)… and two aggregates… (etc.).
228. Nương vào pháp Sắc giới và pháp không phải Sắc giới, pháp Sắc giới sinh khởi do duyên nhân – vào sát-na tái tục, nương vào một uẩn Sắc giới và y xứ, ba uẩn…v.v… hai uẩn và…v.v….
Rūpāvacarañca narūpāvacarañca dhammaṃ paṭicca narūpāvacaro dhammo uppajjati hetupaccayā – rūpāvacare khandhe ca mahābhūte ca paṭicca cittasamuṭṭhānaṃ rūpaṃ; paṭisandhikkhaṇe rūpāvacare khandhe ca mahābhūte ca paṭicca kaṭattārūpaṃ.
Depending on a rūpāvacara phenomenon and a non-rūpāvacara phenomenon, a non-rūpāvacara phenomenon arises by way of conditionality – depending on rūpāvacara aggregates and the great primary elements, mind-produced matter; at the moment of rebirth-linking, depending on rūpāvacara aggregates and the great primary elements, kamma-born matter.
Nương vào pháp Sắc giới và pháp không phải Sắc giới, pháp không phải Sắc giới sinh khởi do duyên nhân – nương vào các uẩn Sắc giới và các đại oai nghi, sắc do tâm sinh; vào sát-na tái tục, nương vào các uẩn Sắc giới và các đại oai nghi, sắc nghiệp sinh.
Rūpāvacarañca narūpāvacarañca dhammaṃ paṭicca rūpāvacaro ca narūpāvacaro ca dhammā uppajjanti hetupaccayā – paṭisandhikkhaṇe rūpāvacaraṃ ekaṃ khandhañca vatthuñca paṭicca tayo khandhā…pe… dve khandhe ca…pe… rūpāvacare khandhe ca mahābhūte ca paṭicca kaṭattārūpaṃ (saṃkhittaṃ).(3)
Depending on a rūpāvacara phenomenon and a non-rūpāvacara phenomenon, a rūpāvacara phenomenon and a non-rūpāvacara phenomenon arise by way of conditionality – at the moment of rebirth-linking, depending on one rūpāvacara aggregate and the base, three aggregates… (etc.)… and two aggregates… (etc.)… depending on rūpāvacara aggregates and the great primary elements, kamma-born matter (concise).(3)
Nương vào pháp Sắc giới và pháp không phải Sắc giới, pháp Sắc giới và pháp không phải Sắc giới sinh khởi do duyên nhân – vào sát-na tái tục, nương vào một uẩn Sắc giới và y xứ, ba uẩn…v.v… hai uẩn và…v.v… nương vào các uẩn Sắc giới và các đại oai nghi, sắc nghiệp sinh (tóm tắt).(3)
1259

1. Paccayānulomaṃ

1. Paccaya-Anuloma (Direct Conditionality)

1. Paccayānulomaṃ (Thuận Duyên)

1260

2. Saṅkhyāvāro

2. Numerical Section

2. Saṅkhyāvāro (Phần Số Lượng)

1261
Suddhaṃ
Pure
Suddhaṃ (Thuần túy)
1262
229. Hetuyā nava, ārammaṇe cattāri, adhipatiyā pañca, anantare cattāri, samanantare cattāri, sahajāte nava, aññamaññe cha, nissaye nava, upanissaye cattāri, purejāte dve, āsevane dve, kamme nava, vipāke nava, jhāne nava, magge nava, sampayutte cattāri, vippayutte nava, atthiyā nava, natthiyā cattāri, vigate cattāri, avigate nava.
229. In conditionality, nine; in object condition, four; in dominance condition, five; in contiguity condition, four; in immediate contiguity condition, four; in co-existence condition, nine; in reciprocity condition, six; in support condition, nine; in decisive support condition, four; in pre-existence condition, two; in repetition condition, two; in kamma condition, nine; in result condition, nine; in jhana condition, nine; in path condition, nine; in association condition, four; in dissociation condition, nine; in presence condition, nine; in absence condition, four; in disappearance condition, four; in non-disappearance condition, nine.
229. Chín (pháp) do duyên nhân, bốn (pháp) do duyên cảnh, năm (pháp) do duyên tăng thượng, bốn (pháp) do duyên vô gián, bốn (pháp) do duyên đẳng vô gián, chín (pháp) do duyên câu sinh, sáu (pháp) do duyên hỗ tương, chín (pháp) do duyên y chỉ, bốn (pháp) do duyên cận y, hai (pháp) do duyên tiền sinh, hai (pháp) do duyên thường hành, chín (pháp) do duyên nghiệp, chín (pháp) do duyên dị thục, chín (pháp) do duyên thiền, chín (pháp) do duyên đạo, bốn (pháp) do duyên tương ưng, chín (pháp) do duyên bất tương ưng, chín (pháp) do duyên hiện hữu, bốn (pháp) do duyên phi hiện hữu, bốn (pháp) do duyên vô ly khai, chín (pháp) do duyên hữu ly khai.
1263

2. Paccayapaccanīyaṃ

2. Negative Paccaya

2. Paccayapaccanīyaṃ (Nghịch Duyên)

1264

1. Vibhaṅgavāro

1. Division Section

1. Vibhaṅgavāro (Phần Phân Tích)

1265
Nahetu-naārammaṇapaccayā
Not by way of Conditionality (Nahetu), not by way of Object Condition (Naārammaṇa) Conditions
Nahetu-naārammaṇapaccayā (Không phải do duyên nhân – không phải do duyên cảnh)
1266
230. Narūpāvacaraṃ dhammaṃ paṭicca narūpāvacaro dhammo uppajjati nahetupaccayā – ahetukaṃ narūpāvacaraṃ ekaṃ khandhaṃ paṭicca tayo khandhā cittasamuṭṭhānañca rūpaṃ…pe… dve khandhe…pe… ahetukapaṭisandhikkhaṇe…pe… khandhe paṭicca vatthu, vatthuṃ paṭicca khandhā, ekaṃ mahābhūtaṃ…pe… (yāva asaññasattā) vicikicchāsahagate uddhaccasahagate khandhe paṭicca vicikicchāsahagato uddhaccasahagato moho.(1)
230. Depending on a non-rūpāvacara phenomenon, a non-rūpāvacara phenomenon arises not by way of conditionality – depending on one rootless non-rūpāvacara aggregate, three aggregates and mind-produced matter… (etc.)… depending on two aggregates… (etc.)… at the rootless rebirth-linking moment… (etc.)… depending on aggregates, the base; depending on the base, aggregates; depending on one great primary element… (etc.) (up to the non-percipient beings, asaññasattā)… depending on aggregates associated with perplexity and restlessness, perplexity (vicikicchāsahagato) and restlessness (uddhaccasahagato) and delusion (moho) associated with perplexity and restlessness.(1)
230. Nương vào pháp không phải Sắc giới, pháp không phải Sắc giới sinh khởi không phải do duyên nhân – nương vào một uẩn không phải Sắc giới vô nhân, ba uẩn và sắc do tâm sinh…v.v… hai uẩn…v.v… vào sát-na tái tục vô nhân…v.v… nương vào các uẩn, y xứ; nương vào y xứ, các uẩn; một đại oai nghi…v.v… (cho đến phi tưởng hữu tình) nương vào các uẩn tương ưng với nghi ngờ, tương ưng với phóng dật, si mê tương ưng với nghi ngờ, tương ưng với phóng dật.(1)
1267
Naārammaṇapaccayā… tīṇi.
Not by way of object condition… three.
Không phải do duyên cảnh…ba (pháp).
1268
Naadhipatipaccayādi
Not by way of Dominance Condition, etc.
Naadhipatipaccayādi (Không phải do duyên tăng thượng, v.v…)
1269
231. Rūpāvacaraṃ dhammaṃ paṭicca rūpāvacaro dhammo uppajjati naadhipatipaccayā – rūpāvacare khandhe paṭicca rūpāvacarādhipati vipākaṃ, rūpāvacaraṃ ekaṃ khandhaṃ paṭicca tayo khandhā…pe… dve khandhe…pe… paṭisandhikkhaṇe…pe….
231. Conditioned by a rūpāvacara dhamma, a rūpāvacara dhamma arises, not by way of predominant condition – conditioned by the rūpāvacara aggregates, the rūpāvacara predominant kamma-result; conditioned by one rūpāvacara aggregate, three aggregates… (and so on) …two aggregates… (and so on) …at the moment of rebirth-linking… (and so on).
231. Nương vào pháp Sắc giới, pháp Sắc giới sinh khởi không phải do duyên tăng thượng – nương vào các uẩn Sắc giới, dị thục tăng thượng Sắc giới; nương vào một uẩn Sắc giới, ba uẩn…v.v… hai uẩn…v.v… vào sát-na tái tục…v.v….
Rūpāvacaraṃ dhammaṃ paṭicca narūpāvacaro dhammo uppajjati naadhipatipaccayā – vipāke rūpāvacare khandhe paṭicca cittasamuṭṭhānaṃ rūpaṃ; paṭisandhikkhaṇe…pe….
Conditioned by a rūpāvacara dhamma, a non-rūpāvacara dhamma arises, not by way of predominant condition – conditioned by the rūpāvacara aggregates of kamma-result, citta-originated matter; at the moment of rebirth-linking… (and so on).
Nương vào pháp Sắc giới, pháp không phải Sắc giới sinh khởi không phải do duyên tăng thượng – nương vào các uẩn Sắc giới thuộc dị thục, sắc do tâm sinh; vào sát-na tái tục…v.v….
Rūpāvacaraṃ dhammaṃ paṭicca rūpāvacaro ca narūpāvacaro ca dhammā uppajjanti naadhipatipaccayā – vipākaṃ rūpāvacaraṃ ekaṃ khandhaṃ paṭicca tayo khandhā cittasamuṭṭhānañca rūpaṃ…pe… dve khandhe…pe… paṭisandhikkhaṇe…pe….(3)
Conditioned by a rūpāvacara dhamma, both a rūpāvacara dhamma and a non-rūpāvacara dhamma arise, not by way of predominant condition – conditioned by one rūpāvacara aggregate of kamma-result, three aggregates and citta-originated matter… (and so on) …two aggregates… (and so on) …at the moment of rebirth-linking… (and so on). (3)
Nương vào pháp Sắc giới, pháp Sắc giới và pháp không phải Sắc giới sinh khởi không phải do duyên tăng thượng – nương vào một uẩn Sắc giới thuộc dị thục, ba uẩn và sắc do tâm sinh…v.v… hai uẩn…v.v… vào sát-na tái tục…v.v….(3)
1270
Narūpāvacaraṃ dhammaṃ paṭicca narūpāvacaro dhammo uppajjati naadhipatipaccayā – narūpāvacaraṃ ekaṃ khandhaṃ paṭicca tayo khandhā cittasamuṭṭhānañca rūpaṃ…pe… dve khandhe…pe… tīṇi.(Nakāmāvacaraṃ paṭiccavārasadisaṃ ninnānaṃ, idha sabbe mahābhūtā kātabbā.) (3)
Conditioned by a non-rūpāvacara dhamma, a non-rūpāvacara dhamma arises, not by way of predominant condition – conditioned by one non-rūpāvacara aggregate, three aggregates and citta-originated matter… (and so on) …two aggregates… (and so on) …three. (This is similar to the ‘not kāmāvacara’ section, but here all great elements should be included.) (3)
Nương vào pháp không phải Sắc giới, pháp không phải Sắc giới sinh khởi không phải do duyên tăng thượng – nương vào một uẩn không phải Sắc giới, ba uẩn và sắc do tâm sinh…v.v… hai uẩn…v.v… ba (pháp). (Giống như phần y duyên không phải Dục giới, ở đây nên làm tất cả các đại oai nghi.) (3)
1271
232. Rūpāvacarañca narūpāvacarañca dhammaṃ paṭicca rūpāvacaro dhammo uppajjati naadhipatipaccayā – paṭisandhikkhaṇe rūpāvacaraṃ ekaṃ khandhañca vatthuñca paṭicca tayo khandhā…pe… dve khandhe ca…pe….
232. Conditioned by both a rūpāvacara dhamma and a non-rūpāvacara dhamma, a rūpāvacara dhamma arises, not by way of predominant condition – at the moment of rebirth-linking, conditioned by one rūpāvacara aggregate and the base, three aggregates… (and so on) …and two aggregates… (and so on).
232. Nương vào pháp Sắc giới và pháp không phải Sắc giới, pháp Sắc giới sinh khởi không phải do duyên tăng thượng – vào sát-na tái tục, nương vào một uẩn Sắc giới và y xứ, ba uẩn…v.v… hai uẩn và…v.v….
Rūpāvacarañca narūpāvacarañca dhammaṃ paṭicca narūpāvacaro dhammo uppajjati naadhipatipaccayā – vipāke rūpāvacare khandhe ca mahābhūte ca paṭicca cittasamuṭṭhānaṃ rūpaṃ; paṭisandhikkhaṇe…pe….
Conditioned by both a rūpāvacara dhamma and a non-rūpāvacara dhamma, a non-rūpāvacara dhamma arises, not by way of predominant condition – conditioned by the rūpāvacara aggregates of kamma-result and the great elements, citta-originated matter; at the moment of rebirth-linking… (and so on).
Nương vào pháp Sắc giới và pháp không phải Sắc giới, pháp không phải Sắc giới sinh khởi không phải do duyên tăng thượng – nương vào các uẩn Sắc giới thuộc dị thục và các đại oai nghi, sắc do tâm sinh; vào sát-na tái tục…v.v….
Rūpāvacarañca narūpāvacarañca dhammaṃ paṭicca rūpāvacaro ca narūpāvacaro ca dhammā uppajjanti naadhipatipaccayā – paṭisandhikkhaṇe rūpāvacaraṃ ekaṃ khandhañca vatthuñca paṭicca tayo khandhā…pe… dve khandhe ca…pe… rūpāvacare khandhe ca mahābhūte ca paṭicca kaṭattārūpaṃ.(3) Naanantarapaccayā…pe… naupanissayapaccayā.
Conditioned by both a rūpāvacara dhamma and a non-rūpāvacara dhamma, both a rūpāvacara dhamma and a non-rūpāvacara dhamma arise, not by way of predominant condition – at the moment of rebirth-linking, conditioned by one rūpāvacara aggregate and the base, three aggregates… (and so on) …and two aggregates… (and so on) …conditioned by the rūpāvacara aggregates and the great elements, kamma-originated matter. (3) Not by way of contiguity condition… (and so on) …not by way of decisive support condition.
Pháp thuộc sắc giới và phi sắc giới nương vào nhau mà các pháp thuộc sắc giới và phi sắc giới sinh khởi, không do duyên Tăng thượng (adhipati): vào khoảnh khắc tái tục, nương vào một uẩn sắc giới và nền tảng (vatthu) mà ba uẩn sinh khởi… vân vân… hai uẩn… vân vân… nương vào các uẩn sắc giới và các đại hiển sắc (mahābhūta) mà sắc do nghiệp sinh (kaṭattārūpa) sinh khởi. (3) Không do duyên Vô gián (anantara)… vân vân… không do duyên Y chỉ cận duyên (upanissaya).
1272
Napurejātapaccayādi
Not by way of pre-existence condition, etc.
Không do duyên Tiền sinh (purejāta) và các duyên khác
1273
233. Rūpāvacaraṃ dhammaṃ paṭicca rūpāvacaro dhammo uppajjati napurejātapaccayā – paṭisandhikkhaṇe rūpāvacaraṃ ekaṃ khandhaṃ paṭicca tayo khandhā…pe… dve khandhe…pe….
233. Conditioned by a rūpāvacara dhamma, a rūpāvacara dhamma arises, not by way of pre-existence condition – at the moment of rebirth-linking, conditioned by one rūpāvacara aggregate, three aggregates… (and so on) …two aggregates… (and so on).
233. Pháp thuộc sắc giới nương vào pháp thuộc sắc giới mà sinh khởi, không do duyên Tiền sinh (purejāta): vào khoảnh khắc tái tục, nương vào một uẩn sắc giới mà ba uẩn sinh khởi… vân vân… hai uẩn… vân vân…
Rūpāvacaraṃ dhammaṃ paṭicca narūpāvacaro dhammo uppajjati napurejātapaccayā – rūpāvacare khandhe paṭicca cittasamuṭṭhānaṃ rūpaṃ; paṭisandhikkhaṇe…pe….
Conditioned by a rūpāvacara dhamma, a non-rūpāvacara dhamma arises, not by way of pre-existence condition – conditioned by the rūpāvacara aggregates, citta-originated matter; at the moment of rebirth-linking… (and so on).
Pháp thuộc sắc giới nương vào pháp thuộc phi sắc giới mà sinh khởi, không do duyên Tiền sinh (purejāta): nương vào các uẩn sắc giới mà sắc do tâm sinh (cittasamuṭṭhāna) sinh khởi; vào khoảnh khắc tái tục… vân vân…
Rūpāvacaraṃ dhammaṃ paṭicca rūpāvacaro ca narūpāvacaro ca dhammā uppajjanti napurejātapaccayā – paṭisandhikkhaṇe rūpāvacaraṃ ekaṃ khandhaṃ paṭicca tayo khandhā kaṭattā ca rūpaṃ…pe… dve khandhe…pe….(3)
Conditioned by a rūpāvacara dhamma, both a rūpāvacara dhamma and a non-rūpāvacara dhamma arise, not by way of pre-existence condition – at the moment of rebirth-linking, conditioned by one rūpāvacara aggregate, three aggregates and kamma-originated matter… (and so on) …two aggregates… (and so on). (3)
Pháp thuộc sắc giới nương vào nhau mà các pháp thuộc sắc giới và phi sắc giới sinh khởi, không do duyên Tiền sinh (purejāta): vào khoảnh khắc tái tục, nương vào một uẩn sắc giới mà ba uẩn và sắc do nghiệp sinh (kaṭattārūpa) sinh khởi… vân vân… hai uẩn… vân vân… (3)
1274
Narūpāvacaraṃ dhammaṃ paṭicca narūpāvacaro dhammo uppajjati napurejātapaccayā – arūpe narūpāvacaraṃ ekaṃ khandhaṃ paṭicca tayo khandhā…pe… dve khandhe…pe… narūpāvacare khandhe paṭicca cittasamuṭṭhānaṃ rūpaṃ; paṭisandhikkhaṇe…pe… (yāva asaññasattā, itare pañcapi pañhā, anulomaṃ kātabbaṃ) napacchājātapaccayā… nava.
Conditioned by a non-rūpāvacara dhamma, a non-rūpāvacara dhamma arises, not by way of pre-existence condition – in the immaterial planes, conditioned by one non-rūpāvacara aggregate, three aggregates… (and so on) …two aggregates… (and so on) …conditioned by the non-rūpāvacara aggregates, citta-originated matter; at the moment of rebirth-linking… (and so on) (up to the non-percipient beings, the other five questions; it should be done in the direct order) not by way of post-existence condition… nine.
Pháp thuộc phi sắc giới nương vào pháp thuộc phi sắc giới mà sinh khởi, không do duyên Tiền sinh (purejāta): trong cõi vô sắc, nương vào một uẩn phi sắc giới mà ba uẩn sinh khởi… vân vân… hai uẩn… vân vân… nương vào các uẩn phi sắc giới mà sắc do tâm sinh (cittasamuṭṭhāna) sinh khởi; vào khoảnh khắc tái tục… vân vân… (cho đến cõi Vô tưởng hữu tình, năm vấn đề còn lại, cần phải làm theo chiều thuận) không do duyên Hậu sinh (pacchājāta)… chín.
1275
Naāsevanapaccayādi
Not by way of repetition condition, etc.
Không do duyên Tăng thượng (āsevana) và các duyên khác
1276
234. Rūpāvacaraṃ dhammaṃ paṭicca rūpāvacaro dhammo uppajjati naāsevanapaccayā – vipākaṃ rūpāvacaraṃ ekaṃ khandhaṃ paṭicca tayo khandhā…pe… dve khandhe…pe… paṭisandhikkhaṇe…pe….
234. Conditioned by a rūpāvacara dhamma, a rūpāvacara dhamma arises, not by way of repetition condition – conditioned by one rūpāvacara aggregate of kamma-result, three aggregates… (and so on) …two aggregates… (and so on) …at the moment of rebirth-linking… (and so on).
234. Pháp thuộc sắc giới nương vào pháp thuộc sắc giới mà sinh khởi, không do duyên Tăng thượng (āsevana): nương vào một uẩn sắc giới dị thục mà ba uẩn sinh khởi… vân vân… hai uẩn… vân vân… vào khoảnh khắc tái tục… vân vân…
Rūpāvacaraṃ dhammaṃ paṭicca narūpāvacaro dhammo uppajjati naāsevanapaccayā – rūpāvacare khandhe paṭicca cittasamuṭṭhānaṃ rūpaṃ; paṭisandhikkhaṇe…pe….
Conditioned by a rūpāvacara dhamma, a non-rūpāvacara dhamma arises, not by way of repetition condition – conditioned by the rūpāvacara aggregates, citta-originated matter; at the moment of rebirth-linking… (and so on).
Pháp thuộc sắc giới nương vào pháp thuộc phi sắc giới mà sinh khởi, không do duyên Tăng thượng (āsevana): nương vào các uẩn sắc giới mà sắc do tâm sinh (cittasamuṭṭhāna) sinh khởi; vào khoảnh khắc tái tục… vân vân…
Rūpāvacaraṃ dhammaṃ paṭicca rūpāvacaro ca narūpāvacaro ca dhammā uppajjanti naāsevanapaccayā – vipākaṃ rūpāvacaraṃ ekaṃ khandhaṃ paṭicca tayo khandhā cittasamuṭṭhānañca rūpaṃ…pe… dve khandhe…pe… paṭisandhikkhaṇe …pe….(3)
Conditioned by a rūpāvacara dhamma, both a rūpāvacara dhamma and a non-rūpāvacara dhamma arise, not by way of repetition condition – conditioned by one rūpāvacara aggregate of kamma-result, three aggregates and citta-originated matter… (and so on) …two aggregates… (and so on) …at the moment of rebirth-linking… (and so on). (3)
Pháp thuộc sắc giới nương vào nhau mà các pháp thuộc sắc giới và phi sắc giới sinh khởi, không do duyên Tăng thượng (āsevana): nương vào một uẩn sắc giới dị thục mà ba uẩn và sắc do tâm sinh (cittasamuṭṭhāna) sinh khởi… vân vân… hai uẩn… vân vân… vào khoảnh khắc tái tục… vân vân… (3)
1277
Narūpāvacaraṃ dhammaṃ paṭicca narūpāvacaro dhammo uppajjati naāsevanapaccayā… tīṇi.
Conditioned by a non-rūpāvacara dhamma, a non-rūpāvacara dhamma arises, not by way of repetition condition… three.
Pháp thuộc phi sắc giới nương vào pháp thuộc phi sắc giới mà sinh khởi, không do duyên Tăng thượng (āsevana)… ba.
1278
Rūpāvacarañca narūpāvacarañca dhammaṃ paṭicca rūpāvacaro dhammo uppajjati naāsevanapaccayā (saṃkhittaṃ. Mūlaṃ. Itarepi pañhā kātabbā)… nakammapaccayā… dve…pe… nasampayuttapaccayā.
Conditioned by both a rūpāvacara dhamma and a non-rūpāvacara dhamma, a rūpāvacara dhamma arises, not by way of repetition condition (abbreviated. The original. The other questions should also be done)… not by way of kamma condition… two… (and so on) …not by way of association condition.
Pháp thuộc sắc giới và phi sắc giới nương vào pháp thuộc sắc giới mà sinh khởi, không do duyên Tăng thượng (āsevana) (tóm tắt. Gốc. Các vấn đề khác cũng cần phải làm)… không do duyên Nghiệp (kamma)… hai… vân vân… không do duyên Tương ưng (sampayutta).
1279
235. Narūpāvacaraṃ dhammaṃ paṭicca narūpāvacaro dhammo uppajjati navippayuttapaccayā – arūpe narūpāvacaraṃ ekaṃ khandhaṃ paṭicca tayo khandhā…pe… dve khandhe…pe… bāhiraṃ… āhārasamuṭṭhānaṃ… utusamuṭṭhānaṃ… asaññasattānaṃ…pe… (saṃkhittaṃ).
235. Conditioned by a non-rūpāvacara dhamma, a non-rūpāvacara dhamma arises, not by way of dissociation condition – in the immaterial planes, conditioned by one non-rūpāvacara aggregate, three aggregates… (and so on) …two aggregates… (and so on) …external… nutriment-originated… temperature-originated… of the non-percipient beings… (and so on) (abbreviated).
235. Pháp thuộc phi sắc giới nương vào pháp thuộc phi sắc giới mà sinh khởi, không do duyên Bất tương ưng (vippayutta): trong cõi vô sắc, nương vào một uẩn phi sắc giới mà ba uẩn sinh khởi… vân vân… hai uẩn… vân vân… bên ngoài… sắc do vật thực sinh… sắc do thời tiết sinh… của các chúng sinh vô tưởng… vân vân… (tóm tắt).
1280

2. Paccayapaccanīyaṃ

2. Negative Conditions

2. Duyên Phản đối

1281

2. Saṅkhyāvāro

2. Enumeration Section

2. Phân loại theo số lượng

1282
Suddhaṃ
Pure
Thuần túy
1283
236. Nahetuyā ekaṃ, naārammaṇe tīṇi, naadhipatiyā nava, naanantare tīṇi, nasamanantare tīṇi, naupanissaye tīṇi, napurejāte nava, napacchājāte nava, naāsevane nava, nakamme dve, navipāke pañca, naāhāre ekaṃ, naindriye ekaṃ, najhāne ekaṃ, namagge ekaṃ, nasampayutte tīṇi, navippayutte ekaṃ, nonatthiyā tīṇi, novigate tīṇi.
236. Not by way of root: one; not by way of object: three; not by way of predominance: nine; not by way of contiguity: three; not by way of immediate contiguity: three; not by way of decisive support: three; not by way of pre-existence: nine; not by way of post-existence: nine; not by way of repetition: nine; not by way of kamma: two; not by way of kamma-result: five; not by way of nutriment: one; not by way of faculty: one; not by way of jhāna: one; not by way of path: one; not by way of association: three; not by way of dissociation: one; not by way of absence: three; not by way of disappearance: three.
236. Không do duyên Nhân (hetu) một, không do duyên Đối tượng (ārammaṇa) ba, không do duyên Tăng thượng (adhipati) chín, không do duyên Vô gián (anantara) ba, không do duyên Đẳng vô gián (samanantara) ba, không do duyên Y chỉ cận duyên (upanissaya) ba, không do duyên Tiền sinh (purejāta) chín, không do duyên Hậu sinh (pacchājāta) chín, không do duyên Tăng thượng (āsevana) chín, không do duyên Nghiệp (kamma) hai, không do duyên Dị thục (vipāka) năm, không do duyên Vật thực (āhāra) một, không do duyên Quyền (indriya) một, không do duyên Thiền (jhāna) một, không do duyên Đạo (magga) một, không do duyên Tương ưng (sampayutta) ba, không do duyên Bất tương ưng (vippayutta) một, không do duyên Vô hữu (natthi) ba, không do duyên Ly khứ (vigata) ba.
1284

2. Sahajātavāro

2. Co-existence Section

2. Phân loại theo Đồng sinh

1285
(Evaṃ itare dve gaṇanāpi sahajātavāropi kātabbo.)
(Similarly, the other two enumerations and the co-existence section should be done.)
(Tương tự, hai cách tính toán còn lại và phân loại theo Đồng sinh cũng phải được thực hiện.)
1286

3. Paccayavāro

3. Condition Section

3. Phân loại theo Duyên

1287

1. Paccayānulomaṃ

1. Direct Order of Conditions

1. Duyên Thuận chiều

1288

1. Vibhaṅgavāro

1. Analysis Section

1. Phân loại theo Chi tiết

1289
Hetupaccayo
Root Condition
Duyên Nhân (hetu)
1290
237. Rūpāvacaraṃ dhammaṃ paccayā rūpāvacaro dhammo uppajjati hetupaccayā… tīṇi (paṭiccasadisaṃ).
237. Conditioned by a rūpāvacara dhamma, a rūpāvacara dhamma arises, by way of root condition… three (similar to 'conditioned').
237. Pháp thuộc sắc giới là duyên cho pháp thuộc sắc giới sinh khởi, do duyên Nhân (hetu)… ba (tương tự như Paṭicca).
1291
Narūpāvacaraṃ dhammaṃ paccayā narūpāvacaro dhammo uppajjati hetupaccayā – narūpāvacaraṃ ekaṃ khandhaṃ paccayā tayo khandhā cittasamuṭṭhānañca rūpaṃ…pe… dve khandhe…pe… (yāva ajjhattikaṃ mahābhūtaṃ) vatthuṃ paccayā narūpāvacarā khandhā.
Conditioned by a non-rūpāvacara dhamma, a non-rūpāvacara dhamma arises, by way of root condition – conditioned by one non-rūpāvacara aggregate, three aggregates and citta-originated matter… (and so on) …two aggregates… (and so on) (up to the internal great elements) conditioned by the base, the non-rūpāvacara aggregates.
Pháp thuộc phi sắc giới là duyên cho pháp thuộc phi sắc giới sinh khởi, do duyên Nhân (hetu): một uẩn phi sắc giới là duyên cho ba uẩn và sắc do tâm sinh (cittasamuṭṭhāna) sinh khởi… vân vân… hai uẩn… vân vân… (cho đến đại hiển sắc nội tại) nền tảng (vatthu) là duyên cho các uẩn phi sắc giới.
Narūpāvacaraṃ dhammaṃ paccayā rūpāvacaro dhammo uppajjati hetupaccayā – vatthuṃ paccayā rūpāvacarā khandhā; paṭisandhikkhaṇe…pe….
Conditioned by a non-rūpāvacara dhamma, a rūpāvacara dhamma arises, by way of root condition – conditioned by the base, the rūpāvacara aggregates; at the moment of rebirth-linking… (and so on).
Pháp thuộc phi sắc giới là duyên cho pháp thuộc sắc giới sinh khởi, do duyên Nhân (hetu): nền tảng (vatthu) là duyên cho các uẩn sắc giới; vào khoảnh khắc tái tục… vân vân…
Narūpāvacaraṃ dhammaṃ paccayā rūpāvacaro ca narūpāvacaro ca dhammā uppajjanti hetupaccayā – vatthuṃ paccayā rūpāvacarā khandhā, mahābhūte paccayā cittasamuṭṭhānaṃ rūpaṃ; paṭisandhikkhaṇe…pe….(3)
Conditioned by a non-rūpāvacara dhamma, both a rūpāvacara dhamma and a non-rūpāvacara dhamma arise, by way of root condition – conditioned by the base, the rūpāvacara aggregates; conditioned by the great elements, citta-originated matter; at the moment of rebirth-linking… (and so on). (3)
Pháp thuộc phi sắc giới là duyên cho các pháp thuộc sắc giới và phi sắc giới sinh khởi, do duyên Nhân (hetu): nền tảng (vatthu) là duyên cho các uẩn sắc giới, các đại hiển sắc (mahābhūta) là duyên cho sắc do tâm sinh (cittasamuṭṭhāna); vào khoảnh khắc tái tục… vân vân… (3)
1292
238. Rūpāvacarañca narūpāvacarañca dhammaṃ paccayā rūpāvacaro dhammo uppajjati hetupaccayā – rūpāvacaraṃ ekaṃ khandhañca vatthuñca paccayā tayo khandhā…pe… dve khandhe ca…pe… paṭisandhikkhaṇe…pe….
238. Conditioned by both a rūpāvacara dhamma and a non-rūpāvacara dhamma, a rūpāvacara dhamma arises, by way of root condition – conditioned by one rūpāvacara aggregate and the base, three aggregates… (and so on) …and two aggregates… (and so on) …at the moment of rebirth-linking… (and so on).
238. Pháp thuộc sắc giới và phi sắc giới là duyên cho pháp thuộc sắc giới sinh khởi, do duyên Nhân (hetu): một uẩn sắc giới và nền tảng (vatthu) là duyên cho ba uẩn… vân vân… hai uẩn… vân vân… vào khoảnh khắc tái tục… vân vân…
Rūpāvacarañca narūpāvacarañca dhammaṃ paccayā narūpāvacaro dhammo uppajjati hetupaccayā – rūpāvacare khandhe ca mahābhūte ca paccayā cittasamuṭṭhānaṃ rūpaṃ; paṭisandhikkhaṇe…pe….
Rūpāvacara and narūpāvacara phenomena condition narūpāvacara phenomena to arise through the root condition – the rūpāvacara aggregates and great elements condition mind-originated matter; at the moment of re-linking...etc.
Do duyên pháp Sắc-giới và pháp không-phải-Sắc-giới, pháp không-phải-Sắc-giới sanh khởi do Nhân duyên – do duyên các uẩn Sắc-giới và các đại hiển, sắc do tâm sanh; trong sát-na tái sanh…v.v….
Rūpāvacarañca narūpāvacarañca dhammaṃ paccayā rūpāvacaro ca narūpāvacaro ca dhammā uppajjanti hetupaccayā – rūpāvacaraṃ ekaṃ khandhañca vatthuñca paccayā tayo khandhā…pe… dve khandhe ca…pe… rūpāvacare khandhe ca mahābhūte ca paccayā cittasamuṭṭhānaṃ rūpaṃ; paṭisandhikkhaṇe…pe….(3) (Saṃkhittaṃ.)
Rūpāvacara and narūpāvacara phenomena condition rūpāvacara and narūpāvacara phenomena to arise through the root condition – one rūpāvacara aggregate and the base condition three aggregates...etc....two aggregates...etc....the rūpāvacara aggregates and great elements condition mind-originated matter; at the moment of re-linking...etc. (3) (Abbreviated.)
Do duyên pháp Sắc-giới và pháp không-phải-Sắc-giới, các pháp Sắc-giới và các pháp không-phải-Sắc-giới sanh khởi do Nhân duyên – do duyên một uẩn Sắc-giới và vật, ba uẩn…v.v… hai uẩn và…v.v… do duyên các uẩn Sắc-giới và các đại hiển, sắc do tâm sanh; trong sát-na tái sanh…v.v….(3) (Tóm lược.)
1293

1. Paccayānulomaṃ

1. Positive Modes of Conditioning

1. Thuận Duyên

1294
2. Saṅkhyāvāro
2. Section on Enumeration
2. Phần Số Lượng
1295
239. Hetuyā nava, ārammaṇe cattāri, adhipatiyā nava, anantare cattāri, samanantare cattāri, sahajāte nava, aññamaññe cha, nissaye nava, upanissaye cattāri, purejāte cattāri, āsevane cattāri, kamme nava…pe… avigate nava.
Through the root condition: nine; through the object condition: four; through the predominance condition: nine; through the immediately contiguous condition: four; through the contiguous condition: four; through the co-nascence condition: nine; through the mutuality condition: six; through the support condition: nine; through the decisive support condition: four; through the pre-nascence condition: four; through the repetition condition: four; through the kamma condition: nine...etc....through the non-disappearance condition: nine.
Trong Nhân duyên có chín, trong Cảnh duyên có bốn, trong Trưởng duyên có chín, trong Vô gián duyên có bốn, trong Đẳng vô gián duyên có bốn, trong Câu sanh duyên có chín, trong Hỗ tương duyên có sáu, trong Y chỉ duyên có chín, trong Cận y duyên có bốn, trong Tiền sanh duyên có bốn, trong Tập hành duyên có bốn, trong Nghiệp duyên có chín…v.v… trong Bất ly duyên có chín.
1296

2. Paccayapaccanīyaṃ

2. Negative Modes of Conditioning

2. Đối Lập Duyên

1297

1. Vibhaṅgavāro

1. Section on Analysis

1. Phần Phân Tích

1298
Nahetupaccayo
Through the Non-Root Condition
Phi Nhân Duyên
1299
240. Narūpāvacaraṃ dhammaṃ paccayā narūpāvacaro dhammo uppajjati nahetupaccayā – ahetukaṃ narūpāvacaraṃ ekaṃ khandhaṃ paccayā tayo khandhā cittasamuṭṭhānañca rūpaṃ…pe… dve khandhe…pe… ahetukapaṭisandhikkhaṇe…pe… (yāva asaññasattā) cakkhāyatanaṃ paccayā cakkhuviññāṇaṃ…pe… kāyāyatanaṃ paccayā kāyaviññāṇaṃ, vatthuṃ paccayā ahetukā narūpāvacarā khandhā, vicikicchāsahagate uddhaccasahagate khandhe ca vatthuñca paccayā vicikicchāsahagato uddhaccasahagato moho.(1) (Saṃkhittaṃ.)
Narūpāvacara phenomena condition narūpāvacara phenomena to arise through the non-root condition – one rootless narūpāvacara aggregate conditions three aggregates and mind-originated matter...etc....two aggregates...etc....at the moment of rootless re-linking...etc. (up to asaññasattā) the eye-base conditions eye-consciousness...etc....the body-base conditions body-consciousness; the base conditions rootless narūpāvacara aggregates; the aggregates associated with doubt and agitation and the base condition the delusion associated with doubt and agitation. (1) (Abbreviated.)
Do duyên pháp không-phải-Sắc-giới, pháp không-phải-Sắc-giới sanh khởi do phi Nhân duyên – do duyên một uẩn vô nhân không-phải-Sắc-giới, ba uẩn và sắc do tâm sanh…v.v… hai uẩn…v.v… trong sát-na tái sanh vô nhân…v.v… (cho đến vô tưởng hữu tình) do duyên nhãn xứ, nhãn thức sanh khởi…v.v… do duyên thân xứ, thân thức sanh khởi, do duyên vật, các uẩn vô nhân không-phải-Sắc-giới sanh khởi, do duyên các uẩn tương ưng hoài nghi, các uẩn tương ưng trạo cử và vật, si tương ưng hoài nghi, si tương ưng trạo cử sanh khởi.(1) (Tóm lược.)
1300
Naadhipatipaccayo
Through the Non-Predominance Condition
Phi Trưởng Duyên
1301
241. Rūpāvacaraṃ dhammaṃ paccayā rūpāvacaro dhammo uppajjati naadhipatipaccayā… tīṇi (paṭiccavārasadisaṃ).
Rūpāvacara phenomena condition rūpāvacara phenomena to arise through the non-predominance condition...three (similar to the Dependent Origination section).
Do duyên pháp Sắc-giới, pháp Sắc-giới sanh khởi do phi Trưởng duyên… ba (tương tự phần Duyên khởi).
1302
Narūpāvacaraṃ dhammaṃ paccayā narūpāvacaro dhammo uppajjati naadhipatipaccayā (paṭiccavārasadisaṃ).
Narūpāvacara phenomena condition narūpāvacara phenomena to arise through the non-predominance condition (similar to the Dependent Origination section).
Do duyên pháp không-phải-Sắc-giới, pháp không-phải-Sắc-giới sanh khởi do phi Trưởng duyên (tương tự phần Duyên khởi).
Narūpāvacaraṃ dhammaṃ paccayā rūpāvacaro dhammo uppajjati naadhipatipaccayā – vatthuṃ paccayā rūpāvacarādhipati, vatthuṃ paccayā vipākā rūpāvacarā khandhā; paṭisandhikkhaṇe…pe….
Narūpāvacara phenomena condition rūpāvacara phenomena to arise through the non-predominance condition – the base conditions rūpāvacara predominance; the base conditions resultant rūpāvacara aggregates; at the moment of re-linking...etc.
Do duyên pháp không-phải-Sắc-giới, pháp Sắc-giới sanh khởi do phi Trưởng duyên – do duyên vật, trưởng Sắc-giới sanh khởi, do duyên vật, các uẩn quả Sắc-giới sanh khởi; trong sát-na tái sanh…v.v….
Narūpāvacaraṃ dhammaṃ paccayā rūpāvacaro ca narūpāvacaro ca dhammā uppajjanti naadhipatipaccayā – vatthuṃ paccayā vipākā rūpāvacarā khandhā, mahābhūte paccayā cittasamuṭṭhānaṃ rūpaṃ; paṭisandhikkhaṇe…pe….(3)
Narūpāvacara phenomena condition rūpāvacara and narūpāvacara phenomena to arise through the non-predominance condition – the base conditions resultant rūpāvacara aggregates; the great elements condition mind-originated matter; at the moment of re-linking...etc. (3)
Do duyên pháp không-phải-Sắc-giới, các pháp Sắc-giới và các pháp không-phải-Sắc-giới sanh khởi do phi Trưởng duyên – do duyên vật, các uẩn quả Sắc-giới sanh khởi, do duyên các đại hiển, sắc do tâm sanh sanh khởi; trong sát-na tái sanh…v.v….(3)
1303
242. Rūpāvacarañca narūpāvacarañca dhammaṃ paccayā rūpāvacaro dhammo uppajjati naadhipatipaccayā – rūpāvacare khandhe ca vatthuñca paccayā rūpāvacarādhipati, vipākaṃ rūpāvacaraṃ ekaṃ khandhañca vatthuñca paccayā tayo khandhā…pe… dve khandhe ca…pe… paṭisandhikkhaṇe rūpāvacaraṃ ekaṃ khandhañca vatthuñca paccayā tayo khandhā…pe… dve khandhe ca…pe….
Rūpāvacara and narūpāvacara phenomena condition rūpāvacara phenomena to arise through the non-predominance condition – the rūpāvacara aggregates and the base condition rūpāvacara predominance; one resultant rūpāvacara aggregate and the base condition three aggregates...etc....two aggregates...etc....at the moment of re-linking, one rūpāvacara aggregate and the base condition three aggregates...etc....two aggregates...etc.
242. Pháp thuộc sắc giới và phi sắc giới là duyên cho pháp thuộc sắc giới sinh khởi, không do duyên Tăng thượng (adhipati): các uẩn sắc giới và nền tảng (vatthu) là duyên cho Tăng thượng (adhipati) sắc giới, một uẩn sắc giới dị thục và nền tảng (vatthu) là duyên cho ba uẩn… vân vân… hai uẩn… vân vân… vào khoảnh khắc tái tục, một uẩn sắc giới và nền tảng (vatthu) là duyên cho ba uẩn… vân vân… hai uẩn… vân vân…
Rūpāvacarañca narūpāvacarañca dhammaṃ paccayā narūpāvacaro dhammo uppajjati naadhipatipaccayā – vipāke rūpāvacare khandhe ca mahābhūte ca paccayā cittasamuṭṭhānaṃ rūpaṃ; paṭisandhikkhaṇe…pe….
Rūpāvacara and narūpāvacara phenomena condition narūpāvacara phenomena to arise through the non-predominance condition – the resultant rūpāvacara aggregates and the great elements condition mind-originated matter; at the moment of re-linking...etc.
Pháp thuộc sắc giới và phi sắc giới là duyên cho pháp thuộc phi sắc giới sinh khởi, không do duyên Tăng thượng (adhipati): các uẩn sắc giới dị thục và các đại hiển sắc (mahābhūta) là duyên cho sắc do tâm sinh (cittasamuṭṭhāna); vào khoảnh khắc tái tục… vân vân…
Rūpāvacarañca narūpāvacarañca dhammaṃ paccayā rūpāvacaro ca narūpāvacaro ca dhammā uppajjanti naadhipatipaccayā – vipākaṃ rūpāvacaraṃ ekaṃ khandhañca vatthuñca paccayā tayo khandhā…pe… dve khandhe ca…pe… vipāke rūpāvacare khandhe ca mahābhūte ca paccayā cittasamuṭṭhānaṃ rūpaṃ; paṭisandhikkhaṇe…pe….(3) (Saṃkhittaṃ.)
Rūpāvacara and narūpāvacara phenomena condition rūpāvacara and narūpāvacara phenomena to arise through the non-predominance condition – one resultant rūpāvacara aggregate and the base condition three aggregates...etc....two aggregates...etc....the resultant rūpāvacara aggregates and the great elements condition mind-originated matter; at the moment of re-linking...etc. (3) (Abbreviated.)
Pháp thuộc sắc giới và phi sắc giới là duyên cho các pháp thuộc sắc giới và phi sắc giới sinh khởi, không do duyên Tăng thượng (adhipati): một uẩn sắc giới dị thục và nền tảng (vatthu) là duyên cho ba uẩn… vân vân… hai uẩn… vân vân… các uẩn sắc giới dị thục và các đại hiển sắc (mahābhūta) là duyên cho sắc do tâm sinh (cittasamuṭṭhāna); vào khoảnh khắc tái tục… vân vân… (3) (Tóm tắt.)
1304

2. Paccayapaccanīyaṃ

2. Negative Modes of Conditioning

2. Duyên Phản đối

1305

2. Saṅkhyāvāro

2. Section on Enumeration

2. Phân loại theo số lượng

1306
Suddhaṃ
Pure
Thuần túy
1307
243. Nahetuyā ekaṃ, naārammaṇe tīṇi, naadhipatiyā nava, naanantare tīṇi…pe… naupanissaye tīṇi, napurejāte nava, napacchājāte nava, naāsevane nava (suddhike arūpe ca missake ca ‘‘vipāka’’nti niyāmetabbaṃ), nakamme cattāri, navipāke nava, naāhāre ekaṃ, naindriye ekaṃ, najhāne ekaṃ, namagge ekaṃ, nasampayutte tīṇi, navippayutte ekaṃ, nonatthiyā tīṇi, novigate tīṇi.
Through the non-root condition: one; through the non-object condition: three; through the non-predominance condition: nine; through the non-immediately contiguous condition: three...etc....through the non-decisive support condition: three; through the non-pre-nascence condition: nine; through the non-post-nascence condition: nine; through the non-repetition condition: nine (in the pure, immaterial, and mixed categories, it should be specified as "resultant"); through the non-kamma condition: four; through the non-result condition: nine; through the non-nutriment condition: one; through the non-faculty condition: one; through the non-jhana condition: one; through the non-path condition: one; through the non-association condition: three; through the non-disassociation condition: one; through the non-absence condition: three; through the non-non-disappearance condition: three.
243. Không do duyên Nhân (hetu) một, không do duyên Đối tượng (ārammaṇa) ba, không do duyên Tăng thượng (adhipati) chín, không do duyên Vô gián (anantara) ba… vân vân… không do duyên Y chỉ cận duyên (upanissaya) ba, không do duyên Tiền sinh (purejāta) chín, không do duyên Hậu sinh (pacchājāta) chín, không do duyên Tăng thượng (āsevana) chín (trong trường hợp thuần túy, vô sắc và hỗn hợp, cần phải xác định là “dị thục”), không do duyên Nghiệp (kamma) bốn, không do duyên Dị thục (vipāka) chín, không do duyên Vật thực (āhāra) một, không do duyên Quyền (indriya) một, không do duyên Thiền (jhāna) một, không do duyên Đạo (magga) một, không do duyên Tương ưng (sampayutta) ba, không do duyên Bất tương ưng (vippayutta) một, không do duyên Vô hữu (natthi) ba, không do duyên Ly khứ (vigata) ba.
1308

4. Nissayavāro

4. Section on Support

4. Phân loại theo Y chỉ (nissaya)

1309
(Evaṃ itare dve gaṇanāpi nissayavāropi kātabbo.)
(Thus, the other two enumerations and the section on support should also be made.)
(Tương tự, hai cách tính toán còn lại và phân loại theo Y chỉ cũng phải được thực hiện.)
1310

5. Saṃsaṭṭhavāro

5. Section on Intermingling

5. Phẩm Hỗ Tương

1311

1-4. Paccayānulomādi

1-4. Positive Modes of Conditioning, etc.

1-4. Thuận Duyên, v.v.

1312
Hetupaccayo
Through the Root Condition
Duyên Nhân
1313
244. Rūpāvacaraṃ dhammaṃ saṃsaṭṭho rūpāvacaro dhammo uppajjati hetupaccayā – rūpāvacaraṃ ekaṃ khandhaṃ saṃsaṭṭhā tayo khandhā…pe… dve khandhe…pe… paṭisandhikkhaṇe…pe….(1)
Rūpāvacara phenomena intermingled with rūpāvacara phenomena arise through the root condition – one rūpāvacara aggregate intermingled with three aggregates...etc....two aggregates...etc....at the moment of re-linking...etc. (1)
244. Pháp thuộc sắc giới, pháp thuộc sắc giới hỗ tương sinh khởi do duyên nhân – một uẩn thuộc sắc giới, ba uẩn hỗ tương…v.v… hai uẩn…v.v… vào khoảnh khắc tái tục…v.v….(1)
1314
Narūpāvacaraṃ dhammaṃ saṃsaṭṭho narūpāvacaro dhammo uppajjati hetupaccayā – narūpāvacaraṃ ekaṃ khandhaṃ saṃsaṭṭhā tayo khandhā…pe… dve khandhe…pe… paṭisandhikkhaṇe…pe….(1)
Narūpāvacara phenomena intermingled with narūpāvacara phenomena arise through the root condition – one narūpāvacara aggregate intermingled with three aggregates...etc....two aggregates...etc....at the moment of re-linking...etc. (1)
Pháp không thuộc sắc giới, pháp không thuộc sắc giới hỗ tương sinh khởi do duyên nhân – một uẩn không thuộc sắc giới, ba uẩn hỗ tương…v.v… hai uẩn…v.v… vào khoảnh khắc tái tục…v.v….(1)
1315
Hetuyā dve, ārammaṇe dve (sabbattha dve), avigate dve.
Through the root condition: two; through the object condition: two (two in all cases); through the non-disappearance condition: two.
Trong Duyên Nhân có hai, trong Duyên Cảnh có hai (trong tất cả đều có hai), trong Duyên Bất Ly có hai.
1316
Anulomaṃ.
Positive modes.
Thuận Duyên.
1317
Narūpāvacaraṃ dhammaṃ saṃsaṭṭho narūpāvacaro dhammo uppajjati nahetupaccayā (saṃkhittaṃ).
Narūpāvacara phenomena intermingled with narūpāvacara phenomena arise through the non-root condition (abbreviated).
Pháp không thuộc sắc giới, pháp không thuộc sắc giới hỗ tương sinh khởi do phi duyên nhân (tóm tắt).
1318
Nahetuyā ekaṃ, naadhipatiyā dve, napurejāte dve, napacchājāte dve, naāsevane dve, nakamme dve, navipāke dve, najhāne ekaṃ, namagge ekaṃ, navippayutte ekaṃ.
Through the non-root condition: one; through the non-predominance condition: two; through the non-pre-nascence condition: two; through the non-post-nascence condition: two; through the non-repetition condition: two; through the non-kamma condition: two; through the non-result condition: two; through the non-jhana condition: one; through the non-path condition: one; through the non-disassociation condition: one.
Trong Phi Duyên Nhân có một, trong Phi Duyên Tối Thắng có hai, trong Phi Duyên Tiền Sinh có hai, trong Phi Duyên Hậu Sinh có hai, trong Phi Duyên Thường Huân có hai, trong Phi Duyên Nghiệp có hai, trong Phi Duyên Dị Thục có hai, trong Phi Duyên Thiền có một, trong Phi Duyên Đạo có một, trong Phi Duyên Bất Tương Ưng có một.
1319
Paccanīyaṃ.
Negative modes.
Nghịch Duyên.
1320

6. Sampayuttavāro

6. Section on Association

6. Phẩm Tương Ưng

1321
(Evaṃ itare dve gaṇanāpi sampayuttavāropi kātabbo.)
(Thus, the other two enumerations and the section on association should also be made.)
(Cũng nên thực hiện hai phép đếm còn lại và Phẩm Tương Ưng theo cách này.)
1322

7. Pañhāvāro

7. Section on Questions

7. Phẩm Vấn Đáp

1323

1. Paccayānulomaṃ

1. Positive Modes of Conditioning

1. Thuận Duyên

1324

1. Vibhaṅgavāro

1. Section on Analysis

1. Phẩm Phân Tích

1325
Hetupaccayo
Through the Root Condition
Duyên Nhân
1326
245. Rūpāvacaro dhammo rūpāvacarassa dhammassa hetupaccayena paccayo – rūpāvacarā hetū sampayuttakānaṃ khandhānaṃ hetupaccayena paccayo; paṭisandhikkhaṇe…pe….(Mūlaṃ kātabbaṃ.) Rūpāvacarā hetū cittasamuṭṭhānānaṃ rūpānaṃ hetupaccayena paccayo; paṭisandhikkhaṇe…pe….(Mūlaṃ kātabbaṃ.) Rūpāvacarā hetū sampayuttakānaṃ khandhānaṃ cittasamuṭṭhānānañca rūpānaṃ hetupaccayena paccayo; paṭisandhikkhaṇe…pe….(3)
Rūpāvacara phenomena are a condition for rūpāvacara phenomena through the root condition – rūpāvacara roots are a condition for associated aggregates through the root condition; at the moment of re-linking...etc. (The basic form should be made.) Rūpāvacara roots are a condition for mind-originated matter through the root condition; at the moment of re-linking...etc. (The basic form should be made.) Rūpāvacara roots are a condition for associated aggregates and mind-originated matter through the root condition; at the moment of re-linking...etc. (3)
245. Pháp thuộc sắc giới là duyên cho pháp thuộc sắc giới do duyên nhân – các nhân thuộc sắc giới là duyên cho các uẩn tương ưng do duyên nhân; vào khoảnh khắc tái tục…v.v….(Nên thực hiện phần gốc.) Các nhân thuộc sắc giới là duyên cho các sắc do tâm sinh do duyên nhân; vào khoảnh khắc tái tục…v.v….(Nên thực hiện phần gốc.) Các nhân thuộc sắc giới là duyên cho các uẩn tương ưng và các sắc do tâm sinh do duyên nhân; vào khoảnh khắc tái tục…v.v….(3)
1327
Narūpāvacaro dhammo narūpāvacarassa dhammassa hetupaccayena paccayo – narūpāvacarā hetū sampayuttakānaṃ khandhānaṃ cittasamuṭṭhānānañca rūpānaṃ hetupaccayena paccayo; paṭisandhikkhaṇe…pe….(1)
Narūpāvacara phenomena are a condition for narūpāvacara phenomena through the root condition – narūpāvacara roots are a condition for associated aggregates and mind-originated matter through the root condition; at the moment of re-linking...etc. (1)
Pháp không thuộc sắc giới là duyên cho pháp không thuộc sắc giới do duyên nhân – các nhân không thuộc sắc giới là duyên cho các uẩn tương ưng và các sắc do tâm sinh do duyên nhân; vào khoảnh khắc tái tục…v.v….(1)
1328
Ārammaṇapaccayo
Through the Object Condition
Duyên Cảnh
1329
246. Rūpāvacaro dhammo rūpāvacarassa dhammassa ārammaṇapaccayena paccayo – cetopariyañāṇena rūpāvacaracittasamaṅgissa cittaṃ jānāti, rūpāvacarā khandhā iddhividhañāṇassa, cetopariyañāṇassa, pubbenivāsānussatiñāṇassa, yathākammūpagañāṇassa, anāgataṃsañāṇassa ārammaṇapaccayena paccayo.
246. Rūpa-sphere phenomena are a condition for rūpa-sphere phenomena by way of object-condition. By mind-penetrating knowledge, one knows the consciousness of a person endowed with rūpa-sphere consciousness. Rūpa-sphere aggregates are a condition for the knowledge of psychic powers, mind-penetrating knowledge, knowledge of recollection of past lives, knowledge of discerning beings' karmic destinies, and knowledge of future events by way of object-condition.
246. Pháp thuộc sắc giới là duyên cho pháp thuộc sắc giới do duyên cảnh – với tâm thông suốt tâm người khác, vị ấy biết tâm của người có tâm thuộc sắc giới; các uẩn thuộc sắc giới là duyên cho thần thông trí, tâm thông suốt tâm người khác, túc mạng trí, như nghiệp thọ sinh trí, vị lai trí do duyên cảnh.
Rūpāvacaro dhammo narūpāvacarassa dhammassa ārammaṇapaccayena paccayo – paṭhamaṃ jhānaṃ paccavekkhati…pe… catutthaṃ jhānaṃ paccavekkhati, dibbaṃ cakkhuṃ paccavekkhati, dibbaṃ sotadhātuṃ…pe… iddhividhañāṇaṃ…pe… cetopariyañāṇaṃ…pe… pubbenivāsānussatiñāṇaṃ…pe… yathākammūpagañāṇaṃ…pe… anāgataṃsañāṇaṃ paccavekkhati, rūpāvacare khandhe aniccato…pe… domanassaṃ uppajjati.(2)
Rūpa-sphere phenomena are a condition for non-rūpa-sphere phenomena by way of object-condition. One reviews the first jhāna…pe… one reviews the fourth jhāna, one reviews the divine eye, the divine ear-element…pe… the knowledge of psychic powers…pe… mind-penetrating knowledge…pe… knowledge of recollection of past lives…pe… knowledge of discerning beings' karmic destinies…pe… knowledge of future events. Domanassa arises in regard to rūpa-sphere aggregates as impermanent…pe….(2)
Pháp thuộc sắc giới là duyên cho pháp không thuộc sắc giới do duyên cảnh – vị ấy quán sát thiền thứ nhất…v.v… quán sát thiền thứ tư, quán sát thiên nhãn, thiên nhĩ giới…v.v… thần thông trí…v.v… tâm thông suốt tâm người khác…v.v… túc mạng trí…v.v… như nghiệp thọ sinh trí…v.v… vị lai trí, do quán sát các uẩn thuộc sắc giới là vô thường…v.v… ưu khổ sinh khởi.(2)
1330
247. Narūpāvacaro dhammo narūpāvacarassa dhammassa ārammaṇapaccayena paccayo – dānaṃ datvā sīlaṃ…pe… uposathakammaṃ…pe… pubbe suciṇṇāni paccavekkhati assādeti abhinandati, taṃ ārabbha rāgo…pe… domanassaṃ uppajjati; ariyā maggā vuṭṭhahitvā maggaṃ paccavekkhanti, phalaṃ paccavekkhanti, nibbānaṃ paccavekkhanti, nibbānaṃ gotrabhussa, vodānassa, maggassa, phalassa, āvajjanāya ārammaṇapaccayena paccayo; ariyā pahīne kilese…pe… vikkhambhite kilese…pe… pubbe…pe… cakkhuṃ…pe… vatthuṃ narūpāvacare khandhe aniccato…pe… domanassaṃ uppajjati; ākāsānañcāyatanaṃ viññāṇañcāyatanassa…pe… ākiñcaññāyatanaṃ nevasaññānāsaññāyatanassa…pe… rūpāyatanaṃ cakkhuviññāṇassa…pe… phoṭṭhabbāyatanaṃ kāyaviññāṇassa ārammaṇapaccayena paccayo.(1)
247. Non-rūpa-sphere phenomena are a condition for non-rūpa-sphere phenomena by way of object-condition. Having given alms, observed morality…pe… performed the Uposatha observance…pe… one reviews and relishes one's past good deeds, delights in them; due to them, greed…pe… domanassa arises. The Noble Ones, having emerged from the paths, review the path, review the fruit, review Nibbāna. Nibbāna is a condition for the gotrabhū, for the vodāna, for the path, for the fruit, for adverting by way of object-condition. The Noble Ones, regarding the abandoned defilements…pe… the suppressed defilements…pe… earlier…pe… the eye…pe… the base, non-rūpa-sphere aggregates, as impermanent…pe… domanassa arises. The base of infinite space is a condition for the base of infinite consciousness…pe… the base of nothingness is a condition for the base of neither perception nor non-perception…pe… the visual-object base is a condition for eye-consciousness…pe… the tangible-object base is a condition for body-consciousness by way of object-condition.(1)
247. Pháp không thuộc sắc giới là duyên cho pháp không thuộc sắc giới do duyên cảnh – sau khi đã bố thí, giữ giới…v.v… thực hiện pháp Uposatha…v.v… vị ấy quán sát những việc thiện đã làm trước đây, hoan hỷ, vui thích, do duyên đó tham ái…v.v… ưu khổ sinh khởi; các bậc Thánh sau khi xuất khỏi đạo, quán sát đạo, quán sát quả, quán sát Nibbāna, Nibbāna là duyên cho Gotrabhū, Vodāna, đạo, quả, và sự tác ý do duyên cảnh; các bậc Thánh quán sát các phiền não đã đoạn trừ…v.v… các phiền não đã trấn áp…v.v… trước đây…v.v… con mắt…v.v… đối tượng, do quán sát các uẩn không thuộc sắc giới là vô thường…v.v… ưu khổ sinh khởi; không vô biên xứ là duyên cho thức vô biên xứ…v.v… vô sở hữu xứ là duyên cho phi tưởng phi phi tưởng xứ…v.v… sắc xứ là duyên cho nhãn thức…v.v… xúc xứ là duyên cho thân thức do duyên cảnh.(1)
1331
Narūpāvacaro dhammo rūpāvacarassa dhammassa ārammaṇapaccayena paccayo – dibbena cakkhunā rūpaṃ passati, dibbāya sotadhātuyā saddaṃ suṇāti, cetopariyañāṇena narūpāvacaracittasamaṅgissa cittaṃ jānāti, narūpāvacarā khandhā iddhividhañāṇassa, cetopariyañāṇassa, pubbenivāsānussatiñāṇassa, yathākammūpagañāṇassa, anāgataṃsañāṇassa ārammaṇapaccayena paccayo.(2)
Non-rūpa-sphere phenomena are a condition for rūpa-sphere phenomena by way of object-condition. By the divine eye, one sees rūpa. By the divine ear-element, one hears sound. By mind-penetrating knowledge, one knows the consciousness of a person endowed with non-rūpa-sphere consciousness. Non-rūpa-sphere aggregates are a condition for the knowledge of psychic powers, mind-penetrating knowledge, knowledge of recollection of past lives, knowledge of discerning beings' karmic destinies, and knowledge of future events by way of object-condition.(2)
Pháp không thuộc sắc giới là duyên cho pháp thuộc sắc giới do duyên cảnh – với thiên nhãn thấy sắc, với thiên nhĩ nghe tiếng, với tâm thông suốt tâm người khác, vị ấy biết tâm của người có tâm không thuộc sắc giới; các uẩn không thuộc sắc giới là duyên cho thần thông trí, tâm thông suốt tâm người khác, túc mạng trí, như nghiệp thọ sinh trí, vị lai trí do duyên cảnh.(2)
1332
Adhipatipaccayo
Adhipati-Condition
Duyên Tối Thắng
1333
248. Rūpāvacaro dhammo rūpāvacarassa dhammassa adhipatipaccayena paccayo.
248. Rūpa-sphere phenomena are a condition for rūpa-sphere phenomena by way of adhipati-condition.
248. Pháp thuộc sắc giới là duyên cho pháp thuộc sắc giới do duyên tối thắng.
Sahajātādhipati – rūpāvacarādhipati sampayuttakānaṃ khandhānaṃ adhipatipaccayena paccayo.
Co-nascent Adhipati – Rūpa-sphere adhipati is a condition for the associated aggregates by way of adhipati-condition.
Tối Thắng Đồng Sinh – tối thắng thuộc sắc giới là duyên cho các uẩn tương ưng do duyên tối thắng.
Rūpāvacaro dhammo narūpāvacarassa dhammassa adhipatipaccayena paccayo – ārammaṇādhipati, sahajātādhipati.
Rūpa-sphere phenomena are a condition for non-rūpa-sphere phenomena by way of adhipati-condition – Object-Adhipati, Co-nascent Adhipati.
Pháp thuộc sắc giới là duyên cho pháp không thuộc sắc giới do duyên tối thắng – tối thắng cảnh, tối thắng đồng sinh.
Ārammaṇādhipati – paṭhamaṃ jhānaṃ garuṃ katvā paccavekkhati, assādeti abhinandati, taṃ garuṃ katvā rāgo uppajjati, diṭṭhi uppajjati…pe… catutthaṃ jhānaṃ…pe… dibbaṃ cakkhuṃ…pe… dibbaṃ sotadhātuṃ…pe… iddhividhañāṇaṃ…pe… cetopariyañāṇaṃ…pe… pubbenivāsānussatiñāṇaṃ…pe… yathākammūpagañāṇaṃ…pe… anāgataṃsañāṇaṃ garuṃ katvā paccavekkhati assādeti abhinandati, taṃ garuṃ katvā rāgo uppajjati, diṭṭhi uppajjati, rūpāvacare khandhe garuṃ katvā assādeti abhinandati, taṃ garuṃ katvā rāgo uppajjati, diṭṭhi uppajjati.
Object-Adhipati – One makes the first jhāna important and reviews it, relishes it, delights in it; making it important, greed arises, wrong view arises…pe… the fourth jhāna…pe… the divine eye…pe… the divine ear-element…pe… the knowledge of psychic powers…pe… mind-penetrating knowledge…pe… knowledge of recollection of past lives…pe… knowledge of discerning beings' karmic destinies…pe… knowledge of future events, one makes them important and reviews them, relishes them, delights in them; making them important, greed arises, wrong view arises. One makes the rūpa-sphere aggregates important and relishes them, delights in them; making them important, greed arises, wrong view arises.
Chi phối đối tượng – xem trọng thiền thứ nhất rồi quán xét, thưởng thức, hoan hỷ; xem trọng điều đó rồi tham ái sinh khởi, tà kiến sinh khởi…v.v… thiền thứ tư…v.v… thiên nhãn…v.v… thiên nhĩ giới…v.v… thần thông trí…v.v… tha tâm trí…v.v… túc mạng trí…v.v… như nghiệp trí…v.v… vị lai trí; xem trọng rồi quán xét, thưởng thức, hoan hỷ; xem trọng điều đó rồi tham ái sinh khởi, tà kiến sinh khởi; xem trọng các uẩn sắc giới rồi thưởng thức, hoan hỷ; xem trọng điều đó rồi tham ái sinh khởi, tà kiến sinh khởi.
Sahajātādhipati – rūpāvacarādhipati cittasamuṭṭhānānaṃ rūpānaṃ adhipatipaccayena paccayo.
Co-nascent Adhipati – Rūpa-sphere adhipati is a condition for rūpas born of consciousness by way of adhipati-condition.
Chi phối đồng sinh – pháp chi phối sắc giới là duyên chi phối cho các sắc do tâm sinh khởi.
Rūpāvacaro dhammo rūpāvacarassa ca narūpāvacarassa ca dhammassa adhipatipaccayena paccayo.
Rūpa-sphere phenomena are a condition for rūpa-sphere phenomena and non-rūpa-sphere phenomena by way of adhipati-condition.
Pháp sắc giới là duyên chi phối cho pháp sắc giới và pháp vô sắc giới.
Sahajātādhipati – rūpāvacarādhipati sampayuttakānaṃ khandhānaṃ cittasamuṭṭhānānañca rūpānaṃ adhipatipaccayena paccayo.(3)
Co-nascent Adhipati – Rūpa-sphere adhipati is a condition for the associated aggregates and rūpas born of consciousness by way of adhipati-condition.(3)
Chi phối đồng sinh – pháp chi phối sắc giới là duyên chi phối cho các uẩn tương ưng và các sắc do tâm sinh khởi. (3)
1334
249. Narūpāvacaro dhammo narūpāvacarassa dhammassa adhipatipaccayena paccayo – ārammaṇādhipati, sahajātādhipati.
249. Non-rūpa-sphere phenomena are a condition for non-rūpa-sphere phenomena by way of adhipati-condition – Object-Adhipati, Co-nascent Adhipati.
249. Pháp vô sắc giới là duyên chi phối cho pháp vô sắc giới – chi phối đối tượng, chi phối đồng sinh.
Ārammaṇādhipati – dānaṃ…pe… sīlaṃ…pe… uposathakammaṃ…pe… pubbe suciṇṇāni garuṃ katvā paccavekkhati assādeti abhinandati, taṃ garuṃ katvā rāgo uppajjati, diṭṭhi uppajjati; ariyā maggā vuṭṭhahitvā maggaṃ garuṃ katvā…pe… phalaṃ…pe… nibbānaṃ garuṃ katvā paccavekkhanti, nibbānaṃ gotrabhussa, vodānassa, maggassa, phalassa adhipatipaccayena paccayo; cakkhuṃ…pe… vatthuṃ narūpāvacare khandhe garuṃ katvā assādeti abhinandati, taṃ garuṃ katvā rāgo uppajjati, diṭṭhi uppajjati; ākāsānañcāyatanaṃ garuṃ katvā paccavekkhati…pe… nevasaññānāsaññāyatanaṃ garuṃ katvā paccavekkhati.
Object-Adhipati – Having made alms…pe… morality…pe… Uposatha observance…pe… past good deeds important, one reviews them, relishes them, delights in them; making them important, greed arises, wrong view arises. The Noble Ones, having emerged from the paths, make the path important…pe… the fruit…pe… Nibbāna important and review them. Nibbāna is a condition for the gotrabhū, for the vodāna, for the path, for the fruit by way of adhipati-condition. One makes the eye…pe… the base, non-rūpa-sphere aggregates important and relishes them, delights in them; making them important, greed arises, wrong view arises. One makes the base of infinite space important and reviews it…pe… one makes the base of neither perception nor non-perception important and reviews it.
Chi phối đối tượng – bố thí…v.v… giới…v.v… việc Bố-tát…v.v… các thiện nghiệp đã làm trước đây; xem trọng rồi quán xét, thưởng thức, hoan hỷ; xem trọng điều đó rồi tham ái sinh khởi, tà kiến sinh khởi; các bậc Thánh rời khỏi đạo rồi xem trọng đạo…v.v… quả…v.v… Niết Bàn rồi quán xét; Niết Bàn là duyên chi phối cho Gotrabhū, Vodāna, đạo, quả; xem trọng nhãn…v.v… căn cứ, các uẩn vô sắc giới rồi thưởng thức, hoan hỷ; xem trọng điều đó rồi tham ái sinh khởi, tà kiến sinh khởi; xem trọng Không vô biên xứ rồi quán xét…v.v… xem trọng Phi tưởng phi phi tưởng xứ rồi quán xét.
Sahajātādhipati – narūpāvacarādhipati sampayuttakānaṃ khandhānaṃ cittasamuṭṭhānānañca rūpānaṃ adhipatipaccayena paccayo.(1)
Co-nascent Adhipati – Non-rūpa-sphere adhipati is a condition for the associated aggregates and rūpas born of consciousness by way of adhipati-condition.(1)
Chi phối đồng sinh – pháp chi phối vô sắc giới là duyên chi phối cho các uẩn tương ưng và các sắc do tâm sinh khởi. (1)
1335
Anantarapaccayādi
Anantara-Condition, etc.
Duyên Vô gián, v.v.
1336
250. Rūpāvacaro dhammo rūpāvacarassa dhammassa anantarapaccayena paccayo – purimā purimā rūpāvacarā khandhā pacchimānaṃ pacchimānaṃ rūpāvacarānaṃ khandhānaṃ anantarapaccayena paccayo.
250. Rūpa-sphere phenomena are a condition for rūpa-sphere phenomena by way of anantara-condition. Earlier and earlier rūpa-sphere aggregates are a condition for later and later rūpa-sphere aggregates by way of anantara-condition.
250. Pháp sắc giới là duyên vô gián cho pháp sắc giới – các uẩn sắc giới trước trước là duyên vô gián cho các uẩn sắc giới sau sau.
Rūpāvacaro dhammo narūpāvacarassa dhammassa anantarapaccayena paccayo – rūpāvacaraṃ cuticittaṃ narūpāvacarassa upapatticittassa anantarapaccayena paccayo; rūpāvacaraṃ bhavaṅgaṃ āvajjanāya… rūpāvacarā khandhā narūpāvacarassa vuṭṭhānassa anantarapaccayena paccayo.(2)
Rūpa-sphere phenomena are a condition for non-rūpa-sphere phenomena by way of anantara-condition. The rūpa-sphere passing-away consciousness is a condition for the non-rūpa-sphere rebirth consciousness by way of anantara-condition; the rūpa-sphere bhavaṅga is a condition for adverting… rūpa-sphere aggregates are a condition for the emergence of non-rūpa-sphere consciousness by way of anantara-condition.(2)
Pháp sắc giới là duyên vô gián cho pháp vô sắc giới – tâm tử sắc giới là duyên vô gián cho tâm tái sinh vô sắc giới; bhavaṅga sắc giới là duyên vô gián cho sự hướng tâm… các uẩn sắc giới là duyên vô gián cho sự xuất định vô sắc giới. (2)
1337
251. Narūpāvacaro dhammo narūpāvacarassa dhammassa anantarapaccayena paccayo – purimā purimā narūpāvacarā khandhā pacchimānaṃ pacchimānaṃ narūpāvacarānaṃ khandhānaṃ anantarapaccayena paccayo; anulomaṃ gotrabhussa…pe… nevasaññānāsaññāyatanaṃ phalasamāpattiyā anantarapaccayena paccayo.
251. Non-rūpa-sphere phenomena are a condition for non-rūpa-sphere phenomena by way of anantara-condition. Earlier and earlier non-rūpa-sphere aggregates are a condition for later and later non-rūpa-sphere aggregates by way of anantara-condition. The anuloma is a condition for the gotrabhū…pe… the base of neither perception nor non-perception is a condition for fruition-attainment by way of anantara-condition.
251. Pháp vô sắc giới là duyên vô gián cho pháp vô sắc giới – các uẩn vô sắc giới trước trước là duyên vô gián cho các uẩn vô sắc giới sau sau; Anuloma là duyên vô gián cho Gotrabhū…v.v… Phi tưởng phi phi tưởng xứ là duyên vô gián cho quả định.
Narūpāvacaro dhammo rūpāvacarassa dhammassa anantarapaccayena paccayo – narūpāvacaraṃ cuticittaṃ rūpāvacarassa upapatticittassa anantarapaccayena paccayo; narūpāvacarā khandhā rūpāvacarassa vuṭṭhānassa anantarapaccayena paccayo; paṭhamassa jhānassa parikammaṃ paṭhamassa jhānassa anantarapaccayena paccayo…pe… catutthassa jhānassa…pe… dibbassa cakkhussa…pe… dibbāya sotadhātuyā…pe… iddhividhañāṇassa…pe… cetopariyañāṇassa…pe… pubbenivāsānussatiñāṇassa…pe… yathākammūpagañāṇassa…pe… anāgataṃsañāṇassa, parikammaṃ anāgataṃsañāṇassa anantarapaccayena paccayo.(2)
Non-rūpa-sphere phenomena are a condition for rūpa-sphere phenomena by way of anantara-condition. The non-rūpa-sphere passing-away consciousness is a condition for the rūpa-sphere rebirth consciousness by way of anantara-condition; non-rūpa-sphere aggregates are a condition for the emergence of rūpa-sphere consciousness by way of anantara-condition. The preparatory stage for the first jhāna is a condition for the first jhāna by way of anantara-condition…pe… for the fourth jhāna…pe… for the divine eye…pe… for the divine ear-element…pe… for the knowledge of psychic powers…pe… for mind-penetrating knowledge…pe… for knowledge of recollection of past lives…pe… for knowledge of discerning beings' karmic destinies…pe… for knowledge of future events. The preparatory stage is a condition for the knowledge of future events by way of anantara-condition.(2)
Pháp vô sắc giới là duyên vô gián cho pháp sắc giới – tâm tử vô sắc giới là duyên vô gián cho tâm tái sinh sắc giới; các uẩn vô sắc giới là duyên vô gián cho sự xuất định sắc giới; Pārikamma của thiền thứ nhất là duyên vô gián cho thiền thứ nhất…v.v… thiền thứ tư…v.v… thiên nhãn…v.v… thiên nhĩ giới…v.v… thần thông trí…v.v… tha tâm trí…v.v… túc mạng trí…v.v… như nghiệp trí…v.v… vị lai trí, Pārikamma là duyên vô gián cho vị lai trí. (2)
1338
Samanantarapaccayena paccayo… sahajātapaccayena paccayo… satta… aññamaññapaccayena paccayo… cha… nissayapaccayena paccayo… satta.
Is conditioned by the Samanantara condition... is conditioned by the Sahajāta condition... seven... is conditioned by the Aññamañña condition... six... is conditioned by the Nissaya condition... seven.
Là duyên đẳng vô gián… là duyên đồng sinh… bảy… là duyên hỗ tương… sáu… là duyên nương tựa… bảy.
1339
Upanissayapaccayo
The Upanissaya Condition
Duyên Cận y
1340
252. Rūpāvacaro dhammo rūpāvacarassa dhammassa upanissayapaccayena paccayo – anantarūpanissayo, pakatūpanissayo…pe….
252. Rūpāvacara phenomena are conditioned by Rūpāvacara phenomena through the Upanissaya condition— Anantarūpanissaya, Pakatūpanissaya....
252. Pháp sắc giới là duyên cận y cho pháp sắc giới – cận y vô gián, cận y tự nhiên…v.v….
Pakatūpanissayo – rūpāvacaraṃ saddhaṃ upanissāya rūpāvacaraṃ jhānaṃ uppādeti, abhiññaṃ…pe… samāpattiṃ uppādeti; rūpāvacaraṃ sīlaṃ…pe… paññaṃ upanissāya rūpāvacaraṃ jhānaṃ…pe… abhiññaṃ…pe… samāpattiṃ uppādeti; rūpāvacarā saddhā…pe… paññā rūpāvacarāya saddhāya…pe… paññāya upanissayapaccayena paccayo, paṭhamaṃ jhānaṃ dutiyassa jhānassa upanissayapaccayena paccayo, dutiyaṃ jhānaṃ tatiyassa jhānassa…pe… tatiyaṃ jhānaṃ catutthassa jhānassa upanissayapaccayena paccayo.(1)
Pakatūpanissaya – relying on rūpāvacara faith, one generates rūpāvacara jhāna, higher knowledge (abhiññā)... absorption (samāpatti); relying on rūpāvacara virtue (sīla)... wisdom (paññā), one generates rūpāvacara jhāna... higher knowledge... absorption; rūpāvacara faith... wisdom are conditioned by rūpāvacara faith... wisdom through the Upanissaya condition; the first jhāna is conditioned by the second jhāna through the Upanissaya condition; the second jhāna is conditioned by the third jhāna... the third jhāna is conditioned by the fourth jhāna through the Upanissaya condition. (1)
Cận y tự nhiên – nương vào tín sắc giới rồi làm phát sinh thiền sắc giới, thắng trí…v.v… phát sinh định; nương vào giới sắc giới…v.v… tuệ sắc giới rồi làm phát sinh thiền sắc giới…v.v… thắng trí…v.v… phát sinh định; tín sắc giới…v.v… tuệ sắc giới là duyên cận y cho tín sắc giới…v.v… tuệ sắc giới, thiền thứ nhất là duyên cận y cho thiền thứ hai, thiền thứ hai là duyên cận y cho thiền thứ ba…v.v… thiền thứ ba là duyên cận y cho thiền thứ tư. (1)
1341
Rūpāvacaro dhammo narūpāvacarassa dhammassa upanissayapaccayena paccayo – ārammaṇūpanissayo, anantarūpanissayo, pakatūpanissayo…pe….
Rūpāvacara phenomena are conditioned by Narūpāvacara phenomena through the Upanissaya condition— Ārammaṇūpanissaya, Anantarūpanissaya, Pakatūpanissaya....
Pháp sắc giới là duyên cận y cho pháp vô sắc giới – cận y đối tượng, cận y vô gián, cận y tự nhiên…v.v….
Pakatūpanissayo – rūpāvacaraṃ saddhaṃ upanissāya dānaṃ deti, sīlaṃ…pe… uposathakammaṃ karoti; rūpāvacaraṃ jhānaṃ…pe… vipassanaṃ…pe… maggaṃ…pe… samāpattiṃ uppādeti, mānaṃ jappeti, diṭṭhiṃ gaṇhāti; rūpāvacaraṃ sīlaṃ…pe… paññaṃ upanissāya dānaṃ deti…pe… mānaṃ jappeti, diṭṭhiṃ gaṇhāti; rūpāvacarā saddhā…pe… paññā narūpāvacarāya saddhāya…pe… paññāya… rāgassa…pe… patthanāya… kāyikassa sukhassa… kāyikassa dukkhassa… maggassa, phalasamāpattiyā upanissayapaccayena paccayo.(2)
Pakatūpanissaya – relying on rūpāvacara faith, one gives gifts (dāna); practices virtue (sīla)... performs Uposatha kamma; generates rūpāvacara jhāna... insight (vipassanā)... path (magga)... absorption (samāpatti); fosters conceit (māna), clings to wrong view (diṭṭhi); relying on rūpāvacara virtue (sīla)... wisdom (paññā), one gives gifts... fosters conceit, clings to wrong view; rūpāvacara faith... wisdom are conditioned by narūpāvacara faith... wisdom... lust (rāga)... longing (patthanā)... bodily pleasure... bodily pain... the path, fruit-absorption (phalasamāpatti) through the Upanissaya condition. (2)
Cận y tự nhiên – nương vào tín sắc giới rồi bố thí, giữ giới…v.v… làm việc Bố-tát; nương vào thiền sắc giới…v.v… tuệ quán…v.v… đạo…v.v… phát sinh định, khởi lên ngã mạn, chấp thủ tà kiến; nương vào giới sắc giới…v.v… tuệ sắc giới rồi bố thí…v.v… khởi lên ngã mạn, chấp thủ tà kiến; tín sắc giới…v.v… tuệ sắc giới là duyên cận y cho tín vô sắc giới…v.v… tuệ vô sắc giới… cho tham…v.v… cho khát vọng… cho sự lạc thân… cho sự khổ thân… cho đạo, cho quả định. (2)
1342
253. Narūpāvacaro dhammo narūpāvacarassa dhammassa upanissayapaccayena paccayo – ārammaṇūpanissayo, anantarūpanissayo, pakatūpanissayo…pe….
253. Narūpāvacara phenomena are conditioned by Narūpāvacara phenomena through the Upanissaya condition— Ārammaṇūpanissaya, Anantarūpanissaya, Pakatūpanissaya....
253. Pháp vô sắc giới là duyên cận y cho pháp vô sắc giới – cận y đối tượng, cận y vô gián, cận y tự nhiên…v.v….
Pakatūpanissayo – narūpāvacaraṃ saddhaṃ upanissāya dānaṃ…pe… sīlaṃ…pe… uposathakammaṃ karoti; narūpāvacaraṃ jhānaṃ…pe… vipassanaṃ…pe… maggaṃ…pe… samāpattiṃ uppādeti, mānaṃ jappeti, diṭṭhiṃ gaṇhāti; narūpāvacaraṃ sīlaṃ…pe… paññaṃ, rāgaṃ…pe… bhojanaṃ, senāsanaṃ upanissāya dānaṃ deti…pe… pāṇaṃ hanati…pe… saṅghaṃ bhindati; narūpāvacarā saddhā…pe… paññā… rāgo…pe… senāsanaṃ narūpāvacarāya saddhāya…pe… paññāya… rāgassa…pe… patthanāya… kāyikassa sukhassa… kāyikassa dukkhassa… maggassa, phalasamāpattiyā upanissayapaccayena paccayo.(1)
Pakatūpanissaya – relying on narūpāvacara faith, one gives gifts... practices virtue... performs Uposatha kamma; generates narūpāvacara jhāna... insight... the path... absorption; fosters conceit, clings to wrong view; relying on narūpāvacara virtue... wisdom, lust... food, lodging (senāsana), one gives gifts... kills living beings... creates a schism in the Sangha; narūpāvacara faith... wisdom... lust... lodging are conditioned by narūpāvacara faith... wisdom... lust... longing... bodily pleasure... bodily pain... the path, fruit-absorption through the Upanissaya condition. (1)
Cận y tự nhiên – nương vào tín vô sắc giới rồi bố thí…v.v… giữ giới…v.v… làm việc Bố-tát; nương vào thiền vô sắc giới…v.v… tuệ quán…v.v… đạo…v.v… phát sinh định, khởi lên ngã mạn, chấp thủ tà kiến; nương vào giới vô sắc giới…v.v… tuệ, tham…v.v… thực phẩm, chỗ ở rồi bố thí…v.v… sát sinh…v.v… chia rẽ Tăng; tín vô sắc giới…v.v… tuệ… tham…v.v… chỗ ở là duyên cận y cho tín vô sắc giới…v.v… tuệ… tham…v.v… khát vọng… cho sự lạc thân… cho sự khổ thân… cho đạo, cho quả định. (1)
1343
Narūpāvacaro dhammo rūpāvacarassa dhammassa upanissayapaccayena paccayo – anantarūpanissayo, pakatūpanissayo…pe….
Narūpāvacara phenomena are conditioned by Rūpāvacara phenomena through the Upanissaya condition— Anantarūpanissaya, Pakatūpanissaya....
Pháp thuộc Dục giới là duyên Upanissaya cho pháp thuộc Sắc giới – Upanissaya vô gián, Upanissaya tự nhiên…v.v….
Pakatūpanissayo – narūpāvacaraṃ saddhaṃ upanissāya rūpāvacaraṃ jhānaṃ…pe… abhiññaṃ …pe… samāpattiṃ uppādeti; narūpāvacaraṃ sīlaṃ…pe… senāsanaṃ upanissāya rūpāvacaraṃ jhānaṃ…pe… abhiññaṃ…pe… samāpattiṃ uppādeti; narūpāvacarā saddhā…pe… senāsanaṃ rūpāvacarāya saddhāya…pe… paññāya upanissayapaccayena paccayo, paṭhamassa jhānassa parikammaṃ paṭhamassa jhānassa upanissayapaccayena paccayo…pe… catutthassa jhānassa…pe… dibbassa cakkhussa parikammaṃ…pe… dibbāya sotadhātuyā…pe… iddhividhañāṇassa…pe… cetopariyañāṇassa…pe… pubbenivāsānussatiñāṇassa…pe… yathākammūpagañāṇassa…pe… anāgataṃsañāṇassa parikammaṃ anāgataṃsañāṇassa upanissayapaccayena paccayo.(2)
Pakatūpanissaya – relying on narūpāvacara faith, one generates rūpāvacara jhāna... higher knowledge... absorption; relying on narūpāvacara virtue... lodging, one generates rūpāvacara jhāna... higher knowledge... absorption; narūpāvacara faith... lodging are conditioned by rūpāvacara faith... wisdom through the Upanissaya condition; the preparatory work (parikamma) for the first jhāna is conditioned by the first jhāna through the Upanissaya condition... the fourth jhāna... the preparatory work for the divine eye (dibbacakkhu)... for the divine ear element (dibbasotadhātu)... for the knowledge of psychic powers (iddhividhañāṇa)... for the knowledge of the minds of others (cetopariyañāṇa)... for the knowledge of remembering past lives (pubbenivāsānussatiñāṇa)... for the knowledge of beings passing away and reappearing according to their kamma (yathākammūpagañāṇa)... for the knowledge of future events (anāgataṃsañāṇa) is conditioned by the knowledge of future events through the Upanissaya condition. (2)
Upanissaya tự nhiên – nương tựa vào tín (saddhā) thuộc Dục giới mà sinh ra thiền (jhāna) thuộc Sắc giới…v.v… thắng trí (abhiññā)…v.v… thành tựu (samāpatti); nương tựa vào giới (sīla) thuộc Dục giới…v.v… trú xứ (senāsana) mà sinh ra thiền thuộc Sắc giới…v.v… thắng trí…v.v… thành tựu; tín thuộc Dục giới…v.v… trú xứ là duyên Upanissaya cho tín thuộc Sắc giới…v.v… tuệ (paññā); sự chuẩn bị (parikamma) cho sơ thiền là duyên Upanissaya cho sơ thiền…v.v… cho tứ thiền…v.v… sự chuẩn bị cho thiên nhãn…v.v… cho thiên nhĩ giới…v.v… cho thần thông trí…v.v… cho tha tâm trí…v.v… cho túc mạng trí…v.v… cho tùy nghiệp trí…v.v… cho vị lai trí là duyên Upanissaya cho vị lai trí.(2)
1344
Purejātapaccayādi
The Purejāta Condition and Others
Các duyên Tiền sanh (Purejāta) v.v.
1345
254. Narūpāvacaro dhammo narūpāvacarassa dhammassa purejātapaccayena paccayo – ārammaṇapurejātaṃ, vatthupurejātaṃ.
254. Narūpāvacara phenomena are conditioned by Narūpāvacara phenomena through the Purejāta condition—Ārammaṇapurejāta, Vatthupurejāta.
254. Pháp thuộc Dục giới là duyên Purejāta cho pháp thuộc Dục giới – duyên Purejāta đối tượng, duyên Purejāta nền tảng.
Ārammaṇapurejātaṃ – cakkhuṃ …pe… vatthuṃ aniccato…pe… domanassaṃ uppajjati, rūpāyatanaṃ cakkhuviññāṇassa…pe… phoṭṭhabbāyatanaṃ kāyaviññāṇassa purejātapaccayena paccayo.
Ārammaṇapurejāta – sorrow arises when one perceives the eye... the base as impermanent...; the eye-base is conditioned by eye-consciousness... the tangible-base is conditioned by body-consciousness through the Purejāta condition.
Duyên Purejāta đối tượng – nhãn…v.v… nền tảng là vô thường…v.v… ưu (domanassa) sinh khởi, sắc xứ là duyên Purejāta cho nhãn thức…v.v… xúc xứ là duyên Purejāta cho thân thức.
Vatthupurejātaṃ – cakkhāyatanaṃ cakkhuviññāṇassa…pe… kāyāyatanaṃ kāyaviññāṇassa purejātapaccayena paccayo; vatthu narūpāvacarānaṃ khandhānaṃ purejātapaccayena paccayo.
Vatthupurejāta – the eye-base is conditioned by eye-consciousness... the body-base is conditioned by body-consciousness through the Purejāta condition; the base (vatthu) is conditioned by narūpāvacara aggregates (khandhas) through the Purejāta condition.
Duyên Purejāta nền tảng – nhãn xứ là duyên Purejāta cho nhãn thức…v.v… thân xứ là duyên Purejāta cho thân thức; nền tảng là duyên Purejāta cho các uẩn thuộc Dục giới.
Narūpāvacaro dhammo rūpāvacarassa dhammassa purejātapaccayena paccayo – ārammaṇapurejātaṃ, vatthupurejātaṃ.
Narūpāvacara phenomena are conditioned by Rūpāvacara phenomena through the Purejāta condition—Ārammaṇapurejāta, Vatthupurejāta.
Pháp thuộc Dục giới là duyên Purejāta cho pháp thuộc Sắc giới – duyên Purejāta đối tượng, duyên Purejāta nền tảng.
Ārammaṇapurejātaṃ – dibbena cakkhunā rūpaṃ passati, dibbāya sotadhātuyā saddaṃ suṇāti.
Ārammaṇapurejāta – with the divine eye one sees visible objects; with the divine ear element one hears sounds.
Duyên Purejāta đối tượng – với thiên nhãn thấy sắc, với thiên nhĩ giới nghe tiếng.
Vatthupurejātaṃ – vatthu rūpāvacarānaṃ khandhānaṃ purejātapaccayena paccayo.(2)
Vatthupurejāta – the base is conditioned by rūpāvacara aggregates through the Purejāta condition. (2)
Duyên Purejāta nền tảng – nền tảng là duyên Purejāta cho các uẩn thuộc Sắc giới.(2)
1346
Pacchājātapaccayena paccayo… dve… āsevanapaccayena paccayo… tīṇi.
Is conditioned by the Pacchājāta condition... two... is conditioned by the Āsevana condition... three.
Là duyên Hậu sanh (Pacchājāta)… hai… là duyên Tái tục (Āsevana)… ba.
1347
Kammapaccayādi
The Kamma Condition and Others
Các duyên Nghiệp (Kamma) v.v.
1348
255. Rūpāvacaro dhammo rūpāvacarassa dhammassa kammapaccayena paccayo – sahajātā, nānākkhaṇikā.
255. Rūpāvacara phenomena are conditioned by Rūpāvacara phenomena through the Kamma condition—Sahajātā, Nānākkhaṇikā.
255. Pháp thuộc Sắc giới là duyên Kamma cho pháp thuộc Sắc giới – đồng sanh, dị thời.
Sahajātā – rūpāvacarā cetanā sampayuttakānaṃ khandhānaṃ kammapaccayena paccayo; paṭisandhikkhaṇe…pe….
Sahajātā – rūpāvacara volition (cetanā) is conditioned by associated aggregates through the Kamma condition; at the moment of rebirth (paṭisandhi-kkhaṇe)...
Đồng sanh – tư (cetanā) thuộc Sắc giới là duyên Kamma cho các uẩn tương ưng; vào sát-na tái tục…v.v….
Nānākkhaṇikā – rūpāvacarā cetanā vipākānaṃ rūpāvacarānaṃ khandhānaṃ kammapaccayena paccayo.
Nānākkhaṇikā – rūpāvacara volition is conditioned by resultant rūpāvacara aggregates through the Kamma condition.
Dị thời – tư thuộc Sắc giới là duyên Kamma cho các uẩn thuộc Sắc giới là quả dị thục.
Rūpāvacaro dhammo narūpāvacarassa dhammassa kammapaccayena paccayo – sahajātā, nānākkhaṇikā.
Rūpāvacara phenomena are conditioned by Narūpāvacara phenomena through the Kamma condition—Sahajātā, Nānākkhaṇikā.
Pháp thuộc Sắc giới là duyên Kamma cho pháp thuộc Dục giới – đồng sanh, dị thời.
Sahajātā – rūpāvacarā cetanā cittasamuṭṭhānānaṃ rūpānaṃ kammapaccayena paccayo; paṭisandhikkhaṇe…pe….
Sahajātā – rūpāvacara volition is conditioned by mind-originated (cittasamuṭṭhāna) rūpa through the Kamma condition; at the moment of rebirth...
Đồng sanh – tư thuộc Sắc giới là duyên Kamma cho các sắc do tâm sinh; vào sát-na tái tục…v.v….
Nānākkhaṇikā – rūpāvacarā cetanā kaṭattārūpānaṃ kammapaccayena paccayo.
Nānākkhaṇikā – rūpāvacara volition is conditioned by kamma-born (kaṭattā) rūpa through the Kamma condition.
Dị thời – tư thuộc Sắc giới là duyên Kamma cho các sắc do nghiệp tạo (kaṭattārūpa).
Rūpāvacaro dhammo rūpāvacarassa ca narūpāvacarassa ca dhammassa kammapaccayena paccayo – sahajātā, nānākkhaṇikā.
Rūpāvacara phenomena are conditioned by both Rūpāvacara and Narūpāvacara phenomena through the Kamma condition—Sahajātā, Nānākkhaṇikā.
Pháp thuộc Sắc giới là duyên Kamma cho pháp thuộc Sắc giới và pháp thuộc Dục giới – đồng sanh, dị thời.
Sahajātā – rūpāvacarā cetanā sampayuttakānaṃ khandhānaṃ cittasamuṭṭhānānañca rūpānaṃ kammapaccayena paccayo; paṭisandhikkhaṇe…pe….
Sahajātā – rūpāvacara volition is conditioned by associated aggregates and mind-originated rūpa through the Kamma condition; at the moment of rebirth...
Đồng sanh – tư thuộc Sắc giới là duyên Kamma cho các uẩn tương ưng và các sắc do tâm sinh; vào sát-na tái tục…v.v….
Nānākkhaṇikā – rūpāvacarā cetanā vipākānaṃ rūpāvacarānaṃ khandhānaṃ kaṭattā ca rūpānaṃ kammapaccayena paccayo.(3)
Nānākkhaṇikā – rūpāvacara volition is conditioned by resultant rūpāvacara aggregates and kamma-born rūpa through the Kamma condition. (3)
Dị thời – tư thuộc Sắc giới là duyên Kamma cho các uẩn thuộc Sắc giới là quả dị thục và các sắc do nghiệp tạo.(3)
1349
Narūpāvacaro dhammo narūpāvacarassa dhammassa kammapaccayena paccayo – sahajātā, nānākkhaṇikā.
Narūpāvacara phenomena are conditioned by Narūpāvacara phenomena through the Kamma condition—Sahajātā, Nānākkhaṇikā.
Pháp thuộc Dục giới là duyên Kamma cho pháp thuộc Dục giới – đồng sanh, dị thời.
Sahajātā – narūpāvacarā cetanā sampayuttakānaṃ khandhānaṃ cittasamuṭṭhānānañca rūpānaṃ kammapaccayena paccayo; paṭisandhikkhaṇe…pe….
Sahajātā – narūpāvacara volition is conditioned by associated aggregates and mind-originated rūpa through the Kamma condition; at the moment of rebirth...
Đồng sanh – tư thuộc Dục giới là duyên Kamma cho các uẩn tương ưng và các sắc do tâm sinh; vào sát-na tái tục…v.v….
Nānākkhaṇikā – narūpāvacarā cetanā vipākānaṃ narūpāvacarānaṃ khandhānaṃ kaṭattā ca rūpānaṃ kammapaccayena paccayo….(1)
Nānākkhaṇikā – narūpāvacara volition is conditioned by resultant narūpāvacara aggregates and kamma-born rūpa through the Kamma condition. (1)
Dị thời – tư thuộc Dục giới là duyên Kamma cho các uẩn thuộc Dục giới là quả dị thục và các sắc do nghiệp tạo….(1)
1350
Vipākapaccayena paccayo… cattāri… āhārapaccayena paccayo… cattāri… indriyapaccayena paccayo… cattāri… jhānapaccayena paccayo… cattāri… maggapaccayena paccayo… cattāri… sampayuttapaccayena paccayo… dve.
The condition by way of result… four… the condition by way of nutriment… four… the condition by way of faculty… four… the condition by way of jhāna… four… the condition by way of path… four… the condition by way of association… two.
Là duyên Dị thục (Vipāka)… bốn… là duyên Vật thực (Āhāra)… bốn… là duyên Căn (Indriya)… bốn… là duyên Thiền (Jhāna)… bốn… là duyên Đạo (Magga)… bốn… là duyên Tương ưng (Sampayutta)… hai.
1351
Vippayuttapaccayo
Disassociation Condition
Duyên Bất tương ưng (Vippayutta)
1352
256. Rūpāvacaro dhammo narūpāvacarassa dhammassa vippayuttapaccayena paccayo – sahajātaṃ, pacchājātaṃ (saṃkhittaṃ).(1)
256. Rūpāvacara phenomena are a condition for narūpāvacara phenomena by way of disassociation – conascent, postnascent (abridged).
256. Pháp thuộc Sắc giới là duyên Vippayutta cho pháp thuộc Dục giới – đồng sanh, hậu sanh (tóm tắt).(1)
1353
Narūpāvacaro dhammo narūpāvacarassa dhammassa vippayuttapaccayena paccayo – sahajātaṃ, purejātaṃ, pacchājātaṃ (saṃkhittaṃ).
Narūpāvacara phenomena are a condition for narūpāvacara phenomena by way of disassociation – conascent, prenascent, postnascent (abridged).
Pháp thuộc Dục giới là duyên Vippayutta cho pháp thuộc Dục giới – đồng sanh, tiền sanh, hậu sanh (tóm tắt).
Narūpāvacaro dhammo rūpāvacarassa dhammassa vippayuttapaccayena paccayo – sahajātaṃ, purejātaṃ.
Narūpāvacara phenomena are a condition for rūpāvacara phenomena by way of disassociation – conascent, prenascent.
Pháp thuộc Dục giới là duyên Vippayutta cho pháp thuộc Sắc giới – đồng sanh, tiền sanh.
Sahajātaṃ – paṭisandhikkhaṇe vatthu rūpāvacarānaṃ khandhānaṃ vippayuttapaccayena paccayo.
Conascent – At the moment of rebirth-linking, the base is a condition for the rūpāvacara aggregates by way of disassociation.
Đồng sanh – vào sát-na tái tục, nền tảng là duyên Vippayutta cho các uẩn thuộc Sắc giới.
Purejātaṃ – vatthu rūpāvacarānaṃ khandhānaṃ vippayuttapaccayena paccayo.(2)
Prenascent – The base is a condition for the rūpāvacara aggregates by way of disassociation.
Tiền sanh – nền tảng là duyên Vippayutta cho các uẩn thuộc Sắc giới.(2)
1354
Atthipaccayādi
Presence Condition, etc.
Các duyên Hiện hữu (Atthi) v.v.
1355
257. Rūpāvacaro dhammo rūpāvacarassa dhammassa atthipaccayena paccayo (paṭiccasadisaṃ).
257. Rūpāvacara phenomena are a condition for rūpāvacara phenomena by way of presence condition (similar to dependent origination).
257. Pháp thuộc Sắc giới là duyên Atthi cho pháp thuộc Sắc giới (tương tự duyên Duyên khởi).
Rūpāvacaro dhammo narūpāvacarassa dhammassa atthipaccayena paccayo – sahajātaṃ, purejātaṃ, pacchājātaṃ.
Rūpāvacara phenomena are a condition for narūpāvacara phenomena by way of presence condition – conascent, prenascent, postnascent.
Pháp thuộc Sắc giới là duyên Atthi cho pháp thuộc Dục giới – đồng sanh, tiền sanh, hậu sanh.
Rūpāvacaro dhammo rūpāvacarassa ca narūpāvacarassa ca dhammassa atthipaccayena paccayo (paṭiccasadisaṃ).(3)
Rūpāvacara phenomena are a condition for both rūpāvacara and narūpāvacara phenomena by way of presence condition (similar to dependent origination).
Pháp thuộc Sắc giới là duyên Atthi cho pháp thuộc Sắc giới và pháp thuộc Dục giới (tương tự duyên Duyên khởi).(3)
1356
Narūpāvacaro dhammo narūpāvacarassa dhammassa atthipaccayena paccayo – sahajātaṃ, purejātaṃ, pacchājātaṃ, āhāraṃ, indriyaṃ (saṃkhittaṃ).
Narūpāvacara phenomena are a condition for narūpāvacara phenomena by way of presence condition – conascent, prenascent, postnascent, nutriment, faculty (abridged).
Pháp thuộc Dục giới là duyên Atthi cho pháp thuộc Dục giới – đồng sanh, tiền sanh, hậu sanh, vật thực, căn (tóm tắt).
Narūpāvacaro dhammo rūpāvacarassa dhammassa atthipaccayena paccayo – sahajātaṃ, purejātaṃ.
Narūpāvacara phenomena are a condition for rūpāvacara phenomena by way of presence condition – conascent, prenascent.
Pháp thuộc Dục giới là duyên Atthi cho pháp thuộc Sắc giới – đồng sanh, tiền sanh.
Sahajātaṃ – paṭisandhikkhaṇe vatthu rūpāvacarānaṃ khandhānaṃ atthipaccayena paccayo.
Conascent – At the moment of rebirth-linking, the base is a condition for the rūpāvacara aggregates by way of presence condition.
Đồng sanh – vào sát-na tái tục, nền tảng là duyên Atthi cho các uẩn thuộc Sắc giới.
Purejātaṃ – dibbena cakkhunā rūpaṃ passati, dibbāya sotadhātuyā saddaṃ suṇāti, vatthu rūpāvacarānaṃ khandhānaṃ atthipaccayena paccayo.(2)
Prenascent – One sees form with the divine eye, hears sound with the divine ear element; the base is a condition for the rūpāvacara aggregates by way of presence condition.
Tiền sanh – với thiên nhãn thấy sắc, với thiên nhĩ giới nghe tiếng, nền tảng là duyên Atthi cho các uẩn thuộc Sắc giới.(2)
1357
258. Rūpāvacaro ca narūpāvacaro ca dhammā rūpāvacarassa dhammassa atthipaccayena paccayo – sahajātaṃ, purejātaṃ.
258. Both rūpāvacara and narūpāvacara phenomena are a condition for rūpāvacara phenomena by way of presence condition – conascent, prenascent.
258. Pháp thuộc Sắc giới và pháp thuộc Dục giới là duyên Atthi cho pháp thuộc Sắc giới – đồng sanh, tiền sanh.
Sahajāto – rūpāvacaro eko khandho ca vatthu ca tiṇṇannaṃ khandhānaṃ atthipaccayena paccayo…pe… dve khandhā ca…pe… paṭisandhikkhaṇe…pe….
Conascent – One rūpāvacara aggregate and the base are a condition for three aggregates by way of presence condition…pe… two aggregates…pe… at the moment of rebirth-linking…pe….
Đồng sanh – một uẩn thuộc Sắc giới và nền tảng là duyên Atthi cho ba uẩn…v.v… hai uẩn và…v.v… vào sát-na tái tục…v.v….
Rūpāvacaro ca narūpāvacaro ca dhammā narūpāvacarassa dhammassa atthipaccayena paccayo – sahajātaṃ, pacchājātaṃ, āhāraṃ, indriyaṃ.
Both rūpāvacara and narūpāvacara phenomena are a condition for narūpāvacara phenomena by way of presence condition – conascent, postnascent, nutriment, faculty.
Pháp thuộc Sắc giới và pháp thuộc Dục giới là duyên Atthi cho pháp thuộc Dục giới – đồng sanh, hậu sanh, vật thực, căn.
Sahajātā – rūpāvacarā khandhā ca mahābhūtā ca cittasamuṭṭhānānaṃ rūpānaṃ atthipaccayena paccayo; paṭisandhikkhaṇe…pe….
Conascent – Rūpāvacara aggregates and the great primaries are a condition for mind-originated rūpa by way of presence condition; at the moment of rebirth-linking…pe….
Đồng sanh – các uẩn thuộc Sắc giới và các đại hiển sắc là duyên Atthi cho các sắc do tâm sinh; vào sát-na tái tục…v.v….
Pacchājātā – rūpāvacarā khandhā ca kabaḷīkāro āhāro ca purejātassa imassa kāyassa atthipaccayena paccayo.
Postnascent – Rūpāvacara aggregates and edible nutriment are a condition for this prenascent body by way of presence condition.
Đồng sanh hậu khởi – Các uẩn sắc giới và đoàn thực là duyên hỗ trợ cho thân này đã sanh trước bằng duyên hiện hữu.
Pacchājātā – rūpāvacarā khandhā ca rūpajīvitindriyañca kaṭattārūpānaṃ atthipaccayena paccayo.(2)
Postnascent – Rūpāvacara aggregates and the rūpa life-faculty are a condition for kamma-born rūpa by way of presence condition.
Đồng sanh hậu khởi – Các uẩn sắc giới và sắc mạng quyền là duyên hỗ trợ cho các sắc do nghiệp bằng duyên hiện hữu.
1358
Natthipaccayena paccayo… vigatapaccayena paccayo… avigatapaccayena paccayo.
The condition by way of absence… the condition by way of disappearance… the condition by way of non-disappearance.
Là duyên không hiện hữu… là duyên đã diệt… là duyên không diệt.
1359

1. Paccayānulomaṃ

1. Paccayānulomaṃ (Favorable Conditions)

1. Thuận Duyên

Next Page →