Table of Contents

Paṭṭhānapāḷi-3

Edit
3878

1. Vibhaṅgavāro

1. Vibhaṅgavāra (Analysis Section)

1. Phân loại theo Vibhaṅga

3879
Hetupaccayo
Hetupaccayo (Cause-Condition)
Duyên Nhân
3880
50. Cittaṃ dhammaṃ paṭicca nocitto dhammo uppajjati hetupaccayā – cittaṃ paṭicca sampayuttakā khandhā cittasamuṭṭhānañca rūpaṃ; paṭisandhikkhaṇe cittaṃ paṭicca sampayuttakā khandhā kaṭattā ca rūpaṃ.(1)
50. Depending on a phenomenon that is consciousness, a phenomenon that is not consciousness arises by way of cause-condition — depending on consciousness, the associated aggregates and mind-born rūpa; at the moment of rebirth-linking, depending on consciousness, the associated aggregates and kamma-born rūpa.
50. Nương vào pháp tâm, pháp không tâm phát sanh do duyên nhân – nương vào tâm, các uẩn tương ưng và sắc do tâm sanh; vào khoảnh khắc tái tục, nương vào tâm, các uẩn tương ưng và sắc do nghiệp sanh.(1)
3881
Nocittaṃ dhammaṃ paṭicca nocitto dhammo uppajjati hetupaccayā – nocittaṃ ekaṃ khandhaṃ paṭicca dve khandhā cittasamuṭṭhānañca rūpaṃ, dve khandhe paṭicca eko khandho cittasamuṭṭhānañca rūpaṃ; paṭisandhikkhaṇe…pe… khandhe paṭicca vatthu, vatthuṃ paṭicca khandhā, ekaṃ mahābhūtaṃ paṭicca…pe….(1)
Depending on a phenomenon that is not consciousness, a phenomenon that is not consciousness arises by way of cause-condition — depending on one aggregate that is not consciousness, two aggregates and mind-born rūpa; depending on two aggregates, one aggregate and mind-born rūpa; at the moment of rebirth-linking... depending on aggregates, the base; depending on the base, aggregates; depending on one great primary element... .
Nương vào pháp không tâm, pháp không tâm phát sanh do duyên nhân – nương vào một uẩn không tâm, hai uẩn và sắc do tâm sanh, nương vào hai uẩn, một uẩn và sắc do tâm sanh; vào khoảnh khắc tái tục…pe… nương vào các uẩn, vật; nương vào vật, các uẩn; nương vào một đại hiển…pe….(1)
3882
Nocittaṃ dhammaṃ paṭicca citto dhammo uppajjati hetupaccayā – nocitte khandhe paṭicca cittaṃ; paṭisandhikkhaṇe nocitte khandhe paṭicca cittaṃ; paṭisandhikkhaṇe vatthuṃ paṭicca cittaṃ.(2)
Depending on a phenomenon that is not consciousness, a phenomenon that is consciousness arises by way of cause-condition — depending on aggregates that are not consciousness, consciousness; at the moment of rebirth-linking, depending on aggregates that are not consciousness, consciousness; at the moment of rebirth-linking, depending on the base, consciousness.
Nương vào pháp không tâm, pháp tâm phát sanh do duyên nhân – nương vào các uẩn không tâm, tâm; vào khoảnh khắc tái tục, nương vào các uẩn không tâm, tâm; vào khoảnh khắc tái tục, nương vào vật, tâm.(2)
3883
Nocittaṃ dhammaṃ paṭicca citto ca nocitto ca dhammā uppajjanti hetupaccayā – nocittaṃ ekaṃ khandhaṃ paṭicca dve khandhā cittañca cittasamuṭṭhānañca rūpaṃ, dve khandhe…pe… paṭisandhikkhaṇe nocittaṃ ekaṃ khandhaṃ paṭicca dve khandhā cittañca kaṭattā ca rūpaṃ, dve khandhe paṭicca eko khandho cittañca kaṭattā ca rūpaṃ; paṭisandhikkhaṇe vatthuṃ paṭicca cittañca sampayuttakā ca khandhā.(3)
Non-mental phenomena arise with mental and non-mental phenomena as a condition by way of root-condition – dependent on one non-mental aggregate, two aggregates, consciousness, and mind-originated matter; dependent on two aggregates…pe… at the moment of rebirth-linking, dependent on one non-mental aggregate, two aggregates, consciousness, and kamma-originated matter; dependent on two aggregates, one aggregate, consciousness, and kamma-originated matter; at the moment of rebirth-linking, dependent on the base, consciousness, and co-arisen aggregates.
Dựa vào pháp vô tâm, pháp tâm và pháp vô tâm sanh lên do duyên nhân – dựa vào một uẩn vô tâm, hai uẩn tâm và sắc do tâm sanh lên; dựa vào hai uẩn…pe… trong khoảnh khắc tái tục, dựa vào một uẩn vô tâm, hai uẩn tâm và sắc nghiệp sanh lên; dựa vào hai uẩn, một uẩn tâm và sắc nghiệp sanh lên; trong khoảnh khắc tái tục, dựa vào vật y, tâm và các uẩn tương ưng sanh lên.(3)
3884
Cittañca nocittañca dhammaṃ paṭicca nocitto dhammo uppajjati hetupaccayā – nocittaṃ ekaṃ khandhañca cittañca paṭicca dve khandhā cittasamuṭṭhānañca rūpaṃ, dve khandhe ca…pe… cittañca mahābhūte ca paṭicca cittasamuṭṭhānaṃ rūpaṃ; paṭisandhikkhaṇe nocittaṃ ekaṃ khandhañca cittañca paṭicca dve khandhā kaṭattā ca rūpaṃ, dve khandhe…pe… paṭisandhikkhaṇe cittañca vatthuñca paṭicca nocittā khandhā; paṭisandhikkhaṇe cittañca mahābhūte ca paṭicca kaṭattārūpaṃ.(1)
Non-mental phenomena arise with mental and non-mental phenomena as a condition by way of root-condition – dependent on one non-mental aggregate and consciousness, two aggregates and mind-originated matter; dependent on two aggregates and…pe… dependent on consciousness and the great primaries, mind-originated matter; at the moment of rebirth-linking, dependent on one non-mental aggregate and consciousness, two aggregates and kamma-originated matter; dependent on two aggregates…pe… at the moment of rebirth-linking, dependent on consciousness and the base, non-mental aggregates; at the moment of rebirth-linking, dependent on consciousness and the great primaries, kamma-originated matter.
Dựa vào pháp tâm và pháp vô tâm, pháp vô tâm sanh lên do duyên nhân – dựa vào một uẩn vô tâm và tâm, hai uẩn sắc do tâm sanh lên; dựa vào hai uẩn và…pe… dựa vào tâm và các đại hiển sắc, sắc do tâm sanh lên; trong khoảnh khắc tái tục, dựa vào một uẩn vô tâm và tâm, hai uẩn sắc nghiệp sanh lên; dựa vào hai uẩn…pe… trong khoảnh khắc tái tục, dựa vào tâm và vật y, các uẩn vô tâm sanh lên; trong khoảnh khắc tái tục, dựa vào tâm và các đại hiển sắc, sắc nghiệp sanh lên.(1)
3885
Ārammaṇapaccayo
Object-Condition
Duyên Cảnh
3886
51. Cittaṃ dhammaṃ paṭicca nocitto dhammo uppajjati ārammaṇapaccayā – cittaṃ paṭicca sampayuttakā khandhā; paṭisandhikkhaṇe…pe….(1)
51. Non-mental phenomena arise with mental phenomena as a condition by way of object-condition – dependent on consciousness, co-arisen aggregates; at the moment of rebirth-linking…pe….
51. Dựa vào pháp tâm, pháp vô tâm sanh lên do duyên cảnh – dựa vào tâm, các uẩn tương ưng; trong khoảnh khắc tái tục…pe….(1)
3887
Nocittaṃ dhammaṃ paṭicca nocitto dhammo uppajjati ārammaṇapaccayā – nocittaṃ ekaṃ khandhaṃ paṭicca dve khandhā, dve khandhe…pe… paṭisandhikkhaṇe…pe… paṭisandhikkhaṇe vatthuṃ paṭicca khandhā.(1)
Non-mental phenomena arise with non-mental phenomena as a condition by way of object-condition – dependent on one non-mental aggregate, two aggregates; dependent on two aggregates…pe… at the moment of rebirth-linking…pe… at the moment of rebirth-linking, dependent on the base, aggregates.
Dựa vào pháp vô tâm, pháp vô tâm sanh lên do duyên cảnh – dựa vào một uẩn vô tâm, hai uẩn; dựa vào hai uẩn…pe… trong khoảnh khắc tái tục…pe… trong khoảnh khắc tái tục, dựa vào vật y, các uẩn sanh lên.(1)
3888
Nocittaṃ dhammaṃ paṭicca citto dhammo uppajjati ārammaṇapaccayā – nocitte khandhe paṭicca cittaṃ; paṭisandhikkhaṇe nocitte khandhe paṭicca cittaṃ; paṭisandhikkhaṇe vatthuṃ paṭicca cittaṃ.(2)
Mental phenomena arise with non-mental phenomena as a condition by way of object-condition – dependent on non-mental aggregates, consciousness; at the moment of rebirth-linking, dependent on non-mental aggregates, consciousness; at the moment of rebirth-linking, dependent on the base, consciousness.
Dựa vào pháp vô tâm, pháp tâm sanh lên do duyên cảnh – dựa vào các uẩn vô tâm, tâm sanh lên; trong khoảnh khắc tái tục, dựa vào các uẩn vô tâm, tâm sanh lên; trong khoảnh khắc tái tục, dựa vào vật y, tâm sanh lên.(2)
3889
Nocittaṃ dhammaṃ paṭicca citto ca nocitto ca dhammā uppajjanti ārammaṇapaccayā – nocittaṃ ekaṃ khandhaṃ paṭicca dve khandhā cittañca, dve khandhe paṭicca…pe… paṭisandhikkhaṇe nocittaṃ ekaṃ khandhaṃ paṭicca dve khandhā cittañca, dve khandhe…pe… paṭisandhikkhaṇe vatthuṃ paṭicca cittañca sampayuttakā ca khandhā.(3)
Mental and non-mental phenomena arise with non-mental phenomena as a condition by way of object-condition – dependent on one non-mental aggregate, two aggregates and consciousness; dependent on two aggregates…pe… at the moment of rebirth-linking, dependent on one non-mental aggregate, two aggregates and consciousness; dependent on two aggregates…pe… at the moment of rebirth-linking, dependent on the base, consciousness and co-arisen aggregates.
Dựa vào pháp vô tâm, pháp tâm và pháp vô tâm sanh lên do duyên cảnh – dựa vào một uẩn vô tâm, hai uẩn tâm sanh lên; dựa vào hai uẩn…pe… trong khoảnh khắc tái tục, dựa vào một uẩn vô tâm, hai uẩn tâm sanh lên; dựa vào hai uẩn…pe… trong khoảnh khắc tái tục, dựa vào vật y, tâm và các uẩn tương ưng sanh lên.(3)
3890
Cittañca nocittañca dhammaṃ paṭicca nocitto dhammo uppajjati ārammaṇapaccayā – nocittaṃ ekaṃ khandhañca cittañca paṭicca dve khandhā, dve khandhe ca…pe… paṭisandhikkhaṇe…pe… paṭisandhikkhaṇe cittañca vatthuñca paṭicca nocittā khandhā.(1) (Saṃkhittaṃ).
Non-mental phenomena arise with mental and non-mental phenomena as a condition by way of object-condition – dependent on one non-mental aggregate and consciousness, two aggregates; dependent on two aggregates and…pe… at the moment of rebirth-linking…pe… at the moment of rebirth-linking, dependent on consciousness and the base, non-mental aggregates. (Abbreviated).
Dựa vào pháp tâm và pháp vô tâm, pháp vô tâm sanh lên do duyên cảnh – dựa vào một uẩn vô tâm và tâm, hai uẩn sanh lên; dựa vào hai uẩn và…pe… trong khoảnh khắc tái tục…pe… trong khoảnh khắc tái tục, dựa vào tâm và vật y, các uẩn vô tâm sanh lên.(1) (Tóm tắt).
3891

1. Paccayānulomaṃ

1. Anuloma of Conditions

1. Thuận Duyên

3892

2. Saṅkhyāvāro

2. Section on Enumeration

2. Phần Đếm Số

3893
Suddhaṃ
Simple
Thuần túy
3894
52. Hetuyā pañca, ārammaṇe pañca, adhipatiyā pañca, anantare pañca, samanantare pañca, sahajāte pañca, aññamaññe pañca, nissaye pañca, upanissaye pañca, purejāte pañca, āsevane pañca, kamme pañca, vipāke pañca, āhāre pañca, indriye pañca, jhāne pañca, magge pañca, sampayutte pañca, vippayutte pañca, atthiyā pañca, natthiyā pañca, vigate pañca, avigate pañca.
52. Five by way of root, five by way of object, five by way of dominance, five by way of contiguity, five by way of immediate contiguity, five by way of co-nascence, five by way of mutuality, five by way of support, five by way of decisive support, five by way of pre-nascence, five by way of recurrence, five by way of kamma, five by way of result, five by way of nutriment, five by way of faculty, five by way of jhāna, five by way of path, five by way of association, five by way of dissociation, five by way of presence, five by way of absence, five by way of disappearance, five by way of non-disappearance.
52. Duyên nhân năm, duyên cảnh năm, duyên tăng thượng năm, duyên vô gián năm, duyên đẳng vô gián năm, duyên câu sanh năm, duyên hỗ tương năm, duyên y chỉ năm, duyên cận y năm, duyên tiền sanh năm, duyên thường hành năm, duyên nghiệp năm, duyên dị thục năm, duyên vật thực năm, duyên quyền năm, duyên thiền năm, duyên đạo năm, duyên tương ưng năm, duyên bất tương ưng năm, duyên hiện hữu năm, duyên bất hiện hữu năm, duyên ly khứ năm, duyên bất ly khứ năm.
3895

2. Paccayapaccanīyaṃ

2. Paccanīya of Conditions

2. Nghịch Duyên

3896

1. Vibhaṅgavāro

1. Section on Analysis

1. Phần Phân Tích

3897
Nahetupaccayo
No-Root-Condition
Duyên Phi Nhân
3898
53. Cittaṃ dhammaṃ paṭicca nocitto dhammo uppajjati nahetupaccayā – ahetukaṃ cittaṃ paṭicca sampayuttakā khandhā cittasamuṭṭhānañca rūpaṃ; ahetukapaṭisandhikkhaṇe cittaṃ…pe… vicikicchāsahagataṃ uddhaccasahagataṃ cittaṃ paṭicca vicikicchāsahagato uddhaccasahagato moho.(1)
53. Non-mental phenomena arise with mental phenomena as a condition by way of no-root-condition – dependent on rootless consciousness, co-arisen aggregates and mind-originated matter; at the moment of rootless rebirth-linking, dependent on consciousness…pe… dependent on consciousness accompanied by doubt and restlessness, doubt-accompanied and restlessness-accompanied delusion.
53. Dựa vào pháp tâm, pháp vô tâm sanh lên do duyên phi nhân – dựa vào tâm vô nhân, các uẩn tương ưng và sắc do tâm sanh lên; trong khoảnh khắc tái tục vô nhân, tâm…pe… dựa vào tâm tương ưng với nghi ngờ và tương ưng với phóng dật, si mê tương ưng với nghi ngờ và tương ưng với phóng dật sanh lên.(1)
3899
Nocittaṃ dhammaṃ paṭicca nocitto dhammo uppajjati nahetupaccayā – ahetukaṃ nocittaṃ ekaṃ khandhaṃ paṭicca dve khandhā cittasamuṭṭhānañca rūpaṃ, dve khandhe…pe… ahetukapaṭisandhikkhaṇe …pe… (yāva asaññasattā) vicikicchāsahagate uddhaccasahagate khandhe paṭicca vicikicchāsahagato uddhaccasahagato moho.(1)
Non-mental phenomena arise with non-mental phenomena as a condition by way of no-root-condition – dependent on one rootless non-mental aggregate, two aggregates and mind-originated matter; dependent on two aggregates…pe… at the moment of rootless rebirth-linking…pe… (up to asaññasattā) dependent on doubt-accompanied and restlessness-accompanied aggregates, doubt-accompanied and restlessness-accompanied delusion.
Dựa vào pháp vô tâm, pháp vô tâm sanh lên do duyên phi nhân – dựa vào một uẩn vô tâm vô nhân, hai uẩn sắc do tâm sanh lên; dựa vào hai uẩn…pe… trong khoảnh khắc tái tục vô nhân…pe… (cho đến các chúng sanh vô tưởng) dựa vào các uẩn tương ưng với nghi ngờ và tương ưng với phóng dật, si mê tương ưng với nghi ngờ và tương ưng với phóng dật sanh lên.(1)
3900
Nocittaṃ dhammaṃ paṭicca citto dhammo uppajjati nahetupaccayā – ahetuke nocitte khandhe paṭicca cittaṃ; ahetukapaṭisandhikkhaṇe nocitte khandhe paṭicca cittaṃ; ahetukapaṭisandhikkhaṇe vatthuṃ paṭicca cittaṃ.(2)
Mental phenomena arise with non-mental phenomena as a condition by way of no-root-condition – dependent on rootless non-mental aggregates, consciousness; at the moment of rootless rebirth-linking, dependent on non-mental aggregates, consciousness; at the moment of rootless rebirth-linking, dependent on the base, consciousness.
Dựa vào pháp vô tâm, pháp tâm sanh lên do duyên phi nhân – dựa vào các uẩn vô tâm vô nhân, tâm sanh lên; trong khoảnh khắc tái tục vô nhân, dựa vào các uẩn vô tâm, tâm sanh lên; trong khoảnh khắc tái tục vô nhân, dựa vào vật y, tâm sanh lên.(2)
3901
Nocittaṃ dhammaṃ paṭicca citto ca nocitto ca dhammā uppajjanti nahetupaccayā – ahetukaṃ nocittaṃ ekaṃ khandhaṃ paṭicca dve khandhā cittañca cittasamuṭṭhānañca rūpaṃ, dve khandhe…pe… ahetukapaṭisandhikkhaṇe…pe… ahetukapaṭisandhikkhaṇe vatthuṃ paṭicca cittañca sampayuttakā ca khandhā.(3)
Mental and non-mental phenomena arise with non-mental phenomena as a condition by way of no-root-condition – dependent on one rootless non-mental aggregate, two aggregates, consciousness, and mind-originated matter; dependent on two aggregates…pe… at the moment of rootless rebirth-linking…pe… at the moment of rootless rebirth-linking, dependent on the base, consciousness and co-arisen aggregates.
Dựa vào pháp vô tâm, pháp tâm và pháp vô tâm sanh lên do duyên phi nhân – dựa vào một uẩn vô tâm vô nhân, hai uẩn tâm và sắc do tâm sanh lên; dựa vào hai uẩn…pe… trong khoảnh khắc tái tục vô nhân…pe… trong khoảnh khắc tái tục vô nhân, dựa vào vật y, tâm và các uẩn tương ưng sanh lên.(3)
3902
Cittañca nocittañca dhammaṃ paṭicca nocitto dhammo uppajjati nahetupaccayā – ahetukaṃ nocittaṃ ekaṃ khandhañca cittañca paṭicca dve khandhā cittasamuṭṭhānañca rūpaṃ, dve khandhe ca…pe… ahetukapaṭisandhikkhaṇe nocittaṃ ekaṃ khandhañca cittañca paṭicca dve khandhā kaṭattā ca rūpaṃ, dve khandhe ca…pe… ahetukapaṭisandhikkhaṇe cittañca vatthuñca paṭicca nocittā khandhā, vicikicchāsahagataṃ uddhaccasahagataṃ cittañca sampayuttake ca khandhe paṭicca vicikicchāsahagato uddhaccasahagato moho.(1)
Non-mental phenomena arise with mental and non-mental phenomena as a condition by way of no-root-condition – dependent on one rootless non-mental aggregate and consciousness, two aggregates and mind-originated matter; dependent on two aggregates and…pe… at the moment of rootless rebirth-linking, dependent on one non-mental aggregate and consciousness, two aggregates and kamma-originated matter; dependent on two aggregates and…pe… at the moment of rootless rebirth-linking, dependent on consciousness and the base, non-mental aggregates; dependent on consciousness accompanied by doubt and restlessness and co-arisen aggregates, doubt-accompanied and restlessness-accompanied delusion.
Dựa vào pháp tâm và pháp vô tâm, pháp vô tâm sanh lên do duyên phi nhân – dựa vào một uẩn vô tâm vô nhân và tâm, hai uẩn sắc do tâm sanh lên; dựa vào hai uẩn và…pe… trong khoảnh khắc tái tục vô nhân, dựa vào một uẩn vô tâm và tâm, hai uẩn sắc nghiệp sanh lên; dựa vào hai uẩn và…pe… trong khoảnh khắc tái tục vô nhân, dựa vào tâm và vật y, các uẩn vô tâm sanh lên; dựa vào tâm tương ưng với nghi ngờ và tương ưng với phóng dật và các uẩn tương ưng, si mê tương ưng với nghi ngờ và tương ưng với phóng dật sanh lên.(1)
3903
Naārammaṇapaccayo
No-Object-Condition
Duyên Phi Cảnh
3904
54. Cittaṃ dhammaṃ paṭicca nocitto dhammo uppajjati naārammaṇapaccayā – cittaṃ paṭicca cittasamuṭṭhānaṃ rūpaṃ; paṭisandhikkhaṇe…pe….(1)
54. Non-mental phenomena arise with mental phenomena as a condition by way of no-object-condition – dependent on consciousness, mind-originated matter; at the moment of rebirth-linking…pe….
54. Dựa vào pháp tâm, pháp vô tâm sanh lên do duyên phi cảnh – dựa vào tâm, sắc do tâm sanh lên; trong khoảnh khắc tái tục…pe….(1)
3905
Nocittaṃ dhammaṃ paṭicca nocitto dhammo uppajjati naārammaṇapaccayā – nocitte khandhe paṭicca cittasamuṭṭhānaṃ rūpaṃ; paṭisandhikkhaṇe…pe… (yāva asaññasattā).(2)
Non-mental phenomena arise with non-mental phenomena as a condition by way of no-object-condition – dependent on non-mental aggregates, mind-originated matter; at the moment of rebirth-linking…pe… (up to asaññasattā).
Dựa vào pháp vô tâm, pháp vô tâm sanh lên do duyên phi cảnh – dựa vào các uẩn vô tâm, sắc do tâm sanh lên; trong khoảnh khắc tái tục…pe… (cho đến các chúng sanh vô tưởng).(2)
3906
Cittañca nocittañca dhammaṃ paṭicca nocitto dhammo uppajjati naārammaṇapaccayā – cittañca sampayuttake ca khandhe paṭicca cittasamuṭṭhānaṃ rūpaṃ, cittañca mahābhūte ca paṭicca cittasamuṭṭhānaṃ rūpaṃ; paṭisandhikkhaṇe cittañca sampayuttake ca khandhe paṭicca kaṭattārūpaṃ, cittañca mahābhūte ca paṭicca kaṭattārūpaṃ.(1)
Non-mental phenomena arise with mental and non-mental phenomena as a condition by way of no-object-condition – dependent on consciousness and co-arisen aggregates, mind-originated matter; dependent on consciousness and the great primaries, mind-originated matter; at the moment of rebirth-linking, dependent on consciousness and co-arisen aggregates, kamma-originated matter; dependent on consciousness and the great primaries, kamma-originated matter.
Dựa vào pháp tâm và pháp vô tâm, pháp vô tâm sanh lên do duyên phi cảnh – dựa vào tâm và các uẩn tương ưng, sắc do tâm sanh lên; dựa vào tâm và các đại hiển sắc, sắc do tâm sanh lên; trong khoảnh khắc tái tục, dựa vào tâm và các uẩn tương ưng, sắc nghiệp sanh lên; dựa vào tâm và các đại hiển sắc, sắc nghiệp sanh lên.(1)
3907
Naadhipatipaccayādi
No-Dominance-Condition, etc.
Duyên Phi Tăng Thượng, v.v.
3908
55. Cittaṃ dhammaṃ paṭicca nocitto dhammo uppajjati naadhipatipaccayā … pañca… naanantarapaccayā…pe… naupanissayapaccayā… tīṇi.
55. Non-mental phenomena arise with mental phenomena as a condition by way of no-dominance-condition… five… by way of no-contiguity-condition…pe… by way of no-decisive-support-condition… three.
55. Dựa vào pháp tâm, pháp vô tâm sanh lên do duyên phi tăng thượng… năm… do duyên phi vô gián…pe… do duyên phi cận y… ba.
3909
Napurejātapaccayādi
No-Pre-nascence-Condition, etc.
Duyên Phi Tiền Sanh, v.v.
3910
56. Cittaṃ dhammaṃ paṭicca nocitto dhammo uppajjati napurejātapaccayā – arūpe cittaṃ paṭicca sampayuttakā khandhā, cittaṃ paṭicca cittasamuṭṭhānaṃ rūpaṃ; paṭisandhikkhaṇe cittaṃ paṭicca sampayuttakā khandhā kaṭattā ca rūpaṃ.(1)
56. A non-mind-associated phenomenon arises conditioned by a mind-associated phenomenon through the non-pre-existence condition: in the immaterial planes, associated aggregates arise conditioned by consciousness; mind-originated matter arises conditioned by consciousness; at the moment of rebirth-linking, associated aggregates and kamma-born matter arise conditioned by consciousness.(1)
56. Pháp tâm duyên pháp phi tâm sinh lên không do duyên tiền sanh – trong cõi vô sắc, do tâm mà các uẩn tương ưng; do tâm mà sắc do tâm sinh; trong khoảnh khắc tái tục, do tâm mà các uẩn tương ưng và sắc do nghiệp tạo.(1)
3911
Nocittaṃ dhammaṃ paṭicca nocitto dhammo uppajjati napurejātapaccayā – arūpe nocittaṃ ekaṃ khandhaṃ paṭicca dve khandhā, dve khandhe…pe… nocitte khandhe paṭicca cittasamuṭṭhānaṃ rūpaṃ; paṭisandhikkhaṇe…pe… (yāva asaññasattā).(1)
A non-mind-associated phenomenon arises conditioned by a non-mind-associated phenomenon through the non-pre-existence condition: in the immaterial planes, two aggregates arise conditioned by one non-mind-associated aggregate; two aggregates…and so on… mind-originated matter arises conditioned by non-mind-associated aggregates; at the moment of rebirth-linking…and so on… (up to the non-percipient beings).(1)
Pháp phi tâm duyên pháp phi tâm sinh lên không do duyên tiền sanh – trong cõi vô sắc, do một uẩn phi tâm mà hai uẩn, do hai uẩn… v.v… do các uẩn phi tâm mà sắc do tâm sinh; trong khoảnh khắc tái tục… v.v… (cho đến cõi Vô Tưởng Hữu tình).(1)
3912
Nocittaṃ dhammaṃ paṭicca citto dhammo uppajjati napurejātapaccayā – arūpe nocitte khandhe paṭicca cittaṃ; paṭisandhikkhaṇe… vatthuṃ paṭicca cittaṃ.(2)
A mind-associated phenomenon arises conditioned by a non-mind-associated phenomenon through the non-pre-existence condition: in the immaterial planes, consciousness arises conditioned by non-mind-associated aggregates; at the moment of rebirth-linking… consciousness arises conditioned by the base.(2)
Pháp phi tâm duyên pháp tâm sinh lên không do duyên tiền sanh – trong cõi vô sắc, do các uẩn phi tâm mà tâm; trong khoảnh khắc tái tục… do y xứ mà tâm.(2)
3913
Nocittaṃ dhammaṃ paṭicca citto ca nocitto ca dhammā uppajjanti napurejātapaccayā – arūpe nocittaṃ ekaṃ khandhaṃ paṭicca dve khandhā cittañca, dve khandhe…pe… paṭisandhikkhaṇe vatthuṃ paṭicca cittañca sampayuttakā ca khandhā.(3)
Mind-associated and non-mind-associated phenomena arise conditioned by a non-mind-associated phenomenon through the non-pre-existence condition: in the immaterial planes, two aggregates and consciousness arise conditioned by one non-mind-associated aggregate; two aggregates…and so on… at the moment of rebirth-linking, consciousness and associated aggregates arise conditioned by the base.(3)
Pháp phi tâm duyên pháp tâm và pháp phi tâm sinh lên không do duyên tiền sanh – trong cõi vô sắc, do một uẩn phi tâm mà hai uẩn và tâm, do hai uẩn… v.v… trong khoảnh khắc tái tục, do y xứ mà tâm và các uẩn tương ưng.(3)
3914
Cittañca nocittañca dhammaṃ paṭicca nocitto dhammo uppajjati napurejātapaccayā – arūpe nocittaṃ ekaṃ khandhañca cittañca paṭicca dve khandhā, dve khandhe ca…pe… nocitte khandhe ca cittañca paṭicca cittasamuṭṭhānaṃ rūpaṃ, cittañca mahābhūte ca paṭicca cittasamuṭṭhānaṃ rūpaṃ; paṭisandhikkhaṇe cittañca vatthuñca paṭicca nocittā khandhā; paṭisandhikkhaṇe cittañca sampayuttake ca khandhe paṭicca kaṭattārūpaṃ, cittañca mahābhūte ca paṭicca kaṭattārūpaṃ.(1)
A non-mind-associated phenomenon arises conditioned by a mind-associated phenomenon and a non-mind-associated phenomenon through the non-pre-existence condition: in the immaterial planes, two aggregates arise conditioned by one non-mind-associated aggregate and consciousness; two aggregates…and so on… mind-originated matter arises conditioned by non-mind-associated aggregates and consciousness; mind-originated matter arises conditioned by consciousness and the great primaries; at the moment of rebirth-linking, non-mind-associated aggregates arise conditioned by consciousness and the base; at the moment of rebirth-linking, kamma-born matter arises conditioned by consciousness and associated aggregates; kamma-born matter arises conditioned by consciousness and the great primaries.(1)
Pháp tâm và pháp phi tâm duyên pháp phi tâm sinh lên không do duyên tiền sanh – trong cõi vô sắc, do một uẩn phi tâm và tâm mà hai uẩn, do hai uẩn và… v.v… do các uẩn phi tâm và tâm mà sắc do tâm sinh, do tâm và các đại hiển mà sắc do tâm sinh; trong khoảnh khắc tái tục, do tâm và y xứ mà các uẩn phi tâm; trong khoảnh khắc tái tục, do tâm và các uẩn tương ưng mà sắc do nghiệp tạo, do tâm và các đại hiển mà sắc do nghiệp tạo.(1)
3915
Napacchājātapaccayā… naāsevanapaccayā….
Through the non-post-existence condition… through the non-repetition condition….
Không do duyên hậu sanh… không do duyên hành tập….
3916
Nakammapaccayo
Non-Kamma Condition
Không do duyên nghiệp
3917
57. Cittaṃ dhammaṃ paṭicca nocitto dhammo uppajjati nakammapaccayā – cittaṃ paṭicca sampayuttakā cetanā.(1)
57. A non-mind-associated phenomenon arises conditioned by a mind-associated phenomenon through the non-kamma condition: associated volitions arise conditioned by consciousness.(1)
57. Pháp tâm duyên pháp phi tâm sinh lên không do duyên nghiệp – do tâm mà các tư tương ưng.(1)
3918
Nocittaṃ dhammaṃ paṭicca nocitto dhammo uppajjati nakammapaccayā – nocitte khandhe paṭicca sampayuttakā cetanā; bāhiraṃ… āhārasamuṭṭhānaṃ… utusamuṭṭhānaṃ…pe….(1)
A non-mind-associated phenomenon arises conditioned by a non-mind-associated phenomenon through the non-kamma condition: associated volitions arise conditioned by non-mind-associated aggregates; external things… nutriment-originated… temperature-originated…and so on….(1)
Pháp phi tâm duyên pháp phi tâm sinh lên không do duyên nghiệp – do các uẩn phi tâm mà các tư tương ưng; ngoại cảnh… do thức ăn sinh… do thời tiết sinh… v.v….(1)
3919
Cittañca nocittañca dhammaṃ paṭicca nocitto dhammo uppajjati nakammapaccayā – nocitte khandhe ca cittañca paṭicca sampayuttakā cetanā (saṃkhittaṃ).(1)
A non-mind-associated phenomenon arises conditioned by a mind-associated phenomenon and a non-mind-associated phenomenon through the non-kamma condition: associated volitions arise conditioned by non-mind-associated aggregates and consciousness (abridged).(1)
Pháp tâm và pháp phi tâm duyên pháp phi tâm sinh lên không do duyên nghiệp – do các uẩn phi tâm và tâm mà các tư tương ưng (tóm tắt).(1)
3920

2. Paccayapaccanīyaṃ

2. Reverse Order of Conditions

2. Phủ định duyên

3921

2. Saṅkhyāvāro

2. Enumeration Section

2. Phần số đếm

3922
Suddhaṃ
Simple
Thuần túy
3923
58. Nahetuyā pañca, naārammaṇe tīṇi, naadhipatiyā pañca, naanantare tīṇi, nasamanantare tīṇi, naaññamaññe tīṇi, naupanissaye tīṇi, napurejāte pañca, napacchājāte pañca, naāsevane pañca, nakamme tīṇi, navipāke pañca, naāhāre ekaṃ, naindriye ekaṃ, najhāne pañca, namagge pañca, nasampayutte tīṇi, navippayutte pañca, nonatthiyā tīṇi, novigate tīṇi.
58. Five in non-root, three in non-object, five in non-predominance, three in non-contiguity, three in non-immediately contiguity, three in non-mutuality, three in non-strong dependence, five in non-pre-existence, five in non-post-existence, five in non-repetition, three in non-kamma, five in non-result, one in non-nutriment, one in non-faculty, five in non-jhāna, five in non-path, three in non-association, five in non-disassociation, three in non-absence, three in non-disappearance.
58. Không do nhân có năm, không do đối tượng có ba, không do tăng thượng có năm, không do vô gián có ba, không do đẳng vô gián có ba, không do hỗ tương có ba, không do y chỉ có ba, không do tiền sanh có năm, không do hậu sanh có năm, không do hành tập có năm, không do nghiệp có ba, không do dị thục có năm, không do vật thực có một, không do quyền có một, không do thiền có năm, không do đạo có năm, không do tương ưng có ba, không do bất tương ưng có năm, không do vô hữu có ba, không do vô ly có ba.
3924

3. Paccayānulomapaccanīyaṃ

3. Pro-order and Reverse Order of Conditions

3. Thuận duyên phủ định

3925
59. Hetupaccayā naārammaṇe tīṇi, naadhipatiyā pañca (saṃkhittaṃ).
59. Due to the root condition, three in non-object, five in non-predominance (abridged).
59. Do duyên nhân không do đối tượng có ba, không do tăng thượng có năm (tóm tắt).
3926

4. Paccayapaccanīyānulomaṃ

4. Reverse Order and Pro-order of Conditions

4. Phủ định duyên thuận

3927
60. Nahetupaccayā ārammaṇe pañca, anantare pañca (sabbattha pañca), magge tīṇi…pe… avigate pañca.
60. Due to the non-root condition, five in object, five in contiguity (five everywhere), three in path…and so on… five in non-non-disappearance.
60. Không do duyên nhân do đối tượng có năm, do vô gián có năm (ở mọi nơi có năm), do đạo có ba… v.v… do vô ly có năm.
3928

2. Sahajātavāro

2. Conascence Section

2. Phần Đồng Sanh

3929
(Sahajātavāro paṭiccavārasadiso.)
(The conascence section is similar to the conditioning section.)
(Phần Đồng Sanh tương tự phần Duyên Khởi.)
3930

3. Paccayavāro

3. Condition Section

3. Phần Duyên

3931

1. Paccayānulomaṃ

1. Pro-order of Conditions

1. Thuận duyên

3932

1. Vibhaṅgavāro

1. Analysis Section

1. Phần Phân Tích

3933
Hetupaccayo
Root Condition
Duyên Nhân
3934
61. Cittaṃ dhammaṃ paccayā nocitto dhammo uppajjati hetupaccayā – cittaṃ paccayā sampayuttakā khandhā cittasamuṭṭhānañca rūpaṃ; paṭisandhikkhaṇe…pe….(1)
61. A non-mind-associated phenomenon arises conditioned by a mind-associated phenomenon through the root condition: associated aggregates and mind-originated matter arise conditioned by consciousness; at the moment of rebirth-linking…and so on….(1)
61. Pháp tâm duyên pháp phi tâm sinh lên do duyên nhân – do tâm mà các uẩn tương ưng và sắc do tâm sinh; trong khoảnh khắc tái tục… v.v….(1)
3935
Nocittaṃ dhammaṃ paccayā nocitto dhammo uppajjati hetupaccayā – nocittaṃ ekaṃ khandhaṃ paccayā dve khandhā cittasamuṭṭhānañca rūpaṃ, dve khandhe…pe… paṭisandhikkhaṇe…pe… (yāva mahābhūtā), vatthuṃ paccayā nocittā khandhā.(1)
A non-mind-associated phenomenon arises conditioned by a non-mind-associated phenomenon through the root condition: two aggregates and mind-originated matter arise conditioned by one non-mind-associated aggregate; two aggregates…and so on… at the moment of rebirth-linking…and so on… (up to the great primaries), non-mind-associated aggregates arise conditioned by the base.(1)
Pháp phi tâm duyên pháp phi tâm sinh lên do duyên nhân – do một uẩn phi tâm mà hai uẩn và sắc do tâm sinh, do hai uẩn… v.v… trong khoảnh khắc tái tục… v.v… (cho đến các đại hiển), do y xứ mà các uẩn phi tâm.(1)
3936
Nocittaṃ dhammaṃ paccayā citto dhammo uppajjati hetupaccayā – nocitte khandhe paccayā cittaṃ, vatthuṃ paccayā cittaṃ; paṭisandhikkhaṇe nocitte khandhe paccayā cittaṃ, paṭisandhikkhaṇe vatthuṃ paccayā cittaṃ.(2)
A mind-associated phenomenon arises conditioned by a non-mind-associated phenomenon through the root condition: consciousness arises conditioned by non-mind-associated aggregates; consciousness arises conditioned by the base; at the moment of rebirth-linking, consciousness arises conditioned by non-mind-associated aggregates; at the moment of rebirth-linking, consciousness arises conditioned by the base.(2)
Pháp phi tâm duyên pháp tâm sinh lên do duyên nhân – do các uẩn phi tâm mà tâm, do y xứ mà tâm; trong khoảnh khắc tái tục, do các uẩn phi tâm mà tâm, trong khoảnh khắc tái tục, do y xứ mà tâm.(2)
3937
Nocittaṃ dhammaṃ paccayā citto ca nocitto ca dhammā uppajjanti hetupaccayā – nocittaṃ ekaṃ khandhaṃ paccayā dve khandhā cittañca cittasamuṭṭhānañca rūpaṃ, dve khandhe…pe… vatthuṃ paccayā cittañca sampayuttakā ca khandhā; paṭisandhikkhaṇe nocittaṃ ekaṃ khandhaṃ paccayā dve khandhā cittañca kaṭattā ca rūpaṃ, dve khandhe…pe… paṭisandhikkhaṇe vatthuṃ paccayā cittañca sampayuttakā ca khandhā.(3)
Mind-associated and non-mind-associated phenomena arise conditioned by a non-mind-associated phenomenon through the root condition: two aggregates, consciousness, and mind-originated matter arise conditioned by one non-mind-associated aggregate; two aggregates…and so on… consciousness and associated aggregates arise conditioned by the base; at the moment of rebirth-linking, two aggregates, consciousness, and kamma-born matter arise conditioned by one non-mind-associated aggregate; two aggregates…and so on… at the moment of rebirth-linking, consciousness and associated aggregates arise conditioned by the base.(3)
Pháp phi tâm duyên pháp tâm và pháp phi tâm sinh lên do duyên nhân – do một uẩn phi tâm mà hai uẩn, tâm và sắc do tâm sinh, do hai uẩn… v.v… do y xứ mà tâm và các uẩn tương ưng; trong khoảnh khắc tái tục, do một uẩn phi tâm mà hai uẩn, tâm và sắc do nghiệp tạo, do hai uẩn… v.v… trong khoảnh khắc tái tục, do y xứ mà tâm và các uẩn tương ưng.(3)
3938
Cittañca nocittañca dhammaṃ paccayā nocitto dhammo uppajjati hetupaccayā – nocittaṃ ekaṃ khandhañca cittañca paccayā dve khandhā cittasamuṭṭhānañca rūpaṃ, dve khandhe ca…pe… cittañca mahābhūte ca paccayā cittasamuṭṭhānaṃ rūpaṃ, cittañca vatthuñca paccayā nocittā khandhā, paṭisandhikkhaṇe nocittaṃ ekaṃ khandhañca cittañca paccayā dve khandhā kaṭattā ca rūpaṃ, dve khandhe ca…pe… paṭisandhikkhaṇe cittañca mahābhūte ca paccayā kaṭattārūpaṃ; paṭisandhikkhaṇe cittañca vatthuñca paccayā nocittā khandhā.(1)
A non-mind-associated phenomenon arises conditioned by a mind-associated phenomenon and a non-mind-associated phenomenon through the root condition: two aggregates and mind-originated matter arise conditioned by one non-mind-associated aggregate and consciousness; two aggregates…and so on… mind-originated matter arises conditioned by consciousness and the great primaries; non-mind-associated aggregates arise conditioned by consciousness and the base; at the moment of rebirth-linking, two aggregates and kamma-born matter arise conditioned by one non-mind-associated aggregate and consciousness; two aggregates…and so on… at the moment of rebirth-linking, kamma-born matter arises conditioned by consciousness and the great primaries; at the moment of rebirth-linking, non-mind-associated aggregates arise conditioned by consciousness and the base.(1)
Pháp tâm và pháp phi tâm duyên pháp phi tâm sinh lên do duyên nhân – do một uẩn phi tâm và tâm mà hai uẩn và sắc do tâm sinh, do hai uẩn và… v.v… do tâm và các đại hiển mà sắc do tâm sinh, do tâm và y xứ mà các uẩn phi tâm, trong khoảnh khắc tái tục, do một uẩn phi tâm và tâm mà hai uẩn và sắc do nghiệp tạo, do hai uẩn và… v.v… trong khoảnh khắc tái tục, do tâm và các đại hiển mà sắc do nghiệp tạo; trong khoảnh khắc tái tục, do tâm và y xứ mà các uẩn phi tâm.(1)
3939
Ārammaṇapaccayo
Object Condition
Duyên Đối Tượng
3940
62. Cittaṃ dhammaṃ paccayā nocitto dhammo uppajjati ārammaṇapaccayā… ekaṃ (paṭiccavārasadisaṃ).
62. A non-mind-associated phenomenon arises conditioned by a mind-associated phenomenon through the object condition… one (similar to the conditioning section).
62. Pháp tâm duyên pháp phi tâm sinh lên do duyên đối tượng… có một (tương tự phần Duyên Khởi).
3941
Nocittaṃ dhammaṃ paccayā nocitto dhammo uppajjati ārammaṇapaccayā – nocittaṃ ekaṃ khandhaṃ paccayā dve khandhā, dve khandhe…pe… paṭisandhikkhaṇe…pe… paṭisandhikkhaṇe vatthuṃ paccayā khandhā, cakkhāyatanaṃ paccayā cakkhuviññāṇasahagatā khandhā…pe… kāyāyatanaṃ paccayā kāyaviññāṇasahagatā khandhā, vatthuṃ paccayā nocittā khandhā.(1)
A non-mind-associated phenomenon arises conditioned by a non-mind-associated phenomenon through the object condition: two aggregates arise conditioned by one non-mind-associated aggregate; two aggregates…and so on… at the moment of rebirth-linking…and so on… at the moment of rebirth-linking, aggregates arise conditioned by the base; aggregates concomitant with eye-consciousness arise conditioned by the eye-base…and so on… aggregates concomitant with body-consciousness arise conditioned by the body-base; non-mind-associated aggregates arise conditioned by the base.(1)
Pháp phi tâm duyên pháp phi tâm sinh lên do duyên đối tượng – do một uẩn phi tâm mà hai uẩn, do hai uẩn… v.v… trong khoảnh khắc tái tục… v.v… trong khoảnh khắc tái tục, do y xứ mà các uẩn, do nhãn xứ mà các uẩn tương ưng với nhãn thức… v.v… do thân xứ mà các uẩn tương ưng với thân thức, do y xứ mà các uẩn phi tâm.(1)
3942
Nocittaṃ dhammaṃ paccayā citto dhammo uppajjati ārammaṇapaccayā – nocitte khandhe paccayā cittaṃ, vatthuṃ paccayā cittaṃ; paṭisandhikkhaṇe nocitte khandhe paccayā cittaṃ, paṭisandhikkhaṇe vatthuṃ paccayā cittaṃ, cakkhāyatanaṃ paccayā cakkhuviññāṇaṃ…pe… kāyāyatanaṃ paccayā kāyaviññāṇaṃ.(2)
A mind-associated phenomenon arises conditioned by a non-mind-associated phenomenon through the object condition: consciousness arises conditioned by non-mind-associated aggregates; consciousness arises conditioned by the base; at the moment of rebirth-linking, consciousness arises conditioned by non-mind-associated aggregates; at the moment of rebirth-linking, consciousness arises conditioned by the base; eye-consciousness arises conditioned by the eye-base…and so on… body-consciousness arises conditioned by the body-base.(2)
Pháp phi tâm duyên pháp tâm sinh lên do duyên đối tượng – do các uẩn phi tâm mà tâm, do y xứ mà tâm; trong khoảnh khắc tái tục, do các uẩn phi tâm mà tâm, trong khoảnh khắc tái tục, do y xứ mà tâm, do nhãn xứ mà nhãn thức… v.v… do thân xứ mà thân thức.(2)
3943
Nocittaṃ dhammaṃ paccayā citto ca nocitto ca dhammā uppajjanti ārammaṇapaccayā – nocittaṃ ekaṃ khandhaṃ paccayā dve khandhā cittañca, dve khandhe…pe… vatthuṃ paccayā cittañca sampayuttakā ca khandhā; paṭisandhikkhaṇe…pe… paṭisandhikkhaṇe vatthuṃ paccayā cittañca sampayuttakā ca khandhā, cakkhāyatanaṃ paccayā cakkhuviññāṇaṃ sampayuttakā ca khandhā…pe… kāyāyatanaṃ paccayā kāyaviññāṇaṃ sampayuttakā ca khandhā.(3)
Non-conscious phenomena arise as conscious and non-conscious phenomena in dependence on non-conscious phenomena, through objective condition – in dependence on one non-conscious aggregate, two aggregates and consciousness; in dependence on two aggregates… in dependence on the base, consciousness and conjoined aggregates; at the moment of rebirth-linking… at the moment of rebirth-linking, in dependence on the base, consciousness and conjoined aggregates; in dependence on the eye-base, eye-consciousness and conjoined aggregates… in dependence on the body-base, body-consciousness and conjoined aggregates.
Do pháp vô tâm làm duyên, các pháp hữu tâm và vô tâm khởi lên với duyên cảnh (ārammaṇa-paccaya) – do một uẩn vô tâm làm duyên, hai uẩn và tâm (khởi lên); do hai uẩn…v.v… do nền tảng (vatthu) làm duyên, tâm và các uẩn tương ưng (khởi lên); vào khoảnh khắc tái tục (paṭisandhi-kkhana)…v.v… vào khoảnh khắc tái tục, do nền tảng làm duyên, tâm và các uẩn tương ưng (khởi lên); do nhãn xứ (cakkhāyatana) làm duyên, nhãn thức (cakkhu-viññāṇa) và các uẩn tương ưng (khởi lên)…v.v… do thân xứ (kāyāyatana) làm duyên, thân thức (kāya-viññāṇa) và các uẩn tương ưng (khởi lên).(3)
3944
Cittañca nocittañca dhammaṃ paccayā nocitto dhammo uppajjati ārammaṇapaccayā – nocittaṃ ekaṃ khandhañca cittañca paccayā dve khandhā, dve khandhe ca…pe… cittañca vatthuñca paccayā nocittā khandhā, paṭisandhikkhaṇe…pe… paṭisandhikkhaṇe cittañca vatthuñca paccayā nocittā khandhā, cakkhāyatanañca cakkhuviññāṇañca paccayā cakkhuviññāṇasahagatā khandhā…pe… kāyāyatanaṃ ca…pe… (saṃkhittaṃ).(1)
Non-conscious phenomena arise in dependence on conscious and non-conscious phenomena, through objective condition – in dependence on one non-conscious aggregate and consciousness, two aggregates; in dependence on two aggregates and… in dependence on consciousness and the base, non-conscious aggregates; at the moment of rebirth-linking… at the moment of rebirth-linking, in dependence on consciousness and the base, non-conscious aggregates; in dependence on the eye-base and eye-consciousness, aggregates associated with eye-consciousness… and the body-base… (abridged).
Do pháp hữu tâm và vô tâm làm duyên, pháp vô tâm khởi lên với duyên cảnh (ārammaṇa-paccaya) – do một uẩn vô tâm và tâm làm duyên, hai uẩn (khởi lên); do hai uẩn và…v.v… do tâm và nền tảng (vatthu) làm duyên, các uẩn vô tâm (khởi lên); vào khoảnh khắc tái tục (paṭisandhi-kkhana)…v.v… vào khoảnh khắc tái tục, do tâm và nền tảng làm duyên, các uẩn vô tâm (khởi lên); do nhãn xứ (cakkhāyatana) và nhãn thức (cakkhu-viññāṇa) làm duyên, các uẩn tương ưng với nhãn thức (khởi lên)…v.v… do thân xứ (kāyāyatana) và…v.v… (tóm tắt).(1)
3945

1. Paccayānulomaṃ

1. Paccayānulomaṃ

1. Thuận Duyên

3946
2. Saṅkhyāvāro
2. Saṅkhyāvāro
2. Phần Đếm Số
3947
63. Hetuyā pañca, ārammaṇe pañca, adhipatiyā pañca (sabbattha pañca), avigate pañca.
63. Five in root condition, five in objective condition, five in dominance condition (five in all), five in non-disappearance condition.
63. Trong duyên nhân (hetu), có năm; trong duyên cảnh (ārammaṇa), có năm; trong duyên tăng thượng (adhipati), có năm (trong tất cả đều có năm); trong duyên bất ly (avigata), có năm.
3948

2. Paccayapaccanīyaṃ

2. Paccayapaccanīyaṃ

2. Nghịch Duyên

3949

1. Vibhaṅgavāro

1. Vibhaṅgavāro

1. Phần Phân Tích

3950
Nahetupaccayo
Non-root condition
Duyên Vô Nhân
3951
64. Cittaṃ dhammaṃ paccayā nocitto dhammo uppajjati nahetupaccayā – ahetukaṃ cittaṃ paccayā sampayuttakā khandhā cittasamuṭṭhānañca rūpaṃ; ahetukapaṭisandhikkhaṇe…pe… vicikicchāsahagataṃ uddhaccasahagataṃ cittaṃ paccayā vicikicchāsahagato uddhaccasahagato moho.(1)
64. Non-conscious phenomena arise in dependence on conscious phenomena, through non-root condition – in dependence on rootless consciousness, conjoined aggregates and consciousness-originated rūpa; at the moment of rootless rebirth-linking… in dependence on consciousness accompanied by doubt and restlessness, doubt and restlessness accompanied by delusion.
64. Do pháp hữu tâm làm duyên, pháp vô tâm khởi lên với duyên vô nhân (nahetu-paccaya) – do tâm vô nhân (ahetuka-citta) làm duyên, các uẩn tương ưng và sắc do tâm sinh (citta-samuṭṭhāna-rūpa) (khởi lên); vào khoảnh khắc tái tục vô nhân (ahetuka-paṭisandhi-kkhana)…v.v… do tâm tương ưng với nghi (vicikicchā) và tương ưng với phóng dật (uddhacca) làm duyên, si (moha) tương ưng với nghi và tương ưng với phóng dật (khởi lên).(1)
3952
65. Nocittaṃ dhammaṃ paccayā nocitto dhammo uppajjati nahetupaccayā – ahetukaṃ nocittaṃ ekaṃ khandhaṃ paccayā dve khandhā cittasamuṭṭhānañca rūpaṃ, dve khandhe…pe… ahetukapaṭisandhikkhaṇe…pe… (yāva asaññasattā), cakkhāyatanaṃ paccayā cakkhuviññāṇasahagatā khandhā…pe… kāyāyatanaṃ paccayā kāyaviññāṇasahagatā khandhā, vatthuṃ paccayā ahetukā nocitte khandhā vicikicchāsahagate uddhaccasahagate khandhe ca vatthuñca paccayā vicikicchāsahagato uddhaccasahagato moho.(1)
65. Non-conscious phenomena arise in dependence on non-conscious phenomena, through non-root condition – in dependence on one rootless non-conscious aggregate, two aggregates and consciousness-originated rūpa; in dependence on two aggregates… at the moment of rootless rebirth-linking… (up to non-percipient beings), in dependence on the eye-base, aggregates associated with eye-consciousness… in dependence on the body-base, aggregates associated with body-consciousness; in dependence on the base, rootless non-conscious aggregates; in dependence on aggregates accompanied by doubt and restlessness and the base, doubt and restlessness accompanied by delusion.
65. Do pháp vô tâm làm duyên, pháp vô tâm khởi lên với duyên vô nhân (nahetu-paccaya) – do một uẩn vô tâm vô nhân làm duyên, hai uẩn và sắc do tâm sinh (citta-samuṭṭhāna-rūpa) (khởi lên); do hai uẩn…v.v… vào khoảnh khắc tái tục vô nhân…v.v… (cho đến cõi Vô Tưởng); do nhãn xứ (cakkhāyatana) làm duyên, các uẩn tương ưng với nhãn thức (cakkhu-viññāṇa-sahagata-khandhā) (khởi lên)…v.v… do thân xứ (kāyāyatana) làm duyên, các uẩn tương ưng với thân thức (kāya-viññāṇa-sahagata-khandhā) (khởi lên); do nền tảng (vatthu) làm duyên, các uẩn vô tâm vô nhân (khởi lên); do các uẩn tương ưng với nghi và phóng dật, và nền tảng làm duyên, si (moha) tương ưng với nghi và phóng dật (khởi lên).(1)
3953
Nocittaṃ dhammaṃ paccayā citto dhammo uppajjati nahetupaccayā – ahetuke nocitte khandhe paccayā cittaṃ, vatthuṃ paccayā cittaṃ; ahetukapaṭisandhikkhaṇe…pe… ahetukapaṭisandhikkhaṇe vatthuṃ paccayā cittaṃ, cakkhāyatanaṃ paccayā cakkhuviññāṇaṃ…pe… kāyāyatanaṃ paccayā kāyaviññāṇaṃ.(2)
Conscious phenomena arise in dependence on non-conscious phenomena, through non-root condition – in dependence on non-conscious aggregates, consciousness; in dependence on the base, consciousness; at the moment of rootless rebirth-linking… at the moment of rootless rebirth-linking, in dependence on the base, consciousness; in dependence on the eye-base, eye-consciousness… in dependence on the body-base, body-consciousness.
Do pháp vô tâm làm duyên, pháp hữu tâm khởi lên với duyên vô nhân (nahetu-paccaya) – do các uẩn vô tâm vô nhân làm duyên, tâm (khởi lên); do nền tảng (vatthu) làm duyên, tâm (khởi lên); vào khoảnh khắc tái tục vô nhân (ahetuka-paṭisandhi-kkhana)…v.v… vào khoảnh khắc tái tục vô nhân, do nền tảng làm duyên, tâm (khởi lên); do nhãn xứ (cakkhāyatana) làm duyên, nhãn thức (cakkhu-viññāṇa) (khởi lên)…v.v… do thân xứ (kāyāyatana) làm duyên, thân thức (kāya-viññāṇa) (khởi lên).(2)
3954
Nocittaṃ dhammaṃ paccayā citto ca nocitto ca dhammā uppajjanti nahetupaccayā – ahetukaṃ nocittaṃ ekaṃ khandhaṃ paccayā dve khandhā cittañca cittasamuṭṭhānañca rūpaṃ, dve khandhe…pe… vatthuṃ paccayā cittañca sampayuttakā ca khandhā; ahetukapaṭisandhikkhaṇe…pe… ahetukapaṭisandhikkhaṇe vatthuṃ paccayā cittañca sampayuttakā ca khandhā, cakkhāyatanaṃ paccayā cakkhuviññāṇaṃ…pe… kāyāyatanaṃ paccayā kāyaviññāṇaṃ.(3)
Conscious and non-conscious phenomena arise in dependence on non-conscious phenomena, through non-root condition – in dependence on one rootless non-conscious aggregate, two aggregates, consciousness and consciousness-originated rūpa; in dependence on two aggregates… in dependence on the base, consciousness and conjoined aggregates; at the moment of rootless rebirth-linking… at the moment of rootless rebirth-linking, in dependence on the base, consciousness and conjoined aggregates; in dependence on the eye-base, eye-consciousness… in dependence on the body-base, body-consciousness.
Do pháp vô tâm làm duyên, các pháp hữu tâm và vô tâm khởi lên với duyên vô nhân (nahetu-paccaya) – do một uẩn vô tâm vô nhân làm duyên, hai uẩn, tâm và sắc do tâm sinh (citta-samuṭṭhāna-rūpa) (khởi lên); do hai uẩn…v.v… do nền tảng (vatthu) làm duyên, tâm và các uẩn tương ưng (khởi lên); vào khoảnh khắc tái tục vô nhân (ahetuka-paṭisandhi-kkhana)…v.v… vào khoảnh khắc tái tục vô nhân, do nền tảng làm duyên, tâm và các uẩn tương ưng (khởi lên); do nhãn xứ (cakkhāyatana) làm duyên, nhãn thức (cakkhu-viññāṇa) (khởi lên)…v.v… do thân xứ (kāyāyatana) làm duyên, thân thức (kāya-viññāṇa) (khởi lên).(3)
3955
Cittañca nocittañca dhammaṃ paccayā nocitto dhammo uppajjati nahetupaccayā – ahetukaṃ nocittaṃ ekaṃ khandhañca cittañca paccayā dve khandhā cittasamuṭṭhānañca rūpaṃ, dve khandhe ca…pe… cittañca vatthuñca paccayā nocittā khandhā; ahetukapaṭisandhikkhaṇe…pe… ahetukapaṭisandhikkhaṇe cittañca vatthuñca paccayā nocittā khandhā, cakkhāyatanañca cakkhuviññāṇañca paccayā cakkhuviññāṇasahagatā khandhā…pe… kāyāyatanaṃ ca…pe… vicikicchāsahagate uddhaccasahagate khandhe ca cittañca paccayā vicikicchāsahagato uddhaccasahagato moho.(1) (Saṃkhittaṃ.)
Non-conscious phenomena arise in dependence on conscious and non-conscious phenomena, through non-root condition – in dependence on one rootless non-conscious aggregate and consciousness, two aggregates and consciousness-originated rūpa; in dependence on two aggregates and… in dependence on consciousness and the base, non-conscious aggregates; at the moment of rootless rebirth-linking… at the moment of rootless rebirth-linking, in dependence on consciousness and the base, non-conscious aggregates; in dependence on the eye-base and eye-consciousness, aggregates associated with eye-consciousness… and the body-base… in dependence on aggregates accompanied by doubt and restlessness and consciousness, doubt and restlessness accompanied by delusion. (Abridged.)
Do pháp hữu tâm và vô tâm làm duyên, pháp vô tâm khởi lên với duyên vô nhân (nahetu-paccaya) – do một uẩn vô tâm vô nhân và tâm làm duyên, hai uẩn và sắc do tâm sinh (citta-samuṭṭhāna-rūpa) (khởi lên); do hai uẩn và…v.v… do tâm và nền tảng (vatthu) làm duyên, các uẩn vô tâm (khởi lên); vào khoảnh khắc tái tục vô nhân (ahetuka-paṭisandhi-kkhana)…v.v… vào khoảnh khắc tái tục vô nhân, do tâm và nền tảng làm duyên, các uẩn vô tâm (khởi lên); do nhãn xứ (cakkhāyatana) và nhãn thức (cakkhu-viññāṇa) làm duyên, các uẩn tương ưng với nhãn thức (khởi lên)…v.v… do thân xứ (kāyāyatana) và…v.v… do các uẩn tương ưng với nghi và phóng dật, và tâm làm duyên, si (moha) tương ưng với nghi và phóng dật (khởi lên).(1) (Tóm tắt.)
3956

2. Paccayapaccanīyaṃ

2. Paccayapaccanīyaṃ

2. Nghịch Duyên

3957

2. Saṅkhyāvāro

2. Saṅkhyāvāro

2. Phần Đếm Số

3958
Suddhaṃ
Pure
Thuần túy
3959
66. Nahetuyā pañca, naārammaṇe tīṇi, naadhipatiyā pañca, naanantare tīṇi, nasamanantare tīṇi, naaññamaññe tīṇi, naupanissaye tīṇi, napurejāte pañca, napacchājāte pañca, naāsevane pañca, nakamme tīṇi, navipāke pañca, naāhāre ekaṃ, naindriye ekaṃ, najhāne pañca, namagge pañca, nasampayutte tīṇi, navippayutte pañca, nonatthiyā tīṇi, novigate tīṇi.
66. Five in non-root condition, three in non-objective condition, five in non-dominance condition, three in non-immediately preceding condition, three in non-immediately conterminous condition, three in non-mutuality condition, three in non-strong dependence condition, five in non-prenascence condition, five in non-postnascence condition, five in non-repetition condition, three in non-kamma condition, five in non-result condition, one in non-nutriment condition, one in non-faculty condition, five in non-jhāna condition, five in non-path condition, three in non-association condition, five in non-disassociation condition, three in non-absence condition, three in non-non-disappearance condition.
66. Trong duyên vô nhân (nahetu), có năm; trong duyên vô cảnh (naārammaṇa), có ba; trong duyên vô tăng thượng (naadhipati), có năm; trong duyên vô liền sau (naanantara), có ba; trong duyên vô đẳng vô gián (nasamanantara), có ba; trong duyên vô hỗ tương (naaññamañña), có ba; trong duyên vô y chỉ (naupanissaya), có ba; trong duyên vô tiền sinh (napurejāta), có năm; trong duyên vô hậu sinh (napacchājāta), có năm; trong duyên vô thường hành (naāsevana), có năm; trong duyên vô nghiệp (nakamma), có ba; trong duyên vô dị thục (navipāka), có năm; trong duyên vô vật thực (naāhāra), có một; trong duyên vô căn (naindriya), có một; trong duyên vô thiền (najjhāna), có năm; trong duyên vô đạo (namagga), có năm; trong duyên vô tương ưng (nasampayutta), có ba; trong duyên vô bất tương ưng (navippayutta), có năm; trong duyên vô phi hữu (nonatthi), có ba; trong duyên vô phi ly (novigata), có ba.
3960

3. Paccayānulomapaccanīyaṃ

3. Paccayānulomapaccanīyaṃ

3. Thuận Duyên Nghịch Duyên

3961
67. Hetupaccayā naārammaṇe tīṇi, naadhipatiyā pañca (saṃkhittaṃ).
67. In root condition: three in non-objective condition, five in non-dominance condition (abridged).
67. Do duyên nhân (hetu-paccaya), trong duyên vô cảnh (naārammaṇa) có ba; trong duyên vô tăng thượng (naadhipati) có năm (tóm tắt).
3962

4. Paccayapaccanīyānulomaṃ

4. Paccayapaccanīyānulomaṃ

4. Nghịch Duyên Thuận Duyên

3963
68. Nahetupaccayā ārammaṇe pañca, anantare pañca (sabbattha pañca), magge tīṇi…pe… avigate pañca.
68. In non-root condition: five in objective condition, five in immediately preceding condition (five in all), three in path condition… five in non-disappearance condition.
68. Do duyên vô nhân (nahetu-paccaya), trong duyên cảnh (ārammaṇa) có năm; trong duyên liền sau (anantara) có năm (trong tất cả đều có năm); trong duyên đạo (magga) có ba…v.v… trong duyên bất ly (avigata) có năm.
3964

4. Nissayavāro

4. Nissayavāro

4. Phần Y Chỉ

3965
(Nissayavāro paccayavārasadiso.)
(The support section is similar to the condition section.)
(Phần Y Chỉ giống như Phần Duyên.)
3966

5. Saṃsaṭṭhavāro

5. Saṃsaṭṭhavāro

5. Phần Hỗn Hợp

3967

1-4. Paccayānulomādi

1-4. Paccayānulomādi

1-4. Thuận Duyên, v.v.

3968
Hetupaccayo
Root condition
Duyên Nhân
3969
69. Cittaṃ dhammaṃ saṃsaṭṭho nocitto dhammo uppajjati hetupaccayā – cittaṃ saṃsaṭṭhā sampayuttakā khandhā; paṭisandhikkhaṇe…pe….(1)
69. Non-conscious phenomena, associated with conscious phenomena, arise through root condition – conjoined aggregates associated with consciousness; at the moment of rebirth-linking….
69. Pháp hữu tâm và pháp vô tâm hỗn hợp khởi lên với duyên nhân (hetu-paccaya) – tâm và các uẩn tương ưng hỗn hợp (khởi lên); vào khoảnh khắc tái tục (paṭisandhi-kkhana)…v.v….(1)
3970
Nocittaṃ dhammaṃ saṃsaṭṭho nocitto dhammo uppajjati hetupaccayā – nocittaṃ ekaṃ khandhaṃ saṃsaṭṭhā dve khandhā, dve khandhe saṃsaṭṭho eko khandho; paṭisandhikkhaṇe…pe….(1)
Non-conscious phenomena, associated with non-conscious phenomena, arise through root condition – two aggregates associated with one non-conscious aggregate; one aggregate associated with two aggregates; at the moment of rebirth-linking….
Pháp vô tâm và pháp vô tâm hỗn hợp khởi lên với duyên nhân (hetu-paccaya) – một uẩn vô tâm và hai uẩn hỗn hợp (khởi lên); hai uẩn và một uẩn hỗn hợp (khởi lên); vào khoảnh khắc tái tục (paṭisandhi-kkhana)…v.v….(1)
3971
Nocittaṃ dhammaṃ saṃsaṭṭho citto dhammo uppajjati hetupaccayā – nocitte khandhe saṃsaṭṭhaṃ cittaṃ; paṭisandhikkhaṇe…pe….(2)
Conscious phenomena, associated with non-conscious phenomena, arise through root condition – consciousness associated with non-conscious aggregates; at the moment of rebirth-linking….
Pháp vô tâm và pháp hữu tâm hỗn hợp khởi lên với duyên nhân (hetu-paccaya) – các uẩn vô tâm và tâm hỗn hợp (khởi lên); vào khoảnh khắc tái tục (paṭisandhi-kkhana)…v.v….(2)
3972
Nocittaṃ dhammaṃ saṃsaṭṭho citto ca nocitto ca dhammā uppajjanti hetupaccayā – nocittaṃ ekaṃ khandhaṃ saṃsaṭṭhā dve khandhā cittañca, dve khandhe…pe… paṭisandhikkhaṇe…pe….(3)
Conscious and non-conscious phenomena, associated with non-conscious phenomena, arise through root condition – two aggregates and consciousness associated with one non-conscious aggregate; in two aggregates… at the moment of rebirth-linking….
Pháp vô tâm và các pháp hữu tâm và vô tâm hỗn hợp khởi lên với duyên nhân (hetu-paccaya) – một uẩn vô tâm và hai uẩn, tâm hỗn hợp (khởi lên); hai uẩn…v.v… vào khoảnh khắc tái tục (paṭisandhi-kkhana)…v.v….(3)
3973
Cittañca nocittañca dhammaṃ saṃsaṭṭho nocitto dhammo uppajjati hetupaccayā – nocittaṃ ekaṃ khandhañca cittañca saṃsaṭṭhā dve khandhā, dve khandhe ca…pe… paṭisandhikkhaṇe…pe… (saṃkhittaṃ).
Non-conscious phenomena, associated with conscious and non-conscious phenomena, arise through root condition – two aggregates associated with one non-conscious aggregate and consciousness; in two aggregates and… at the moment of rebirth-linking… (abridged).
Pháp hữu tâm và vô tâm và pháp vô tâm hỗn hợp khởi lên với duyên nhân (hetu-paccaya) – một uẩn vô tâm và tâm hỗn hợp, hai uẩn (khởi lên); hai uẩn và…v.v… vào khoảnh khắc tái tục (paṭisandhi-kkhana)…v.v… (tóm tắt).
3974
Hetuyā pañca, ārammaṇe pañca, adhipatiyā pañca (sabbattha pañca), avigate pañca (saṃkhittaṃ).
Five in root condition, five in objective condition, five in dominance condition (five in all), five in non-disappearance condition (abridged).
Trong duyên nhân (hetu), có năm; trong duyên cảnh (ārammaṇa), có năm; trong duyên tăng thượng (adhipati), có năm (trong tất cả đều có năm); trong duyên bất ly (avigata), có năm (tóm tắt).
3975
Nahetuyā pañca, naadhipatiyā pañca, napurejāte pañca, napacchājāte pañca, naāsevane pañca, nakamme tīṇi, navipāke pañca, najhāne pañca, namagge pañca, navippayutte pañca.
Five in non-root condition, five in non-dominance condition, five in non-prenascence condition, five in non-postnascence condition, five in non-repetition condition, three in non-kamma condition, five in non-result condition, five in non-jhāna condition, five in non-path condition, five in non-disassociation condition.
Trong duyên vô nhân (nahetu), có năm; trong duyên vô tăng thượng (naadhipati), có năm; trong duyên vô tiền sinh (napurejāta), có năm; trong duyên vô hậu sinh (napacchājāta), có năm; trong duyên vô thường hành (naāsevana), có năm; trong duyên vô nghiệp (nakamma), có ba; trong duyên vô dị thục (navipāka), có năm; trong duyên vô thiền (najjhāna), có năm; trong duyên vô đạo (namagga), có năm; trong duyên vô bất tương ưng (navippayutta), có năm.
3976

6. Sampayuttavāro

6. Sampayuttavāro

6. Phần Tương Ưng

3977
(Evaṃ itare dve gaṇanāpi sampayuttavāropi sabbe kātabbā.)
(Similarly, the other two enumerations and the association section should all be done.)
(Cũng vậy, hai phần đếm số còn lại và phần Tương Ưng cũng đều phải được thực hiện.)
3978

7. Pañhāvāro

7. Pañhāvāro

7. Phần Câu Hỏi

3979

1. Paccayānulomaṃ

1. Paccayānulomaṃ

1. Thuận Duyên

3980

1. Vibhaṅgavāro

1. Vibhaṅgavāro

1. Phần Phân Tích

3981
Hetupaccayo
Hetupaccayo
Duyên Nhân
3982
70. Nocitto dhammo nocittassa dhammassa hetupaccayena paccayo – nocittā hetū sampayuttakānaṃ khandhānaṃ cittasamuṭṭhānānañca rūpānaṃ hetupaccayena paccayo; paṭisandhikkhaṇe…pe….(1)
70. Non-conscious phenomena are a condition by way of root-condition for non-conscious phenomena – non-conscious roots are a condition by way of root-condition for associated aggregates and for mind-originated material phenomena; at the moment of rebirth-linking… and so on.(1)
70. Pháp không phải tâm là duyên do nhân cho pháp không phải tâm – các nhân không phải tâm là duyên do nhân cho các uẩn đồng sanh và các sắc do tâm sanh; vào khoảnh khắc tái tục…v.v….(1)
3983
Nocitto dhammo cittassa dhammassa hetupaccayena paccayo – nocittā hetū cittassa hetupaccayena paccayo; paṭisandhikkhaṇe…pe….(2)
Non-conscious phenomena are a condition by way of root-condition for conscious phenomena – non-conscious roots are a condition by way of root-condition for consciousness; at the moment of rebirth-linking… and so on.(2)
Pháp không phải tâm là duyên do nhân cho pháp tâm – các nhân không phải tâm là duyên do nhân cho tâm; vào khoảnh khắc tái tục…v.v….(2)
3984
Nocitto dhammo cittassa ca nocittassa ca dhammassa hetupaccayena paccayo – nocittā hetū sampayuttakānaṃ khandhānaṃ cittassa ca cittasamuṭṭhānānañca rūpānaṃ hetupaccayena paccayo; paṭisandhikkhaṇe…pe….(3)
Non-conscious phenomena are a condition by way of root-condition for conscious phenomena and non-conscious phenomena – non-conscious roots are a condition by way of root-condition for associated aggregates, for consciousness, and for mind-originated material phenomena; at the moment of rebirth-linking… and so on.(3)
Pháp không phải tâm là duyên do nhân cho pháp tâm và pháp không phải tâm – các nhân không phải tâm là duyên do nhân cho các uẩn đồng sanh, cho tâm và các sắc do tâm sanh; vào khoảnh khắc tái tục…v.v….(3)
3985
Ārammaṇapaccayo
Object-Condition (Ārammaṇapaccayo)
Duyên Cảnh
3986
71. Citto dhammo cittassa dhammassa ārammaṇapaccayena paccayo – cittaṃ ārabbha cittaṃ uppajjati.(Mūlaṃ kātabbaṃ) cittaṃ ārabbha nocittā khandhā uppajjanti.(Mūlaṃ kātabbaṃ) cittaṃ ārabbha cittañca sampayuttakā ca khandhā uppajjanti.(3)
71. Conscious phenomena are a condition by way of object-condition for conscious phenomena – having taken consciousness as an object, consciousness arises. (The root must be made.) Having taken consciousness as an object, non-conscious aggregates arise. (The root must be made.) Having taken consciousness and associated aggregates as an object, consciousness and associated aggregates arise.(3)
71. Pháp tâm là duyên cảnh cho pháp tâm – nương vào tâm, tâm sanh khởi. (Cần làm phần gốc) Nương vào tâm, các uẩn không phải tâm sanh khởi. (Cần làm phần gốc) Nương vào tâm, tâm và các uẩn đồng sanh sanh khởi. (3)
3987
72. Nocitto dhammo nocittassa dhammassa ārammaṇapaccayena paccayo – dānaṃ datvā sīlaṃ…pe… uposathakammaṃ katvā taṃ paccavekkhati assādeti abhinandati, taṃ ārabbha rāgo uppajjati…pe… domanassaṃ uppajjati, pubbe suciṇṇāni…pe… jhānā vuṭṭhahitvā jhānaṃ…pe… ariyā maggā vuṭṭhahitvā maggaṃ paccavekkhanti, phalaṃ paccavekkhanti, nibbānaṃ paccavekkhanti.
72. Non-conscious phenomena are a condition by way of object-condition for non-conscious phenomena – having given a gift, having observed sīla… and so on, having performed the Uposatha observance, one reflects on it, relishes it, delights in it; taking that as an object, lust arises… and so on… displeasure arises. Rightly practiced deeds from the past… and so on… having emerged from jhāna, one reflects on jhāna… and so on… having emerged from the noble paths, one reflects on the path, reflects on the fruit, reflects on Nibbāna.
72. Pháp không phải tâm là duyên cảnh cho pháp không phải tâm – sau khi bố thí, giữ giới…v.v… sau khi thực hành pháp Uposatha, quán xét, hoan hỷ, vui thích điều đó, nương vào điều đó, tham sanh khởi…v.v… ưu sanh khởi; các điều thiện đã làm trước đây…v.v… xuất khỏi thiền quán xét thiền…v.v… các bậc Thánh xuất khỏi đạo quán xét đạo, quán xét quả, quán xét Nibbāna.
Nibbānaṃ gotrabhussa, vodānassa, maggassa, phalassa, āvajjanāya ārammaṇapaccayena paccayo; ariyā nocitte pahīne kilese paccavekkhanti, vikkhambhite kilese paccavekkhanti, pubbe samudāciṇṇe kilese jānanti, cakkhuṃ…pe… vatthuṃ nocitte khandhe aniccato…pe… domanassaṃ uppajjati; dibbena cakkhunā rūpaṃ passati, dibbāya sotadhātuyā saddaṃ suṇāti.
Nibbāna is a condition by way of object-condition for gotrabhū, for purification, for the path, for the fruit, for adverting. Noble ones reflect on abandoned defilements that are non-conscious, reflect on suppressed defilements, know previously accumulated defilements. The eye… and so on… the physical basis, the non-conscious aggregates, as impermanent… and so on… displeasure arises. One sees forms with the divine eye, hears sounds with the divine ear-element.
Nibbāna là duyên cảnh cho Gotrabhū, cho Vodāna, cho đạo, cho quả, cho sự tác ý; các bậc Thánh quán xét các phiền não đã đoạn trừ không phải tâm, quán xét các phiền não đã trấn áp, biết các phiền não đã tích lũy trước đây; nhãn…v.v… vật y không phải tâm, các uẩn là vô thường…v.v… ưu sanh khởi; dùng thiên nhãn thấy sắc, dùng thiên nhĩ giới nghe tiếng.
Cetopariyañāṇena nocittasamaṅgissa cittaṃ jānāti, ākāsānañcāyatanaṃ…pe… ākiñcaññāyatanaṃ…pe… rūpāyatanaṃ cakkhuviññāṇasahagatānaṃ khandhānaṃ…pe… phoṭṭhabbāyatanaṃ kāyaviññāṇasahagatānaṃ khandhānaṃ…pe… nocittā khandhā iddhividhañāṇassa, cetopariyañāṇassa, pubbenivāsānussatiñāṇassa, yathākammūpagañāṇassa, anāgataṃsañāṇassa, āvajjanāya ārammaṇapaccayena paccayo.(1)
One knows the consciousness of a being endowed with non-conscious phenomena by way of cetopariyañāṇa. The sphere of infinite space… and so on… the sphere of nothingness… and so on… the visual-form base is a condition by way of object-condition for aggregates accompanied by eye-consciousness… and so on… the tangible base is a condition by way of object-condition for aggregates accompanied by body-consciousness… and so on… non-conscious aggregates are a condition by way of object-condition for the knowledge of psychic powers, for cetopariyañāṇa, for the knowledge of recollecting past abodes, for the knowledge of individual karma, for the knowledge of the future, for adverting.(1)
Dùng Túc Mạng Trí biết tâm của vị có tâm không phải tâm, Vô Biên Xứ…v.v… Vô Sở Hữu Xứ…v.v… Sắc xứ là duyên cảnh cho các uẩn đồng sanh với nhãn thức…v.v… Xúc xứ là duyên cảnh cho các uẩn đồng sanh với thân thức…v.v… các uẩn không phải tâm là duyên cảnh cho Thần Túc Trí, cho Tha Tâm Trí, cho Túc Mạng Trí, cho Như Nghiệp Trí, cho Vị Lai Trí, cho sự tác ý.(1)
3988
Nocitto dhammo cittassa dhammassa ārammaṇapaccayena paccayo – dānaṃ datvā…pe… (paṭhamagamanasadisaṃ ninnānākaraṇaṃ, imaṃ nānaṃ) rūpāyatanaṃ cakkhuviññāṇassa…pe… phoṭṭhabbāyatanaṃ kāyaviññāṇassa…pe… nocittā khandhā iddhividhañāṇassa…pe… āvajjanāya ārammaṇapaccayena paccayo.(2)
Non-conscious phenomena are a condition by way of object-condition for conscious phenomena – having given a gift… and so on (this is a variation similar to the first explanation, this is the difference): the visual-form base is a condition by way of object-condition for eye-consciousness… and so on… the tangible base is a condition by way of object-condition for body-consciousness… and so on… non-conscious aggregates are a condition by way of object-condition for the knowledge of psychic powers… and so on… for adverting.(2)
Pháp không phải tâm là duyên cảnh cho pháp tâm – sau khi bố thí…v.v… (tương tự như cách đi thứ nhất, có sự khác biệt này) Sắc xứ là duyên cảnh cho nhãn thức…v.v… Xúc xứ là duyên cảnh cho thân thức…v.v… các uẩn không phải tâm là duyên cảnh cho Thần Túc Trí…v.v… cho sự tác ý.(2)
3989
Nocitto dhammo cittassa ca nocittassa ca dhammassa ārammaṇapaccayena paccayo – dānaṃ datvā…pe… (paṭhamagamanasadisaṃ ninnānākaraṇaṃ, imaṃ nānaṃ), rūpāyatanaṃ cakkhuviññāṇassa sampayuttakānañca khandhānaṃ…pe… phoṭṭhabbāyatanaṃ kāyaviññāṇassa sampayuttakānañca khandhānaṃ…pe… nocittā khandhā iddhividhañāṇassa…pe… āvajjanāya ārammaṇapaccayena paccayo.(3)
Non-conscious phenomena are a condition by way of object-condition for conscious phenomena and non-conscious phenomena – having given a gift… and so on (this is a variation similar to the first explanation, this is the difference): the visual-form base is a condition by way of object-condition for eye-consciousness and associated aggregates… and so on… the tangible base is a condition by way of object-condition for body-consciousness and associated aggregates… and so on… non-conscious aggregates are a condition by way of object-condition for the knowledge of psychic powers… and so on… for adverting.(3)
Pháp không phải tâm là duyên cảnh cho pháp tâm và pháp không phải tâm – sau khi bố thí…v.v… (tương tự như cách đi thứ nhất, có sự khác biệt này), Sắc xứ là duyên cảnh cho nhãn thức và các uẩn đồng sanh…v.v… Xúc xứ là duyên cảnh cho thân thức và các uẩn đồng sanh…v.v… các uẩn không phải tâm là duyên cảnh cho Thần Túc Trí…v.v… cho sự tác ý.(3)
3990
Citto ca nocitto ca dhammā cittassa dhammassa ārammaṇapaccayena paccayo – cittañca sampayuttake ca khandhe ārabbha cittaṃ uppajjati… tīṇi.
Conscious and non-conscious phenomena are a condition by way of object-condition for conscious phenomena – having taken consciousness and associated aggregates as an object, consciousness arises… three.
Pháp tâm và pháp không phải tâm là duyên cảnh cho pháp tâm – nương vào tâm và các uẩn đồng sanh, tâm sanh khởi… ba trường hợp.
3991
Adhipatipaccayo
Predominance-Condition (Adhipatipaccayo)
Duyên Trưởng Thượng
3992
73. Citto dhammo cittassa dhammassa adhipatipaccayena paccayo.
73. Conscious phenomena are a condition by way of predominance-condition for conscious phenomena.
73. Pháp tâm là duyên trưởng thượng cho pháp tâm.
Ārammaṇādhipati – cittaṃ garuṃ katvā cittaṃ uppajjati.(1)
Object-predominance: having made consciousness predominant, consciousness arises.(1)
Cảnh Trưởng Thượng – xem tâm là trọng yếu, tâm sanh khởi.(1)
3993
Citto dhammo nocittassa dhammassa adhipatipaccayena paccayo – ārammaṇādhipati, sahajātādhipati.
Conscious phenomena are a condition by way of predominance-condition for non-conscious phenomena – object-predominance, conascence-predominance.
Pháp tâm là duyên trưởng thượng cho pháp không phải tâm – cảnh trưởng thượng, đồng sanh trưởng thượng.
Ārammaṇādhipati – cittaṃ garuṃ katvā nocittā khandhā uppajjanti.
Object-predominance: having made consciousness predominant, non-conscious aggregates arise.
Cảnh Trưởng Thượng – xem tâm là trọng yếu, các uẩn không phải tâm sanh khởi.
Sahajātādhipati – cittādhipati sampayuttakānaṃ khandhānaṃ cittasamuṭṭhānānañca rūpānaṃ adhipatipaccayena paccayo.(2)
Conascence-predominance: consciousness-predominance is a condition by way of predominance-condition for associated aggregates and for mind-originated material phenomena.(2)
Đồng Sanh Trưởng Thượng – tâm trưởng thượng là duyên trưởng thượng cho các uẩn đồng sanh và các sắc do tâm sanh.(2)
3994
Citto dhammo cittassa ca nocittassa ca dhammassa adhipatipaccayena paccayo.
Conscious phenomena are a condition by way of predominance-condition for conscious phenomena and non-conscious phenomena.
Pháp tâm là duyên trưởng thượng cho pháp tâm và pháp không phải tâm.
Ārammaṇādhipati – cittaṃ garuṃ katvā cittañca sampayuttakā ca khandhā uppajjanti.(3)
Object-predominance: having made consciousness predominant, consciousness and associated aggregates arise.(3)
Cảnh Trưởng Thượng – xem tâm là trọng yếu, tâm và các uẩn đồng sanh sanh khởi.(3)
3995
74. Nocitto dhammo nocittassa dhammassa adhipatipaccayena paccayo – ārammaṇādhipati, sahajātādhipati.
74. Non-conscious phenomena are a condition by way of predominance-condition for non-conscious phenomena – object-predominance, conascence-predominance.
74. Pháp không phải tâm là duyên trưởng thượng cho pháp không phải tâm – cảnh trưởng thượng, đồng sanh trưởng thượng.
Ārammaṇādhipati – dānaṃ…pe… sīlaṃ…pe… uposathakammaṃ katvā taṃ garuṃ katvā paccavekkhati assādeti abhinandati, taṃ garuṃ katvā rāgo uppajjati, diṭṭhi uppajjati, pubbe…pe… jhānā…pe… ariyā maggā vuṭṭhahitvā maggaṃ garuṃ katvā paccavekkhanti.
Object-predominance: having given a gift… and so on… having observed sīla… and so on… having performed the Uposatha observance, having made that predominant, one reflects on it, relishes it, delights in it; having made that predominant, lust arises, wrong view arises. Previously… and so on… from jhāna… and so on… having emerged from the noble paths, having made the path predominant, they reflect.
Cảnh Trưởng Thượng – bố thí…v.v… giới…v.v… sau khi thực hành Uposatha, xem điều đó là trọng yếu, quán xét, hoan hỷ, vui thích; xem điều đó là trọng yếu, tham sanh khởi, tà kiến sanh khởi; trước đây…v.v… thiền…v.v… các bậc Thánh xuất khỏi đạo, xem đạo là trọng yếu, quán xét.
Phalaṃ garuṃ katvā paccavekkhanti, nibbānaṃ garuṃ katvā paccavekkhanti, nibbānaṃ gotrabhussa, vodānassa, maggassa, phalassa, adhipatipaccayena paccayo; cakkhuṃ…pe… vatthuṃ nocitte khandhe garuṃ katvā assādeti abhinandati, taṃ garuṃ katvā rāgo uppajjati, diṭṭhi uppajjati.
Having made the fruit predominant, they reflect. Having made Nibbāna predominant, they reflect. Nibbāna is a condition by way of predominance-condition for gotrabhū, for purification, for the path, for the fruit. The eye… and so on… the physical basis, having made the non-conscious aggregates predominant, one relishes, delights in them; having made that predominant, lust arises, wrong view arises.
Xem quả là trọng yếu, quán xét; xem Nibbāna là trọng yếu, quán xét; Nibbāna là duyên trưởng thượng cho Gotrabhū, cho Vodāna, cho đạo, cho quả; nhãn…v.v… vật y không phải tâm, xem các uẩn là trọng yếu, hoan hỷ, vui thích; xem điều đó là trọng yếu, tham sanh khởi, tà kiến sanh khởi.
Sahajātādhipati – nocittādhipati sampayuttakānaṃ khandhānaṃ cittasamuṭṭhānānañca rūpānaṃ adhipatipaccayena paccayo.(1)
Conascence-predominance: non-conscious predominance is a condition by way of predominance-condition for associated aggregates and for mind-originated material phenomena.(1)
Đồng Sanh Trưởng Thượng – trưởng thượng không phải tâm là duyên trưởng thượng cho các uẩn đồng sanh và các sắc do tâm sanh.(1)
3996
Nocitto dhammo cittassa dhammassa adhipatipaccayena paccayo (dvepi gamanā paṭhamagamanasadisaṃ ninnānākaraṇaṃ. Ārammaṇādhipati sahajātādhipati kātabbā).(2)
Non-conscious phenomena are a condition by way of predominance-condition for conscious phenomena (both explanations are variations similar to the first explanation. Object-predominance and conascence-predominance must be made).(2)
Pháp không phải tâm là duyên trưởng thượng cho pháp tâm (cả hai cách đi đều tương tự như cách đi thứ nhất, có sự khác biệt. Cần làm cảnh trưởng thượng và đồng sanh trưởng thượng).(2)
3997
Citto ca nocitto ca dhammā cittassa dhammassa adhipatipaccayena paccayo… ārammaṇādhipati (tīṇipi garukārammaṇā kātabbā, ārammaṇādhipatiyeva).
Conscious and non-conscious phenomena are a condition by way of predominance-condition for conscious phenomena… object-predominance (all three must be made with predominant objects, only object-predominance).
Pháp tâm và pháp không phải tâm là duyên trưởng thượng cho pháp tâm… cảnh trưởng thượng (cả ba đều cần làm cảnh trọng yếu, chỉ là cảnh trưởng thượng).
3998
Anantarapaccayādi
Contiguity-Condition (Anantarapaccayādi)
Duyên Vô Gián, v.v…
3999
75. Citto dhammo cittassa dhammassa anantarapaccayena paccayo – purimaṃ purimaṃ cittaṃ pacchimassa pacchimassa cittassa anantarapaccayena paccayo.(1)
75. Conscious phenomena are a condition by way of contiguity-condition for conscious phenomena – each preceding consciousness is a condition by way of contiguity-condition for each succeeding consciousness.(1)
75. Pháp tâm là duyên vô gián cho pháp tâm – tâm trước trước là duyên vô gián cho tâm sau sau.(1)
4000
Citto dhammo nocittassa dhammassa anantarapaccayena paccayo – purimaṃ purimaṃ cittaṃ pacchimānaṃ pacchimānaṃ nocittānaṃ khandhānaṃ anantarapaccayena paccayo; cittaṃ vuṭṭhānassa anantarapaccayena paccayo.(2)
Conscious phenomena are a condition by way of contiguity-condition for non-conscious phenomena – each preceding consciousness is a condition by way of contiguity-condition for the succeeding non-conscious aggregates; consciousness is a condition by way of contiguity-condition for emergence.(2)
Pháp tâm là duyên vô gián cho pháp không phải tâm – tâm trước trước là duyên vô gián cho các uẩn không phải tâm sau sau; tâm là duyên vô gián cho sự xuất khởi.(2)
4001
Citto dhammo cittassa ca nocittassa ca dhammassa anantarapaccayena paccayo – purimaṃ purimaṃ cittaṃ pacchimassa pacchimassa cittassa sampayuttakānañca khandhānaṃ anantarapaccayena paccayo.(3)
Conscious phenomena are a condition by way of contiguity-condition for conscious phenomena and non-conscious phenomena – each preceding consciousness is a condition by way of contiguity-condition for each succeeding consciousness and associated aggregates.(3)
Pháp tâm là duyên vô gián cho pháp tâm và pháp không phải tâm – tâm trước trước là duyên vô gián cho tâm sau sau và các uẩn đồng sanh.(3)
4002
76. Nocitto dhammo nocittassa dhammassa anantarapaccayena paccayo – purimā purimā nocittā khandhā…pe… phalasamāpattiyā anantarapaccayena paccayo (ime dve pūretukāmena kātabbā, purimagamanasadisaṃ).
76. Non-conscious phenomena are a condition by way of contiguity-condition for non-conscious phenomena – each preceding non-conscious aggregate… and so on… is a condition by way of contiguity-condition for fruition-attainment (these two must be completed, similar to the preceding explanation).
76. Pháp không phải tâm là duyên vô gián cho pháp không phải tâm – các uẩn không phải tâm trước trước…v.v… là duyên vô gián cho quả thiền chứng (cần làm hai điều này để hoàn thành, tương tự như cách đi trước).
4003
Citto ca nocitto ca dhammā cittassa dhammassa anantarapaccayena paccayo – purimaṃ purimaṃ cittañca sampayuttakā ca khandhā pacchimassa pacchimassa cittassa anantarapaccayena paccayo.(Mūlaṃ pucchitabbaṃ) purimaṃ purimaṃ cittañca sampayuttakā ca khandhā pacchimānaṃ pacchimānaṃ nocittānaṃ khandhānaṃ anantarapaccayena paccayo – cittañca sampayuttakā ca khandhā vuṭṭhānassa anantarapaccayena paccayo.(Mūlaṃ pucchitabbaṃ) purimaṃ purimaṃ cittañca sampayuttakā ca khandhā pacchimassa pacchimassa cittassa sampayuttakānañca khandhānaṃ anantarapaccayena paccayo.(3)
Conscious phenomena and unconscious phenomena are related to conscious phenomena by contiguity condition. Earlier and earlier consciousness and co-arisen aggregates are related to later and later consciousness by contiguity condition. Earlier and earlier consciousness and co-arisen aggregates are related to later and later unconscious aggregates by contiguity condition. Consciousness and co-arisen aggregates are related to emergence by contiguity condition. Earlier and earlier consciousness and co-arisen aggregates are related to later and later consciousness and its co-arisen aggregates by contiguity condition. (3)
Các pháp hữu tâm và vô tâm là duyên vô gián đối với pháp hữu tâm. Tâm trước, tâm trước và các uẩn tương ưng là duyên vô gián đối với tâm sau, tâm sau. Tâm trước, tâm trước và các uẩn tương ưng là duyên vô gián đối với các uẩn vô tâm sau, các uẩn vô tâm sau. Tâm và các uẩn tương ưng là duyên vô gián đối với sự khởi lên. Tâm trước, tâm trước và các uẩn tương ưng là duyên vô gián đối với tâm sau, tâm sau và các uẩn tương ưng. (3)
4004
Samanantarapaccayena paccayo… sahajātapaccayena paccayo… aññamaññapaccayena paccayo (paṭiccavārasadisā)… nissayapaccayena paccayo… pañca (paccayavārasadisā).
By immediate contiguity condition... by co-arisen condition... by reciprocity condition (similar to the Paṭiccavāra)... by support condition... five (similar to the Paccayavāra).
Là duyên đẳng vô gián… là duyên câu sinh… là duyên tương hỗ (tương tự như Paṭiccavāra)… là duyên nương tựa… năm (tương tự như Paccayavāra).
4005
Upanissayapaccayo
Strong Determinant Condition
Duyên Cận Y
4006
77. Citto dhammo cittassa dhammassa upanissayapaccayena paccayo – ārammaṇūpanissayo, anantarūpanissayo, pakatūpanissayo…pe….
77. Conscious phenomena are related to conscious phenomena by strong determinant condition—by objective strong determinant, by contiguity strong determinant, by natural strong determinant...etc....
77. Pháp hữu tâm là duyên cận y đối với pháp hữu tâm – cận y cảnh, cận y vô gián, cận y tự nhiên…v.v….
Pakatūpanissayo – cittaṃ cittassa upanissayapaccayena paccayo… tīṇi.
By natural strong determinant—consciousness is related to consciousness by strong determinant condition... three.
Cận y tự nhiên – tâm là duyên cận y đối với tâm… ba.
4007
Nocitto dhammo nocittassa dhammassa upanissayapaccayena paccayo – ārammaṇūpanissayo, anantarūpanissayo, pakatūpanissayo…pe….
Unconscious phenomena are related to unconscious phenomena by strong determinant condition—by objective strong determinant, by contiguity strong determinant, by natural strong determinant...etc....
Pháp vô tâm là duyên cận y đối với pháp vô tâm – cận y cảnh, cận y vô gián, cận y tự nhiên…v.v….
Pakatūpanissayo – saddhaṃ upanissāya dānaṃ deti…pe… mānaṃ jappeti, diṭṭhiṃ gaṇhāti; sīlaṃ…pe… senāsanaṃ upanissāya dānaṃ deti …pe… saṅghaṃ bhindati; saddhā…pe… senāsanaṃ saddhāya…pe… maggassa, phalasamāpattiyā upanissayapaccayena paccayo.(1)
By natural strong determinant—taking faith as a strong determinant, one gives alms...etc.... one murmurs conceit, one grasps views; morality...etc.... taking lodging as a strong determinant, one gives alms...etc.... one splits the Saṅgha; faith...etc.... lodging is related to faith...etc.... to the path, to fruition-attainment by strong determinant condition. (1)
Cận y tự nhiên – nương tựa vào đức tin mà bố thí…v.v… khơi dậy sự kiêu mạn, nắm giữ tà kiến; giới…v.v… nương tựa vào trú xứ mà bố thí…v.v… chia rẽ Tăng chúng; đức tin…v.v… trú xứ là duyên cận y đối với đức tin…v.v… đối với Đạo, đối với quả định. (1)
4008
Nocitto dhammo cittassa dhammassa upanissayapaccayena paccayo (ime dvepi pūretukāmena sabbattha kātabbā, paṭhamagamanasadisaṃ ninnānākaraṇaṃ).
Unconscious phenomena are related to conscious phenomena by strong determinant condition (these two should be completed everywhere by one who wishes to do so, similar to the first section's enumeration).
Pháp vô tâm là duyên cận y đối với pháp hữu tâm (hai điều này cũng phải được hoàn thành ở khắp mọi nơi, tương tự như cách đi đầu tiên).
4009
Citto ca nocitto ca dhammā cittassa dhammassa upanissayapaccayena paccayo – ārammaṇūpanissayo, anantarūpanissayo, pakatūpanissayo…pe….
Conscious phenomena and unconscious phenomena are related to conscious phenomena by strong determinant condition—by objective strong determinant, by contiguity strong determinant, by natural strong determinant...etc....
Các pháp hữu tâm và vô tâm là duyên cận y đối với pháp hữu tâm – cận y cảnh, cận y vô gián, cận y tự nhiên…v.v….
Pakatūpanissayo – cittañca sampayuttakā ca khandhā cittassa upanissayapaccayena paccayo… tīṇi.
By natural strong determinant—consciousness and co-arisen aggregates are related to consciousness by strong determinant condition... three.
Cận y tự nhiên – tâm và các uẩn tương ưng là duyên cận y đối với tâm… ba.
4010
Purejātapaccayo
Pre-nascent Condition
Duyên Tiền Sinh
4011
78. Nocitto dhammo nocittassa dhammassa purejātapaccayena paccayo – ārammaṇapurejātaṃ, vatthupurejātaṃ.
78. Unconscious phenomena are related to unconscious phenomena by pre-nascent condition—objective pre-nascent, basis pre-nascent.
78. Pháp vô tâm là duyên tiền sinh đối với pháp vô tâm – tiền sinh cảnh, tiền sinh y xứ.
Ārammaṇapurejātaṃ – cakkhuṃ…pe… vatthuṃ aniccato…pe… domanassaṃ uppajjati; dibbena cakkhunā rūpaṃ passati, dibbāya sotadhātuyā saddaṃ suṇāti.
Objective pre-nascent—the eye...etc.... the basis is seen as impermanent...etc.... vexation arises; one sees a visible object with the divine eye, hears a sound with the divine ear element.
Tiền sinh cảnh – mắt…v.v… khổ ưu khởi lên khi thấy y xứ là vô thường…v.v… dùng thiên nhãn thấy sắc, dùng thiên nhĩ nghe tiếng.
Rūpāyatanaṃ cakkhuviññāṇasahagatānaṃ khandhānaṃ…pe… phoṭṭhabbāyatanaṃ kāyaviññāṇasahagatānaṃ khandhānaṃ purejātapaccayena paccayo.
The visible object base is related to the aggregates co-arisen with eye-consciousness...etc.... the tangible object base is related to the aggregates co-arisen with body-consciousness by pre-nascent condition.
Sắc xứ là duyên tiền sinh đối với các uẩn đồng sinh với nhãn thức…v.v… xúc xứ là duyên tiền sinh đối với các uẩn đồng sinh với thân thức.
Vatthupurejātaṃ – cakkhāyatanaṃ cakkhuviññāṇasahagatānaṃ khandhānaṃ…pe… kāyāyatanaṃ…pe… vatthu nocittānaṃ khandhānaṃ purejātapaccayena paccayo.(1)
Basis pre-nascent—the eye base is related to the aggregates co-arisen with eye-consciousness...etc.... the body base...etc.... the basis is related to unconscious aggregates by pre-nascent condition. (1)
Tiền sinh y xứ – nhãn xứ là duyên tiền sinh đối với các uẩn đồng sinh với nhãn thức…v.v… thân xứ…v.v… y xứ là duyên tiền sinh đối với các uẩn vô tâm. (1)
4012
Nocitto dhammo cittassa dhammassa purejātapaccayena paccayo – ārammaṇapurejātaṃ, vatthupurejātaṃ.
Unconscious phenomena are related to conscious phenomena by pre-nascent condition—objective pre-nascent, basis pre-nascent.
Pháp vô tâm là duyên tiền sinh đối với pháp hữu tâm – tiền sinh cảnh, tiền sinh y xứ.
Ārammaṇapurejātaṃ – cakkhuṃ…pe… vatthuṃ aniccato…pe… domanassaṃ uppajjati; dibbena cakkhunā rūpaṃ passati, dibbāya sotadhātuyā saddaṃ suṇāti.
Objective pre-nascent—the eye...etc.... the basis is seen as impermanent...etc.... vexation arises; one sees a visible object with the divine eye, hears a sound with the divine ear element.
Tiền sinh cảnh – mắt…v.v… khổ ưu khởi lên khi thấy y xứ là vô thường…v.v… dùng thiên nhãn thấy sắc, dùng thiên nhĩ nghe tiếng.
Rūpāyatanaṃ cakkhuviññāṇassa…pe… phoṭṭhabbāyatanaṃ kāyaviññāṇassa…pe….
The visible object base is related to eye-consciousness...etc.... the tangible object base is related to body-consciousness...etc....
Sắc xứ là duyên tiền sinh đối với nhãn thức…v.v… xúc xứ là duyên tiền sinh đối với thân thức…v.v….
Vatthupurejātaṃ – cakkhāyatanaṃ cakkhuviññāṇassa …pe… kāyāyatanaṃ kāyaviññāṇassa…pe… vatthu cittassa purejātapaccayena paccayo.(2)
Basis pre-nascent—the eye base is related to eye-consciousness...etc.... the body base is related to body-consciousness...etc.... the basis is related to consciousness by pre-nascent condition. (2)
Tiền sinh y xứ – nhãn xứ là duyên tiền sinh đối với nhãn thức…v.v… thân xứ là duyên tiền sinh đối với thân thức…v.v… y xứ là duyên tiền sinh đối với tâm. (2)
4013
Nocitto dhammo cittassa ca nocittassa ca dhammassa purejātapaccayena paccayo – ārammaṇapurejātaṃ, vatthupurejātaṃ.
Unconscious phenomena are related to conscious phenomena and unconscious phenomena by pre-nascent condition—objective pre-nascent, basis pre-nascent.
Pháp vô tâm là duyên tiền sinh đối với pháp hữu tâm và vô tâm – tiền sinh cảnh, tiền sinh y xứ.
Ārammaṇapurejātaṃ – cakkhuṃ…pe… vatthuṃ aniccato…pe… domanassaṃ uppajjati; dibbena cakkhunā rūpaṃ passati, dibbāya sotadhātuyā saddaṃ suṇāti.
Objective pre-nascent—the eye...etc.... the basis is seen as impermanent...etc.... vexation arises; one sees a visible object with the divine eye, hears a sound with the divine ear element.
Tiền sinh cảnh – mắt…v.v… khổ ưu khởi lên khi thấy y xứ là vô thường…v.v… dùng thiên nhãn thấy sắc, dùng thiên nhĩ nghe tiếng.
Rūpāyatanaṃ cakkhuviññāṇassa ca sampayuttakānañca khandhānaṃ…pe… phoṭṭhabbāyatanaṃ…pe….
The visible object base is related to eye-consciousness and its co-arisen aggregates...etc.... the tangible object base...etc....
Sắc xứ là duyên tiền sinh đối với nhãn thức và các uẩn tương ưng…v.v… xúc xứ…v.v….
Vatthupurejātaṃ – cakkhāyatanaṃ cakkhuviññāṇassa sampayuttakānañca khandhānaṃ purejātapaccayena paccayo…pe… kāyāyatanaṃ kāyaviññāṇassa sampayuttakānañca khandhānaṃ…pe… vatthu cittassa ca sampayuttakānañca khandhānaṃ purejātapaccayena paccayo.(3)
Basis pre-nascent—the eye base is related to eye-consciousness and its co-arisen aggregates by pre-nascent condition...etc.... the body base is related to body-consciousness and its co-arisen aggregates...etc.... the basis is related to consciousness and its co-arisen aggregates by pre-nascent condition. (3)
Tiền sinh y xứ – nhãn xứ là duyên tiền sinh đối với nhãn thức và các uẩn tương ưng…v.v… thân xứ là duyên tiền sinh đối với thân thức và các uẩn tương ưng…v.v… y xứ là duyên tiền sinh đối với tâm và các uẩn tương ưng. (3)
4014
Pacchājātāsevanapaccayā
Post-nascent and Repetition Conditions
Duyên Hậu Sinh và Duyên Thường Huân
4015
79. Citto dhammo nocittassa dhammassa pacchājātapaccayena paccayo (saṃkhittaṃ).(1)
79. Conscious phenomena are related to unconscious phenomena by post-nascent condition (summarized). (1)
79. Pháp hữu tâm là duyên hậu sinh đối với pháp vô tâm (tóm tắt). (1)
4016
Nocitto dhammo nocittassa dhammassa pacchājātapaccayena paccayo (saṃkhittaṃ).(1)
Unconscious phenomena are related to unconscious phenomena by post-nascent condition (summarized). (1)
Pháp vô tâm là duyên hậu sinh đối với pháp vô tâm (tóm tắt). (1)
4017
Citto ca nocitto ca dhammā nocittassa dhammassa pacchājātapaccayena paccayo (saṃkhittaṃ).(1)
Conscious phenomena and unconscious phenomena are related to unconscious phenomena by post-nascent condition (summarized). (1)
Các pháp hữu tâm và vô tâm là duyên hậu sinh đối với pháp vô tâm (tóm tắt). (1)
4018
Citto dhammo cittassa dhammassa āsevanapaccayena paccayo… nava.
Conscious phenomena are related to conscious phenomena by repetition condition... nine.
Pháp hữu tâm là duyên thường huân đối với pháp hữu tâm… chín.
4019
Kammapaccayo
Kamma Condition
Duyên Nghiệp
4020
80. Nocitto dhammo nocittassa dhammassa kammapaccayena paccayo – sahajātā, nānākkhaṇikā.
80. Unconscious phenomena are related to unconscious phenomena by kamma condition—co-arisen, dissimilar in time.
80. Pháp vô tâm là duyên nghiệp đối với pháp vô tâm – câu sinh, dị thời.
Sahajātā – nocittā cetanā sampayuttakānaṃ khandhānaṃ cittasamuṭṭhānānañca rūpānaṃ kammapaccayena paccayo; paṭisandhikkhaṇe…pe….
Co-arisen—unconscious volition is related to co-arisen aggregates and mind-originated rūpa by kamma condition; at the moment of re-linking...etc....
Câu sinh – tư vô tâm là duyên nghiệp đối với các uẩn tương ưng và các sắc do tâm sinh; vào khoảnh khắc tái tục…v.v….
Nānākkhaṇikā – nocittā cetanā vipākānaṃ khandhānaṃ kaṭattā ca rūpānaṃ kammapaccayena paccayo.(1)
Dissimilar in time—unconscious volition is related to resultant aggregates and kamma-originated rūpa by kamma condition. (1)
Dị thời – tư vô tâm là duyên nghiệp đối với các uẩn dị thục và các sắc do nghiệp sinh. (1)
4021
Nocitto dhammo cittassa dhammassa kammapaccayena paccayo – sahajātā, nānākkhaṇikā.
Unconscious phenomena are related to conscious phenomena by kamma condition—co-arisen, dissimilar in time.
Pháp vô tâm là duyên nghiệp đối với pháp hữu tâm – câu sinh, dị thời.
Sahajātā – nocittā cetanā cittassa kammapaccayena paccayo; paṭisandhikkhaṇe…pe….
Co-arisen—unconscious volition is related to consciousness by kamma condition; at the moment of re-linking...etc....
Câu sinh – tư vô tâm là duyên nghiệp đối với tâm; vào khoảnh khắc tái tục…v.v….
Nānākkhaṇikā – nocittā cetanā vipākassa cittassa kammapaccayena paccayo.(2)
Dissimilar in time—unconscious volition is related to resultant consciousness by kamma condition. (2)
Dị thời – tư vô tâm là duyên nghiệp đối với tâm dị thục. (2)
4022
Nocitto dhammo cittassa ca nocittassa ca dhammassa kammapaccayena paccayo – sahajātā, nānākkhaṇikā.
Unconscious phenomena are related to conscious phenomena and unconscious phenomena by kamma condition—co-arisen, dissimilar in time.
Pháp vô tâm là duyên nghiệp đối với pháp hữu tâm và vô tâm – câu sinh, dị thời.
Sahajātā – nocittā cetanā sampayuttakānaṃ khandhānaṃ cittassa ca cittasamuṭṭhānānañca rūpānaṃ kammapaccayena paccayo; paṭisandhikkhaṇe…pe….
Co-arisen—unconscious volition is related to co-arisen aggregates, consciousness, and mind-originated rūpa by kamma condition; at the moment of re-linking...etc....
Câu sinh – tư vô tâm là duyên nghiệp đối với các uẩn tương ưng, tâm và các sắc do tâm sinh; vào khoảnh khắc tái tục…v.v….
Nānākkhaṇikā – nocittā cetanā vipākānaṃ khandhānaṃ cittassa ca kaṭattā ca rūpānaṃ kammapaccayena paccayo.(3)
Dissimilar in time—unconscious volition is related to resultant aggregates, consciousness, and kamma-originated rūpa by kamma condition. (3)
Dị thời – tư vô tâm là duyên nghiệp đối với các uẩn dị thục, tâm và các sắc do nghiệp sinh. (3)
4023
Vipākapaccayādi
Resultant Condition, etc.
Duyên Dị Thục, v.v.
4024
81. Citto dhammo nocittassa dhammassa vipākapaccayena paccayo… pañca… āhārapaccayena paccayo… pañca… indriyapaccayena paccayo… pañca.
81. Conscious phenomena are related to unconscious phenomena by resultant condition... five... by nutriment condition... five... by faculty condition... five.
81. Pháp hữu tâm là duyên dị thục đối với pháp vô tâm… năm… là duyên vật thực… năm… là duyên quyền… năm.
Nocitto dhammo nocittassa dhammassa jhānapaccayena paccayo… tīṇi… maggapaccayena paccayo… tīṇi… sampayuttapaccayena paccayo… pañca.
Unconscious phenomena are related to unconscious phenomena by jhāna condition... three... by path condition... three... by association condition... five.
Pháp vô tâm là duyên thiền đối với pháp vô tâm… ba… là duyên đạo… ba… là duyên tương ưng… năm.
4025
Vippayuttapaccayo
Dissociation Condition
Duyên Bất Tương Ưng
4026
82. Citto dhammo nocittassa dhammassa vippayuttapaccayena paccayo – sahajātaṃ, pacchājātaṃ (saṃkhittaṃ).(1)
82. Conscious phenomena are related to unconscious phenomena by dissociation condition—co-arisen, post-nascent (summarized). (1)
82. Pháp hữu tâm là duyên bất tương ưng đối với pháp vô tâm – câu sinh, hậu sinh (tóm tắt). (1)
4027
Nocitto dhammo nocittassa dhammassa vippayuttapaccayena paccayo – sahajātaṃ, purejātaṃ, pacchājātaṃ.
Non-conscious phenomena are causes for non-conscious phenomena by way of the dissociation condition – co-arising, pre-arising, post-arising.
Pháp không phải tâm là duyên không tương ưng duyên cho pháp không phải tâm – đồng sanh, tiền sanh, hậu sanh.
Sahajātā – nocittā khandhā cittasamuṭṭhānānaṃ rūpānaṃ vippayuttapaccayena paccayo; paṭisandhikkhaṇe nocittā khandhā kaṭattārūpānaṃ…pe… nocittā khandhā vatthussa vippayuttapaccayena paccayo; vatthu khandhānaṃ vippayuttapaccayena paccayo.
Co-arising – Non-conscious aggregates are causes for mind-originated rūpas by way of the dissociation condition; at the moment of rebirth-linking, non-conscious aggregates are causes for kamma-born rūpas… (abbreviated)… non-conscious aggregates are causes for the base by way of the dissociation condition; the base is a cause for the aggregates by way of the dissociation condition.
Đồng sanh – Các uẩn không phải tâm là duyên không tương ưng duyên cho các sắc do tâm sanh; vào khoảnh khắc tái tục, các uẩn không phải tâm cho các sắc do nghiệp sanh…v.v…; các uẩn không phải tâm là duyên không tương ưng duyên cho căn cứ vật; căn cứ vật là duyên không tương ưng duyên cho các uẩn.
Purejātaṃ – cakkhāyatanaṃ cakkhuviññāṇasahagatānaṃ khandhānaṃ…pe… kāyāyatanaṃ kāyaviññāṇasahagatānaṃ khandhānaṃ…pe… vatthu nocittānaṃ khandhānaṃ vippayuttapaccayena paccayo.
Pre-arising – The eye-base is a cause for aggregates associated with eye-consciousness… (abbreviated)… the body-base is a cause for aggregates associated with body-consciousness… (abbreviated)… the base is a cause for non-conscious aggregates by way of the dissociation condition.
Tiền sanh – Nhãn xứ cho các uẩn đồng sanh với nhãn thức…v.v…; thân xứ cho các uẩn đồng sanh với thân thức…v.v…; căn cứ vật là duyên không tương ưng duyên cho các uẩn không phải tâm.
Pacchājātā – nocittā khandhā purejātassa imassa kāyassa vippayuttapaccayena paccayo.(1)
Post-arising – Non-conscious aggregates are causes for this pre-arisen body by way of the dissociation condition.(1)
Hậu sanh – Các uẩn không phải tâm là duyên không tương ưng duyên cho thân này đã tiền sanh.(1)
4028
Nocitto dhammo cittassa dhammassa vippayuttapaccayena paccayo – sahajātaṃ, purejātaṃ.
Non-conscious phenomena are causes for conscious phenomena by way of the dissociation condition – co-arising, pre-arising.
Pháp không phải tâm là duyên không tương ưng duyên cho pháp là tâm – đồng sanh, tiền sanh.
Sahajātaṃ – paṭisandhikkhaṇe vatthu cittassa vippayuttapaccayena paccayo.
Co-arising – At the moment of rebirth-linking, the base is a cause for consciousness by way of the dissociation condition.
Đồng sanh – Vào khoảnh khắc tái tục, căn cứ vật là duyên không tương ưng duyên cho tâm.
Purejātaṃ – cakkhāyatanaṃ cakkhuviññāṇassa…pe… kāyāyatanaṃ kāyaviññāṇassa…pe… vatthu cittassa vippayuttapaccayena paccayo.(2)
Pre-arising – The eye-base is a cause for eye-consciousness… (abbreviated)… the body-base is a cause for body-consciousness… (abbreviated)… the base is a cause for consciousness by way of the dissociation condition.(2)
Tiền sanh – Nhãn xứ cho nhãn thức…v.v…; thân xứ cho thân thức…v.v…; căn cứ vật là duyên không tương ưng duyên cho tâm.(2)
4029
Nocitto dhammo cittassa ca nocittassa ca dhammassa vippayuttapaccayena paccayo – sahajātaṃ, purejātaṃ.
Non-conscious phenomena are causes for conscious phenomena and non-conscious phenomena by way of the dissociation condition – co-arising, pre-arising.
Pháp không phải tâm là duyên không tương ưng duyên cho pháp là tâm và pháp không phải tâm – đồng sanh, tiền sanh.
Sahajātaṃ – paṭisandhikkhaṇe vatthu cittassa sampayuttakānañca khandhānaṃ vippayuttapaccayena paccayo.
Co-arising – At the moment of rebirth-linking, the base is a cause for consciousness and its associated aggregates by way of the dissociation condition.
Đồng sanh – Vào khoảnh khắc tái tục, căn cứ vật là duyên không tương ưng duyên cho tâm và các uẩn tương ưng.
Purejātaṃ – cakkhāyatanaṃ cakkhuviññāṇassa sampayuttakānañca khandhānaṃ vippayuttapaccayena paccayo…pe… kāyāyatanaṃ kāyaviññāṇassa sampayuttakānañca khandhānaṃ…pe… vatthu cittassa ca sampayuttakānañca khandhānaṃ vippayuttapaccayena paccayo.(3)
Pre-arising – The eye-base is a cause for eye-consciousness and its associated aggregates by way of the dissociation condition… (abbreviated)… the body-base is a cause for body-consciousness and its associated aggregates… (abbreviated)… the base is a cause for consciousness and its associated aggregates by way of the dissociation condition.(3)
Tiền sanh – Nhãn xứ là duyên không tương ưng duyên cho nhãn thức và các uẩn tương ưng…v.v…; thân xứ cho thân thức và các uẩn tương ưng…v.v…; căn cứ vật là duyên không tương ưng duyên cho tâm và các uẩn tương ưng.(3)
4030
Citto ca nocitto ca dhammā nocittassa dhammassa vippayuttapaccayena paccayo – sahajātaṃ, pacchājātaṃ (saṃkhittaṃ).(1)
Conscious phenomena and non-conscious phenomena are causes for non-conscious phenomena by way of the dissociation condition – co-arising, post-arising (abbreviated).(1)
Pháp là tâm và pháp không phải tâm là duyên không tương ưng duyên cho pháp không phải tâm – đồng sanh, hậu sanh (tóm tắt).(1)
4031
Atthipaccayo
The Presence Condition
Atthi-paccaya (Hiện hữu duyên)
4032
83. Citto dhammo nocittassa dhammassa atthipaccayena paccayo – sahajātaṃ, pacchājātaṃ (saṃkhittaṃ).(1)
83. Conscious phenomena are causes for non-conscious phenomena by way of the presence condition – co-arising, post-arising (abbreviated).(1)
83. Pháp là tâm là hiện hữu duyên cho pháp không phải tâm – đồng sanh, hậu sanh (tóm tắt).(1)
4033
Nocitto dhammo nocittassa dhammassa atthipaccayena paccayo – sahajātaṃ, purejātaṃ, pacchājātaṃ, āhāraṃ, indriyaṃ (saṃkhittaṃ).(1)
Non-conscious phenomena are causes for non-conscious phenomena by way of the presence condition – co-arising, pre-arising, post-arising, nutriment, faculty (abbreviated).(1)
Pháp không phải tâm là hiện hữu duyên cho pháp không phải tâm – đồng sanh, tiền sanh, hậu sanh, vật thực, quyền (tóm tắt).(1)
4034
Nocitto dhammo cittassa dhammassa atthipaccayena paccayo – sahajātaṃ, purejātaṃ.
Non-conscious phenomena are causes for conscious phenomena by way of the presence condition – co-arising, pre-arising.
Pháp không phải tâm là hiện hữu duyên cho pháp là tâm – đồng sanh, tiền sanh.
Sahajātā – nocittā khandhā cittassa atthipaccayena paccayo; paṭisandhikkhaṇe…pe… paṭisandhikkhaṇe vatthu cittassa atthipaccayena paccayo.
Co-arising – Non-conscious aggregates are causes for consciousness by way of the presence condition; at the moment of rebirth-linking… (abbreviated)… at the moment of rebirth-linking, the base is a cause for consciousness by way of the presence condition.
Đồng sanh – Các uẩn không phải tâm là hiện hữu duyên cho tâm; vào khoảnh khắc tái tục…v.v…; vào khoảnh khắc tái tục, căn cứ vật là hiện hữu duyên cho tâm.
Purejātaṃ – cakkhuṃ…pe… vatthuṃ aniccato…pe… (purejātasadisaṃ, saṃkhittaṃ).(2)
Pre-arising – The eye… (abbreviated)… the base as impermanent… (abbreviated)… (similar to pre-arising, abbreviated).(2)
Tiền sanh – Nhãn…v.v…; căn cứ vật là vô thường…v.v… (tương tự tiền sanh, tóm tắt).(2)
4035
Nocitto dhammo cittassa ca nocittassa ca dhammassa atthipaccayena paccayo – sahajātaṃ, purejātaṃ.
Non-conscious phenomena are causes for conscious phenomena and non-conscious phenomena by way of the presence condition – co-arising, pre-arising.
Pháp không phải tâm là hiện hữu duyên cho pháp là tâm và pháp không phải tâm – đồng sanh, tiền sanh.
Sahajāto – nocitto eko khandho dvinnaṃ khandhānaṃ cittassa ca cittasamuṭṭhānānañca rūpānaṃ atthipaccayena paccayo; paṭisandhikkhaṇe nocitto eko khandho…pe… paṭisandhikkhaṇe vatthu cittassa sampayuttakānañca khandhānaṃ atthipaccayena paccayo.
Co-arising – One non-conscious aggregate is a cause for two aggregates, consciousness, and mind-originated rūpas by way of the presence condition; at the moment of rebirth-linking, one non-conscious aggregate… (abbreviated)… at the moment of rebirth-linking, the base is a cause for consciousness and its associated aggregates by way of the presence condition.
Đồng sanh – Một uẩn không phải tâm là hiện hữu duyên cho hai uẩn, tâm và các sắc do tâm sanh; vào khoảnh khắc tái tục, một uẩn không phải tâm…v.v…; vào khoảnh khắc tái tục, căn cứ vật là hiện hữu duyên cho tâm và các uẩn tương ưng.
Purejātaṃ – cakkhuṃ…pe… vatthuṃ…pe… (purejātasadisaṃ, saṃkhittaṃ).(3)
Pre-arising – The eye… (abbreviated)… the base… (abbreviated)… (similar to pre-arising, abbreviated).(3)
Tiền sanh – Nhãn…v.v…; căn cứ vật…v.v… (tương tự tiền sanh, tóm tắt).(3)
4036
84. Citto ca nocitto ca dhammā nocittassa dhammassa atthipaccayena paccayo – sahajātaṃ, purejātaṃ, pacchājātaṃ, āhāraṃ, indriyaṃ.
84. Conscious phenomena and non-conscious phenomena are causes for non-conscious phenomena by way of the presence condition – co-arising, pre-arising, post-arising, nutriment, faculty.
84. Pháp là tâm và pháp không phải tâm là hiện hữu duyên cho pháp không phải tâm – đồng sanh, tiền sanh, hậu sanh, vật thực, quyền.
Sahajāto – nocitto eko khandho ca cittañca dvinnaṃ khandhānaṃ cittasamuṭṭhānānañca rūpānaṃ atthipaccayena paccayo; dve khandhā ca…pe….
Co-arising – One non-conscious aggregate and consciousness are causes for two aggregates and mind-originated rūpas by way of the presence condition; two aggregates and… (abbreviated)….
Đồng sanh – Một uẩn không phải tâm và tâm là hiện hữu duyên cho hai uẩn và các sắc do tâm sanh; hai uẩn và…v.v….
Sahajātaṃ – cittañca vatthuñca nocittānaṃ khandhānaṃ atthipaccayena paccayo (paṭisandhikkhaṇepi dve).
Co-arising – Consciousness and the base are causes for non-conscious aggregates by way of the presence condition (also two at the moment of rebirth-linking).
Đồng sanh – Tâm và căn cứ vật là hiện hữu duyên cho các uẩn không phải tâm (cũng hai vào khoảnh khắc tái tục).
Sahajātaṃ – cittañca sampayuttakā ca khandhā cittasamuṭṭhānānaṃ rūpānaṃ atthipaccayena paccayo.
Co-arising – Consciousness and its associated aggregates are causes for mind-originated rūpas by way of the presence condition.
Đồng sanh – Tâm và các uẩn tương ưng là hiện hữu duyên cho các sắc do tâm sanh.
Sahajātaṃ – cittañca mahābhūtā ca cittasamuṭṭhānānaṃ rūpānaṃ atthipaccayena paccayo (paṭisandhikkhaṇepi dve).
Co-arising – Consciousness and the primary elements are causes for mind-originated rūpas by way of the presence condition (also two at the moment of rebirth-linking).
Đồng sanh – Tâm và các đại hiển là hiện hữu duyên cho các sắc do tâm sanh (cũng hai vào khoảnh khắc tái tục).
Pacchājātaṃ – cittañca sampayuttakā ca khandhā purejātassa imassa kāyassa atthipaccayena paccayo.
Post-arising – Consciousness and its associated aggregates are causes for this pre-arisen body by way of the presence condition.
Hậu sanh – Tâm và các uẩn tương ưng là hiện hữu duyên cho thân này đã tiền sanh.
Pacchājātaṃ – cittañca sampayuttakā ca khandhā kabaḷīkāro āhāro ca imassa kāyassa atthipaccayena paccayo.
Post-arising – Consciousness and its associated aggregates and physical nutriment are causes for this body by way of the presence condition.
Hậu sanh – Tâm và các uẩn tương ưng và vật thực đoàn thực là hiện hữu duyên cho thân này.
Pacchājātaṃ – cittañca sampayuttakā ca khandhā rūpajīvitindriyañca kaṭattārūpānaṃ atthipaccayena paccayo.(1)
Post-arising – Consciousness and its associated aggregates and the rūpa life-faculty are causes for kamma-born rūpas by way of the presence condition.(1)
Hậu sanh – Tâm và các uẩn tương ưng và sắc mạng quyền là hiện hữu duyên cho các sắc do nghiệp sanh.(1)
4037

1. Paccayānulomaṃ

1. Anuloma of Conditions

1. Paccayanulomaṃ (Thuận duyên)

4038
2. Saṅkhyāvāro
2. The Enumeration Section
2. Saṅkhyāvāro (Phần đếm)
Next Page →