Table of Contents

Paṭṭhānapāḷi-3

Edit
3316
2. Saṅkhyāvāro
2. Enumeration Section (Saṅkhyāvāro)
2. Saṅkhyāvāra
3317
95. Hetuyā nava, ārammaṇe nava, adhipatiyā nava (sabbattha nava), kamme nava, āhāre nava…pe… avigate nava.
95. In root condition, nine; in object condition, nine; in dominant condition, nine (nine in all); in kamma condition, nine; in nutriment condition, nine…etc… in non-disappearance condition, nine.
95. Trong duyên nhân (hetu) có chín, trong duyên đối tượng (ārammaṇa) có chín, trong duyên tăng thượng (adhipati) có chín (trong tất cả đều có chín), trong duyên nghiệp (kamma) có chín, trong duyên vật thực (āhāra) có chín… (v.v.)… trong duyên bất ly (avigata) có chín.
3318
Anulomaṃ.
Direct Order.
Thuận chiều (Anuloma) đã hoàn tất.
3319

2. Paccayapaccanīyaṃ

2. Reverse Order of Conditions (Paccayapaccanīyaṃ)

2. Paccayapaccanīyaṃ

3320

1. Vibhaṅgavāro

1. Analytical Division (Vibhaṅgavāro)

1. Vibhaṅgavāra

3321
Nahetupaccayo
Non-Root Condition (Nahetupaccayo)
Nahetupaccaya
3322
96. Nīvaraṇañceva nīvaraṇasampayuttañca dhammaṃ paṭicca nīvaraṇo ceva nīvaraṇasampayutto ca dhammo uppajjati nahetupaccayā – vicikicchānīvaraṇaṃ paṭicca avijjānīvaraṇaṃ, uddhaccanīvaraṇaṃ paṭicca avijjānīvaraṇaṃ.(1)
96. Depending on a phenomenon that is an impediment (nīvaraṇa) and associated with an impediment, a phenomenon that is an impediment (nīvaraṇa) and associated with an impediment arises by way of non-root condition: Depending on the impediment of doubt, the impediment of ignorance; depending on the impediment of restlessness, the impediment of ignorance.
96. Nương vào pháp vừa là nīvaraṇa vừa tương ưng với nīvaraṇa, pháp vừa là nīvaraṇa vừa tương ưng với nīvaraṇa sinh khởi do duyên phi nhân (nahetu-paccaya) – nương vào nīvaraṇa hoài nghi, nīvaraṇa vô minh; nương vào nīvaraṇa trạo cử, nīvaraṇa vô minh.(1)
3323
Nīvaraṇasampayuttañceva no ca nīvaraṇaṃ dhammaṃ paṭicca nīvaraṇo ceva nīvaraṇasampayutto ca dhammo uppajjati nahetupaccayā – vicikicchāsahagate uddhaccasahagate khandhe paṭicca avijjānīvaraṇaṃ.(1)
Depending on a phenomenon that is associated with an impediment but not an impediment (nīvaraṇa), a phenomenon that is an impediment (nīvaraṇa) and associated with an impediment arises by way of non-root condition: Depending on the aggregates co-arisen with doubt and co-arisen with restlessness, the impediment of ignorance.
Nương vào pháp tương ưng với nīvaraṇa nhưng không phải là nīvaraṇa, pháp vừa là nīvaraṇa vừa tương ưng với nīvaraṇa sinh khởi do duyên phi nhân – nương vào các uẩn đồng sinh với hoài nghi, đồng sinh với trạo cử, nīvaraṇa vô minh.(1)
3324
Nīvaraṇañceva nīvaraṇasampayuttañca nīvaraṇasampayuttañceva no ca nīvaraṇañca dhammaṃ paṭicca nīvaraṇo ceva nīvaraṇasampayutto ca dhammo uppajjati nahetupaccayā – vicikicchānīvaraṇañca sampayuttake ca khandhe paṭicca avijjānīvaraṇaṃ, uddhaccanīvaraṇañca sampayuttake ca khandhe paṭicca avijjānīvaraṇaṃ (saṃkhittaṃ).(1)
Depending on a phenomenon that is an impediment (nīvaraṇa) and associated with an impediment, and associated with an impediment but not an impediment (nīvaraṇa), a phenomenon that is an impediment (nīvaraṇa) and associated with an impediment arises by way of non-root condition: Depending on the impediment of doubt and the associated aggregates, the impediment of ignorance; depending on the impediment of restlessness and the associated aggregates, the impediment of ignorance (concise).
Nương vào pháp vừa là nīvaraṇa vừa tương ưng với nīvaraṇa, và pháp tương ưng với nīvaraṇa nhưng không phải là nīvaraṇa, pháp vừa là nīvaraṇa vừa tương ưng với nīvaraṇa sinh khởi do duyên phi nhân – nương vào nīvaraṇa hoài nghi và các uẩn tương ưng, nīvaraṇa vô minh; nương vào nīvaraṇa trạo cử và các uẩn tương ưng, nīvaraṇa vô minh (tóm tắt).(1)
3325

2. Paccayapaccanīyaṃ

2. Reverse Order of Conditions (Paccayapaccanīyaṃ)

2. Paccayapaccanīyaṃ

3326

2. Saṅkhyāvāro

2. Enumeration Section (Saṅkhyāvāro)

2. Saṅkhyāvāra

3327
Suddhaṃ
Pure (Suddhaṃ)
Suddhaṃ
3328
97. Nahetuyā tīṇi, naadhipatiyā nava, napurejāte nava, napacchājāte nava, naāsevane nava, nakamme tīṇi, navipāke nava, navippayutte nava.
97. In non-root, three; in non-dominant, nine; in non-pre-arisen, nine; in non-post-arisen, nine; in non-repetition, nine; in non-kamma, three; in non-result, nine; in non-disjoined, nine.
97. Trong duyên phi nhân (nahetu) có ba, trong duyên phi tăng thượng (naadhipati) có chín, trong duyên phi tiền sinh (napurejāta) có chín, trong duyên phi hậu sinh (napacchājāta) có chín, trong duyên phi thường hành (naāsevana) có chín, trong duyên phi nghiệp (nakamma) có ba, trong duyên phi dị thục (navipāka) có chín, trong duyên phi bất tương ưng (navippayutta) có chín.
3329

3. Paccayānulomapaccanīyaṃ

3. Direct-Reverse Order of Conditions (Paccayānulomapaccanīyaṃ)

3. Paccayānulomapaccanīyaṃ

3330
98. Hetupaccayā naadhipatiyā nava…pe… navippayutte nava.
98. By way of root condition, in non-dominant, nine…etc… in non-disjoined, nine.
98. Do duyên nhân (hetu-paccaya), trong duyên phi tăng thượng (naadhipati) có chín… (v.v.)… trong duyên phi bất tương ưng (navippayutta) có chín.
3331

4. Paccayapaccanīyānulomaṃ

4. Reverse-Direct Order of Conditions (Paccayapaccanīyānulomaṃ)

4. Paccayapaccanīyānulomaṃ

3332
99. Nahetupaccayā ārammaṇe tīṇi, anantare tīṇi, samanantare tīṇi (sabbattha tīṇi), magge tīṇi…pe… avigate tīṇi.
99. By way of non-root condition, in object, three; in immediate, three; in consecutive immediate, three (three in all); in path, three…etc… in non-disappearance, three.
99. Do duyên phi nhân (nahetu-paccaya), trong duyên đối tượng (ārammaṇa) có ba, trong duyên vô gián (anantara) có ba, trong duyên đẳng vô gián (samanantara) có ba (trong tất cả đều có ba), trong duyên đạo (magga) có ba… (v.v.)… trong duyên bất ly (avigata) có ba.
3333

2-6. Sahajāta-paccaya-nissaya-saṃsaṭṭha-sampayuttavāro

2-6. Co-arisen, Condition, Support, Conjoined, Associated Sections (Sahajāta-paccaya-nissaya-saṃsaṭṭha-sampayuttavāro)

2-6. Sahajāta-paccaya-nissaya-saṃsaṭṭha-sampayuttavāra

3334
(Evaṃ sahajātavāropi paccayavāropi nissayavāropi saṃsaṭṭhavāropi sampayuttavāropi paṭiccavārasadisā ninnānākaraṇā.)
(Thus, the co-arisen section, the condition section, the support section, the conjoined section, and the associated section are similar to the conditional section, with no significant differences.)
(Tương tự, duyên đồng sinh (sahajāta-vāra), duyên hỗ tương (aññamañña-vāra), duyên y chỉ (nissaya-vāra), duyên tương ưng (saṃsaṭṭha-vāra), duyên liên hợp (sampayutta-vāra) cũng giống như paṭiccavāra, không có sự khác biệt.)
3335

7. Pañhāvāro

7. Chapter on Questions

7. Chương Vấn Đáp

3336

1. Paccayānulomaṃ

1. The Direct Method of Conditions

1. Thuận Duyên

3337

1. Vibhaṅgavāro

1. The Analysis Chapter

1. Chương Phân Tích

3338
Hetupaccayo
Root Condition
Duyên Nhân
3339
100. Nīvaraṇo ceva nīvaraṇasampayutto ca dhammo nīvaraṇassa ceva nīvaraṇasampayuttassa ca dhammassa hetupaccayena paccayo – nīvaraṇā ceva nīvaraṇasampayuttā ca hetū sampayuttakānaṃ nīvaraṇānaṃ hetupaccayena paccayo.(1)
100. The phenomenon that is both a hindrance and associated with hindrances is a condition for the phenomenon that is both a hindrance and associated with hindrances by way of root condition – hindrances and roots associated with hindrances are a condition for the associated hindrances by way of root condition.(1)
100. Pháp là triền cái và tương ưng với triền cái là duyên nhân cho pháp là triền cái và tương ưng với triền cái – các nhân là triền cái và tương ưng với triền cái là duyên nhân cho các triền cái tương ưng. (1)
3340
Nīvaraṇo ceva nīvaraṇasampayutto ca dhammo nīvaraṇasampayuttassa ceva no ca nīvaraṇassa dhammassa hetupaccayena paccayo – nīvaraṇā ceva nīvaraṇasampayuttā ca hetū sampayuttakānaṃ khandhānaṃ hetupaccayena paccayo.(2)
The phenomenon that is both a hindrance and associated with hindrances is a condition for the phenomenon that is associated with hindrances but not a hindrance, by way of root condition – hindrances and roots associated with hindrances are a condition for the associated aggregates by way of root condition.(2)
Pháp là triền cái và tương ưng với triền cái là duyên nhân cho pháp tương ưng với triền cái nhưng không phải là triền cái – các nhân là triền cái và tương ưng với triền cái là duyên nhân cho các uẩn tương ưng. (2)
3341
Nīvaraṇo ceva nīvaraṇasampayutto ca dhammo nīvaraṇassa ceva nīvaraṇasampayuttassa ca nīvaraṇasampayuttassa ceva no ca nīvaraṇassa ca dhammassa hetupaccayena paccayo – nīvaraṇā ceva nīvaraṇasampayuttā ca hetū sampayuttakānaṃ khandhānaṃ nīvaraṇānañca hetupaccayena paccayo.(3)
The phenomenon that is both a hindrance and associated with hindrances is a condition for the phenomenon that is both a hindrance and associated with hindrances, and that is associated with hindrances but not a hindrance, by way of root condition – hindrances and roots associated with hindrances are a condition for the associated aggregates and hindrances by way of root condition.(3)
Pháp là triền cái và tương ưng với triền cái là duyên nhân cho pháp là triền cái và tương ưng với triền cái, và pháp tương ưng với triền cái nhưng không phải là triền cái – các nhân là triền cái và tương ưng với triền cái là duyên nhân cho các uẩn tương ưng và các triền cái. (3)
3342
Ārammaṇapaccayo
Object Condition
Duyên Cảnh
3343
101. Nīvaraṇo ceva nīvaraṇasampayutto ca dhammo nīvaraṇassa ceva nīvaraṇasampayuttassa ca dhammassa ārammaṇapaccayena paccayo – nīvaraṇe ārabbha nīvaraṇā uppajjanti.(Mūlaṃ kātabbaṃ) nīvaraṇe ārabbha nīvaraṇasampayuttā ceva no ca nīvaraṇā khandhā uppajjanti.(Mūlaṃ kātabbaṃ) nīvaraṇe ārabbha nīvaraṇā ca sampayuttakā ca khandhā uppajjanti.(3)
101. The phenomenon that is both a hindrance and associated with hindrances is a condition for the phenomenon that is both a hindrance and associated with hindrances, by way of object condition – by making hindrances an object, hindrances arise. (The root text should be constructed.) By making hindrances an object, aggregates that are associated with hindrances but not hindrances arise. (The root text should be constructed.) By making hindrances an object, hindrances and associated aggregates arise.(3)
101. Pháp là triền cái và tương ưng với triền cái là duyên cảnh cho pháp là triền cái và tương ưng với triền cái – nương vào các triền cái, các triền cái phát sinh. (Phải làm theo bản gốc) Nương vào các triền cái, các uẩn tương ưng với triền cái nhưng không phải là triền cái phát sinh. (Phải làm theo bản gốc) Nương vào các triền cái, các triền cái và các uẩn tương ưng phát sinh. (3)
3344
Nīvaraṇasampayutto ceva no ca nīvaraṇo dhammo nīvaraṇasampayuttassa ceva no ca nīvaraṇassa dhammassa ārammaṇapaccayena paccayo – nīvaraṇasampayutte ceva no ca nīvaraṇe khandhe ārabbha nīvaraṇasampayuttā ceva no ca nīvaraṇā khandhā uppajjanti.(Mūlaṃ pucchitabbaṃ) nīvaraṇasampayutte ceva no ca nīvaraṇe khandhe ārabbha nīvaraṇā uppajjanti.(Mūlaṃ pucchitabbaṃ) nīvaraṇasampayutte ceva no ca nīvaraṇe khandhe ārabbha nīvaraṇā ca sampayuttakā ca khandhā uppajjanti.(3)
The phenomenon that is associated with hindrances but not a hindrance is a condition for the phenomenon that is associated with hindrances but not a hindrance, by way of object condition – by making aggregates that are associated with hindrances but not hindrances an object, aggregates that are associated with hindrances but not hindrances arise. (The root text should be asked.) By making aggregates that are associated with hindrances but not hindrances an object, hindrances arise. (The root text should be asked.) By making aggregates that are associated with hindrances but not hindrances an object, hindrances and associated aggregates arise.(3)
Pháp tương ưng với triền cái nhưng không phải là triền cái là duyên cảnh cho pháp tương ưng với triền cái nhưng không phải là triền cái – nương vào các uẩn tương ưng với triền cái nhưng không phải là triền cái, các uẩn tương ưng với triền cái nhưng không phải là triền cái phát sinh. (Phải hỏi bản gốc) Nương vào các uẩn tương ưng với triền cái nhưng không phải là triền cái, các triền cái phát sinh. (Phải hỏi bản gốc) Nương vào các uẩn tương ưng với triền cái nhưng không phải là triền cái, các triền cái và các uẩn tương ưng phát sinh. (3)
3345
Nīvaraṇo ceva nīvaraṇasampayutto ca nīvaraṇasampayutto ceva no ca nīvaraṇo ca dhammā nīvaraṇassa ceva nīvaraṇasampayuttassa ca dhammassa ārammaṇapaccayena paccayo… tīṇi.(3)
The phenomena that are both a hindrance and associated with hindrances, and that are associated with hindrances but not a hindrance, are a condition for the phenomenon that is both a hindrance and associated with hindrances, by way of object condition… three.(3)
Pháp là triền cái và tương ưng với triền cái, và pháp tương ưng với triền cái nhưng không phải là triền cái là duyên cảnh cho pháp là triền cái và tương ưng với triền cái… ba. (3)
3346
Adhipatipaccayādi
Predominance Condition, etc.
Duyên Tăng Thượng, v.v.
3347
102. Nīvaraṇo ceva nīvaraṇasampayutto ca dhammo nīvaraṇassa ceva nīvaraṇasampayuttassa ca dhammassa adhipatipaccayena paccayo – ārammaṇādhipati… tīṇi (garukārammaṇāyeva).
102. The phenomenon that is both a hindrance and associated with hindrances is a condition for the phenomenon that is both a hindrance and associated with hindrances, by way of predominance condition – object predominance… three (only heavy objects).
102. Pháp là triền cái và tương ưng với triền cái là duyên tăng thượng cho pháp là triền cái và tương ưng với triền cái – tăng thượng cảnh… ba (chỉ là cảnh trọng yếu).
3348
Nīvaraṇasampayutto ceva no ca nīvaraṇo dhammo nīvaraṇasampayuttassa ceva no ca nīvaraṇassa dhammassa adhipatipaccayena paccayo – ārammaṇādhipati, sahajātādhipati.
The phenomenon that is associated with hindrances but not a hindrance is a condition for the phenomenon that is associated with hindrances but not a hindrance, by way of predominance condition – object predominance, conascence predominance.
Pháp tương ưng với triền cái nhưng không phải là triền cái là duyên tăng thượng cho pháp tương ưng với triền cái nhưng không phải là triền cái – tăng thượng cảnh, tăng thượng câu sinh.
Ārammaṇādhipati nīvaraṇasampayutte ceva no ca nīvaraṇe khandhe garuṃ katvā nīvaraṇasampayuttā ceva no ca nīvaraṇā khandhā uppajjanti.
Object predominance: by treating aggregates that are associated with hindrances but not hindrances as important, aggregates that are associated with hindrances but not hindrances arise.
Tăng thượng cảnh – lấy các uẩn tương ưng với triền cái nhưng không phải là triền cái làm trọng yếu, các uẩn tương ưng với triền cái nhưng không phải là triền cái phát sinh.
Sahajātādhipati – nīvaraṇasampayuttā ceva no ca nīvaraṇādhipati sampayuttakānaṃ khandhānaṃ adhipatipaccayena paccayo.(Mūlaṃ kātabbaṃ) ārammaṇādhipati – nīvaraṇasampayutte ceva no ca nīvaraṇe khandhe garuṃ katvā nīvaraṇā uppajjanti.
Conascence predominance: predominance that is associated with hindrances but not a hindrance is a condition for the associated aggregates by way of predominance condition. (The root text should be constructed.) Object predominance: by treating aggregates that are associated with hindrances but not hindrances as important, hindrances arise.
Tăng thượng câu sinh – các pháp tăng thượng tương ưng với triền cái nhưng không phải là triền cái là duyên tăng thượng cho các uẩn tương ưng. (Phải làm theo bản gốc) Tăng thượng cảnh – lấy các uẩn tương ưng với triền cái nhưng không phải là triền cái làm trọng yếu, các triền cái phát sinh.
Sahajātādhipati – nīvaraṇasampayuttā ceva no ca nīvaraṇādhipati sampayuttakānaṃ nīvaraṇānaṃ adhipatipaccayena paccayo.(Mūlaṃ kātabbaṃ) ārammaṇādhipati – nīvaraṇasampayutte ceva no ca nīvaraṇe khandhe garuṃ katvā nīvaraṇā ca sampayuttakā ca khandhā uppajjanti.
Conascence predominance: predominance that is associated with hindrances but not a hindrance is a condition for the associated hindrances by way of predominance condition. (The root text should be constructed.) Object predominance: by treating aggregates that are associated with hindrances but not hindrances as important, hindrances and associated aggregates arise.
Tăng thượng câu sinh – các pháp tăng thượng tương ưng với triền cái nhưng không phải là triền cái là duyên tăng thượng cho các triền cái tương ưng. (Phải làm theo bản gốc) Tăng thượng cảnh – lấy các uẩn tương ưng với triền cái nhưng không phải là triền cái làm trọng yếu, các triền cái và các uẩn tương ưng phát sinh.
Sahajātādhipati – nīvaraṇasampayuttā ceva no ca nīvaraṇādhipati sampayuttakānaṃ khandhānaṃ nīvaraṇānañca adhipatipaccayena paccayo.(3)
Conascence predominance: predominance that is associated with hindrances but not a hindrance is a condition for the associated aggregates and hindrances by way of predominance condition.(3)
Tăng thượng câu sinh – các pháp tăng thượng tương ưng với triền cái nhưng không phải là triền cái là duyên tăng thượng cho các uẩn tương ưng và các triền cái. (3)
3349
103. Nīvaraṇo ceva nīvaraṇasampayutto ca nīvaraṇasampayutto ceva no ca nīvaraṇo ca dhammā nīvaraṇassa ceva nīvaraṇasampayuttassa ca dhammassa adhipatipaccayena paccayo – ārammaṇādhipati… tīṇi.(3)
103. The phenomena that are both a hindrance and associated with hindrances, and that are associated with hindrances but not a hindrance, are a condition for the phenomenon that is both a hindrance and associated with hindrances, by way of predominance condition – object predominance… three.(3)
103. Pháp là triền cái và tương ưng với triền cái, và pháp tương ưng với triền cái nhưng không phải là triền cái là duyên tăng thượng cho pháp là triền cái và tương ưng với triền cái – tăng thượng cảnh… ba. (3)
3350
Anantarapaccayena paccayo (āvajjanāpi vuṭṭhānampi natthi, sabbattha purimā purimā kātabbā)… samanantarapaccayena paccayo… nava… sahajātapaccayena paccayo… nava… aññamaññapaccayena paccayo… nava… nissayapaccayena paccayo… nava… upanissayapaccayena paccayo… nava (ārammaṇasadisaṃ, vipāko natthi)… āsevanapaccayena paccayo… pañca.
By way of contiguity condition (there is no advertence or emergence; in all cases, the preceding ones should be constructed)… by way of immediate contiguity condition… nine… by way of conascence condition… nine… by way of mutuality condition… nine… by way of support condition… nine… by way of proximate support condition… nine (similar to object, there is no result)… by way of repetition condition… five.
Là duyên vô gián (không có sự hướng tâm hay sự khởi lên, ở mọi nơi phải làm theo cái trước)… là duyên đẳng vô gián… chín… là duyên câu sinh… chín… là duyên hỗ tương… chín… là duyên nương tựa… chín… là duyên y chỉ… chín (giống như cảnh, không có quả dị thục)… là duyên thường hành… năm.
3351
Kammapaccayo
Kamma Condition
Duyên Nghiệp
3352
104. Nīvaraṇasampayutto ceva no ca nīvaraṇo dhammo nīvaraṇasampayuttassa ceva no ca nīvaraṇassa dhammassa kammapaccayena paccayo – nīvaraṇasampayuttā ceva no ca nīvaraṇā cetanā sampayuttakānaṃ khandhānaṃ kammapaccayena paccayo.(Mūlaṃ kātabbaṃ) nīvaraṇasampayuttā ceva no ca nīvaraṇā cetanā sampayuttakānaṃ nīvaraṇānaṃ kammapaccayena paccayo.(Mūlaṃ kātabbaṃ) nīvaraṇasampayuttā ceva no ca nīvaraṇā cetanā sampayuttakānaṃ khandhānaṃ nīvaraṇānañca kammapaccayena paccayo.(3)
104. The phenomenon that is associated with hindrances but not a hindrance is a condition for the phenomenon that is associated with hindrances but not a hindrance, by way of kamma condition – volitions that are associated with hindrances but not hindrances are a condition for the associated aggregates by way of kamma condition. (The root text should be constructed.) Volitions that are associated with hindrances but not hindrances are a condition for the associated hindrances by way of kamma condition. (The root text should be constructed.) Volitions that are associated with hindrances but not hindrances are a condition for the associated aggregates and hindrances by way of kamma condition.(3)
104. Pháp tương ưng với triền cái nhưng không phải là triền cái là duyên nghiệp cho pháp tương ưng với triền cái nhưng không phải là triền cái – các tư tương ưng với triền cái nhưng không phải là triền cái là duyên nghiệp cho các uẩn tương ưng. (Phải làm theo bản gốc) Các tư tương ưng với triền cái nhưng không phải là triền cái là duyên nghiệp cho các triền cái tương ưng. (Phải làm theo bản gốc) Các tư tương ưng với triền cái nhưng không phải là triền cái là duyên nghiệp cho các uẩn tương ưng và các triền cái. (3)
3353
Āhārapaccayādi
Nutriment Condition, etc.
Duyên Vật Thực, v.v.
3354
105. Nīvaraṇasampayutto ceva no ca nīvaraṇo dhammo nīvaraṇasampayuttassa ceva no ca nīvaraṇassa dhammassa āhārapaccayena paccayo… tīṇi… indriyapaccayena paccayo… tīṇi… jhānapaccayena paccayo… tīṇi… maggapaccayena paccayo… tīṇi… sampayuttapaccayena paccayo… nava… atthipaccayena paccayo… nava… natthipaccayena paccayo… nava… vigatapaccayena paccayo… nava… avigatapaccayena paccayo … nava.
105. The phenomenon that is associated with hindrances but not a hindrance is a condition for the phenomenon that is associated with hindrances but not a hindrance, by way of nutriment condition… three… by way of faculty condition… three… by way of jhāna condition… three… by way of path condition… three… by way of association condition… nine… by way of presence condition… nine… by way of absence condition… nine… by way of disappearance condition… nine… by way of non-disappearance condition… nine.
105. Pháp tương ưng với triền cái nhưng không phải là triền cái là duyên vật thực cho pháp tương ưng với triền cái nhưng không phải là triền cái… ba… là duyên quyền… ba… là duyên thiền… ba… là duyên đạo… ba… là duyên tương ưng… chín… là duyên hiện hữu… chín… là duyên bất hiện hữu… chín… là duyên ly khứ… chín… là duyên bất ly khứ… chín.
3355

1. Paccayānulomaṃ

1. The Direct Method of Conditions

1. Thuận Duyên

3356

2. Saṅkhyāvāro

2. The Enumeration Chapter

2. Chương Số Lượng

3357
Suddhaṃ
Simple Enumeration
Thuần Túy
3358
106. Hetuyā tīṇi, ārammaṇe nava, adhipatiyā nava, anantare nava, samanantare nava, sahajāte nava, aññamaññe nava, nissaye nava, upanissaye nava, āsevane nava, kamme tīṇi, āhāre tīṇi, indriye tīṇi, jhāne tīṇi, magge tīṇi, sampayutte nava, atthiyā nava, natthiyā nava, vigate nava, avigate nava.
106. In root, three; in object, nine; in predominance, nine; in contiguity, nine; in immediate contiguity, nine; in conascence, nine; in mutuality, nine; in support, nine; in proximate support, nine; in repetition, nine; in kamma, three; in nutriment, three; in faculty, three; in jhāna, three; in path, three; in association, nine; in presence, nine; in absence, nine; in disappearance, nine; in non-disappearance, nine.
106. Trong duyên nhân có ba, trong duyên cảnh có chín, trong duyên tăng thượng có chín, trong duyên vô gián có chín, trong duyên đẳng vô gián có chín, trong duyên câu sinh có chín, trong duyên hỗ tương có chín, trong duyên nương tựa có chín, trong duyên y chỉ có chín, trong duyên thường hành có chín, trong duyên nghiệp có ba, trong duyên vật thực có ba, trong duyên quyền có ba, trong duyên thiền có ba, trong duyên đạo có ba, trong duyên tương ưng có chín, trong duyên hiện hữu có chín, trong duyên bất hiện hữu có chín, trong duyên ly khứ có chín, trong duyên bất ly khứ có chín.
3359
Paccanīyuddhāro
Opposites Method
Phần Đối Nghịch
3360
107. Nīvaraṇo ceva nīvaraṇasampayutto ca dhammo nīvaraṇassa ceva nīvaraṇasampayuttassa ca dhammassa ārammaṇapaccayena paccayo… sahajātapaccayena paccayo… upanissayapaccayena paccayo (evaṃ navapi tīsu padesu parivattetabbā).
107. The phenomenon that is both a hindrance and associated with hindrances is a condition for the phenomenon that is both a hindrance and associated with hindrances, by way of object condition… by way of conascence condition… by way of proximate support condition (thus all nine should be revolved in the three sections).
107. Pháp là triền cái và tương ưng với triền cái là duyên cảnh cho pháp là triền cái và tương ưng với triền cái… là duyên câu sinh… là duyên y chỉ (cũng vậy, cả chín phải được xoay vòng trong ba phần).
3361

2. Paccayapaccanīyaṃ

2. The Reverse Method of Conditions

2. Nghịch Duyên

3362

2. Saṅkhyāvāro

2. The Enumeration Chapter

2. Chương Số Lượng

3363
108. Nahetuyā nava, naārammaṇe nava…pe… noavigate nava.
108. In non-condition, nine; in non-object, nine… (etc.)… in non-disappearance, nine.
108. Không phải nhân duyên (có) chín, không phải cảnh duyên (có) chín…pe… không phải vô ly khứ duyên (có) chín.
3364
3. Paccayānulomapaccanīyaṃ
3. The Affirmative-Negative of Conditions
3. Paccayānulomapaccanīyaṃ (Thuận-Nghịch duyên)
3365
109. Hetupaccayā naārammaṇe tīṇi, naadhipatiyā tīṇi, naanantare tīṇi, nasamanantare tīṇi, naupanissaye tīṇi…pe… namagge tīṇi, navippayutte tīṇi, nonatthiyā tīṇi, novigate tīṇi.
109. In non-object through root condition, three; in non-dominance, three; in non-immediacy, three; in non-contiguity, three; in non-strong dependence, three… (etc.)… in non-path, three; in non-dissociation, three; in non-absence, three; in non-disappearance, three.
109. Nhân duyên không phải cảnh duyên (có) ba, không phải tăng thượng duyên (có) ba, không phải vô gián duyên (có) ba, không phải đẳng vô gián duyên (có) ba, không phải y chỉ duyên (có) ba…pe… không phải đạo duyên (có) ba, không phải bất tương ưng duyên (có) ba, không phải vô hữu duyên (có) ba, không phải ly khứ duyên (có) ba.
3366
4. Paccayapaccanīyānulomaṃ
4. The Negative-Affirmative of Conditions
4. Paccayapaccanīyānulomaṃ (Nghịch-Thuận duyên)
3367
110. Nahetupaccayā ārammaṇe nava, adhipatiyā nava (anulomamātikā)…pe… avigate nava.
110. In object through non-root condition, nine; in dominance, nine (affirmative matrix)… (etc.)… in absence, nine.
110. Không phải nhân duyên (có) cảnh duyên (là) chín, tăng thượng duyên (là) chín (mātika thuận)…pe… vô ly khứ duyên (là) chín.
3368
Nīvaraṇanīvaraṇasampayuttadukaṃ niṭṭhitaṃ.
The dyad of hindrances and associated with hindrances is concluded.
Song đề chướng ngại và tương ưng với chướng ngại đã xong.
3369

49. Nīvaraṇavippayuttanīvaraṇiyadukaṃ

49. The Dyad of Dissociated from Hindrances and Pertaining to Hindrances

49. Song đề vi tương ưng với chướng ngại và thuộc về chướng ngại

3370

1. Paṭiccavāro

1. Section on Dependent Origination (Paṭiccavāra)

1. Paṭiccavāro (Phần Duyên khởi)

3371
1-4. Paccayānulomādi
1-4. Affirmative of Conditions, etc.
1-4. Paccayānulomādi (Thuận duyên, v.v.)
3372
111. Nīvaraṇavippayuttaṃ nīvaraṇiyaṃ dhammaṃ paṭicca nīvaraṇavippayutto nīvaraṇiyo dhammo uppajjati hetupaccayā – nīvaraṇavippayuttaṃ nīvaraṇiyaṃ ekaṃ khandhaṃ paṭicca tayo khandhā cittasamuṭṭhānañca rūpaṃ…pe… dve khandhe…pe… paṭisandhikkhaṇe…pe… (saṃkhittaṃ).
111. Conditioned by a phenomenon dissociated from hindrances and pertaining to hindrances, a phenomenon dissociated from hindrances and pertaining to hindrances arises through root condition – conditioned by one aggregate dissociated from hindrances and pertaining to hindrances, three aggregates and mind-originated matter… (etc.)… two aggregates… (etc.)… at the moment of rebirth-linking… (etc.) (abbreviated).
111. Nương vào pháp vi tương ưng với chướng ngại và thuộc về chướng ngại, pháp vi tương ưng với chướng ngại và thuộc về chướng ngại sinh khởi do nhân duyên – nương vào một uẩn vi tương ưng với chướng ngại và thuộc về chướng ngại, ba uẩn và sắc do tâm sinh…pe… hai uẩn…pe… vào sát-na tái tục…pe… (tóm tắt).
3373
(Yathā cūḷantaraduke lokiyadukaṃ evaṃ kātabbaṃ ninnānākaraṇaṃ.)
(Just as in the Cūḷantaraduka, the worldly dyad, so should this be done without difference.)
(Nên làm giống như song đề thế gian trong song đề tiểu nội bộ, không có sự khác biệt.)
3374
Nīvaraṇavippayuttanīvaraṇiyadukaṃ niṭṭhitaṃ.
The dyad of dissociated from hindrances and pertaining to hindrances is concluded.
Song đề vi tương ưng với chướng ngại và thuộc về chướng ngại đã xong.
3375
Nīvaraṇagocchakaṃ niṭṭhitaṃ.
The Chapter on Hindrances (Nīvaraṇagocchaka) is concluded.
Phân nhóm Chướng ngại đã xong.
Next Page →