Table of Contents

Apadānapāḷi-1

Edit
6007

14. Sobhitavaggo

14. Sobhitavagga

14. Sobhitavaggo

6008
1. Sobhitattheraapadānaṃ
1. The Apadāna of Elder Sobhita
1. Sobhitattheraapadānaṃ
6009
1.
1.
1.
6010
‘‘Padumuttaro nāma jino, lokajeṭṭho narāsabho;
“There was a Victor named Padumuttara, chief of the world, a bull among men;
“Đức Jinā Padumuttara, bậc tối thượng của thế gian, bậc nhân trung vĩ đại;
6011
Mahato janakāyassa, deseti amataṃ padaṃ.
He taught the deathless state to a great multitude of people.
Đã thuyết giảng con đường bất tử cho đại chúng.
6012
2.
2.
2.
6013
‘‘Tassāhaṃ vacanaṃ sutvā, vācāsabhimudīritaṃ* ;
“Having heard his utterance, the supreme word that was proclaimed;
Khi nghe lời nói của Ngài, lời nói của bậc sư tử trong lời nói;
6014
Añjaliṃ paggahetvāna, ekaggo āsahaṃ tadā.
I raised my clasped hands, and at that time, I was concentrated.
Ta đã chắp tay và tập trung tâm ý vào lúc đó.
6015
3.
3.
3.
6016
‘‘Yathā samuddo udadhīnamaggo, nerū nagānaṃ pavaro siluccayo;
“Just as the ocean is supreme among waters, just as Meru, the mountain peak, is excellent among mountains;
Như biển cả là tối thượng trong các loại nước, núi Meru là tối thượng trong các ngọn núi;
6017
Tatheva ye cittavasena vattare, na buddhañāṇassa kalaṃ upenti te.
Even so, those who act according to their minds do not attain a fraction of the Buddha’s knowledge.
Cũng vậy, những ai hành xử theo ý muốn của tâm, họ không thể sánh bằng một phần nhỏ trí tuệ của Đức Phật.
6018
4.
4.
4.
6019
‘‘Dhammavidhiṃ* ṭhapetvāna, buddho kāruṇiko isi;
“Having set forth the method of Dhamma, the compassionate sage, the Buddha;
Đức Phật, vị ẩn sĩ đầy lòng từ bi, sau khi thiết lập phương pháp giáo pháp;
6020
Bhikkhusaṅghe nisīditvā, imā gāthā abhāsatha.
Seated in the assembly of bhikkhus, spoke these verses.
Đã ngồi giữa chúng Tỳ-kheo và nói những lời kệ này:
6021
5.
5.
5.
6022
‘‘‘Yo so ñāṇaṃ pakittesi, buddhamhi lokanāyake;
“‘Whoever praises the knowledge in the Buddha, the leader of the world;
“Người nào đã tán thán trí tuệ nơi Đức Phật, bậc lãnh đạo thế gian;
6023
Kappānaṃ satasahassaṃ, duggatiṃ na gamissati.
For a hundred thousand aeons, he will not go to a woeful state.
Người ấy sẽ không rơi vào khổ cảnh trong một trăm ngàn kiếp.
6024
6.
6.
6.
6025
‘‘‘Kilese jhāpayitvāna, ekaggo susamāhito;
“‘Having burnt up the defilements, being one-pointed and well-composed;
Sau khi đốt cháy các phiền não, với tâm định tĩnh và an trú;
6026
Sobhito nāma nāmena, hessati satthu sāvako’.
He will be a disciple of the Teacher, by the name of Sobhita.’
Vị ấy sẽ trở thành đệ tử của Bậc Đạo Sư với tên Sobhita.”
6027
7.
7.
7.
6028
‘‘Paññāse kappasahasse, sattevāsuṃ yasuggatā* ;
“Fifty thousand aeons ago, there were seven kings named Yasuggata;
Năm mươi ngàn kiếp về trước, có bảy vị vua tên Yasuggata;
6029
Sattaratanasampannā, cakkavattī mahabbalā.
Endowed with the seven jewels, powerful Wheel-turning monarchs.
Là các vị Chuyển Luân Vương đầy đủ bảy báu, với sức mạnh vĩ đại.
6030
8.
8.
8.
6031
‘‘Kilesā jhāpitā mayhaṃ, bhavā sabbe samūhatā;
“My defilements are burnt up, all existences are eradicated;
Các phiền não của ta đã bị đốt cháy, tất cả các kiếp sống đã bị nhổ tận gốc;
6032
Tisso vijjā anuppattā, kataṃ buddhassa sāsanaṃ.
The three knowledges are attained, the Buddha’s teaching has been done.
Ba minh đã được chứng đắc, giáo pháp của Đức Phật đã được thực hành.
6033
9.
9.
9.
6034
‘‘Paṭisambhidā catasso, vimokkhāpi ca aṭṭhime;
“The four analytical knowledges, and these eight liberations;
Bốn Tuệ Phân Tích, và tám giải thoát này;
6035
Chaḷabhiññā sacchikatā, kataṃ buddhassa sāsanaṃ’’.
The six supernormal powers are realized, the Buddha’s teaching has been done.”
Sáu thắng trí đã được chứng đắc, giáo pháp của Đức Phật đã được thực hành.”
6036
Itthaṃ sudaṃ āyasmā sobhito thero imā gāthāyo abhāsitthāti.
Thus indeed, the Venerable Elder Sobhita spoke these verses.
Như vậy, Trưởng lão Sobhita đã nói những lời kệ này.
6037
Sobhitattherassāpadānaṃ paṭhamaṃ.
The First Apadāna of Elder Sobhita.
Sobhitattherassāpadānaṃ, bài thứ nhất.
6038
2. Sudassanattheraapadānaṃ
2. The Apadāna of Elder Sudassana
2. Sudassanattheraapadānaṃ
6039
10.
10.
10.
6040
‘‘Vinatā nadiyā* tīre, pilakkhu* phalito ahu;
“On the bank of the Vinatā river, there was a fruitful fig tree;
“Trên bờ sông Vinatā, có một cây Pilakkha trĩu quả;
6041
Tāhaṃ rukkhaṃ gavesanto, addasaṃ lokanāyakaṃ.
Searching for that tree, I saw the leader of the world.
Khi ta đang tìm kiếm cây ấy, ta đã thấy bậc lãnh đạo thế gian.
6042
11.
11.
11.
6043
‘‘Ketakaṃ pupphitaṃ disvā, vaṇṭe chetvānahaṃ tadā;
“Having seen a blooming ketaka, and having cut its stem at that time;
Khi thấy hoa Ketaka nở rộ, ta đã hái nó từ cuống;
6044
Buddhassa abhiropesiṃ, sikhino lokabandhuno.
I offered it to Sikhi, the Buddha, the kinsman of the world.
Và cúng dường lên Đức Phật Sikhī, bậc thân quyến của thế gian.
6045
12.
12.
12.
6046
‘‘Yena ñāṇena pattosi, accutaṃ amataṃ padaṃ;
“By which knowledge you have attained the unmoving, deathless state;
Bằng trí tuệ nào Ngài đã đạt đến cõi bất tử, bất động;
6047
Taṃ ñāṇaṃ abhipūjemi, buddhaseṭṭha mahāmuni.
That knowledge I worship, O supreme Buddha, great sage.
Con xin cúng dường trí tuệ ấy, Đức Phật tối thượng, Đại Hiền giả.
6048
13.
13.
13.
6049
‘‘Ñāṇamhi pūjaṃ katvāna, pilakkhumaddasaṃ ahaṃ;
“Having made an offering to knowledge, I saw the fig tree;
Sau khi cúng dường trí tuệ, ta đã thấy cây Pilakkha;
6050
Paṭiladdhomhi taṃ paññaṃ* , ñāṇapūjāyidaṃ phalaṃ.
I have gained that wisdom; this is the fruit of the offering to knowledge.
Ta đã đạt được trí tuệ ấy, đây là quả của sự cúng dường trí tuệ.
6051
14.
14.
14.
6052
‘‘Ekattiṃse ito kappe, yaṃ pupphamabhiropayiṃ;
“Thirty-one aeons ago, I offered that flower;
Ba mươi mốt kiếp về trước, ta đã cúng dường hoa ấy;
6053
Duggatiṃ nābhijānāmi, ñāṇapūjāyidaṃ phalaṃ.
I do not know a woeful state; this is the fruit of the offering to knowledge.
Ta không biết đến khổ cảnh, đây là quả của sự cúng dường trí tuệ.
6054
15.
15.
15.
6055
‘‘Ito terasakappamhi, dvādasāsuṃ phaluggatā;
“Thirteen aeons ago from this, there were twelve kings named Phaluggata;
Từ đây mười ba kiếp về trước, có mười hai vị vua tên Phaluggata;
6056
Sattaratanasampannā, cakkavattī mahapphalā.
Endowed with the seven jewels, Wheel-turning monarchs of great fruit.
Là các vị Chuyển Luân Vương đầy đủ bảy báu, với quả báo lớn lao.
6057
16.
16.
16.
6058
‘‘Paṭisambhidā catasso…pe… kataṃ buddhassa sāsanaṃ’’.
“The four analytical knowledges… (as before)… the Buddha’s teaching has been done.”
Bốn Tuệ Phân Tích… (vân vân)… Giáo pháp của Đức Phật đã được thực hành.”
6059
Itthaṃ sudaṃ āyasmā sudassano thero imā gāthāyo abhāsitthāti.
Thus indeed, the Venerable Elder Sudassana spoke these verses.
Như vậy, Trưởng lão Sudassana đã nói những lời kệ này.
6060
Sudassanattherassāpadānaṃ dutiyaṃ.
The Second Apadāna of Elder Sudassana.
Sudassanattherassāpadānaṃ, bài thứ hai.
Next Page →