Table of Contents

Apadānapāḷi-1

Edit
7524
8. Koraṇḍapupphiyattheraapadānaṃ
8. The Apadāna of Koraṇḍapupphiya Thera
8. Bài kệ tự thuật của Đại đức Koraṇḍapupphiya
7525
35.
35.
35.
7526
‘‘Akkantañca padaṃ disvā, cakkālaṅkārabhūsitaṃ;
Having seen the footprint, adorned with the mark of a wheel,
“Thấy dấu chân đã in, được trang hoàng bằng các dấu bánh xe;
7527
Padenānupadaṃ yanto, vipassissa mahesino.
Following footprint by footprint, I went to the Supreme Seer Vipassī.
Tôi đã bước theo từng dấu chân của Đức Mahesī Vipassī.
7528
36.
36.
36.
7529
‘‘Koraṇḍaṃ pupphitaṃ disvā, samūlaṃ pūjitaṃ mayā;
Having seen a blooming koraṇḍa flower, I worshipped it with its root;
Thấy hoa Koraṇḍa nở rộ, tôi đã cúng dường cả gốc;
7530
Haṭṭho haṭṭhena cittena, avandiṃ padamuttamaṃ.
With a joyful mind, I paid homage to the supreme footprint.
Với tâm hoan hỷ, tôi đã đảnh lễ dấu chân tối thượng.
7531
37.
37.
37.
7532
‘‘Ekanavutito kappe, yaṃ pupphamabhipūjayiṃ;
Ninety-one eons ago, when I worshipped that flower,
Chín mươi mốt kiếp về trước, bông hoa mà tôi đã cúng dường;
7533
Duggatiṃ nābhijānāmi, buddhapūjāyidaṃ phalaṃ.
I have known no bad destination; this is the fruit of worshipping the Buddha.
Tôi không biết cảnh khổ. Đây là quả của việc cúng dường Đức Phật.
7534
38.
38.
38.
7535
‘‘Sattapaññāsakappamhi, eko vītamalo ahuṃ;
In the fifty-seventh eon, there was one named Vītamala,
Trong kiếp thứ năm mươi bảy, tôi đã là một vị Vītamala duy nhất;
7536
Sattaratanasampanno, cakkavattī mahabbalo.
A powerful universal monarch, endowed with the seven jewels.
Đầy đủ bảy báu, là một Chuyển Luân Vương đại uy lực.
7537
39.
39.
39.
7538
‘‘Paṭisambhidā catasso…pe… kataṃ buddhassa sāsanaṃ’’.
The four analytical knowledges… the Buddha’s teaching has been accomplished.”
Bốn Tuệ Phân Tích… (tôi đã chứng đắc), việc của Đức Phật đã được thực hiện rồi.”
7539
Itthaṃ sudaṃ āyasmā koraṇḍapupphiyo thero imā gāthāyo abhāsitthāti.
Thus indeed, the venerable Koraṇḍapupphiya Thera spoke these verses.
Như vậy, Đại đức Koraṇḍapupphiya Thera đã nói những bài kệ này.
7540
Koraṇḍapupphiyattherassāpadānaṃ aṭṭhamaṃ.
The eighth Apadāna of Thera Koraṇḍapupphiya.
Bài kệ tự thuật của Đại đức Koraṇḍapupphiya, thứ tám.
7541
9. Ādhāradāyakattheraapadānaṃ
9. The Apadāna of Ādhāradāyaka Thera
9. Bài kệ tự thuật của Đại đức Ādhāradāyaka
7542
40.
40.
40.
7543
‘‘Ādhārakaṃ mayā dinnaṃ, sikhino lokabandhuno;
A support was given by me to Sikhī, the kinsman of the world;
“Cái giá đỡ mà tôi đã dâng cho Đức Sikhī, bậc thân hữu của thế gian;
7544
Dhāremi pathaviṃ sabbaṃ, kevalaṃ vasudhaṃ imaṃ.
I sustain the entire earth, this whole world.
Tôi nâng đỡ toàn bộ trái đất này, toàn bộ mặt đất này.
7545
41.
41.
41.
7546
‘‘Kilesā jhāpitā mayhaṃ, bhavā sabbe samūhatā;
My defilements are burnt, all existences are uprooted;
Các phiền não của tôi đã được đốt cháy, tất cả các kiếp sống đã được nhổ tận gốc;
7547
Dhāremi antimaṃ dehaṃ, sammāsambuddhasāsane.
I bear my final body in the teaching of the Perfectly Self-Awakened One.
Tôi mang thân cuối cùng này, trong giáo pháp của Đức Chánh Đẳng Giác.
7548
42.
42.
42.
7549
‘‘Sattavīse ito kappe, ahesuṃ caturo janā;
Twenty-seven eons ago from this, there were four persons,
Hai mươi bảy kiếp về trước, đã có bốn người;
7550
Samantavaraṇā nāma, cakkavattī mahabbalā.
Powerful universal monarchs named Samantavaraṇa.
Tên là Samantavaraṇa, là các Chuyển Luân Vương đại uy lực.
7551
43.
43.
43.
7552
‘‘Paṭisambhidā catasso…pe… kataṃ buddhassa sāsanaṃ’’.
The four analytical knowledges… the Buddha’s teaching has been accomplished.”
Bốn Tuệ Phân Tích… (tôi đã chứng đắc), việc của Đức Phật đã được thực hiện rồi.”
7553
Itthaṃ sudaṃ āyasmā ādhāradāyako* thero imā gāthāyo abhāsitthāti.
Thus indeed, the venerable Ādhāradāyaka Thera spoke these verses.
Như vậy, Đại đức Ādhāradāyaka Thera đã nói những bài kệ này.
7554
Ādhāradāyakattherassāpadānaṃ navamaṃ.
The ninth Apadāna of Thera Ādhāradāyaka.
Bài kệ tự thuật của Đại đức Ādhāradāyaka, thứ chín.
7555
10. Pāpanivāriyattheraapadānaṃ
10. The Apadāna of Pāpanivāriya Thera
10. Bài kệ tự thuật của Đại đức Pāpanivāriya
7556
44.
44.
44.
7557
‘‘Tissassa tu bhagavato, devadevassa tādino;
To the Blessed One Tissa, the God of gods, the steadfast one,
“Đối với Đức Thế Tôn Tissa, bậc trời của các vị trời, bậc kiên định;
7558
Ekacchattaṃ mayā dinnaṃ, vippasannena cetasā.
I gave a single umbrella with a mind purified.
Tôi đã dâng một cây dù, với tâm ý trong sạch.
7559
45.
45.
45.
7560
‘‘Nivutaṃ hoti me pāpaṃ, kusalassupasampadā;
My evil is warded off, good is attained;
Điều ác của tôi đã được ngăn chặn, sự thành tựu của điều thiện;
7561
Ākāse chattaṃ dhārenti, pubbakammassidaṃ phalaṃ.
Umbrellas are held in the sky; this is the fruit of my former deed.
Các cây dù bay lơ lửng trên không, đây là quả của nghiệp quá khứ.
7562
46.
46.
46.
7563
‘‘Carimaṃ vattate mayhaṃ, bhavā sabbe samūhatā;
My final existence is now, all existences are uprooted;
Kiếp sống cuối cùng của tôi đang diễn ra, tất cả các kiếp sống đã được nhổ tận gốc;
7564
Dhāremi antimaṃ dehaṃ, sammāsambuddhasāsane.
I bear my final body in the teaching of the Perfectly Self-Awakened One.
Tôi mang thân cuối cùng này, trong giáo pháp của Đức Chánh Đẳng Giác.
7565
47.
47.
47.
7566
‘‘Dvenavute ito kappe, yaṃ chattamadadiṃ tadā;
Ninety-two eons ago from this, when I gave that umbrella,
Chín mươi hai kiếp về trước, cây dù mà tôi đã dâng khi ấy;
7567
Duggatiṃ nābhijānāmi, chattadānassidaṃ phalaṃ.
I have known no bad destination; this is the fruit of the gift of an umbrella.
Tôi không biết cảnh khổ. Đây là quả của việc dâng dù.
7568
48.
48.
48.
7569
‘‘Dvesattatimhito kappe, aṭṭhāsiṃsu janādhipā;
In the seventy-second eon, there were rulers,
Trong kiếp thứ bảy mươi hai, đã có các vị vua;
7570
Mahānidānanāmena, rājāno cakkavattino.
Universal monarchs named Mahānidāna.
Mang tên Mahānidāna, là các Chuyển Luân Vương.
7571
49.
49.
49.
7572
‘‘Paṭisambhidā catasso…pe… kataṃ buddhassa sāsanaṃ’’.
The four analytical knowledges… the Buddha’s teaching has been accomplished.”
Bốn Tuệ Phân Tích… (tôi đã chứng đắc), việc của Đức Phật đã được thực hiện rồi.”
7573
Itthaṃ sudaṃ āyasmā pāpanivāriyo* thero imā gāthāyo abhāsitthāti;
Thus indeed, the venerable Pāpanivāriya Thera spoke these verses;
Như vậy, Đại đức Pāpanivāriya Thera đã nói những bài kệ này;
7574
Pāpanivāriyattherassāpadānaṃ dasamaṃ.
The tenth Apadāna of Thera Pāpanivāriya.
Bài kệ tự thuật của Đại đức Pāpanivāriya, thứ mười.
7575
Tassuddānaṃ –
Summary of this chapter –
Bản tóm tắt của chương đó –
7576
Kaṇikāro minelañca, kiṅkaṇi taraṇena ca;
Kaṇikāra, Minela, and Kiṅkaṇi, with Taraṇa;
Kaṇikāra, Minela, Kiṅkaṇi và Taraṇa;
7577
Nigguṇḍipupphī dakado, salalo ca kuraṇḍako;
Nigguṇḍipupphī, Dakada, Salala, and Kuraṇḍaka;
Nigguṇḍipupphī, Dakada, Salala và Kuraṇḍaka;
7578
Ādhārako pāpavārī, aṭṭhatālīsa gāthakāti.
Ādhāraka, Pāpavārī—forty-eight verses.
Ādhāraka, Pāpavārī, có bốn mươi tám bài kệ.
Next Page →