Table of Contents

Apadānapāḷi-1

Edit
6935
8. Maṇipūjakattheraapadānaṃ
8. The Apadāna of the Elder Maṇipūjaka
8. Apadāna của Trưởng lão Maṇipūjaka
6936
34.
34.
34.
6937
‘‘Orena himavantassa, nadikā sampavattatha;
‘‘To the south of the Himalayas, a river flowed;
“Phía dưới dãy Hy Mã Lạp Sơn, có một con sông chảy;
6938
Tassā cānupakhettamhi, sayambhū vasate tadā.
And in its vicinity, the Self-Existent One resided then.
Trong khu vực ven sông ấy, có một vị Độc Giác Phật cư ngụ vào lúc đó.
6939
35.
35.
35.
6940
‘‘Maṇiṃ paggayha pallaṅkaṃ, sādhucittaṃ manoramaṃ;
‘‘Taking a gem, a beautiful, delightful couch;
Cầm một viên ngọc, một chiếc ghế ngồi đẹp đẽ, khiến tâm hoan hỷ;
6941
Pasannacitto sumano, buddhassa abhiropayiṃ.
With a serene mind and joyful heart, I offered it to the Buddha.
Với tâm hoan hỷ, tôi đã dâng lên Đức Phật (Độc Giác).
6942
36.
36.
36.
6943
‘‘Catunnavutito kappe, yaṃ maṇiṃ abhiropayiṃ;
‘‘Ninety-four kappas ago, when I offered the gem;
Trong chín mươi bốn kiếp về trước, tôi đã dâng viên ngọc;
6944
Duggatiṃ nābhijānāmi, buddhapūjāyidaṃ phalaṃ.
I have not known a lower realm; this is the fruit of worshipping the Buddha.
Tôi không biết đến khổ cảnh, đây là quả của sự cúng dường Đức Phật.
6945
37.
37.
37.
6946
‘‘Ito ca dvādase kappe, sataraṃsīsanāmakā;
‘‘Twelve kappas from now, there were eight kings named Sataraṃsī;
Và từ kiếp thứ mười hai này, có các vị tên Sataraṃsī;
6947
Aṭṭha te āsuṃ rājāno, cakkavattī mahabbalā.
Mighty Cakkavattī kings.
Tám vị vua ấy là Chuyển Luân Vương với đại uy lực.
6948
38.
38.
38.
6949
‘‘Paṭisambhidā catasso…pe… kataṃ buddhassa sāsanaṃ’’.
‘‘The four analytical knowledges…pe… the Buddha’s teaching has been done.’’
Bốn Tuệ Phân Tích… vân vân… đã hoàn thành giáo pháp của Đức Phật.”
6950
Itthaṃ sudaṃ āyasmā maṇipūjako thero imā gāthāyo abhāsitthāti.
Thus indeed, the venerable Elder Maṇipūjaka spoke these verses.
Chư Tôn giả Maṇipūjaka Thera đã nói những bài kệ này như vậy.
6951
Maṇipūjakattherassāpadānaṃ aṭṭhamaṃ.
The eighth Apadāna of the Elder Maṇipūjaka.
Apadāna của Trưởng lão Maṇipūjaka thứ tám.
6952
9. Tikicchakattheraapadānaṃ
9. The Apadāna of the Elder Tikicchaka
9. Apadāna của Trưởng lão Tikicchaka
6953
39.
39.
39.
6954
‘‘Nagare bandhumatiyā, vejjo āsiṃ susikkhito;
‘‘In the city of Bandhumatī, I was a well-trained physician;
“Tại thành Bandhumatī, tôi là một thầy thuốc được huấn luyện tốt;
6955
Āturānaṃ sadukkhānaṃ, mahājanasukhāvaho.
Bringing great happiness to the suffering and ailing populace.
Mang lại hạnh phúc cho đại chúng, những người bệnh tật và đau khổ.
6956
40.
40.
40.
6957
‘‘Byādhitaṃ samaṇaṃ disvā, sīlavantaṃ mahājutiṃ;
‘‘Seeing a sick ascetic, virtuous and greatly radiant;
Thấy một sa-môn bệnh tật, có giới hạnh và đại uy lực;
6958
Pasannacitto sumano, bhesajjamadadiṃ tadā.
With a serene mind and joyful heart, I then gave medicine.
Với tâm hoan hỷ, tôi đã dâng thuốc vào lúc đó.
6959
41.
41.
41.
6960
‘‘Arogo āsi teneva, samaṇo saṃvutindriyo;
‘‘Due to that, the ascetic, with restrained faculties, became free from illness;
Nhờ đó, vị sa-môn ấy, với các căn được chế ngự, đã khỏi bệnh;
6961
Asoko nāma nāmena, upaṭṭhāko vipassino.
He was named Asoka, the attendant of Vipassī.
Tên là Asoka, là thị giả của Đức Phật Vipassī.
6962
42.
42.
42.
6963
‘‘Ekanavutito kappe, yaṃ osadhamadāsahaṃ;
‘‘Ninety-one kappas ago, when I gave that medicine;
Trong chín mươi mốt kiếp về trước, tôi đã dâng thuốc;
6964
Duggatiṃ nābhijānāmi, bhesajjassa idaṃ phalaṃ.
I have not known a lower realm; this is the fruit of the medicine offering.
Tôi không biết đến khổ cảnh, đây là quả của sự cúng dường thuốc.
6965
43.
43.
43.
6966
‘‘Ito ca aṭṭhame kappe, sabbosadhasanāmako;
‘‘And eight kappas from now, there was a king named Sabbosadha;
Và từ kiếp thứ tám này, có vị tên Sabbosadha;
6967
Sattaratanasampanno, cakkavattī mahabbalo.
Endowed with the seven treasures, a mighty Cakkavattī king.
Là một vị vua Chuyển Luân, đầy đủ bảy báu, với đại uy lực.
6968
44.
44.
44.
6969
‘‘Paṭisambhidā catasso…pe… kataṃ buddhassa sāsanaṃ’’.
‘‘The four analytical knowledges…pe… the Buddha’s teaching has been done.’’
Bốn Tuệ Phân Tích… vân vân… đã hoàn thành giáo pháp của Đức Phật.”
6970
Itthaṃ sudaṃ āyasmā tikicchako thero imā gāthāyo abhāsitthāti.
Thus indeed, the venerable Elder Tikicchaka spoke these verses.
Chư Tôn giả Tikicchaka Thera đã nói những bài kệ này như vậy.
6971
Tikicchakattherassāpadānaṃ navamaṃ.
The ninth Apadāna of the Elder Tikicchaka.
Apadāna của Trưởng lão Tikicchaka thứ chín.
6972
10. Saṅghupaṭṭhākattheraapadānaṃ
10. The Apadāna of the Elder Saṅghupaṭṭhāka
10. Apadāna của Trưởng lão Saṅghupaṭṭhāka
6973
45.
45.
45.
6974
‘‘Vessabhumhi bhagavati, ahosārāmiko ahaṃ;
‘‘During the time of the Blessed One Vessabhū, I was a park-keeper;
“Dưới thời Đức Thế Tôn Vessabhū, tôi là người giữ vườn;
6975
Pasannacitto sumano, upaṭṭhiṃ saṅghamuttamaṃ.
With a serene mind and joyful heart, I attended the supreme Saṅgha.
Với tâm hoan hỷ, tôi đã hầu hạ Tăng đoàn tối thượng.
6976
46.
46.
46.
6977
‘‘Ekattiṃse ito kappe, yaṃ kammamakariṃ tadā;
‘‘Thirty-one kappas ago, when I performed that deed;
Trong ba mươi mốt kiếp về trước, tôi đã làm nghiệp ấy vào lúc đó;
6978
Duggatiṃ nābhijānāmi, upaṭṭhānassidaṃ phalaṃ.
I have not known a lower realm; this is the fruit of attendance.
Tôi không biết đến khổ cảnh, đây là quả của sự hầu hạ.
6979
47.
47.
47.
6980
‘‘Ito te sattame kappe, sattevāsuṃ samodakā;
‘‘Seven kappas from now, there were seven kings named Samodaka;
Và từ kiếp thứ bảy này, đã có bảy vị tên Samodaka;
6981
Sattaratanasampannā, cakkavattī mahabbalā.
Endowed with the seven treasures, mighty Cakkavattī kings.
Các vị Chuyển Luân Vương, đầy đủ bảy báu, với đại uy lực.
6982
48.
48.
48.
6983
‘‘Paṭisambhidā catasso…pe… kataṃ buddhassa sāsanaṃ’’.
‘‘The four analytical knowledges…pe… the Buddha’s teaching has been done.’’
Bốn Tuệ Phân Tích… vân vân… đã hoàn thành giáo pháp của Đức Phật.”
6984
Itthaṃ sudaṃ āyasmā saṅghupaṭṭhāko thero imā gāthāyo abhāsitthāti.
Thus indeed, the venerable Elder Saṅghupaṭṭhāka spoke these verses.
Chư Tôn giả Saṅghupaṭṭhāka Thera đã nói những bài kệ này như vậy.
6985
Saṅghupaṭṭhākattherassāpadānaṃ dasamaṃ.
The tenth Apadāna of the Elder Saṅghupaṭṭhāka.
Apadāna của Trưởng lão Saṅghupaṭṭhāka thứ mười.
6986
Tassuddānaṃ –
Summary:
Bản tóm tắt của nó –
6987
Kumudo atha nisseṇī, rattiko udapānado;
Kumuda, then Nisseṇī, Rattika, Udapānada;
Kumuda và Nisseṇī, Rattika, Udapānada;
6988
Sīhāsanī maggadado, ekadīpī maṇippado;
Sīhāsanī, Maggadada, Ekadīpī, Maṇippada;
Sīhāsanī, Maggadada, Ekadīpī, Maṇippada;
6989
Tikicchako upaṭṭhāko, ekapaññāsa gāthakāti.
Tikicchaka, Upaṭṭhāka—fifty-one verses.
Tikicchaka, Upaṭṭhāka, năm mươi mốt bài kệ.
Next Page →