Table of Contents

Abhidhammāvatāro-nāmarūpaparicchedo

Edit
10888

Tatiyo paricchedo

Third Chapter

Chương thứ ba

10889
3. Vīthisaṅgahakathā
3. Section on the Process of Consciousness
3. Vīthisaṅgahakathā (Phần tóm lược về lộ trình tâm)
10890
85.
85.
85.
10891
Cakkhusotaghānajivhā-kāyāyatana pañcadhā;
The eye, ear, nose, tongue, and body sense faculties, in five ways,
Nhãn, nhĩ, tỷ, thiệt, thân, năm căn này;
10892
Pasādā hadayañceti, cha vatthūni viniddise.
and the heart-base—these six bases are to be distinguished.
Tịnh sắc (pasādā) và ý vật (hadaya) – sáu vật (vatthūni) nên được chỉ rõ.
10893
86.
86.
86.
10894
Cakkhusotaghānajivhā-kāyadvārā ca pañcadhā;
The eye-door, ear-door, nose-door, tongue-door, and body-door, in five ways,
Nhãn môn, nhĩ môn, tỷ môn, thiệt môn, thân môn, năm môn này;
10895
Manodvāraṃ bhavaṅganti, cha dvārā cittavīthiyā.
and the mind-door, which is the bhavaṅga—these are the six doors of the consciousness-process.
Ý môn (manodvāra) và tâm hộ kiếp (bhavaṅga) – là sáu môn của lộ trình tâm (cittavīthi).
10896
87.
87.
87.
10897
Rūpasaddagandharasa-phoṭṭhabbā pañca gocarā;
Visible form, sound, smell, taste, and tangible object are the five sense objects;
Sắc, thanh, hương, vị, xúc, năm đối tượng (gocara) này;
10898
Dhammārammaṇapaññatti, cha dvārārammaṇakkamā.
mind objects (dhamma), (and) concepts (paññatti) are the six objects of the doors, in sequence.
Pháp trần (dhammārammaṇa) và chế định (paññatti), theo thứ tự là sáu đối tượng của các môn.
10899
88.
88.
88.
10900
Nimittagatikammāni, kammamevātha gocarā;
Portent, destiny, kamma, or merely an object—
Tướng (nimitta), cảnh giới (gati), nghiệp (kamma), hoặc chính nghiệp (kamma) là đối tượng (gocara);
10901
Paṭisandhibhavaṅgānaṃ, cutiyā ca yathārahaṃ.
these are, as appropriate, the objects for rebirth-linking, bhavaṅga, and death.
Của tái sinh (paṭisandhi), hộ kiếp (bhavaṅga) và tử tâm (cuti) tùy theo sự thích hợp.
10902
89.
89.
89.
10903
Maraṇāsannasattassa, yathopaṭṭhitagocaraṃ;
For a being approaching death, whatever object appears,
Đối với chúng sinh gần chết (maraṇāsannasattassa), đối tượng (gocara) hiện khởi tùy theo (yathopaṭṭhita);
10904
Chadvāresu tamārabbha, paṭisandhi bhavantare.
rebirth-linking in the next existence arises through that object in the six doors.
Trong sáu môn, nương vào đó, tái sinh (paṭisandhi) xảy ra trong kiếp sau (bhavantare).
10905
90.
90.
90.
10906
Ekacittakkhaṇā hoti, yāvajīvaṃ tato paraṃ;
It is of one mind-moment as long as life lasts; thereafter,
Tâm tái sinh chỉ có một sát na tâm (ekacittakkhaṇā hoti), suốt đời (yāvajīvaṃ) sau đó;
10907
Bhavaṅgaṃ pariyosāne, cuti cekakkhaṇā bhave.
bhavaṅga (continues), and at the end, death is of one mind-moment.
Tâm hộ kiếp (bhavaṅga) và cuối cùng (pariyosāne), tử tâm (cuti) cũng chỉ có một sát na (ekakkhaṇā bhave).
10908
91.
91.
91.
10909
Duhetāhetucutiyā, kāmāvacarasandhiyo;
Rebirth-linkings in the sense-sphere from death (associated with) two-rooted or rootless (consciousness),
Các tâm tái sinh (sandhiyo) dục giới (kāmāvacara) là do tử tâm nhị nhân (duhetu) và vô nhân (ahetu);
10910
Tihetukāmacutiyā, sabbāpi paṭisandhiyo.
and all rebirth-linkings from death (associated with) three-rooted sense-sphere (consciousness).
Tất cả các tâm tái sinh (sabbāpi paṭisandhiyo) là do tử tâm dục giới tam nhân (tihetukāma-cutiyā).
10911
92.
92.
92.
10912
Rūpāvacaracutiyā, sahetupaṭisandhiyo;
From death in the fine-material sphere, rebirth-linkings with roots (arise);
Do tử tâm sắc giới (rūpāvacara-cutiyā), các tâm tái sinh hữu nhân (sahetu-paṭisandhiyo) (xảy ra);
10913
Āruppatopari kāme, tattha vāpi tihetukā.
from the immaterial sphere upwards (i.e., rebirth in the immaterial sphere), or also in the sense-sphere, these are three-rooted.
Từ cõi vô sắc (āruppa) trở lên, hoặc trong cõi dục giới, cũng là tam nhân (tihetukā).
10914
93.
93.
93.
10915
Paṭisandhi bhavaṅgañca, ekamevekajātiyaṃ;
Rebirth-linking and bhavaṅga are one and the same in one existence;
Tâm tái sinh (paṭisandhi) và tâm hộ kiếp (bhavaṅga), chỉ là một trong một chủng loại (ekajātiyaṃ);
10916
Cuti cārammaṇañcassa, evameva yathārahaṃ.
and so are death and its object, as appropriate.
Tử tâm (cuti) và đối tượng của nó (ārammaṇa) cũng vậy, tùy theo sự thích hợp.
10917
94.
94.
94.
10918
Rūpādārammaṇe cakkhu-ppasādādimhi ghaṭṭite;
When an object like a visible form strikes the eye-sense faculty and so forth,
Khi sắc (rūpa) và các đối tượng khác (ārammaṇe) va chạm (ghaṭṭite) vào nhãn tịnh sắc (cakkhuppasādā) và các tịnh sắc khác;
10919
Majjhe bhavaṅgaṃ chinditvā, vīthi nāma pavattati.
interrupting the bhavaṅga in the middle, a process (of consciousness) called vīthi occurs.
Cắt đứt tâm hộ kiếp (bhavaṅga) ở giữa, lộ trình tâm (vīthi) được gọi là tiến hành (pavattati).
10920
95.
95.
95.
10921
Āvajjapañcaviññāṇasampaṭicchanatīraṇā;
Adverting, fivefold sense-consciousness, receiving, investigating,
Khởi môn (āvajjana), ngũ thức (pañcaviññāṇa), tiếp thọ (sampaṭicchana), suy đạc (tīraṇā);
10922
Voṭṭhabbakāmajavanatadārammaṇanāmakā.
determining, sense-sphere impulsion, and registering—these are their names.
Xác định (voṭṭhabbaka), dục giới tốc hành (kāmajavanā), và đăng ký (tadārammaṇa) là tên gọi.
10923
96.
96.
96.
10924
Satteva ṭhānasaṅkhepā, pañcadvārikamānasā;
Seven positions in brief, these are the sense-door minds;
Bảy vị trí tóm tắt (satteva ṭhānasaṅkhepā), các tâm ngũ môn (pañcadvārikamānasā);
10925
Catupaññāsa sabbepi, vitthārena sarūpato.
all fifty-four in full, according to their nature.
Tất cả năm mươi bốn (catupaññāsa) theo bản chất chi tiết.
10926
97.
97.
97.
10927
Āvajjasabbajavanatadārammaṇanāmakā;
Adverting, all impulsions, and registering—these are their names;
Khởi môn (āvajjana), tất cả tốc hành (sabbajavana), và đăng ký (tadārammaṇa) là tên gọi;
10928
Sattasaṭṭhi sarūpena, manodvārikamānasā.
sixty-seven in nature, these are the mind-door minds.
Sáu mươi bảy (sattasaṭṭhi) theo bản chất, các tâm ý môn (manodvārikamānasā).
10929
98.
98.
98.
10930
Iṭṭhe ārammaṇe honti, puññapākāni sabbathā;
When the object is agreeable, wholesome results always occur;
Khi đối tượng (ārammaṇa) là khả ái (iṭṭhe), thì tất cả các quả thiện (puññapākāni) (xuất hiện);
10931
Aniṭṭhe pāpapākāni, niyamoyaṃ pakāsito.
when disagreeable, unwholesome results—this rule is declared.
Khi không khả ái (aniṭṭhe), thì các quả bất thiện (pāpapākāni), quy luật này được công bố.
10932
99.
99.
99.
10933
Tatthāpi atiiṭṭhamhi, tadārammaṇatīraṇaṃ;
Even among these, when the object is extremely agreeable, the registering and investigating (consciousness)
Trong đó, khi đối tượng là cực kỳ khả ái (atiiṭṭhamhi), thì đăng ký (tadārammaṇa) và suy đạc (tīraṇa);
10934
Somanassayutaṃ iṭṭhamajjhattamhi upekkhitaṃ.
is accompanied by joy; when it is merely agreeable, it is accompanied by equanimity.
Đồng với hỷ (somanassayutaṃ) (xuất hiện), khi đối tượng là khả ái trung bình (iṭṭhamajjhattamhi) thì đồng với xả (upekkhitaṃ).
10935
100.
100.
100.
10936
Gocaretiparittamhi, atiappāyuke pana;
When the object is very small (extremely short-lived),
Khi đối tượng (gocara) là rất nhỏ (parittamhi), và tuổi thọ rất ngắn (atiappāyuke pana);
10937
Bhavaṅgameva calati, moghavāroti so kato.
only the bhavaṅga vibrates; this is called a "failing process".
Chỉ có tâm hộ kiếp (bhavaṅgameva) dao động (calati), lộ trình đó được gọi là vô hiệu (moghavāroti so kato).
10938
101.
101.
101.
10939
Voṭṭhabbanaṃ parittamhi, dvattikkhattuṃ pavattati;
When the determining (consciousness) is small (short-lived), it occurs two or three times;
Khi xác định (voṭṭhabbanaṃ) là nhỏ (parittamhi), nó tiến hành hai hoặc ba lần (dvattikkhattuṃ pavattati);
10940
Tato bhavaṅgapātova, sopi moghoti vuccati.
thereafter, there is a fall into bhavaṅga; this is also called a "failing (process)".
Sau đó là sự rơi vào hộ kiếp (bhavaṅgapātova), cái đó cũng được gọi là vô hiệu (moghoti vuccati).
10941
102.
102.
102.
10942
Javanañca mahantamhi, javitvāna tato paraṃ;
When the impulsion is strong (long-lived), after it has impulsed,
Khi tốc hành (javana) là lớn (mahantamhi), sau khi tốc hành (javitvāna tato paraṃ);
10943
Na sambhoti tadālambaṃ, sopi moghoti vuccati.
registering does not arise; this is also called a "failing (process)".
Không thể có đăng ký (na sambhoti tadālambaṃ), cái đó cũng được gọi là vô hiệu (moghoti vuccati).
10944
103.
103.
103.
10945
Gocaretimahantamhi, atidīghāyuke pana;
When the object is very strong (extremely long-lived),
Khi đối tượng (gocara) là rất lớn (etimahantamhi), và tuổi thọ rất dài (atidīghāyuke pana);
10946
Sambhoti ca tadālambaṃ, sampuṇṇoti pavuccati.
registering arises; it is called a "complete (process)".
Đăng ký (tadālambaṃ) có thể xảy ra (sambhoti ca), được gọi là đầy đủ (sampuṇṇoti pavuccati).
10947
104.
104.
104.
10948
Gocaretimahantamhi, tadārammaṇasambhavo;
The arising of registering occurs when the object is very strong (long-lived),
Khi đối tượng (gocara) là rất lớn (etimahantamhi), sự xuất hiện của đăng ký (tadārammaṇasambhavo);
10949
Pañcadvāre manodvāre, vibhūte pana gocare.
both in the five-door process and in the mind-door process, when the object is distinct.
Trong ngũ môn (pañcadvāre) và ý môn (manodvāre), khi đối tượng rõ ràng (vibhūte pana gocare).
10950
105.
105.
105.
10951
Kāmāvacarasattānaṃ, kāmāvacaragocare;
For beings in the sense-sphere, when the object is of the sense-sphere,
Đối với chúng sinh dục giới (kāmāvacarasattānaṃ), với đối tượng dục giới (kāmāvacaragocare);
10952
Parittajavanesveva, tadārammaṇamuddise.
registering is taught only in relation to sense-sphere impulsions.
Chỉ trong các tâm tốc hành nhỏ (parittajavanesveva), nên chỉ định đăng ký (tadārammaṇamuddise).
10953
106.
106.
106.
10954
Nātitikkhe nātisīghe, nātitejussade jave;
Registering is desired when the impulsion is neither too intense, nor too swift, nor too forceful, nor too weak,
Không quá mãnh liệt (nātitikkhe), không quá nhanh (nātisīghe), không quá mạnh mẽ (nātitejussade) trong tốc hành (jave);
10955
Samamandappavattamhi, tadārammaṇamicchitaṃ.
but occurs in a moderate and gentle manner.
Khi tiến hành vừa phải và chậm (samamandappavattamhi), đăng ký (tadārammaṇa) được mong muốn (icchitaṃ).
10956
107.
107.
107.
10957
Sukhopetaṃ tadālambaṃ, upekkhākriyato paraṃ;
Registering accompanied by joy does not occur after resultant consciousness accompanied by equanimity;
Đăng ký (tadālambaṃ) đồng với lạc (sukhopetaṃ), sau tâm hành động xả (upekkhākriyato paraṃ);
10958
Na hotupekkhāsahitaṃ, sukhitakriyato tathā.
nor does registering accompanied by equanimity occur after resultant consciousness accompanied by joy.
Không xảy ra (na hoti) đăng ký đồng với xả (upekkhāsahitaṃ), sau tâm hành động lạc (sukhitakriyato tathā).
10959
108.
108.
108.
10960
Na hoti domanassamhā, somanassikamānasaṃ;
Nor does a mind accompanied by joy occur after grief;
Không xảy ra (na hoti) từ tâm ưu (domanassamhā), tâm đồng với hỷ (somanassikamānasaṃ);
10961
Tadārammaṇamaññañca, bhavaṅgaṃ cuti vā tathā.
nor does any other registering, bhavaṅga, or death (occur after grief).
Đăng ký (tadārammaṇa) và các tâm khác (aññañca), tâm hộ kiếp (bhavaṅga) hoặc tử tâm (cuti) cũng vậy.
10962
109.
109.
109.
10963
Rajjanādivasenettha, javanākusalaṃ bhave;
Here, impulsion can be unwholesome due to attachment and so forth;
Ở đây, tâm tốc hành bất thiện (javanākusalaṃ bhave) theo cách tham ái (rajjanādivasenettha) và các thứ khác;
10964
Kusalaṃ pana sambhoti, saddhāpaññādisambhave.
but it can be wholesome due to the arising of faith, wisdom, and so forth.
Còn tâm thiện (kusalaṃ pana sambhoti) xuất hiện khi có đức tin (saddhā), trí tuệ (paññā) và các thứ khác.
10965
110.
110.
110.
10966
Tadeva vītarāgānaṃ, kriyā nāma pavuccati;
That (impulsion) is called functional (kriyā) for those who are free from craving,
Chính tâm đó đối với những người đã đoạn trừ tham ái (vītarāgānaṃ), được gọi là tâm hành động (kriyā nāma pavuccati);
10967
Avipākatamāpannaṃ, vaṭṭamūlaparikkhayā.
having become non-resultant due to the destruction of the root of the cycle (of existence).
Không mang lại quả (avipākatamāpannaṃ), do đã diệt tận gốc rễ của luân hồi (vaṭṭamūlaparikkhayā).
10968
111.
111.
111.
10969
Appanājavanaṃ sesaṃ, mahaggatamanuttaraṃ;
The remaining twenty-six exalted and unsurpassed impulsions of absorption
Tốc hành nhập định (appanājavanaṃ) và các tâm còn lại (sesaṃ), là cao thượng (mahaggata) và vô thượng (anuttara);
10970
Chabbīsati yathāyogaṃ, appanāvīthiyaṃ bhave.
occur in the absorption process, as appropriate.
Hai mươi sáu (chabbīsati) tùy theo sự thích hợp, có trong lộ trình nhập định (appanāvīthiyaṃ).
10971
112.
112.
112.
10972
Parikammaṃ karontassa, kasiṇādikagocare;
For one performing preliminary practice on objects like kasiṇa,
Khi hành giả đang thực hành (parikammaṃ karontassa), với đối tượng như kasiṇa (kasiṇādikagocare);
10973
Susamāhitacittassa, upacārasamādhinā.
whose mind is well-concentrated, with access concentration.
Với tâm đã được định tĩnh (susamāhitacittassa), bằng cận định (upacārasamādhinā).
10974
113.
113.
113.
10975
Parikammopacārānulomagotrabhuto paraṃ;
After preliminary work (parikamma), access (upacāra), conformity (anuloma), and change-of-lineage (gotrabhū),
Sau chuẩn bị (parikamma), cận định (upacāra), thuận thứ (anuloma), chuyển tộc (gotrabhū);
10976
Pañcamaṃ vā catutthaṃ vā, javanaṃ hoti appanā.
the fifth or fourth impulsion becomes absorption (appanā).
Tốc hành thứ năm hoặc thứ tư (pañcamaṃ vā catutthaṃ vā), là nhập định (appanā).
10977
114.
114.
114.
10978
Puthujjanāna sekkhānaṃ, kāmapuññatihetuto;
For ordinary people (puthujjana) and trainees (sekkhā), absorption arises from wholesome three-rooted sense-sphere consciousness;
Đối với phàm phu (puthujjanāna) và hữu học (sekkhānaṃ), do phước thiện dục giới tam nhân (kāmapuññatihetuto);
10979
Tihetukāmakriyato, vītarāgānamappanā.
for those free from craving, it arises from three-rooted functional sense-sphere consciousness.
Do tâm hành động dục giới tam nhân (tihetukāmakriyato), đối với những người đã đoạn trừ tham ái (vītarāgānamappanā) là nhập định.
10980
115.
115.
115.
10981
Tatrāpi sukhitajavaṃ, sukhitadvayato paraṃ;
Even in that case, the impulsion accompanied by joy arises after the two (types of consciousness) accompanied by joy;
Trong đó, tốc hành đồng với lạc (sukhitajavaṃ), sau hai tâm lạc (sukhitadvayato paraṃ);
10982
Upekkhitamhā sambhoti, upekkhekaggatāyutaṃ.
from equanimity, it arises accompanied by equanimity and one-pointedness.
Từ tâm xả (upekkhitamhā) xuất hiện (sambhoti), (tâm) đồng với nhất tâm xả (upekkhekaggatāyutaṃ).
10983
116.
116.
116.
10984
Pañca vāre cha vā satta, parittajavanaṃ bhave;
The sense-sphere impulsion occurs five, six, or seven times;
Tốc hành nhỏ (parittajavanaṃ) có năm, sáu hoặc bảy lần (pañca vāre cha vā satta);
10985
Sakiṃ dve vā tadālambaṃ, sakimāvajjanādayo.
registering occurs once or twice, and adverting and so forth occur once.
Đăng ký (tadālambaṃ) một hoặc hai lần (sakiṃ dve vā), khởi môn (āvajjana) và các tâm khác một lần (sakimāvajjanādayo).
10986
117.
117.
117.
10987
Appanājavanañcekaṃ, paṭhamuppattiyaṃ pana;
The absorption impulsion is one at its first arising;
Còn tốc hành nhập định (appanājavanañcekaṃ), trong lần phát sinh đầu tiên (paṭhamuppattiyaṃ pana);
10988
Tato paraṃ vasībhūtaṃ, ahorattaṃ pavattati.
thereafter, being proficient, it continues for a day and a night.
Sau đó (tato paraṃ), khi đã thuần thục (vasībhūtaṃ), nó tiến hành suốt ngày đêm (ahorattaṃ pavattati).
10989
118.
118.
118.
10990
Sakiṃ dve vā nirodhassa, samāpattikkhaṇe pana;
When attaining the cessation of perception and feeling (nirodha-samāpatti), once or twice,
Một hoặc hai lần (sakiṃ dve vā) (trước) diệt tận (nirodhassa), vào sát na nhập diệt tận định (samāpattikkhaṇe pana);
10991
Catutthāruppajavanaṃ, tato cittaṃ nirujjhati.
the fourth immaterial impulsion (arises); thereafter, consciousness ceases.
Tốc hành vô sắc thứ tư (catutthāruppajavanaṃ), sau đó tâm diệt (tato cittaṃ nirujjhati).
10992
119.
119.
119.
10993
Nirodhā vuṭṭhahantassa, upariṭṭhaphaladvayaṃ;
For one emerging from cessation, the two higher fruit attainments,
Đối với người xuất khỏi diệt tận (nirodhā vuṭṭhahantassa), hai tâm quả cao hơn (upariṭṭhaphaladvayaṃ);
10994
Pañcābhiññā tathā maggā, ekacittakkhaṇā matā.
the five supernormal powers, and the paths are considered to be of one mind-moment.
Năm thắng trí (pañcābhiññā) và các đạo (maggā) cũng vậy, được xem là một sát na tâm (ekacittakkhaṇā matā).
10995
120.
119.
120.
10996
Phalamekadvayaṃ tathā, tisso vā maggavīthiyaṃ;
The fruit consciousness, once or twice, and also three times in the path-process;
Tâm quả một hoặc hai (phalamekadvayaṃ tathā), hoặc ba (tisso vā) trong lộ trình đạo (maggavīthiyaṃ);
10997
Samāpattikkhaṇe tampi, ahorattaṃ pavattati.
that also, at the moment of attainment, continues for a day and a night.
Vào sát na nhập định (samāpattikkhaṇe tampi), nó tiến hành suốt ngày đêm (ahorattaṃ pavattati).
10998
121.
119.
121.
10999
Pañcadvāre na labbhanti, lokuttaramahaggatā;
Supramundane and exalted consciousnesses are not found in the five-door process;
Trong ngũ môn (pañcadvāre), không thể có (na labbhanti) các tâm siêu thế (lokuttara) và cao thượng (mahaggatā);
11000
Vīthimuttamanodhātu, pañca cittāni antime.
the five "process-free" mind-element consciousnesses are at the end.
Tâm ý giới (manodhātu) không thuộc lộ trình (vīthimutta), năm tâm (pañca cittāni) cuối cùng (antime).
11001
122.
122.
122.
11002
Parittāneva sabbāni, pañcadvāresu sambhavā;
All sense-sphere consciousnesses are possible in the five doors;
Tất cả đều là nhỏ (parittāneva sabbāni), xuất hiện trong ngũ môn (pañcadvāresu sambhavā);
11003
Manodvāramhi voṭṭhabba-tadālambajavā siyuṃ.
in the mind-door, the determining, registering, and impulsion (consciousnesses) may be.
Trong ý môn (manodvāramhi), xác định (voṭṭhabba), đăng ký (tadālamba) và tốc hành (javā) có thể có (siyuṃ).
11004
123.
123.
123.
11005
Ghānajivhākāyavīthi, tadārammaṇameva ca;
The nose-door, tongue-door, and body-door processes, and also registering,
Lộ trình tỷ môn (ghānajivhā-kāyavīthi), và cả đăng ký (tadārammaṇameva ca);
11006
Rūpe natthi tathārūpe, cakkhusotāpi vīthiyo.
are not found in the fine-material sphere; nor are the eye-door and ear-door processes in the fine-material sphere (for the formless). *
Không có trong sắc giới (rūpe natthi tathārūpe), lộ trình nhãn môn và nhĩ môn (cakkhusotāpi vīthiyo) cũng vậy.
11007
124.
124.
124.
11008
Sabbāpi vīthiyo kāme,
All processes are in the sense-sphere,
Tất cả các lộ trình (sabbāpi vīthiyo) trong dục giới (kāme),
11009
Rūpe tisso pakāsitā;
three are declared in the fine-material sphere;
Ba lộ trình (tisso) được công bố trong sắc giới (rūpe);
11010
Ekā vīthi panārūpe,
only one process in the immaterial sphere,
Một lộ trình (ekā vīthi pana) trong vô sắc giới (ārūpe),
11011
Natthāsaññīsu kācipi.
and none at all in the non-percipient realms.
Không có lộ trình nào (nāsaññīsu kācipi) trong cõi vô tưởng (asaññīsu).
11012
125.
125.
125.
11013
Sattāpi vīthicittāni, kāme rūpe cha sambhavā;
All seven process-consciousnesses are possible in the sense-sphere, six in the fine-material sphere;
Tất cả bảy lộ trình tâm (sattāpi vīthicittāni), sáu (cha sambhavā) xuất hiện trong dục giới và sắc giới (kāme rūpe);
11014
Arūpe dve manodvārā-vajjanaṃ javananti cāti.
in the immaterial sphere, two: mind-door adverting and impulsion.
Trong vô sắc giới (arūpe) có hai: ý môn khởi môn (manodvārā-vajjanaṃ) và tốc hành (javananti cāti).
11015
Iti cittavibhāge vīthisaṅgahakathā niṭṭhitā.
Thus concludes the Section on the Process of Consciousness in the Exposition of Consciousness.
Như vậy là kết thúc phần Vīthisaṅgahakathā trong phân loại tâm.
11016
Tatiyo paricchedo.
Third Chapter.
Chương thứ ba.
Next Page →