309. Hetuyā tīṇi, ārammaṇe nava, adhipatiyā nava, anantare nava, samanantare nava, sahajāte nava, aññamaññe nava, nissaye nava, upanissaye nava, purejāte tīṇi, pacchājāte tīṇi, āsevane nava, kamme tīṇi, vipāke nava, āhāre nava, indriye nava, jhāne tīṇi, magge tīṇi, sampayutte pañca, vippayutte pañca, atthiyā nava, natthiyā nava, vigate nava, avigate nava.309. By way of Condition, three; by way of Object, nine; by way of Predominance, nine; by way of Contiguity, nine; by way of Immediate Contiguity, nine; by way of Co-nascence, nine; by way of Mutuality, nine; by way of Support, nine; by way of Decisive Support, nine; by way of Pre-nascence, three; by way of Post-nascence, three; by way of Repetition, nine; by way of Kamma, three; by way of Result, nine; by way of Nutriment, nine; by way of Faculty, nine; by way of Jhāna, three; by way of Path, three; by way of Association, five; by way of Disassociation, five; by way of Presence, nine; by way of Absence, nine; by way of Disappearance, nine; by way of Non-disappearance, nine.309. Do nhân: ba; do đối tượng: chín; do tăng thượng: chín; do vô gián: chín; do đẳng vô gián: chín; do câu sinh: chín; do hỗ tương: chín; do nương tựa: chín; do cận y duyên: chín; do tiền sinh: ba; do hậu sinh: ba; do lặp lại: chín; do nghiệp: ba; do quả dị thục: chín; do vật thực: chín; do quyền: chín; do thiền: ba; do đạo: ba; do tương ưng: năm; do bất tương ưng: năm; do hiện hữu: chín; do phi hiện hữu: chín; do đã diệt: chín; do chưa diệt: chín.310. Cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāno dhammo cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānassa dhammassa ārammaṇapaccayena paccayo… sahajātapaccayena paccayo… upanissayapaccayena paccayo… kammapaccayena paccayo.(1)310. A phenomenon co-originated with consciousness is a condition by way of object-condition for a phenomenon co-originated with consciousness… is a condition by way of co-nascent condition… is a condition by way of decisive support condition… is a condition by way of kamma-condition.(1)310. Pháp khởi lên do tâm tương ưng là duyên cho pháp khởi lên do tâm tương ưng bằng duyên đối tượng… bằng duyên câu sinh… bằng duyên cận y… bằng duyên nghiệp. (1)311. Nocittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāno dhammo nocittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānassa dhammassa ārammaṇapaccayena paccayo… sahajātapaccayena paccayo… upanissayapaccayena paccayo… purejātapaccayena paccayo… pacchājātapaccayena paccayo… āhārapaccayena paccayo… indriyapaccayena paccayo.(1)311. A phenomenon not co-originated with consciousness is a condition by way of object-condition for a phenomenon not co-originated with consciousness… is a condition by way of co-nascent condition… is a condition by way of decisive support condition… is a condition by way of pre-nascent condition… is a condition by way of post-nascent condition… is a condition by way of nutriment condition… is a condition by way of faculty condition.(1)311. Pháp không khởi lên do tâm tương ưng là duyên cho pháp không khởi lên do tâm tương ưng bằng duyên đối tượng… bằng duyên câu sinh… bằng duyên cận y… bằng duyên tiền sinh… bằng duyên hậu sinh… bằng duyên vật thực… bằng duyên quyền. (1)312. Cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāno ca nocittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāno ca dhammā cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānassa dhammassa ārammaṇapaccayena paccayo… sahajātapaccayena paccayo… upanissayapaccayena paccayo.(1)312. Phenomena co-originated with consciousness and not co-originated with consciousness are conditions by way of object-condition for a phenomenon co-originated with consciousness… are conditions by way of co-nascent condition… are conditions by way of decisive support condition.(1)312. Pháp khởi lên do tâm tương ưng và pháp không khởi lên do tâm tương ưng là duyên cho pháp khởi lên do tâm tương ưng bằng duyên đối tượng… bằng duyên câu sinh… bằng duyên cận y. (1)313. Nahetuyā nava, naārammaṇe nava (sabbattha nava), noavigate nava.313. By way of not-condition, nine; by way of not-object, nine (all nine); by way of not-non-disappearance, nine.313. Không do nhân: chín; không do đối tượng: chín (chín ở tất cả các trường hợp); không do chưa diệt: chín.314. Hetupaccayā naārammaṇe tīṇi, naadhipatiyā nava, naanantare tīṇi, nasamanantare tīṇi, naaññamaññe ekaṃ, naupanissaye tīṇi (sabbattha tīṇi), nasampayutte ekaṃ, navippayutte tīṇi, nonatthiyā tīṇi, novigate tīṇi.314. By way of root-condition, by way of not-object, three; by way of not-predominance, nine; by way of not-contiguity, three; by way of not-immediate contiguity, three; by way of not-mutuality, one; by way of not-decisive support, three (all three); by way of not-association, one; by way of not-disassociation, three; by way of not-absence, three; by way of not-disappearance, three.314. Do duyên nhân, không do đối tượng: ba; không do tăng thượng: chín; không do vô gián: ba; không do đẳng vô gián: ba; không do hỗ tương: một; không do cận y: ba (ba ở tất cả các trường hợp); không do tương ưng: một; không do bất tương ưng: ba; không do phi hiện hữu: ba; không do chưa diệt: ba.315. Nahetupaccayā ārammaṇe nava, adhipatiyā nava (sabbattha nava, anulomamātikā).315. By way of not-root-condition, by way of object, nine; by way of predominance, nine (all nine, as in the anuloma matrix).315. Không do duyên nhân, do đối tượng: chín; do tăng thượng: chín (chín ở tất cả các trường hợp, theo bảng tóm tắt thuận duyên).316. Cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānasahabhuṃ dhammaṃ paṭicca cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānasahabhū dhammo uppajjati hetupaccayā – cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānasahabhuṃ ekaṃ khandhaṃ paṭicca dve khandhā, dve khandhe…pe… paṭisandhikkhaṇe…pe… (yathā cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānadukaṃ, evaṃ imampi dukaṃ, ninnānākaraṇaṃ).316. Depending on a phenomenon co-nascent with a phenomenon co-originated with consciousness, a phenomenon co-nascent with a phenomenon co-originated with consciousness arises by way of root-condition — depending on one khandha co-nascent with a phenomenon co-originated with consciousness, two khandhas; depending on two khandhas…pe… at the moment of re-linking…pe… (this dyad is like the dyad of phenomena co-originated with consciousness, there is no difference).316. Nương vào pháp câu sinh khởi lên do tâm tương ưng, pháp câu sinh khởi lên do tâm tương ưng sinh khởi do duyên nhân – nương vào một uẩn câu sinh khởi lên do tâm tương ưng, hai uẩn; nương vào hai uẩn… v.v… vào khoảnh khắc tái tục… v.v… (tương tự như song đề khởi lên do tâm tương ưng, song đề này cũng vậy, không có sự khác biệt).317. Cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānānuparivattiṃ dhammaṃ paṭicca cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānānuparivatti dhammo uppajjati hetupaccayā – cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānānuparivattiṃ ekaṃ khandhaṃ paṭicca dve khandhā, dve khandhe…pe… paṭisandhikkhaṇe…pe… (yathā cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānadukasadisaṃ, ninnānākaraṇaṃ).317. Depending on a phenomenon concomitant with a phenomenon co-originated with consciousness, a phenomenon concomitant with a phenomenon co-originated with consciousness arises by way of root-condition — depending on one khandha concomitant with a phenomenon co-originated with consciousness, two khandhas; depending on two khandhas…pe… at the moment of re-linking…pe… (it is similar to the dyad of phenomena co-originated with consciousness, there is no difference).317. Nương vào pháp tùy chuyển khởi lên do tâm tương ưng, pháp tùy chuyển khởi lên do tâm tương ưng sinh khởi do duyên nhân – nương vào một uẩn tùy chuyển khởi lên do tâm tương ưng, hai uẩn; nương vào hai uẩn… v.v… vào khoảnh khắc tái tục… v.v… (tương tự như song đề khởi lên do tâm tương ưng, không có sự khác biệt).318. Ajjhattikaṃ dhammaṃ paṭicca ajjhattiko dhammo uppajjati hetupaccayā – paṭisandhikkhaṇe cittaṃ paṭicca ajjhattikaṃ kaṭattārūpaṃ.(1)318. Depending on an internal phenomenon, an internal phenomenon arises by way of root-condition — at the moment of re-linking, depending on consciousness, internal kamma-born matter.(1)318. Nương vào pháp nội phần, pháp nội phần sinh khởi do duyên nhân – vào khoảnh khắc tái tục, nương vào tâm, sắc nghiệp nội phần. (1)319. Bāhiraṃ dhammaṃ paṭicca bāhiro dhammo uppajjati hetupaccayā – bāhiraṃ ekaṃ khandhaṃ paṭicca dve khandhā cittasamuṭṭhānañca rūpaṃ, dve khandhe…pe… paṭisandhikkhaṇe bāhiraṃ ekaṃ khandhaṃ paṭicca dve khandhā bāhiraṃ kaṭattā ca rūpaṃ, dve khandhe…pe… khandhe paṭicca vatthu, vatthuṃ paṭicca khandhā, ekaṃ mahābhūtaṃ…pe… mahābhūte paṭicca cittasamuṭṭhānaṃ rūpaṃ kaṭattārūpaṃ upādārūpaṃ.(1)319. Depending on an external phenomenon, an external phenomenon arises by way of root-condition — depending on one external khandha, two khandhas and mind-originated matter; depending on two khandhas…pe… at the moment of re-linking, depending on one external khandha, two khandhas and external kamma-born matter; depending on two khandhas…pe… depending on the khandhas, the base; depending on the base, the khandhas; depending on one great primary element…pe… depending on the great primary elements, mind-originated matter, kamma-born matter, derived matter.(1)319. Nương vào pháp ngoại phần, pháp ngoại phần sinh khởi do duyên nhân – nương vào một uẩn ngoại phần, hai uẩn và sắc do tâm sinh; nương vào hai uẩn… v.v… vào khoảnh khắc tái tục, nương vào một uẩn ngoại phần, hai uẩn và sắc nghiệp ngoại phần; nương vào hai uẩn… v.v… nương vào các uẩn, căn cứ vật; nương vào căn cứ vật, các uẩn; nương vào một đại hiển… v.v… nương vào các đại hiển, sắc do tâm sinh, sắc nghiệp, sắc sở y. (1)320. Ajjhattikañca bāhirañca dhammaṃ paṭicca ajjhattiko dhammo uppajjati hetupaccayā – paṭisandhikkhaṇe cittañca sampayuttake ca khandhe paṭicca ajjhattikaṃ kaṭattārūpaṃ.(1)320. Internal and external phenomena arise as internal phenomena due to root-condition. At the moment of rebirth, depending on mind and associated aggregates, internal kamma-originated matter arises.320. Nương vào pháp nội và pháp ngoại, pháp nội sinh khởi do duyên nhân – Vào khoảnh khắc tái tục, nương vào tâm và các uẩn tương ưng, sắc nghiệp nội. (1)321. Ajjhattikaṃ dhammaṃ paṭicca bāhiro dhammo uppajjati ārammaṇapaccayā – cittaṃ paṭicca sampayuttakā khandhā; paṭisandhikkhaṇe cittaṃ paṭicca sampayuttakā khandhā.(1)321. External phenomena arise depending on internal phenomena due to object-condition. Depending on mind, associated aggregates arise. At the moment of rebirth, depending on mind, associated aggregates arise.321. Nương vào pháp nội, pháp ngoại sinh khởi do duyên cảnh – Nương vào tâm, các uẩn tương ưng; vào khoảnh khắc tái tục, nương vào tâm, các uẩn tương ưng. (1)322. Hetuyā nava, ārammaṇe pañca, adhipatiyā pañca, anantare pañca, samanantare pañca, sahajāte nava, aññamaññe pañca, nissaye nava, upanissaye pañca, purejāte pañca, āsevane pañca, kamme nava, vipāke nava (sabbattha nava), sampayutte pañca, vippayutte nava, atthiyā nava, natthiyā pañca, vigate pañca, avigate nava.322. Nine in root-condition, five in object-condition, five in predominance-condition, five in immediate-condition, five in same-immediate-condition, nine in co-nascence-condition, five in mutuality-condition, nine in support-condition, five in strong-support-condition, five in pre-nascence-condition, five in repetition-condition, nine in kamma-condition, nine in result-condition (nine in all), five in association-condition, nine in dissociation-condition, nine in presence-condition, five in absence-condition, five in disappearance-condition, nine in non-disappearance-condition.322. Do duyên nhân có chín, do duyên cảnh có năm, do duyên tăng thượng có năm, do duyên vô gián có năm, do duyên đẳng vô gián có năm, do duyên câu sinh có chín, do duyên hỗ tương có năm, do duyên y chỉ có chín, do duyên cận y có năm, do duyên tiền sinh có năm, do duyên thường hành có năm, do duyên nghiệp có chín, do duyên dị thục có chín (khắp mọi nơi có chín), do duyên tương ưng có năm, do duyên bất tương ưng có chín, do duyên hiện hữu có chín, do duyên phi hiện hữu có năm, do duyên ly khứ có năm, do duyên bất ly khứ có chín.323. Ajjhattikaṃ dhammaṃ paṭicca ajjhattiko dhammo uppajjati nahetupaccayā – ahetukapaṭisandhikkhaṇe cittaṃ paṭicca ajjhattikaṃ kaṭattārūpaṃ.(1)323. Internal phenomena arise depending on internal phenomena due to non-root-condition. At the ahetuka rebirth moment, depending on mind, internal kamma-originated matter arises.323. Nương vào pháp nội, pháp nội sinh khởi do duyên phi nhân – Vào khoảnh khắc tái tục vô nhân, nương vào tâm, sắc nghiệp nội. (1)324. Bāhiraṃ dhammaṃ paṭicca bāhiro dhammo uppajjati nahetupaccayā – ahetukaṃ bāhiraṃ ekaṃ khandhaṃ paṭicca dve khandhā cittasamuṭṭhānañca rūpaṃ, dve khandhe…pe… ahetukapaṭisandhikkhaṇe …pe… (yāva asaññasattā) vicikicchāsahagate uddhaccasahagate khandhe paṭicca vicikicchāsahagato uddhaccasahagato moho.(1)324. External phenomena arise depending on external phenomena due to non-root-condition. Depending on one ahetuka external aggregate, two aggregates and mind-originated matter arise. Depending on two aggregates... at the ahetuka rebirth moment... (up to asaññasattā) depending on doubt-accompanied and restlessness-accompanied aggregates, doubt-accompanied and restlessness-accompanied delusion arises.324. Nương vào pháp ngoại, pháp ngoại sinh khởi do duyên phi nhân – Nương vào một uẩn ngoại vô nhân, hai uẩn và sắc do tâm sinh; nương vào hai uẩn… (tương tự)… vào khoảnh khắc tái tục vô nhân… (tương tự)… (cho đến cõi Vô Tưởng Hữu Tình) nương vào các uẩn tương ưng với hoài nghi, tương ưng với phóng dật, si tương ưng với hoài nghi, tương ưng với phóng dật. (1)325. Ajjhattikañca bāhirañca dhammaṃ paṭicca ajjhattiko dhammo uppajjati nahetupaccayā – ahetukapaṭisandhikkhaṇe cittañca sampayuttake ca khandhe paṭicca ajjhattikaṃ kaṭattārūpaṃ.(1)325. Internal phenomena arise depending on internal and external phenomena due to non-root-condition. At the ahetuka rebirth moment, depending on mind and associated aggregates, internal kamma-originated matter arises.325. Nương vào pháp nội và pháp ngoại, pháp nội sinh khởi do duyên phi nhân – Vào khoảnh khắc tái tục vô nhân, nương vào tâm và các uẩn tương ưng, sắc nghiệp nội. (1)326. Ajjhattikaṃ dhammaṃ paṭicca ajjhattiko dhammo uppajjati naārammaṇapaccayā – paṭisandhikkhaṇe cittaṃ paṭicca ajjhattikaṃ kaṭattārūpaṃ.(1)326. Depending on internal phenomena, internal phenomena arise due to non-object condition – at the moment of rebirth-linking, depending on consciousness, internal kamma-originated matter. (1)326. Dựa vào pháp nội, pháp nội sinh khởi do phi đối tượng duyên (naārammaṇapaccayā) – Vào sát-na tái tục, dựa vào tâm, sắc do nghiệp nội sinh khởi.(1)327. Ajjhattikañca bāhirañca dhammaṃ paṭicca ajjhattiko dhammo uppajjati naārammaṇapaccayā – paṭisandhikkhaṇe cittañca sampayuttake ca khandhe paṭicca ajjhattikaṃ kaṭattārūpaṃ.(1)327. Depending on internal and external phenomena, internal phenomena arise due to non-object condition – at the moment of rebirth-linking, depending on consciousness and its associated aggregates, internal kamma-originated matter. (1)327. Dựa vào pháp nội và pháp ngoại, pháp nội sinh khởi do phi đối tượng duyên – Vào sát-na tái tục, dựa vào tâm và các uẩn tương ưng, sắc do nghiệp nội sinh khởi.(1)328. Ajjhattikaṃ dhammaṃ paṭicca bāhiro dhammo uppajjati najhānapaccayā – cakkhuviññāṇaṃ paṭicca sampayuttakā khandhā…pe… kāyaviññāṇaṃ…pe….328. Depending on internal phenomena, external phenomena arise due to non-jhana condition – depending on eye-consciousness, associated aggregates… (etc.)… ear-consciousness… (etc.)… body-consciousness… (etc.)….328. Dựa vào pháp nội, pháp ngoại sinh khởi do phi thiền na duyên (najhānapaccayā) – Dựa vào nhãn thức, các uẩn tương ưng… (tương tự)… thân thức… (tương tự)….329. Nahetuyā nava, naārammaṇe nava, naadhipatiyā nava, naanantare nava (sabbattha nava), nakamme tīṇi, navipāke pañca, naāhāre ekaṃ, naindriye ekaṃ, najhāne pañca, namagge nava, nasampayutte nava, navippayutte pañca, nonatthiyā nava, novigate nava.329. In non-root, nine; in non-object, nine; in non-dominance, nine; in non-contiguity, nine (always nine); in non-kamma, three; in non-result, five; in non-nutriment, one; in non-faculty, one; in non-jhana, five; in non-path, nine; in non-association, nine; in non-disassociation, five; in non-absence, nine; in non-disappearance, nine.329. Trong phi nhân duyên có chín, trong phi đối tượng duyên có chín, trong phi tăng thượng duyên có chín, trong phi vô gián duyên có chín (tất cả đều chín), trong phi nghiệp duyên có ba, trong phi dị thục duyên có năm, trong phi vật thực duyên có một, trong phi quyền duyên có một, trong phi thiền na duyên có năm, trong phi đạo duyên có chín, trong phi tương ưng duyên có chín, trong phi bất tương ưng duyên có năm, trong phi vô hữu duyên có chín, trong phi ly khứ duyên có chín.330. Hetupaccayā naārammaṇe nava, naadhipatiyā nava (saṃkhittaṃ).330. In root condition and non-object, nine; in non-dominance, nine (concise).330. Do nhân duyên, trong phi đối tượng duyên có chín, trong phi tăng thượng duyên có chín (tóm tắt).331. Nahetupaccayā ārammaṇe pañca, anantare pañca, samanantare pañca, sahajāte nava…pe… magge tīṇi (saṃkhittaṃ).331. In non-root condition and object, five; in contiguity, five; in immediate contiguity, five; in co-existence, nine… (etc.)… in path, three (concise).331. Do phi nhân duyên, trong đối tượng duyên có năm, trong vô gián duyên có năm, trong đẳng vô gián duyên có năm, trong câu sinh duyên có chín… (tương tự)… trong đạo duyên có ba (tóm tắt).332. Ajjhattikaṃ dhammaṃ paccayā ajjhattiko dhammo uppajjati hetupaccayā… tīṇi (paṭiccasadisā).332. Depending on internal phenomena, internal phenomena arise due to root condition… three (similar to Dependent Origination).332. Dựa vào pháp nội, pháp nội sinh khởi do nhân duyên… ba trường hợp (giống như duyên khởi).333. Ajjhattikañca bāhirañca dhammaṃ paccayā ajjhattiko dhammo uppajjati hetupaccayā – paṭisandhikkhaṇe cittañca sampayuttake ca khandhe paccayā ajjhattikaṃ kaṭattārūpaṃ.333. Internal and external phenomena as condition, internal phenomenon arises by way of root condition – at the moment of rebirth-linking, consciousness and its associated aggregates as condition, internal kamma-born matter.333. Pháp nội tại và pháp ngoại tại làm duyên cho pháp nội tại sinh khởi do duyên nhân – vào khoảnh khắc tái tục, tâm và các uẩn tương ưng làm duyên cho sắc nghiệp nội tại.334. Ajjhattikaṃ dhammaṃ paccayā ajjhattiko dhammo uppajjati ārammaṇapaccayā – cakkhāyatanaṃ paccayā cakkhuviññāṇaṃ…pe… kāyāyatanaṃ …pe….334. Internal phenomenon as condition, internal phenomenon arises by way of object condition – eye-base as condition, eye-consciousness…(etc.)… body-base…(etc.)….334. Pháp nội tại làm duyên cho pháp nội tại sinh khởi do duyên cảnh – nhãn xứ làm duyên cho nhãn thức…(vân vân)… thân xứ …(vân vân)….335. Ajjhattikañca bāhirañca dhammaṃ paccayā ajjhattiko dhammo uppajjati ārammaṇapaccayā – cakkhuviññāṇasahagate khandhe ca cakkhāyatanañca paccayā cakkhuviññāṇaṃ…pe… kāyaviññāṇasahagate…pe….335. Internal and external phenomena as condition, internal phenomenon arises by way of object condition – aggregates associated with eye-consciousness and eye-base as condition, eye-consciousness…(etc.)… aggregates associated with body-consciousness…(etc.)….335. Pháp nội tại và pháp ngoại tại làm duyên cho pháp nội tại sinh khởi do duyên cảnh – các uẩn tương ưng với nhãn thức và nhãn xứ làm duyên cho nhãn thức…(vân vân)… các uẩn tương ưng với thân thức…(vân vân)….336. Hetuyā nava, ārammaṇe nava, adhipatiyā pañca, anantare nava, samanantare nava, sahajāte nava, aññamaññe nava, nissaye nava, upanissaye nava, purejāte nava, āsevane nava, kamme nava (sabbattha nava), avigate nava.336. Nine in root condition, nine in object condition, five in dominance condition, nine in contiguity condition, nine in immediate contiguity condition, nine in co-nascence condition, nine in mutuality condition, nine in support condition, nine in strong dependence condition, nine in pre-nascence condition, nine in repetition condition, nine in kamma condition (nine everywhere), nine in non-disappearance condition.336. Do duyên nhân có chín, do duyên cảnh có chín, do duyên tăng thượng có năm, do duyên vô gián có chín, do duyên đẳng vô gián có chín, do duyên câu sinh có chín, do duyên hỗ tương có chín, do duyên y chỉ có chín, do duyên cận y có chín, do duyên tiền sinh có chín, do duyên thường nghiệp có chín, do duyên nghiệp có chín (trong tất cả đều chín), do duyên bất ly có chín.337. Ajjhattikaṃ dhammaṃ paccayā ajjhattiko dhammo uppajjati nahetupaccayā – ahetukapaṭisandhikkhaṇe cittaṃ paccayā ajjhattikaṃ kaṭattārūpaṃ, cakkhāyatanaṃ paccayā cakkhuviññāṇaṃ.(Saṃkhittaṃ. Evaṃ navapi pañhā kātabbā. Pañcaviññāṇampi pavesetvā tīṇiyeva moho.)337. Internal phenomenon as condition, internal phenomenon arises by way of non-root condition – at the moment of rebirth-linking without roots, consciousness as condition, internal kamma-born matter; eye-base as condition, eye-consciousness. (Abridged. Thus, all nine questions should be made. Including the five consciousnesses, there are only three confusions.)337. Pháp nội tại làm duyên cho pháp nội tại sinh khởi do duyên phi nhân – vào khoảnh khắc tái tục vô nhân, tâm làm duyên cho sắc nghiệp nội tại; nhãn xứ làm duyên cho nhãn thức.(Tóm tắt. Tương tự, chín vấn đề cũng cần được thực hiện. Năm thức cũng được đưa vào, chỉ có ba là si.)338. Nahetuyā nava, naārammaṇe nava, naadhipatiyā nava, naanantare nava, nasamanantare nava, naaññamaññe nava, naupanissaye nava, napurejāte nava, napacchājāte nava, naāsevane nava, nakamme tīṇi, navipāke pañca, naāhāre ekaṃ, naindriye ekaṃ, najhāne nava, namagge nava, nasampayutte nava, navippayutte pañca, nonatthiyā nava, novigate nava.338. Nine in non-root condition, nine in non-object condition, nine in non-dominance condition, nine in non-contiguity condition, nine in non-immediate contiguity condition, nine in non-mutuality condition, nine in non-strong dependence condition, nine in non-pre-nascence condition, nine in non-post-nascence condition, nine in non-repetition condition, three in non-kamma condition, five in non-result condition, one in non-nutriment condition, one in non-faculty condition, nine in non-absorption condition, nine in non-path condition, nine in non-association condition, five in non-disassociation condition, nine in non-absence condition, nine in non-non-disappearance condition.338. Do duyên phi nhân có chín, do duyên phi cảnh có chín, do duyên phi tăng thượng có chín, do duyên phi vô gián có chín, do duyên phi đẳng vô gián có chín, do duyên phi hỗ tương có chín, do duyên phi cận y có chín, do duyên phi tiền sinh có chín, do duyên phi hậu sinh có chín, do duyên phi thường nghiệp có chín, do duyên phi nghiệp có ba, do duyên phi dị thục có năm, do duyên phi vật thực có một, do duyên phi quyền có một, do duyên phi thiền có chín, do duyên phi đạo có chín, do duyên phi tương ưng có chín, do duyên phi bất tương ưng có năm, do duyên phi vô hữu có chín, do duyên phi bất ly có chín.339. Ajjhattikaṃ dhammaṃ saṃsaṭṭho bāhiro dhammo uppajjati hetupaccayā – cittaṃ saṃsaṭṭhā sampayuttakā khandhā; paṭisandhikkhaṇe cittaṃ saṃsaṭṭhā sampayuttakā khandhā.(1)339. Internal phenomenon in concomitance with external phenomenon arises by way of root condition – consciousness in concomitance with associated aggregates; at the moment of rebirth-linking, consciousness in concomitance with associated aggregates.(1)339. Pháp ngoại tại tương xúc với pháp nội tại sinh khởi do duyên nhân – tâm tương xúc với các uẩn tương ưng; vào khoảnh khắc tái tục, tâm tương xúc với các uẩn tương ưng.(1)340. Bāhiro dhammo bāhirassa dhammassa hetupaccayena paccayo – bāhirā hetū sampayuttakānaṃ khandhānaṃ cittasamuṭṭhānānañca rūpānaṃ hetupaccayena paccayo – paṭisandhikkhaṇe bāhirā hetū sampayuttakānaṃ khandhānaṃ bāhirānañca kaṭattārūpānaṃ hetupaccayena paccayo.(1)340. An external phenomenon is a condition for an external phenomenon by way of root-condition. External roots are a condition for associated aggregates and mind-originated material phenomena by way of root-condition. At the moment of rebirth-linking, external roots are a condition for associated aggregates and external kamma-born material phenomena by way of root-condition. (1)340. Pháp bên ngoài là duyên theo duyên nhân cho pháp bên ngoài – các nhân bên ngoài là duyên theo duyên nhân cho các uẩn tương ưng và các sắc do tâm sinh; vào khoảnh khắc tái tục, các nhân bên ngoài là duyên theo duyên nhân cho các uẩn tương ưng và các sắc nghiệp sinh bên ngoài.(1)