Table of Contents

Apadānapāḷi-1

Edit
4188
10. Asanabodhiyattheraapadānaṃ
10. The Apadāna of Thera Asanabodhiya
10. Câu chuyện tiền kiếp của Trưởng lão Asanabodhiya
4189
78.
78.
78.
4190
‘‘Jātiyā sattavassohaṃ, addasaṃ lokanāyakaṃ;
At seven years of age, I saw the Leader of the World;
Bảy tuổi, tôi đã thấy bậc lãnh đạo thế gian;
4191
Pasannacitto sumano, upagacchiṃ naruttamaṃ.
With a serene and joyful mind, I approached the noblest of men.
Với tâm thanh tịnh và hoan hỷ, tôi đã đến gần bậc tối thượng trong loài người.
4192
79.
79.
79.
4193
‘‘Tissassāhaṃ bhagavato, lokajeṭṭhassa tādino;
For the Blessed One Tissa, the foremost of the world, the steadfast one,
Đối với Đức Thế Tôn Tissa, bậc tối thượng của thế gian, bậc như vậy;
4194
Haṭṭho haṭṭhena cittena, ropayiṃ bodhimuttamaṃ.
Delighted, with a joyful mind, I planted the supreme Bodhi tree.
Với tâm hoan hỷ, tôi đã trồng cây Bồ đề tối thượng.
4195
80.
80.
80.
4196
‘‘Asano nāmadheyyena, dharaṇīruhapādapo;
The tree growing on the earth was named Asana;
Cây Bồ đề đó có tên là Asana;
4197
Pañcavasse paricariṃ, asanaṃ bodhimuttamaṃ.
For five years, I attended to the supreme Asana Bodhi tree.
Tôi đã chăm sóc cây Bồ đề Asana tối thượng trong năm năm.
4198
81.
81.
81.
4199
‘‘Pupphitaṃ pādapaṃ disvā, abbhutaṃ lomahaṃsanaṃ;
Seeing the tree in bloom, a wondrous, hair-raising sight,
Thấy cây nở hoa, một điều kỳ diệu và rợn tóc gáy;
4200
Sakaṃ kammaṃ pakittento, buddhaseṭṭhaṃ upāgamiṃ.
Proclaiming my deed, I approached the best of Buddhas.
Tôi đã đến gần Đức Phật tối thượng để kể về nghiệp của mình.
4201
82.
82.
82.
4202
‘‘Tisso tadā so sambuddho, sayambhū aggapuggalo;
Then that Buddha Tissa, the Self-existent, the foremost person,
‘‘Khi ấy, Đức Phật Tissa, bậc Tự-sinh, bậc tối thượng nhân,
4203
Bhikkhusaṅghe nisīditvā, imā gāthā abhāsatha.
Seated among the assembly of bhikkhus, spoke these verses.
ngồi giữa Tăng đoàn, đã thuyết những bài kệ này.
4204
83.
83.
83.
4205
‘‘‘Yenāyaṃ ropitā bodhi, buddhapūjā ca sakkatā;
“I shall proclaim him by whom this Bodhi tree was planted and a Buddha-offering was honored;
‘‘‘Kẻ nào đã trồng cây Bồ-đề này, và đã cúng dường Đức Phật một cách tôn kính;
4206
Tamahaṃ kittayissāmi, suṇātha mama bhāsato.
Listen to my words.
Ta sẽ ca ngợi người ấy, hãy lắng nghe lời Ta nói.
4207
84.
84.
84.
4208
‘‘‘Tiṃsakappāni devesu, devarajjaṃ karissati;
For thirty eons, he will rule as king of devas among the devas;
Người ấy sẽ cai trị chư thiên làm vua trời trong ba mươi kiếp;
4209
Catusaṭṭhi cakkhattuṃ so, cakkavattī bhavissati.
Sixty-four times he will become a Cakkavatti.
và sẽ là Chuyển Luân Vương sáu mươi bốn lần.
4210
85.
85.
85.
4211
‘‘‘Tusitā hi cavitvāna, sukkamūlena codito;
Having passed away from Tusita, urged by the root of purity,
Sau khi mệnh chung từ cõi Tusita, được thúc đẩy bởi căn lành,
4212
Dve sampattī anubhotvā, manussatte ramissati.
Having experienced two kinds of prosperity, he will delight in human existence.
người ấy sẽ hưởng hai sự thành tựu, và sẽ vui thích trong cõi người.
4213
86.
86.
86.
4214
‘‘‘Padhānapahitatto so, upasanto nirūpadhi;
With his mind directed to exertion, peaceful, without substrata of existence,
Người ấy sẽ là một bậc tinh tấn, an tịnh, không còn các phiền não (upadhi),
4215
Sabbāsave pariññāya, nibbāyissatināsavo’.
Having fully comprehended all defilements, he will attain Nibbāna, taintless.”
sau khi đã liễu tri tất cả các lậu hoặc (āsava), sẽ nhập Niết-bàn, không còn lậu hoặc.’
4216
87.
87.
87.
4217
‘‘Vivekamanuyuttohaṃ, upasanto nirūpadhi;
Devoted to seclusion, peaceful, without substrata of existence,
Ta đã chuyên tâm vào sự viễn ly, an tịnh, không còn các phiền não (upadhi);
4218
Nāgova bandhanaṃ chetvā, viharāmi anāsavo.
Like an elephant having broken its bonds, I dwell taintless.
như voi đã chặt đứt dây trói buộc, Ta sống không còn lậu hoặc (anāsava).
4219
88.
88.
88.
4220
‘‘Dvenavute ito kappe, bodhiṃ ropesahaṃ tadā;
Ninety-two eons ago, I planted the Bodhi tree then;
Chín mươi hai kiếp về trước, khi ấy Ta đã trồng cây Bồ-đề;
4221
Duggatiṃ nābhijānāmi, bodhiropassidaṃ phalaṃ.
I do not know a bad destination—this is the fruit of planting the Bodhi tree.
Ta không còn biết đến khổ cảnh, đây là quả của việc trồng Bồ-đề.
4222
89.
89.
89.
4223
‘‘Catusattatito kappe, daṇḍasenoti vissuto;
Seventy-four eons ago, I was a Cakkavatti known as Daṇḍasena,
Bảy mươi bốn kiếp về trước, Ta đã nổi danh là Daṇḍasena;
4224
Sattaratanasampanno, cakkavattī tadā ahuṃ.
Endowed with the seven treasures.
Khi ấy, Ta là một Chuyển Luân Vương đầy đủ bảy báu.
4225
90.
90.
90.
4226
‘‘Tesattatimhito kappe, sattāhesuṃ mahīpatī;
In the seventy-third eon, there were seven kings of the earth;
Bảy mươi ba kiếp về trước, có bảy vị vua;
4227
Samantanemināmena, rājāno cakkavattino.
Cakkavatti kings named Samantanemi.
là các Chuyển Luân Vương tên là Samantanemi.
4228
91.
91.
91.
4229
‘‘Paṇṇavīsatito kappe, puṇṇako nāma khattiyo;
In the twenty-fifth eon, a khattiya named Puṇṇaka,
Hai mươi lăm kiếp về trước, có một vị vua Sát-đế-lợi tên là Puṇṇaka;
4230
Sattaratanasampanno, cakkavattī mahabbalo.
Endowed with the seven treasures, a mighty Cakkavatti.
một Chuyển Luân Vương hùng mạnh, đầy đủ bảy báu.
4231
92.
92.
92.
4232
‘‘Paṭisambhidā catasso…pe… kataṃ buddhassa sāsanaṃ’’.
“The four analytical knowledges…pe… the Buddha’s Dispensation has been fulfilled.”
Bốn tuệ phân tích (paṭisambhidā)…pe… giáo pháp của Đức Phật đã được thực hiện.”
4233
Itthaṃ sudaṃ āyasmā asanabodhiyo thero imā gāthāyo abhāsitthāti.
Thus indeed, the Venerable Elder Asanabodhiya spoke these verses.
Như vậy, Trưởng lão Asanabodhiya đã nói những bài kệ này.
4234
Asanabodhiyattherassāpadānaṃ dasamaṃ.
The Tenth Apadāna of the Elder Asanabodhiya.
Apadāna thứ mười của Trưởng lão Asanabodhiya.
4235
Tassuddānaṃ –
Its Summary –
Bản tóm tắt của chương ấy –
4236
Bījanī sataraṃsī ca, sayanodakivāhiyo;
Bījanī, Sataraṃsī, Sayanodakivāhiya;
Bījanī, Sataraṃsī, Sayanodaki, Vāhiyo;
4237
Parivāro padīpañca, dhajo padumapūjako;
Parivāra, Padīpa, Dhaja, Padumapūjaka;
Parivāro, Padīpa, Dhajo, Padumapūjako;
4238
Bodhi ca dasamo vutto, gāthā dvenavuti tathā.
And Bodhi is called the tenth; likewise, ninety-two verses.
Và Bodhi được nói là thứ mười, cũng như chín mươi hai bài kệ.
Next Page →