Table of Contents

Paṭṭhānapāḷi-3

Edit
3705

10. Mahantaradukaṃ

10. The Greater Intermediate Dyad

10. Đại Nhị Đề (Mahantaraduka)

3706

55. Sārammaṇadukaṃ

55. The Dyad of Phenomena with an Object

55. Nhị Đề Có Đối Tượng (Sārammaṇaduka)

3707

1. Paṭiccavāro

1. The Conditioning Factor Chapter

1. Phần Duyệt Thuận (Paṭiccavāro)

3708

1. Paccayānulomaṃ

1. The Direct Method of Conditions

1. Thuận Duyên (Paccayānulomaṃ)

3709

1. Vibhaṅgavāro

1. The Analysis Chapter

1. Phần Phân Tích (Vibhaṅgavāro)

3710
Hetupaccayo
Root Condition
Nhân Duyên (Hetupaccayo)
3711
1. Sārammaṇaṃ dhammaṃ paṭicca sārammaṇo dhammo uppajjati hetupaccayā – sārammaṇaṃ ekaṃ khandhaṃ paṭicca tayo khandhā…pe… dve khandhe…pe… paṭisandhikkhaṇe…pe….(1)
1. A phenomenon with an object conditions a phenomenon with an object to arise by way of root condition—one aggregate with an object conditions three aggregates… (and so on) …two aggregates… (and so on) …at the moment of rebirth-linking… (and so on). (1)
1. Pháp có đối tượng, nương vào pháp có đối tượng, sanh khởi do nhân duyên – một uẩn có đối tượng nương vào ba uẩn…pe… hai uẩn…pe… trong khoảnh khắc tái tục…pe….(1)
3712
Sārammaṇaṃ dhammaṃ paṭicca anārammaṇo dhammo uppajjati hetupaccayā – sārammaṇe khandhe paṭicca cittasamuṭṭhānaṃ rūpaṃ; paṭisandhikkhaṇe…pe….(2)
A phenomenon with an object conditions a phenomenon without an object to arise by way of root condition—mind-originated matter conditioned by aggregates with an object; at the moment of rebirth-linking… (and so on). (2)
Pháp có đối tượng, nương vào pháp có đối tượng, sanh khởi do nhân duyên – các uẩn có đối tượng nương vào sắc do tâm sanh; trong khoảnh khắc tái tục…pe….(2)
3713
Sārammaṇaṃ dhammaṃ paṭicca sārammaṇo ca anārammaṇo ca dhammā uppajjanti hetupaccayā – sārammaṇaṃ ekaṃ khandhaṃ paṭicca tayo khandhā cittasamuṭṭhānañca rūpaṃ…pe… dve khandhe…pe… paṭisandhikkhaṇe…pe….(3)
A phenomenon with an object conditions phenomena with an object and phenomena without an object to arise by way of root condition—one aggregate with an object conditions three aggregates and mind-originated matter… (and so on) …two aggregates… (and so on) …at the moment of rebirth-linking… (and so on). (3)
Pháp có đối tượng, nương vào pháp có đối tượng, sanh khởi cả pháp có đối tượng và pháp không đối tượng do nhân duyên – một uẩn có đối tượng nương vào ba uẩn và sắc do tâm sanh…pe… hai uẩn…pe… trong khoảnh khắc tái tục…pe….(3)
3714
2. Anārammaṇaṃ dhammaṃ paṭicca anārammaṇo dhammo uppajjati hetupaccayā – ekaṃ mahābhūtaṃ…pe… mahābhūte paṭicca cittasamuṭṭhānaṃ rūpaṃ kaṭattārūpaṃ upādārūpaṃ.(1)
2. A phenomenon without an object conditions a phenomenon without an object to arise by way of root condition—one great primary element… (and so on) …the great primary elements condition mind-originated matter, kamma-originated matter, and derived matter. (1)
2. Pháp không đối tượng, nương vào pháp không đối tượng, sanh khởi do nhân duyên – một đại hiển…pe… các đại hiển nương vào sắc do tâm sanh, sắc do nghiệp sanh, sắc y sinh.(1)
3715
Anārammaṇaṃ dhammaṃ paṭicca sārammaṇo dhammo uppajjati hetupaccayā – paṭisandhikkhaṇe vatthuṃ paṭicca sārammaṇā khandhā.(2)
A phenomenon without an object conditions a phenomenon with an object to arise by way of root condition—at the moment of rebirth-linking, the base conditions aggregates with an object. (2)
Pháp không đối tượng, nương vào pháp không đối tượng, sanh khởi pháp có đối tượng do nhân duyên – trong khoảnh khắc tái tục, y xứ nương vào các uẩn có đối tượng.(2)
3716
Anārammaṇaṃ dhammaṃ paṭicca sārammaṇo ca anārammaṇo ca dhammo uppajjanti hetupaccayā – paṭisandhikkhaṇe vatthuṃ paṭicca sārammaṇā khandhā, mahābhūte paṭicca kaṭattārūpaṃ.(3)
A phenomenon without an object conditions phenomena with an object and phenomena without an object to arise by way of root condition—at the moment of rebirth-linking, the base conditions aggregates with an object, and the great primary elements condition kamma-originated matter. (3)
Pháp không đối tượng, nương vào pháp không đối tượng, sanh khởi cả pháp có đối tượng và pháp không đối tượng do nhân duyên – trong khoảnh khắc tái tục, y xứ nương vào các uẩn có đối tượng, các đại hiển nương vào sắc do nghiệp sanh.(3)
3717
3. Sārammaṇañca anārammaṇañca dhammaṃ paṭicca sārammaṇo dhammo uppajjati hetupaccayā – paṭisandhikkhaṇe sārammaṇaṃ ekaṃ khandhañca vatthuñca paṭicca tayo khandhā…pe… dve khandhe ca…pe….(1)
3. A phenomenon with an object and a phenomenon without an object condition a phenomenon with an object to arise by way of root condition—at the moment of rebirth-linking, one aggregate with an object and the base condition three aggregates… (and so on) …two aggregates and… (and so on). (1)
3. Pháp có đối tượng và không đối tượng, nương vào pháp có đối tượng và không đối tượng, sanh khởi pháp có đối tượng do nhân duyên – trong khoảnh khắc tái tục, một uẩn có đối tượng và y xứ nương vào ba uẩn…pe… hai uẩn…pe….(1)
3718
Sārammaṇañca anārammaṇañca dhammaṃ paṭicca anārammaṇo dhammo uppajjati hetupaccayā – sārammaṇe khandhe ca mahābhūte ca paṭicca cittasamuṭṭhānaṃ rūpaṃ; paṭisandhikkhaṇe…pe….(2)
A phenomenon with an object and a phenomenon without an object condition a phenomenon without an object to arise by way of root condition—aggregates with an object and the great primary elements condition mind-originated matter; at the moment of rebirth-linking… (and so on). (2)
Pháp có đối tượng và không đối tượng, nương vào pháp có đối tượng và không đối tượng, sanh khởi pháp không đối tượng do nhân duyên – các uẩn có đối tượng và các đại hiển nương vào sắc do tâm sanh; trong khoảnh khắc tái tục…pe….(2)
3719
Sārammaṇañca anārammaṇañca dhammaṃ paṭicca sārammaṇo ca anārammaṇo ca dhammā uppajjanti hetupaccayā – paṭisandhikkhaṇe sārammaṇaṃ ekaṃ khandhañca vatthuñca paṭicca tayo khandhā…pe… dve khandhe ca…pe… sārammaṇe khandhe ca mahābhūte ca paṭicca kaṭattārūpaṃ.(3)
A phenomenon with an object and a phenomenon without an object condition phenomena with an object and phenomena without an object to arise by way of root condition—at the moment of rebirth-linking, one aggregate with an object and the base condition three aggregates… (and so on) …two aggregates and… (and so on) …aggregates with an object and the great primary elements condition kamma-originated matter. (3)
Pháp có đối tượng và không đối tượng, nương vào pháp có đối tượng và không đối tượng, sanh khởi cả pháp có đối tượng và pháp không đối tượng do nhân duyên – trong khoảnh khắc tái tục, một uẩn có đối tượng và y xứ nương vào ba uẩn…pe… hai uẩn…pe… các uẩn có đối tượng và các đại hiển nương vào sắc do nghiệp sanh.(3)
3720
Ārammaṇapaccayo
Object Condition
Đối Tượng Duyên (Ārammaṇapaccayo)
3721
4. Sārammaṇaṃ dhammaṃ paṭicca sārammaṇo dhammo uppajjati ārammaṇapaccayā – sārammaṇaṃ ekaṃ khandhaṃ paṭicca tayo khandhā…pe… dve khandhe…pe… paṭisandhikkhaṇe…pe….
4. A phenomenon with an object conditions a phenomenon with an object to arise by way of object condition—one aggregate with an object conditions three aggregates… (and so on) …two aggregates… (and so on) …at the moment of rebirth-linking… (and so on).
4. Pháp có đối tượng, nương vào pháp có đối tượng, sanh khởi do đối tượng duyên – một uẩn có đối tượng nương vào ba uẩn…pe… hai uẩn…pe… trong khoảnh khắc tái tục…pe….
3722
Anārammaṇaṃ dhammaṃ paṭicca sārammaṇo dhammo uppajjati ārammaṇapaccayā – paṭisandhikkhaṇe vatthuṃ paṭicca sārammaṇā khandhā.
A phenomenon without an object conditions a phenomenon with an object to arise by way of object condition—at the moment of rebirth-linking, the base conditions aggregates with an object.
Pháp không đối tượng, nương vào pháp không đối tượng, sanh khởi pháp có đối tượng do đối tượng duyên – trong khoảnh khắc tái tục, y xứ nương vào các uẩn có đối tượng.
3723
Sārammaṇañca anārammaṇañca dhammaṃ paṭicca sārammaṇo dhammo uppajjati ārammaṇapaccayā – paṭisandhikkhaṇe sārammaṇaṃ ekaṃ khandhañca vatthuñca paṭicca tayo khandhā…pe… dve khandhe ca…pe… (saṃkhittaṃ).
A phenomenon with an object and a phenomenon without an object condition a phenomenon with an object to arise by way of object condition—at the moment of rebirth-linking, one aggregate with an object and the base condition three aggregates… (and so on) …two aggregates and… (and so on) (in brief).
Pháp có đối tượng và không đối tượng, nương vào pháp có đối tượng và không đối tượng, sanh khởi pháp có đối tượng do đối tượng duyên – trong khoảnh khắc tái tục, một uẩn có đối tượng và y xứ nương vào ba uẩn…pe… hai uẩn…pe… (tóm tắt).
3724

1. Paccayānulomaṃ

1. The Direct Method of Conditions

1. Thuận Duyên (Paccayānulomaṃ)

3725

2. Saṅkhyāvāro

2. The Enumeration Chapter

2. Phần Số Lượng (Saṅkhyāvāro)

3726
Suddhaṃ
Simple Enumeration
Thuần Túy (Suddhaṃ)
3727
5. Hetuyā nava, ārammaṇe tīṇi, adhipatiyā pañca, anantare tīṇi, samanantare tīṇi, sahajāte nava, aññamaññe cha, nissaye nava, upanissaye tīṇi, purejāte ekaṃ, āsevane ekaṃ, kamme nava, vipāke nava, āhāre nava, indriye nava, jhāne nava, magge nava, sampayutte tīṇi, vippayutte nava, atthiyā nava, natthiyā tīṇi, vigate tīṇi, avigate nava.
5. In root condition, nine; in object condition, three; in dominance condition, five; in contiguity condition, three; in immediate contiguity condition, three; in co-nascence condition, nine; in mutuality condition, six; in support condition, nine; in strong support condition, three; in pre-nascence condition, one; in repetition condition, one; in kamma condition, nine; in result condition, nine; in nutriment condition, nine; in faculty condition, nine; in jhana condition, nine; in path condition, nine; in association condition, three; in disjunction condition, nine; in presence condition, nine; in absence condition, three; in disappearance condition, three; in non-disappearance condition, nine.
5. Nhân duyên có chín, đối tượng duyên có ba, tăng thượng duyên có năm, vô gián duyên có ba, đẳng vô gián duyên có ba, câu sanh duyên có chín, hỗ tương duyên có sáu, y chỉ duyên có chín, cận y duyên có ba, tiền sanh duyên có một, trùng phục duyên có một, nghiệp duyên có chín, quả duyên có chín, vật thực duyên có chín, quyền duyên có chín, thiền duyên có chín, đạo duyên có chín, tương ưng duyên có ba, bất tương ưng duyên có chín, hiện hữu duyên có chín, vô hữu duyên có ba, ly khứ duyên có ba, bất ly khứ duyên có chín.
3728

2. Paccayapaccanīyaṃ

2. The Reverse Method of Conditions

2. Nghịch Duyên (Paccayapaccanīyaṃ)

3729

1. Vibhaṅgavāro

1. The Analysis Chapter

1. Phần Phân Tích (Vibhaṅgavāro)

3730
Nahetupaccayo
Non-Root Condition
Vô Nhân Duyên (Nahetupaccayo)
3731
6. Sārammaṇaṃ dhammaṃ paṭicca sārammaṇo dhammo uppajjati nahetupaccayā – ahetukaṃ sārammaṇaṃ ekaṃ khandhaṃ paṭicca tayo khandhā…pe… dve khandhe…pe… ahetukapaṭisandhikkhaṇe…pe… vicikicchāsahagate uddhaccasahagate khandhe paṭicca vicikicchāsahagato uddhaccasahagato moho.(1)
6. A phenomenon with an object conditions a phenomenon with an object to arise by way of non-root condition—a rootless aggregate with an object conditions three aggregates… (and so on) …two aggregates… (and so on) …at the rootless moment of rebirth-linking… (and so on) …delusion, accompanied by doubt, accompanied by restlessness, conditioned by aggregates accompanied by doubt and accompanied by restlessness. (1)
6. Pháp có đối tượng, nương vào pháp có đối tượng, sanh khởi do vô nhân duyên – một uẩn vô nhân có đối tượng nương vào ba uẩn…pe… hai uẩn…pe… trong khoảnh khắc tái tục vô nhân…pe… các uẩn tương ưng với hoài nghi, tương ưng với phóng dật nương vào si tương ưng với hoài nghi, tương ưng với phóng dật.(1)
3732
Sārammaṇaṃ dhammaṃ paṭicca anārammaṇo dhammo uppajjati nahetupaccayā – ahetuke sārammaṇe khandhe paṭicca cittasamuṭṭhānaṃ rūpaṃ; ahetukapaṭisandhikkhaṇe…pe….(2)
A phenomenon with an object conditions a phenomenon without an object to arise by way of non-root condition—mind-originated matter conditioned by rootless aggregates with an object; at the rootless moment of rebirth-linking… (and so on). (2)
Pháp có đối tượng, nương vào pháp có đối tượng, sanh khởi pháp không đối tượng do vô nhân duyên – các uẩn vô nhân có đối tượng nương vào sắc do tâm sanh; trong khoảnh khắc tái tục vô nhân…pe….(2)
3733
Sārammaṇaṃ dhammaṃ paṭicca sārammaṇo ca anārammaṇo ca dhammā uppajjanti nahetupaccayā – ahetukaṃ sārammaṇaṃ ekaṃ khandhaṃ paṭicca tayo khandhā cittasamuṭṭhānañca rūpaṃ…pe… dve khandhe…pe… ahetukapaṭisandhikkhaṇe…pe….(3)
A phenomenon with an object conditions phenomena with an object and phenomena without an object to arise by way of non-root condition—a rootless aggregate with an object conditions three aggregates and mind-originated matter… (and so on) …two aggregates… (and so on) …at the rootless moment of rebirth-linking… (and so on). (3)
Pháp có đối tượng, nương vào pháp có đối tượng, sanh khởi cả pháp có đối tượng và pháp không đối tượng do vô nhân duyên – một uẩn vô nhân có đối tượng nương vào ba uẩn và sắc do tâm sanh…pe… hai uẩn…pe… trong khoảnh khắc tái tục vô nhân…pe….(3)
3734
7. Anārammaṇaṃ dhammaṃ paṭicca anārammaṇo dhammo uppajjati nahetupaccayā – ekaṃ mahābhūtaṃ…pe… asaññasattānaṃ ekaṃ mahābhūtaṃ…pe….(1)
7. A phenomenon without an object conditions a phenomenon without an object to arise by way of non-root condition—one great primary element… (and so on) …one great primary element of non-percipient beings… (and so on). (1)
7. Pháp không đối tượng, nương vào pháp không đối tượng, sanh khởi do vô nhân duyên – một đại hiển…pe… một đại hiển của những chúng sanh vô tưởng…pe….(1)
3735
Anārammaṇaṃ dhammaṃ paṭicca sārammaṇo dhammo uppajjati nahetupaccayā – ahetukapaṭisandhikkhaṇe vatthuṃ paṭicca sārammaṇā khandhā.(2)
A phenomenon without an object conditions a phenomenon with an object to arise by way of non-root condition—at the rootless moment of rebirth-linking, the base conditions aggregates with an object. (2)
Pháp không đối tượng, nương vào pháp không đối tượng, sanh khởi pháp có đối tượng do vô nhân duyên – trong khoảnh khắc tái tục vô nhân, y xứ nương vào các uẩn có đối tượng.(2)
3736
Anārammaṇaṃ dhammaṃ paṭicca sārammaṇo ca anārammaṇo ca dhammā uppajjanti nahetupaccayā – ahetukapaṭisandhikkhaṇe vatthuṃ paṭicca sārammaṇā khandhā, mahābhūte paṭicca kaṭattārūpaṃ.(3)
A phenomenon without an object conditions phenomena with an object and phenomena without an object to arise by way of non-root condition—at the rootless moment of rebirth-linking, the base conditions aggregates with an object, and the great primary elements condition kamma-originated matter. (3)
Pháp không đối tượng, nương vào pháp không đối tượng, sanh khởi cả pháp có đối tượng và pháp không đối tượng do vô nhân duyên – trong khoảnh khắc tái tục vô nhân, y xứ nương vào các uẩn có đối tượng, các đại hiển nương vào sắc do nghiệp sanh.(3)
3737
8. Sārammaṇañca anārammaṇañca dhammaṃ paṭicca sārammaṇo dhammo uppajjati nahetupaccayā – ahetukapaṭisandhikkhaṇe sārammaṇaṃ ekaṃ khandhañca vatthuñca paṭicca tayo khandhā…pe… dve khandhe ca…pe….(1)
8. A phenomenon with an object and a phenomenon without an object condition a phenomenon with an object to arise by way of non-root condition—at the rootless moment of rebirth-linking, one aggregate with an object and the base condition three aggregates… (and so on) …two aggregates and… (and so on). (1)
8. Pháp có đối tượng và không đối tượng, nương vào pháp có đối tượng và không đối tượng, sanh khởi pháp có đối tượng do vô nhân duyên – trong khoảnh khắc tái tục vô nhân, một uẩn có đối tượng và y xứ nương vào ba uẩn…pe… hai uẩn…pe….(1)
3738
Sārammaṇañca anārammaṇañca dhammaṃ paṭicca anārammaṇo dhammo uppajjati nahetupaccayā – ahetuke sārammaṇe khandhe ca mahābhūte ca paṭicca cittasamuṭṭhānaṃ rūpaṃ; ahetukapaṭisandhikkhaṇe…pe….(2)
A phenomenon with an object and a phenomenon without an object condition a phenomenon without an object to arise by way of non-root condition—rootless aggregates with an object and the great primary elements condition mind-originated matter; at the rootless moment of rebirth-linking… (and so on). (2)
Pháp có đối tượng và không đối tượng, nương vào pháp có đối tượng và không đối tượng, sanh khởi pháp không đối tượng do vô nhân duyên – các uẩn vô nhân có đối tượng và các đại hiển nương vào sắc do tâm sanh; trong khoảnh khắc tái tục vô nhân…pe….(2)
3739
Sārammaṇañca anārammaṇañca dhammaṃ paṭicca sārammaṇo ca anārammaṇo ca dhammā uppajjanti nahetupaccayā – ahetukapaṭisandhikkhaṇe sārammaṇaṃ ekaṃ khandhañca vatthuñca paṭicca tayo khandhā…pe… dve khandhe ca…pe… sārammaṇe khandhe ca mahābhūte ca paṭicca kaṭattārūpaṃ.(3)
A phenomenon with an object and a phenomenon without an object condition phenomena with an object and phenomena without an object to arise by way of non-root condition—at the rootless moment of rebirth-linking, one aggregate with an object and the base condition three aggregates… (and so on) …two aggregates and… (and so on) …aggregates with an object and the great primary elements condition kamma-originated matter. (3)
Pháp có đối tượng và không đối tượng, nương vào pháp có đối tượng và không đối tượng, sanh khởi cả pháp có đối tượng và pháp không đối tượng do vô nhân duyên – trong khoảnh khắc tái tục vô nhân, một uẩn có đối tượng và y xứ nương vào ba uẩn…pe… hai uẩn…pe… các uẩn có đối tượng và các đại hiển nương vào sắc do nghiệp sanh.(3)
3740
Naārammaṇapaccayo
Non-Object Condition
Vô Đối Tượng Duyên (Naārammaṇapaccayo)
3741
9. Sārammaṇaṃ dhammaṃ paṭicca anārammaṇo dhammo uppajjati naārammaṇapaccayā – sārammaṇe khandhe paṭicca cittasamuṭṭhānaṃ rūpaṃ; paṭisandhikkhaṇe…pe….(1)
9. A phenomenon with an object conditions a phenomenon without an object to arise by way of non-object condition—mind-originated matter conditioned by aggregates with an object; at the moment of rebirth-linking… (and so on). (1)
9. Pháp có đối tượng, nương vào pháp có đối tượng, sanh khởi pháp không đối tượng do vô đối tượng duyên – các uẩn có đối tượng nương vào sắc do tâm sanh; trong khoảnh khắc tái tục…pe….(1)
3742
Anārammaṇaṃ dhammaṃ paṭicca anārammaṇo dhammo uppajjati naārammaṇapaccayā (yāva asaññasattā).(1)
A phenomenon without an object conditions a phenomenon without an object to arise by way of non-object condition (up to non-percipient beings). (1)
Pháp không đối tượng, nương vào pháp không đối tượng, sanh khởi pháp không đối tượng do vô đối tượng duyên (cho đến chúng sanh vô tưởng).(1)
3743
Sārammaṇañca anārammaṇañca dhammaṃ paṭicca anārammaṇo dhammo uppajjati naārammaṇapaccayā – sārammaṇe khandhe ca mahābhūte ca paṭicca cittasamuṭṭhānaṃ rūpaṃ; paṭisandhikkhaṇe…pe… (saṃkhittaṃ).(1)
Dependent on both sārammaṇa and anārammaṇa phenomena, an anārammaṇa phenomenon arises through the non-object condition—dependent on sārammaṇa aggregates and great elements, mind-originated matter arises; at the moment of rebirth-linking...etc... (in brief).
Nương tựa pháp có đối tượng và không có đối tượng, pháp không có đối tượng sinh khởi không phải do duyên đối tượng – nương tựa các uẩn có đối tượng và các đại oai nghi, sắc do tâm sinh; vào khoảnh khắc tái tục…v.v… (tóm tắt).(1)
3744

2. Paccayapaccanīyaṃ

2. Paccayapaccanīyaṃ (Adverse Conditions)

2. Phủ định Duyên

3745

2. Saṅkhyāvāro

2. Saṅkhyāvāra (Chapter on Enumeration)

2. Phân loại theo số lượng

3746
Suddhaṃ
Suddhaṃ (Pure)
Thuần túy
3747
10. Nahetuyā nava, naārammaṇe tīṇi, naadhipatiyā nava, naanantare tīṇi, nasamanantare tīṇi, naaññamaññe tīṇi, naupanissaye tīṇi, napurejāte nava, napacchājāte nava, naāsevane nava, nakamme dve, navipāke pañca, naāhāre ekaṃ, naindriye ekaṃ, najhāne dve, namagge nava, nasampayutte tīṇi, navippayutte dve, nonatthiyā tīṇi, novigate tīṇi.
10. Nine for the non-root condition, three for the non-object condition, nine for the non-dominance condition, three for the non-contiguity condition, three for the non-immediate contiguity condition, three for the non-mutuality condition, three for the non-strong dependence condition, nine for the non-prenascence condition, nine for the non-postnascence condition, nine for the non-repetition condition, two for the non-kamma condition, five for the non-result condition, one for the non-nutriment condition, one for the non-faculty condition, two for the non-jhana condition, nine for the non-path condition, three for the non-association condition, two for the non-disassociation condition, three for the non-absence condition, three for the non-disappearance condition.
10. Không phải duyên nhân có chín, không phải duyên đối tượng có ba, không phải duyên tăng thượng có chín, không phải duyên vô gián có ba, không phải duyên đẳng vô gián có ba, không phải duyên hỗ tương có ba, không phải duyên y chỉ mạnh có ba, không phải duyên tiền sinh có chín, không phải duyên hậu sinh có chín, không phải duyên lặp lại có chín, không phải duyên nghiệp có hai, không phải duyên dị thục có năm, không phải duyên vật thực có một, không phải duyên quyền có một, không phải duyên thiền có hai, không phải duyên đạo có chín, không phải duyên tương ưng có ba, không phải duyên bất tương ưng có hai, không phải duyên vô hữu có ba, không phải duyên vô ly có ba.
3748

3. Paccayānulomapaccanīyaṃ

3. Paccayānulomapaccanīyaṃ (Favourable-Adverse Conditions)

3. Thuận nghịch Duyên

3749
11. Hetupaccayā naārammaṇe tīṇi, naadhipatiyā nava…pe… nakamme ekaṃ…pe… navippayutte ekaṃ (saṃkhittaṃ).
11. Three for the root condition combined with the non-object condition, nine for the non-dominance condition...etc... one for the non-kamma condition...etc... one for the non-disassociation condition (in brief).
11. Do duyên nhân, không phải duyên đối tượng có ba, không phải duyên tăng thượng có chín…v.v… không phải duyên nghiệp có một…v.v… không phải duyên bất tương ưng có một (tóm tắt).
3750

4. Paccayapaccanīyānulomaṃ

4. Paccayapaccanīyānulomaṃ (Adverse-Favourable Conditions)

4. Nghịch thuận Duyên

3751
12. Nahetupaccayā ārammaṇe tīṇi…pe… sahajāte nava…pe… magge ekaṃ…pe… avigate nava.
12. Three for the non-root condition combined with the object condition...etc... nine for the conascence condition...etc... one for the path condition...etc... nine for the non-disappearance condition.
12. Không phải do duyên nhân, duyên đối tượng có ba…v.v… duyên đồng sinh có chín…v.v… duyên đạo có một…v.v… duyên bất ly có chín.
3752

2. Sahajātavāro

2. Sahajātavāra (Chapter on Conascence)

2. Phân loại Đồng sinh

3753
(Sahajātavāropi paṭiccavārasadiso.)
(The Sahajātavāra is similar to the Paṭiccavāra.)
(Phân loại Đồng sinh cũng tương tự như Phân loại Duyên khởi.)
3754

3. Paccayavāro

3. Paccayavāra (Chapter on Conditions)

3. Phân loại Duyên

3755

1. Paccayānulomaṃ

1. Paccayānulomaṃ (Favourable Conditions)

1. Thuận Duyên

3756

1. Vibhaṅgavāro

1. Vibhaṅgavāra (Chapter on Classification)

1. Phân tích Duyên

3757
Hetupaccayo
Hetupaccayo (Root Condition)
Duyên Nhân
3758
13. Sārammaṇaṃ dhammaṃ paccayā sārammaṇo dhammo uppajjati hetupaccayā… tīṇi (paṭiccasadisā).
13. Dependent on a sārammaṇa phenomenon, a sārammaṇa phenomenon arises through the root condition... three (similar to the Paṭiccavāra).
13. Nương tựa pháp có đối tượng, pháp có đối tượng sinh khởi do duyên nhân… có ba (tương tự như Duyên khởi).
3759
14. Anārammaṇaṃ dhammaṃ paccayā anārammaṇo dhammo uppajjati hetupaccayā – ekaṃ mahābhūtaṃ…pe… mahābhūte paccayā cittasamuṭṭhānaṃ rūpaṃ kaṭattārūpaṃ upādārūpaṃ.(1)
14. Dependent on an anārammaṇa phenomenon, an anārammaṇa phenomenon arises through the root condition—one great element...etc... dependent on great elements, mind-originated matter, kamma-originated matter, derived matter.
14. Nương tựa pháp không có đối tượng, pháp không có đối tượng sinh khởi do duyên nhân – một đại oai nghi…v.v… nương tựa các đại oai nghi, sắc do tâm sinh, sắc do nghiệp sinh, sắc y sinh.(1)
3760
Anārammaṇaṃ dhammaṃ paccayā sārammaṇo dhammo uppajjati hetupaccayā – vatthuṃ paccayā sārammaṇā khandhā; paṭisandhikkhaṇe vatthuṃ paccayā sārammaṇā khandhā.(2)
Dependent on an anārammaṇa phenomenon, a sārammaṇa phenomenon arises through the root condition—dependent on the base, sārammaṇa aggregates arise; at the moment of rebirth-linking, dependent on the base, sārammaṇa aggregates arise.
Nương tựa pháp không có đối tượng, pháp có đối tượng sinh khởi do duyên nhân – nương tựa y xứ, các uẩn có đối tượng; vào khoảnh khắc tái tục, nương tựa y xứ, các uẩn có đối tượng.(2)
3761
Anārammaṇaṃ dhammaṃ paccayā sārammaṇo ca anārammaṇo ca dhammā uppajjanti hetupaccayā – vatthuṃ paccayā sārammaṇā khandhā, mahābhūte paccayā cittasamuṭṭhānaṃ rūpaṃ; paṭisandhikkhaṇe …pe….(3)
Dependent on an anārammaṇa phenomenon, both sārammaṇa and anārammaṇa phenomena arise through the root condition—dependent on the base, sārammaṇa aggregates arise; dependent on great elements, mind-originated matter arises; at the moment of rebirth-linking...etc....
Nương tựa pháp không có đối tượng, pháp có đối tượng và pháp không có đối tượng sinh khởi do duyên nhân – nương tựa y xứ, các uẩn có đối tượng, nương tựa các đại oai nghi, sắc do tâm sinh; vào khoảnh khắc tái tục…v.v….(3)
3762
15. Sārammaṇañca anārammaṇañca dhammaṃ paccayā sārammaṇo dhammo uppajjati hetupaccayā – sārammaṇaṃ ekaṃ khandhañca vatthuñca paccayā tayo khandhā…pe… dve khandhe ca…pe… paṭisandhikkhaṇe…pe….(1)
15. Dependent on both a sārammaṇa and an anārammaṇa phenomenon, a sārammaṇa phenomenon arises through the root condition—dependent on one sārammaṇa aggregate and the base, three aggregates arise...etc... dependent on two aggregates and...etc... at the moment of rebirth-linking...etc....
15. Nương tựa pháp có đối tượng và không có đối tượng, pháp có đối tượng sinh khởi do duyên nhân – nương tựa một uẩn có đối tượng và y xứ, ba uẩn…v.v… hai uẩn…v.v… vào khoảnh khắc tái tục…v.v….(1)
3763
Sārammaṇañca anārammaṇañca dhammaṃ paccayā anārammaṇo dhammo uppajjati hetupaccayā – sārammaṇe khandhe ca mahābhūte ca paccayā cittasamuṭṭhānaṃ rūpaṃ; paṭisandhikkhaṇe…pe….(2)
Dependent on both a sārammaṇa and an anārammaṇa phenomenon, an anārammaṇa phenomenon arises through the root condition—dependent on sārammaṇa aggregates and great elements, mind-originated matter arises; at the moment of rebirth-linking...etc....
Nương tựa pháp có đối tượng và không có đối tượng, pháp không có đối tượng sinh khởi do duyên nhân – nương tựa các uẩn có đối tượng và các đại oai nghi, sắc do tâm sinh; vào khoảnh khắc tái tục…v.v….(2)
3764
Sārammaṇañca anārammaṇañca dhammaṃ paccayā sārammaṇo ca anārammaṇo ca dhammā uppajjanti hetupaccayā – sārammaṇaṃ ekaṃ khandhañca vatthuñca paccayā tayo khandhā…pe… dve khandhe ca…pe… sārammaṇe khandhe ca mahābhūte ca paccayā cittasamuṭṭhānaṃ rūpaṃ; paṭisandhikkhaṇe…pe….(3)
Dependent on both a sārammaṇa and an anārammaṇa phenomenon, both sārammaṇa and anārammaṇa phenomena arise through the root condition—dependent on one sārammaṇa aggregate and the base, three aggregates arise...etc... dependent on two aggregates and...etc... dependent on sārammaṇa aggregates and great elements, mind-originated matter arises; at the moment of rebirth-linking...etc....
Nương tựa pháp có đối tượng và không có đối tượng, pháp có đối tượng và pháp không có đối tượng sinh khởi do duyên nhân – nương tựa một uẩn có đối tượng và y xứ, ba uẩn…v.v… hai uẩn…v.v… nương tựa các uẩn có đối tượng và các đại oai nghi, sắc do tâm sinh; vào khoảnh khắc tái tục…v.v….(3)
3765
Ārammaṇapaccayo
Ārammaṇapaccayo (Object Condition)
Duyên Đối tượng
3766
16. Sārammaṇaṃ dhammaṃ paccayā sārammaṇo dhammo uppajjati ārammaṇapaccayā – sārammaṇaṃ ekaṃ khandhaṃ paccayā tayo khandhā…pe… dve khandhe…pe… paṭisandhikkhaṇe…pe….(1)
16. Dependent on a sārammaṇa phenomenon, a sārammaṇa phenomenon arises through the object condition—dependent on one sārammaṇa aggregate, three aggregates arise...etc... two aggregates...etc... at the moment of rebirth-linking...etc....
16. Nương tựa pháp có đối tượng, pháp có đối tượng sinh khởi do duyên đối tượng – nương tựa một uẩn có đối tượng, ba uẩn…v.v… hai uẩn…v.v… vào khoảnh khắc tái tục…v.v….(1)
3767
Anārammaṇaṃ dhammaṃ paccayā sārammaṇo dhammo uppajjati ārammaṇapaccayā – cakkhāyatanaṃ paccayā cakkhuviññāṇaṃ…pe… kāyāyatanaṃ paccayā kāyaviññāṇaṃ, vatthuṃ paccayā sārammaṇā khandhā; paṭisandhikkhaṇe…pe….(1)
Dependent on an anārammaṇa phenomenon, a sārammaṇa phenomenon arises through the object condition—dependent on the eye-base, eye-consciousness arises...etc... dependent on the body-base, body-consciousness arises; dependent on the base, sārammaṇa aggregates arise; at the moment of rebirth-linking...etc....
Nương tựa pháp không có đối tượng, pháp có đối tượng sinh khởi do duyên đối tượng – nương tựa nhãn xứ, nhãn thức…v.v… nương tựa thân xứ, thân thức, nương tựa y xứ, các uẩn có đối tượng; vào khoảnh khắc tái tục…v.v….(1)
3768
Sārammaṇañca anārammaṇañca dhammaṃ paccayā sārammaṇo dhammo uppajjati ārammaṇapaccayā – cakkhuviññāṇasahagataṃ ekaṃ khandhañca cakkhāyatanañca paccayā tayo khandhā…pe… dve khandhe ca…pe… kāyaviññāṇasahagataṃ…pe… sārammaṇaṃ ekaṃ khandhañca vatthuñca paccayā tayo khandhā…pe… dve khandhe ca…pe… paṭisandhikkhaṇe…pe… (saṃkhittaṃ).(1)
Dependent on both a sārammaṇa and an anārammaṇa phenomenon, a sārammaṇa phenomenon arises through the object condition—dependent on one aggregate conjoined with eye-consciousness and the eye-base, three aggregates arise...etc... dependent on two aggregates and...etc... conjoined with body-consciousness...etc... dependent on one sārammaṇa aggregate and the base, three aggregates arise...etc... dependent on two aggregates and...etc... at the moment of rebirth-linking...etc... (in brief).
Nương tựa pháp có đối tượng và không có đối tượng, pháp có đối tượng sinh khởi do duyên đối tượng – nương tựa một uẩn đồng sinh với nhãn thức và nhãn xứ, ba uẩn…v.v… hai uẩn…v.v… đồng sinh với thân thức…v.v… nương tựa một uẩn có đối tượng và y xứ, ba uẩn…v.v… hai uẩn…v.v… vào khoảnh khắc tái tục…v.v… (tóm tắt).(1)
3769

1. Paccayānulomaṃ

1. Paccayānulomaṃ (Favourable Conditions)

1. Thuận Duyên

3770

2. Saṅkhyāvāro

2. Saṅkhyāvāra (Chapter on Enumeration)

2. Phân loại theo số lượng

3771
Suddhaṃ
Suddhaṃ (Pure)
Thuần túy
3772
17. Hetuyā nava, ārammaṇe tīṇi, adhipatiyā nava, anantare tīṇi, samanantare tīṇi, sahajāte nava, aññamaññe cha, nissaye nava, upanissaye tīṇi, purejāte tīṇi, āsevane tīṇi, kamme nava, vipāke nava, āhāre nava, indriye nava, jhāne nava, magge nava, sampayutte tīṇi, vippayutte nava, atthiyā nava, natthiyā tīṇi, vigate tīṇi, avigate nava.
17. Nine for the root condition, three for the object condition, nine for the dominance condition, three for the contiguity condition, three for the immediate contiguity condition, nine for the conascence condition, six for the mutuality condition, nine for the dependence condition, three for the strong dependence condition, three for the prenascence condition, three for the repetition condition, nine for the kamma condition, nine for the result condition, nine for the nutriment condition, nine for the faculty condition, nine for the jhana condition, nine for the path condition, three for the association condition, nine for the disassociation condition, nine for the presence condition, three for the absence condition, three for the disappearance condition, nine for the non-disappearance condition.
17. Duyên nhân có chín, duyên đối tượng có ba, duyên tăng thượng có chín, duyên vô gián có ba, duyên đẳng vô gián có ba, duyên đồng sinh có chín, duyên hỗ tương có sáu, duyên y chỉ có chín, duyên y chỉ mạnh có ba, duyên tiền sinh có ba, duyên lặp lại có ba, duyên nghiệp có chín, duyên dị thục có chín, duyên vật thực có chín, duyên quyền có chín, duyên thiền có chín, duyên đạo có chín, duyên tương ưng có ba, duyên bất tương ưng có chín, duyên hữu có chín, duyên vô hữu có ba, duyên ly có ba, duyên bất ly có chín.
3773

2. Paccayapaccanīyaṃ

2. Paccayapaccanīyaṃ (Adverse Conditions)

2. Phủ định Duyên

3774

1. Vibhaṅgavāro

1. Vibhaṅgavāra (Chapter on Classification)

1. Phân tích Duyên

3775
Nahetupaccayo
Nahetupaccayo (Non-Root Condition)
Không phải duyên Nhân
3776
18. Sārammaṇaṃ dhammaṃ paccayā sārammaṇo dhammo uppajjati nahetupaccayā… tīṇi (paṭiccavārasadisaṃ).
18. Dependent on a sārammaṇa phenomenon, a sārammaṇa phenomenon arises through the non-root condition... three (similar to the Paṭiccavāra).
18. Nương tựa pháp có đối tượng, pháp có đối tượng sinh khởi không phải do duyên nhân… có ba (tương tự như Phân loại Duyên khởi).
3777
Anārammaṇaṃ dhammaṃ paccayā anārammaṇo dhammo uppajjati nahetupaccayā – ekaṃ mahābhūtaṃ…pe… asaññasattānaṃ ekaṃ mahābhūtaṃ…pe….(1)
Dependent on an anārammaṇa phenomenon, an anārammaṇa phenomenon arises through the non-root condition—one great element...etc... one great element for the non-percipient beings...etc....
Nương tựa pháp không có đối tượng, pháp không có đối tượng sinh khởi không phải do duyên nhân – một đại oai nghi…v.v… một đại oai nghi của chúng sinh vô tưởng…v.v….(1)
3778
Anārammaṇaṃ dhammaṃ paccayā sārammaṇo dhammo uppajjati nahetupaccayā – cakkhāyatanaṃ paccayā cakkhuviññāṇaṃ…pe… kāyāyatanaṃ paccayā kāyaviññāṇaṃ, vatthuṃ paccayā ahetukā sārammaṇā khandhā; paṭisandhikkhaṇe…pe… vatthuṃ paccayā vicikicchāsahagato uddhaccasahagato moho.(2)
Dependent on an anārammaṇa phenomenon, a sārammaṇa phenomenon arises through the non-root condition—dependent on the eye-base, eye-consciousness arises...etc... dependent on the body-base, body-consciousness arises; dependent on the base, rootless sārammaṇa aggregates arise; at the moment of rebirth-linking...etc... dependent on the base, perplexity and restlessness arise conjoined with delusion.
Nương tựa pháp không có đối tượng, pháp có đối tượng sinh khởi không phải do duyên nhân – nhãn xứ nương tựa nhãn thức…v.v… thân xứ nương tựa thân thức, y xứ nương tựa các uẩn có đối tượng vô nhân; vào khoảnh khắc tái tục…v.v… y xứ nương tựa si mê đồng sinh với hoài nghi, đồng sinh với phóng dật.(2)
3779
Anārammaṇaṃ dhammaṃ paccayā sārammaṇo ca anārammaṇo ca dhammā uppajjanti nahetupaccayā – vatthuṃ paccayā ahetukā sārammaṇā khandhā, mahābhūte paccayā cittasamuṭṭhānaṃ rūpaṃ; paṭisandhikkhaṇe…pe….(3)
Dependent on an anārammaṇa phenomenon, both sārammaṇa and anārammaṇa phenomena arise through the non-root condition—dependent on the base, rootless sārammaṇa aggregates arise; dependent on great elements, mind-originated matter arises; at the moment of rebirth-linking...etc....
Nương tựa pháp không có đối tượng, pháp có đối tượng và pháp không có đối tượng sinh khởi không phải do duyên nhân – y xứ nương tựa các uẩn có đối tượng vô nhân, các đại oai nghi nương tựa sắc do tâm sinh; vào khoảnh khắc tái tục…v.v….(3)
3780
19. Sārammaṇañca anārammaṇañca dhammaṃ paccayā sārammaṇo dhammo uppajjati nahetupaccayā – cakkhuviññāṇasahagataṃ ekaṃ khandhañca cakkhāyatanañca paccayā tayo khandhā…pe… dve khandhe ca…pe… kāyaviññāṇasahagataṃ…pe… ahetukaṃ sārammaṇaṃ ekaṃ khandhañca vatthuñca paccayā tayo khandhā…pe… dve khandhe ca…pe… ahetukapaṭisandhikkhaṇe…pe… vicikicchāsahagate uddhaccasahagate khandhe ca vatthuñca paccayā vicikicchāsahagato uddhaccasahagato moho.(1)
19. Dependent on both a sārammaṇa and an anārammaṇa phenomenon, a sārammaṇa phenomenon arises through the non-root condition—dependent on one aggregate conjoined with eye-consciousness and the eye-base, three aggregates arise...etc... dependent on two aggregates and...etc... conjoined with body-consciousness...etc... dependent on one rootless sārammaṇa aggregate and the base, three aggregates arise...etc... dependent on two aggregates and...etc... at the moment of rootless rebirth-linking...etc... dependent on aggregates conjoined with perplexity and restlessness and the base, perplexity and restlessness conjoined with delusion arise.
19. Nương tựa pháp có đối tượng và không có đối tượng, pháp có đối tượng sinh khởi không phải do duyên nhân – một uẩn đồng sinh với nhãn thức và nhãn xứ nương tựa ba uẩn…v.v… hai uẩn…v.v… đồng sinh với thân thức…v.v… một uẩn có đối tượng vô nhân và y xứ nương tựa ba uẩn…v.v… hai uẩn…v.v… vào khoảnh khắc tái tục vô nhân…v.v… các uẩn đồng sinh với hoài nghi, đồng sinh với phóng dật và y xứ nương tựa si mê đồng sinh với hoài nghi, đồng sinh với phóng dật.(1)
3781
Sārammaṇañca anārammaṇañca dhammaṃ paccayā anārammaṇo dhammo uppajjati nahetupaccayā – ahetuke sārammaṇe khandhe ca mahābhūte ca paccayā cittasamuṭṭhānaṃ rūpaṃ; paṭisandhikkhaṇe…pe….(2)
Dependent on both a sārammaṇa and an anārammaṇa phenomenon, an anārammaṇa phenomenon arises through the non-root condition—dependent on rootless sārammaṇa aggregates and great elements, mind-originated matter arises; at the moment of rebirth-linking...etc....
Nương tựa pháp có đối tượng và không có đối tượng, pháp không có đối tượng sinh khởi không phải do duyên nhân – các uẩn có đối tượng vô nhân và các đại oai nghi nương tựa sắc do tâm sinh; vào khoảnh khắc tái tục…v.v….(2)
3782
Sārammaṇañca anārammaṇañca dhammaṃ paccayā sārammaṇo ca anārammaṇo ca dhammā uppajjanti nahetupaccayā – ahetukaṃ sārammaṇaṃ ekaṃ khandhañca vatthuñca paccayā tayo khandhā…pe… dve khandhe ca…pe… ahetuke sārammaṇe khandhe ca mahābhūte ca paccayā cittasamuṭṭhānaṃ rūpaṃ; ahetukapaṭisandhikkhaṇe ahetukaṃ sārammaṇaṃ ekaṃ khandhañca vatthuñca paccayā tayo khandhā…pe… dve khandhe ca…pe… ahetuke sārammaṇe khandhe ca mahābhūte ca paccayā kaṭattārūpaṃ…pe… (saṃkhittaṃ).(3)
Consciousness-associated phenomena and non-consciousness-associated phenomena arise from consciousness-associated phenomena and non-consciousness-associated phenomena by way of non-root condition: Due to one ahetuka consciousness-associated aggregate and the base, three aggregates… due to two aggregates… due to ahetuka consciousness-associated aggregates and great primary elements, mind-originated matter arises; at the moment of ahetuka rebirth-linking, due to one ahetuka consciousness-associated aggregate and the base, three aggregates… due to two aggregates… due to ahetuka consciousness-associated aggregates and great primary elements, kamma-originated matter arises… (abbreviated).
Pháp có đối tượng và không đối tượng làm duyên, các pháp có đối tượng và không đối tượng phát sinh không do nhân duyên – một uẩn có đối tượng vô nhân và y xứ làm duyên, ba uẩn…v.v… hai uẩn…v.v… các uẩn có đối tượng vô nhân và đại hiển làm duyên, sắc do tâm sinh; vào khoảnh khắc tái tục vô nhân, một uẩn có đối tượng vô nhân và y xứ làm duyên, ba uẩn…v.v… hai uẩn…v.v… các uẩn có đối tượng vô nhân và đại hiển làm duyên, sắc nghiệp sinh…v.v… (tóm tắt). (3)
3783

2. Paccayapaccanīyaṃ

2. Paccayapaccanīyaṃ

2. Phản Duyên

3784

2. Saṅkhyāvāro

2. Enumeration Section

2. Phần Đếm Số

3785
Suddhaṃ
Pure Section
Thuần Túy
3786
20. Nahetuyā nava, naārammaṇe tīṇi, naadhipatiyā nava, naanantare tīṇi, nasamanantare tīṇi, naaññamaññe tīṇi, naupanissaye tīṇi, napurejāte nava, napacchājāte nava, naāsevane nava, nakamme cattāri, navipāke nava, naāhāre ekaṃ, naindriye ekaṃ, najhāne cattāri, namagge nava, nasampayutte tīṇi, navippayutte dve, nonatthiyā tīṇi, novigate tīṇi.
20. In non-root, nine; in non-object, three; in non-dominance, nine; in non-contiguity, three; in non-co-contiguity, three; in non-mutuality, three; in non-support, three; in non-prenascence, nine; in non-postnascence, nine; in non-repetition, nine; in non-kamma, four; in non-result, nine; in non-nutriment, one; in non-faculty, one; in non-jhana, four; in non-path, nine; in non-association, three; in non-disassociation, two; in non-absence, three; in non-disappearance, three.
20. Không nhân có chín, không đối tượng có ba, không tăng thượng có chín, không vô gián có ba, không đẳng vô gián có ba, không hỗ tương có ba, không y chỉ mạnh có ba, không tiền sinh có chín, không hậu sinh có chín, không thường hành có chín, không nghiệp có bốn, không dị thục có chín, không vật thực có một, không quyền có một, không thiền có bốn, không đạo có chín, không tương ưng có ba, không bất tương ưng có hai, không vô hữu có ba, không ly khứ có ba.
3787

3. Paccayānulomapaccanīyaṃ

3. Paccayānulomapaccanīyaṃ

3. Thuận Duyên Phản Duyên

3788
21. Hetupaccayā naārammaṇe tīṇi, naadhipatiyā nava…pe… nakamme ekaṃ…pe… navippayutte ekaṃ (saṃkhittaṃ).
21. By way of root condition, in non-object, three; in non-dominance, nine… in non-kamma, one… in non-disassociation, one (abbreviated).
21. Do nhân duyên, không đối tượng có ba, không tăng thượng có chín…v.v… không nghiệp có một…v.v… không bất tương ưng có một (tóm tắt).
3789

4. Paccayapaccanīyānulomaṃ

4. Paccayapaccanīyānulomaṃ

4. Phản Duyên Thuận Duyên

3790
22. Nahetupaccayā ārammaṇe tīṇi, anantare tīṇi, samanantare tīṇi, sahajāte nava…pe… magge tīṇi…pe… avigate nava.
22. By way of non-root condition, in object, three; in contiguity, three; in co-contiguity, three; in conascence, nine… in path, three… in non-disappearance, nine.
22. Không do nhân duyên, đối tượng có ba, vô gián có ba, đẳng vô gián có ba, câu sinh có chín…v.v… đạo có ba…v.v… vô ly khứ có chín.
3791

4. Nissayavāro

4. Support Section

4. Phần Y Chỉ

3792
(Nissayavāro paccayavārasadiso.)
(The Support Section is similar to the Condition Section.)
(Phần Y Chỉ giống như Phần Duyên.)
3793

5. Saṃsaṭṭhavāro

5. Association Section

5. Phần Hỗ Hợp

3794
1-4. Paccayānulomādi
1-4. Paccayānulomādi
1-4. Thuận Duyên v.v…
3795
23. Sārammaṇaṃ dhammaṃ saṃsaṭṭho sārammaṇo dhammo uppajjati hetupaccayā – sārammaṇaṃ ekaṃ khandhaṃ saṃsaṭṭhā tayo khandhā…pe… dve khandhe saṃsaṭṭhā dve khandhā; paṭisandhikkhaṇe…pe….
23. Consciousness-associated phenomena, associated with a consciousness-associated phenomenon, arise by way of root condition: Associated with one consciousness-associated aggregate, three aggregates… associated with two aggregates, two aggregates; at the moment of rebirth-linking….
23. Pháp có đối tượng hỗ hợp, pháp có đối tượng phát sinh do nhân duyên – một uẩn có đối tượng hỗ hợp với ba uẩn…v.v… hai uẩn hỗ hợp với hai uẩn; vào khoảnh khắc tái tục…v.v….
3796
24. Hetuyā ekaṃ, ārammaṇe ekaṃ, adhipatiyā ekaṃ (sabbattha ekaṃ), avigate ekaṃ.
24. In root, one; in object, one; in dominance, one (one in all); in non-disappearance, one.
24. Nhân có một, đối tượng có một, tăng thượng có một (khắp nơi có một), vô ly khứ có một.
3797
Anulomaṃ.
Anulomaṃ.
Thuận Duyên.
3798
25. Sārammaṇaṃ dhammaṃ saṃsaṭṭho sārammaṇo dhammo uppajjati nahetupaccayā – ahetukaṃ sārammaṇaṃ ekaṃ khandhaṃ saṃsaṭṭhā tayo khandhā…pe… dve khandhe…pe… vicikicchāsahagate uddhaccasahagate khandhe saṃsaṭṭho vicikicchāsahagato uddhaccasahagato moho (saṃkhittaṃ).
25. Consciousness-associated phenomena, associated with a consciousness-associated phenomenon, arise by way of non-root condition: Associated with one ahetuka consciousness-associated aggregate, three aggregates… two aggregates… associated with aggregates accompanied by doubt and restlessness, doubt and restlessness and delusion arise (abbreviated).
25. Pháp có đối tượng hỗ hợp, pháp có đối tượng phát sinh không do nhân duyên – một uẩn có đối tượng vô nhân hỗ hợp với ba uẩn…v.v… hai uẩn…v.v… si mê có đối tượng nghi ngờ và phóng dật hỗ hợp với các uẩn có đối tượng nghi ngờ và phóng dật (tóm tắt).
3799
26. Nahetuyā ekaṃ, naadhipatiyā ekaṃ, napurejāte ekaṃ, napacchājāte ekaṃ, naāsevane ekaṃ, nakamme ekaṃ, navipāke ekaṃ, najhāne ekaṃ, namagge ekaṃ, navippayutte ekaṃ.
26. In non-root, one; in non-dominance, one; in non-prenascence, one; in non-postnascence, one; in non-repetition, one; in non-kamma, one; in non-result, one; in non-jhana, one; in non-path, one; in non-disassociation, one.
26. Không nhân có một, không tăng thượng có một, không tiền sinh có một, không hậu sinh có một, không thường hành có một, không nghiệp có một, không dị thục có một, không thiền có một, không đạo có một, không bất tương ưng có một.
3800
Paccanīyaṃ.
Paccanīyaṃ.
Phản Duyên.
3801

6. Sampayuttavāro

6. Conascent Section

6. Phần Tương Ưng

3802
(Evaṃ itare dve gaṇanāpi sampayuttavārāpi kātabbā.)
(In this way, the other two enumerations and conascent sections should also be made.)
(Cũng nên thực hiện hai phần đếm số khác và phần tương ưng như vậy.)
3803

7. Pañhāvāro

7. Interrogative Section

7. Phần Vấn Đáp

3804

1. Paccayānulomaṃ

1. Paccayānulomaṃ

1. Thuận Duyên

3805

1. Vibhaṅgavāro

1. Analysis Section

1. Phần Phân Tích

3806
Hetupaccayo
Root Condition
Nhân Duyên
3807
27. Sārammaṇo dhammo sārammaṇassa dhammassa hetupaccayena paccayo – sārammaṇā hetū sampayuttakānaṃ khandhānaṃ hetupaccayena paccayo; paṭisandhikkhaṇe…pe….(1)
27. A consciousness-associated phenomenon is a condition for a consciousness-associated phenomenon by way of root condition: Consciousness-associated roots are a condition for their associated aggregates by way of root condition; at the moment of rebirth-linking….
27. Pháp có đối tượng là duyên nhân cho pháp có đối tượng – các nhân có đối tượng là duyên nhân cho các uẩn tương ưng; vào khoảnh khắc tái tục…v.v….(1)
3808
Sārammaṇo dhammo anārammaṇassa dhammassa hetupaccayena paccayo – sārammaṇā hetū cittasamuṭṭhānānaṃ rūpānaṃ hetupaccayena paccayo; paṭisandhikkhaṇe…pe….(2)
A consciousness-associated phenomenon is a condition for a non-consciousness-associated phenomenon by way of root condition: Consciousness-associated roots are a condition for mind-originated matter by way of root condition; at the moment of rebirth-linking….
Pháp có đối tượng là duyên nhân cho pháp không đối tượng – các nhân có đối tượng là duyên nhân cho các sắc do tâm sinh; vào khoảnh khắc tái tục…v.v….(2)
3809
Sārammaṇo dhammo sārammaṇassa ca anārammaṇassa ca dhammassa hetupaccayena paccayo – sārammaṇā hetū sampayuttakānaṃ khandhānaṃ cittasamuṭṭhānānañca rūpānaṃ hetupaccayena paccayo; paṭisandhikkhaṇe…pe….(3)
A consciousness-associated phenomenon is a condition for consciousness-associated phenomena and non-consciousness-associated phenomena by way of root condition: Consciousness-associated roots are a condition for their associated aggregates and mind-originated matter by way of root condition; at the moment of rebirth-linking….
Pháp có đối tượng là duyên nhân cho pháp có đối tượng và không đối tượng – các nhân có đối tượng là duyên nhân cho các uẩn tương ưng và các sắc do tâm sinh; vào khoảnh khắc tái tục…v.v….(3)
3810
Ārammaṇapaccayo
Object Condition
Đối Tượng Duyên
3811
28. Sārammaṇo dhammo sārammaṇassa dhammassa ārammaṇapaccayena paccayo – dānaṃ…pe… sīlaṃ…pe… uposathakammaṃ katvā taṃ paccavekkhati assādeti abhinandati, taṃ ārabbha rāgo uppajjati…pe… domanassaṃ uppajjati; pubbe suciṇṇāni…pe… jhānā…pe… ariyā maggā vuṭṭhahitvā maggaṃ paccavekkhanti, phalaṃ paccavekkhanti, pahīne kilese…pe… vikkhambhite kilese…pe… pubbe samudāciṇṇe kilese jānanti, sārammaṇe khandhe aniccato…pe… domanassaṃ uppajjati; cetopariyañāṇena sārammaṇacittasamaṅgissa cittaṃ jānāti, ākāsānañcāyatanaṃ viññāṇañcāyatanassa…pe… ākiñcaññāyatanaṃ nevasaññānāsaññāyatanassa…pe… sārammaṇā khandhā iddhividhañāṇassa, cetopariyañāṇassa, pubbenivāsānussatiñāṇassa, yathākammūpagañāṇassa, anāgataṃsañāṇassa, āvajjanāya ārammaṇapaccayena paccayo.(1)
28. A consciousness-associated phenomenon is a condition for a consciousness-associated phenomenon by way of object condition: Having performed giving… morality… the Uposatha practice, one reflects on it, enjoys it, delights in it; craving arises concerning that, which is its object… dejection arises; previously well-performed… jhānas… having emerged from the noble paths, they reflect on the path, reflect on the fruit, they know the defilements that have been abandoned… the defilements that have been suppressed… the defilements that have been accumulated previously, they know consciousness-associated aggregates as impermanent… dejection arises; by means of mind-penetrating knowledge, one knows the mind of one endowed with consciousness-associated consciousness; the base of infinite space is a condition for the base of infinite consciousness… the base of nothingness is a condition for the base of neither-perception-nor-non-perception… consciousness-associated aggregates are a condition for the knowledge of psychic powers, mind-penetrating knowledge, knowledge of past lives, knowledge of the passing away and reappearance of beings according to their kamma, knowledge of the future, for advertence, by way of object condition.
28. Pháp có đối tượng là duyên đối tượng cho pháp có đối tượng – bố thí…v.v… giới…v.v… sau khi thực hành pháp Uposatha, quán xét, hoan hỷ, vui thích điều đó, do duyên điều đó tham phát sinh…v.v… ưu phát sinh; những điều đã làm tốt trong quá khứ…v.v… các thiền định…v.v… các bậc Thánh sau khi xuất khỏi đạo quán xét đạo, quán xét quả, biết các phiền não đã đoạn trừ…v.v… các phiền não đã tạm lắng…v.v… các phiền não đã tích lũy trong quá khứ, quán xét các uẩn có đối tượng là vô thường…v.v… ưu phát sinh; với tuệ biết tâm người khác, biết tâm của người có tâm có đối tượng, không vô biên xứ là duyên cho thức vô biên xứ…v.v… vô sở hữu xứ là duyên cho phi tưởng phi phi tưởng xứ…v.v… các uẩn có đối tượng là duyên đối tượng cho thần thông trí, tha tâm trí, túc mạng trí, như nghiệp thọ sinh trí, vị lai trí, sự hướng tâm. (1)
3812
29. Anārammaṇo dhammo sārammaṇassa dhammassa ārammaṇapaccayena paccayo – ariyā nibbānaṃ paccavekkhanti, nibbānaṃ gotrabhussa, vodānassa, maggassa, phalassa, āvajjanāya ārammaṇapaccayena paccayo; cakkhuṃ…pe… vatthuṃ aniccato…pe… domanassaṃ uppajjati; dibbena cakkhunā rūpaṃ passati, dibbāya sotadhātuyā saddaṃ suṇāti.
29. A non-consciousness-associated phenomenon is a condition for a consciousness-associated phenomenon by way of object condition: The Noble Ones reflect on Nibbāna; Nibbāna is a condition for the change-of-lineage, for purification, for the path, for the fruit, for advertence, by way of object condition; the eye… the base, as impermanent… dejection arises; one sees forms with the divine eye, hears sounds with the divine ear element.
29. Pháp không đối tượng là duyên đối tượng cho pháp có đối tượng – các bậc Thánh quán xét Nibbāna, Nibbāna là duyên đối tượng cho Gotrabhū, Vodāna, đạo, quả, sự hướng tâm; mắt…v.v… y xứ là vô thường…v.v… ưu phát sinh; với thiên nhãn thấy sắc, với thiên nhĩ nghe tiếng.
Rūpāyatanaṃ cakkhuviññāṇassa…pe… phoṭṭhabbāyatanaṃ kāyaviññāṇassa…pe… anārammaṇā khandhā iddhividhañāṇassa, pubbenivāsānussatiñāṇassa, anāgataṃsañāṇassa, āvajjanāya ārammaṇapaccayena paccayo.(1)
The visual form base is a condition for eye-consciousness… the tangible base is a condition for body-consciousness… non-consciousness-associated aggregates are a condition for the knowledge of psychic powers, knowledge of past lives, knowledge of the future, for advertence, by way of object condition.
Sắc xứ là duyên cho nhãn thức…v.v… xúc xứ là duyên cho thân thức…v.v… các uẩn không đối tượng là duyên đối tượng cho thần thông trí, túc mạng trí, vị lai trí, sự hướng tâm. (1)
3813
Adhipatipaccayo
Dominance Condition
Tăng Thượng Duyên
3814
30. Sārammaṇo dhammo sārammaṇassa dhammassa adhipatipaccayena paccayo – ārammaṇādhipati, sahajātādhipati.
30. A consciousness-associated phenomenon is a condition for a consciousness-associated phenomenon by way of dominance condition: object-dominance, conascent-dominance.
30. Pháp có đối tượng là duyên tăng thượng cho pháp có đối tượng – đối tượng tăng thượng, câu sinh tăng thượng.
Ārammaṇādhipati – dānaṃ…pe… sīlaṃ…pe… uposathakammaṃ katvā taṃ garuṃ katvā paccavekkhati assādeti abhinandati, taṃ garuṃ katvā rāgo uppajjati, diṭṭhi uppajjati, pubbe suciṇṇāni…pe… jhānā vuṭṭhahitvā jhānaṃ…pe… ariyā maggā vuṭṭhahitvā maggaṃ garuṃ…pe… phalaṃ garuṃ…pe… sārammaṇe khandhe garuṃ katvā assādeti abhinandati, taṃ garuṃ katvā rāgo uppajjati, diṭṭhi uppajjati.
Object-dominance – Having performed giving… morality… the Uposatha practice, one makes it paramount, reflects on it, enjoys it, delights in it; making it paramount, craving arises, wrong view arises; previously well-performed… having emerged from jhānas, making the jhāna paramount… having emerged from the noble paths, making the path paramount… making the fruit paramount… making consciousness-associated aggregates paramount, one enjoys them, delights in them; making them paramount, craving arises, wrong view arises.
Đối tượng tăng thượng – bố thí…v.v… giới…v.v… sau khi thực hành pháp Uposatha, xem điều đó là trọng yếu, quán xét, hoan hỷ, vui thích điều đó, xem điều đó là trọng yếu nên tham phát sinh, tà kiến phát sinh, những điều đã làm tốt trong quá khứ…v.v… sau khi xuất khỏi các thiền định, xem thiền định là trọng yếu…v.v… các bậc Thánh sau khi xuất khỏi đạo, xem đạo là trọng yếu…v.v… xem quả là trọng yếu…v.v… xem các uẩn có đối tượng là trọng yếu, hoan hỷ, vui thích, xem điều đó là trọng yếu nên tham phát sinh, tà kiến phát sinh.
Sahajātādhipati – sārammaṇādhipati sampayuttakānaṃ khandhānaṃ adhipatipaccayena paccayo.(1)
Conascent-dominance – Consciousness-associated dominance is a condition for its associated aggregates by way of dominance condition.
Câu sinh tăng thượng – tăng thượng có đối tượng là duyên tăng thượng cho các uẩn tương ưng. (1)
3815
Sārammaṇo dhammo anārammaṇassa dhammassa adhipatipaccayena paccayo.
A consciousness-associated phenomenon is a condition for a non-consciousness-associated phenomenon by way of dominance condition.
Pháp có đối tượng là duyên tăng thượng cho pháp không đối tượng.
Sahajātādhipati – sārammaṇādhipati cittasamuṭṭhānānaṃ rūpānaṃ adhipatipaccayena paccayo.(2)
Conascent-dominance – Consciousness-associated dominance is a condition for mind-originated matter by way of dominance condition.
Câu sinh tăng thượng – tăng thượng có đối tượng là duyên tăng thượng cho các sắc do tâm sinh. (2)
3816
Sārammaṇo dhammo sārammaṇassa ca anārammaṇassa ca dhammassa adhipatipaccayena paccayo.
A consciousness-associated phenomenon is a condition for consciousness-associated phenomena and non-consciousness-associated phenomena by way of dominance condition.
Pháp có đối tượng là duyên tăng thượng cho pháp có đối tượng và không đối tượng.
Sahajātādhipati – sārammaṇādhipati sampayuttakānaṃ khandhānaṃ cittasamuṭṭhānānañca rūpānaṃ adhipatipaccayena paccayo.(3)
Conascent-dominance – Consciousness-associated dominance is a condition for its associated aggregates and mind-originated matter by way of dominance condition.
Câu sinh tăng thượng – tăng thượng có đối tượng là duyên tăng thượng cho các uẩn tương ưng và các sắc do tâm sinh. (3)
3817
31. Anārammaṇo dhammo sārammaṇassa dhammassa adhipatipaccayena paccayo.
31. A non-consciousness-associated phenomenon is a condition for a consciousness-associated phenomenon by way of dominance condition.
31. Pháp không đối tượng là duyên tăng thượng cho pháp có đối tượng.
Ārammaṇādhipati – ariyā nibbānaṃ garuṃ katvā paccavekkhanti; nibbānaṃ gotrabhussa, vodānassa, maggassa, phalassa, adhipatipaccayena paccayo; cakkhuṃ…pe… vatthuṃ garuṃ katvā assādeti abhinandati, taṃ garuṃ katvā rāgo uppajjati, diṭṭhi uppajjati.(1)
Object-predominance (Ārammaṇādhipati) – Noble ones reflect on Nibbāna, making it predominant; Nibbāna is a condition for gotrabhū, vodāna, the path, and the fruit by way of the predominance-condition; making the eye... (and so on)... the base predominant, one enjoys and delights in it; making that predominant, lust arises, wrong view arises.
Duyên Tối Thắng Cảnh – các bậc Thánh quán xét Niết bàn xem là trọng yếu; Niết bàn là duyên tối thắng cảnh cho Gotrabhū, Vodāna, Đạo và Quả; mắt…pe… vật xem là trọng yếu, thưởng thức và hoan hỷ, xem điều đó là trọng yếu, tham khởi lên, tà kiến khởi lên.
3818
Anantarapaccayādi
Immediate-Condition, etc.
Duyên Vô Gián, v.v.
3819
32. Sārammaṇo dhammo sārammaṇassa dhammassa anantarapaccayena paccayo – purimā purimā sārammaṇā…pe… phalasamāpattiyā anantarapaccayena paccayo… samanantarapaccayena paccayo… ekaṃ… sahajātapaccayena paccayo… satta (paṭiccavāre sahajātasadisā)… aññamaññapaccayena paccayo… cha (paṭiccavāre aññamaññasadisaṃ)… nissayapaccayena paccayo… satta (paccayavāre nissayasadiso).
32. A dhamma with object-support is a condition for a dhamma with object-support by way of immediate-condition – previous previous dhammas with object-support... (and so on)... is a condition by way of immediate-condition for fruit-attainment... is a condition by way of contiguity-condition... one... is a condition by way of co-nascence-condition... seven (similar to co-nascence in the Paṭicca-Vāra)... is a condition by way of mutuality-condition... six (similar to mutuality in the Paṭicca-Vāra)... is a condition by way of support-condition... seven (similar to support in the Paccaya-Vāra).
32. Pháp có đối tượng là duyên vô gián cho pháp có đối tượng – các pháp có đối tượng trước trước…pe… là duyên vô gián cho Thiền Quả… là duyên đẳng vô gián… một… là duyên câu sinh… bảy (giống câu sinh trong phần Duyên Khởi)… là duyên hỗ tương… sáu (giống hỗ tương trong phần Duyên Khởi)… là duyên nương tựa… bảy (giống nương tựa trong phần Duyên).
3820
Upanissayapaccayo
Decisive-Support Condition
Duyên Cận Y
3821
33. Sārammaṇo dhammo sārammaṇassa dhammassa upanissayapaccayena paccayo – ārammaṇūpanissayo, anantarūpanissayo, pakatūpanissayo…pe….
33. A dhamma with object-support is a condition for a dhamma with object-support by way of decisive-support condition – object-decisive-support, immediate-decisive-support, natural-decisive-support... (and so on)....
33. Pháp có đối tượng là duyên cận y cho pháp có đối tượng – cận y cảnh, cận y vô gián, cận y tự nhiên…pe….
Pakatūpanissayo – saddhaṃ upanissāya dānaṃ deti…pe… mānaṃ jappeti, diṭṭhiṃ gaṇhāti.
Natural-decisive-support – relying on faith, one gives gifts... (and so on)... one dwells on conceit, one grasps wrong view.
Cận y tự nhiên – nương vào đức tin mà bố thí…pe… nương vào ngã mạn mà tự cao, nương vào tà kiến mà chấp thủ.
Sīlaṃ…pe… paññaṃ, rāgaṃ…pe… patthanaṃ, kāyikaṃ sukhaṃ… kāyikaṃ dukkhaṃ upanissāya dānaṃ deti…pe… samāpattiṃ uppādeti, pāṇaṃ hanati…pe… saṅghaṃ bhindati.
Relying on virtue... (and so on)... wisdom, lust... (and so on)... aspiration, physical comfort... physical pain, one gives gifts... (and so on)... one produces attainment, one takes life... (and so on)... one splits the Saṅgha.
Nương vào giới…pe… trí tuệ, tham…pe… khát ái, lạc thân… khổ thân mà bố thí…pe… phát sinh thiền định, sát sinh…pe… phá hòa hợp Tăng.
Saddhā…pe… paññā, rāgo…pe… patthanā, kāyikaṃ sukhaṃ… kāyikaṃ dukkhaṃ saddhāya…pe… paññāya, rāgassa…pe… patthanāya, kāyikassa sukhassa, kāyikassa dukkhassa, maggassa, phalasamāpattiyā upanissayapaccayena paccayo.(1)
Faith... (and so on)... wisdom, lust... (and so on)... aspiration, physical comfort, physical pain are conditions for faith... (and so on)... wisdom, lust... (and so on)... aspiration, physical comfort, physical pain, the path, and fruit-attainment by way of decisive-support condition.
Đức tin…pe… trí tuệ, tham…pe… khát ái, lạc thân… khổ thân là duyên cận y cho đức tin…pe… trí tuệ, tham…pe… khát ái, lạc thân, khổ thân, Đạo và Thiền Quả.
3822
Anārammaṇo dhammo sārammaṇassa dhammassa upanissayapaccayena paccayo – ārammaṇūpanissayo, pakatūpanissayo…pe….
A dhamma without object-support is a condition for a dhamma with object-support by way of decisive-support condition – object-decisive-support, natural-decisive-support... (and so on)....
Pháp không đối tượng là duyên cận y cho pháp có đối tượng – cận y cảnh, cận y tự nhiên…pe….
Pakatūpanissayo – utuṃ, bhojanaṃ, senāsanaṃ upanissāya dānaṃ deti…pe… samāpattiṃ uppādeti, pāṇaṃ hanati…pe… saṅghaṃ bhindati.
Natural-decisive-support – relying on seasons, food, lodging, one gives gifts... (and so on)... one produces attainment, one takes life... (and so on)... one splits the Saṅgha.
Cận y tự nhiên – nương vào thời tiết, thức ăn, chỗ ở mà bố thí…pe… phát sinh thiền định, sát sinh…pe… phá hòa hợp Tăng.
Utu… bhojanaṃ… senāsanaṃ saddhāya…pe… patthanāya, kāyikassa sukhassa, kāyikassa dukkhassa, maggassa, phalasamāpattiyā upanissayapaccayena paccayo.(1)
Seasons... food... lodging are conditions for faith... (and so on)... aspiration, physical comfort, physical pain, the path, and fruit-attainment by way of decisive-support condition.
Thời tiết… thức ăn… chỗ ở là duyên cận y cho đức tin…pe… khát ái, lạc thân, khổ thân, Đạo và Thiền Quả.
3823
Purejātapaccayo
Pre-Nascence Condition
Duyên Tiền Sinh
3824
34. Anārammaṇo dhammo sārammaṇassa dhammassa purejātapaccayena paccayo – ārammaṇapurejātaṃ, vatthupurejātaṃ.
34. A dhamma without object-support is a condition for a dhamma with object-support by way of pre-nascence condition – object pre-nascent, base pre-nascent.
34. Pháp không đối tượng là duyên tiền sinh cho pháp có đối tượng – tiền sinh cảnh, tiền sinh y xứ.
Ārammaṇapurejātaṃ – cakkhuṃ…pe… vatthuṃ aniccato…pe… domanassaṃ uppajjati; dibbena cakkhunā rūpaṃ passati, dibbāya sotadhātuyā saddaṃ suṇāti.
Object pre-nascent – the eye... (and so on)... the base is impermanent... (and so on)... dejection arises; with divine eye, one sees forms; with divine ear element, one hears sounds.
Tiền sinh cảnh – mắt…pe… vật quán là vô thường…pe… ưu khổ khởi lên; với thiên nhãn thấy sắc, với thiên nhĩ nghe tiếng.
Rūpāyatanaṃ cakkhuviññāṇassa…pe… phoṭṭhabbāyatanaṃ kāyaviññāṇassa…pe….
The visual sense-sphere is a condition for eye-consciousness... (and so on)... the tangible sense-sphere is a condition for body-consciousness... (and so on)...
Sắc xứ là duyên tiền sinh cho nhãn thức…pe… xúc xứ là duyên tiền sinh cho thân thức…pe….
Vatthupurejātaṃ – cakkhāyatanaṃ cakkhuviññāṇassa…pe… kāyāyatanaṃ kāyaviññāṇassa…pe… vatthu sārammaṇānaṃ khandhānaṃ purejātapaccayena paccayo.(1)
Base pre-nascent – the eye-base is a condition for eye-consciousness... (and so on)... the body-base is a condition for body-consciousness... (and so on)... the base is a condition for the aggregates with object-support by way of pre-nascence condition.
Tiền sinh y xứ – nhãn xứ là duyên tiền sinh cho nhãn thức…pe… thân xứ là duyên tiền sinh cho thân thức…pe… y xứ là duyên tiền sinh cho các uẩn có đối tượng.
3825
Pacchājātāsevanapaccayā
Post-Nascence and Recurrence Conditions
Duyên Hậu Sinh, Duyên Tăng Thượng
3826
35. Sārammaṇo dhammo anārammaṇassa dhammassa pacchājātapaccayena paccayo… ekaṃ.
35. A dhamma with object-support is a condition for a dhamma without object-support by way of post-nascence condition... one.
35. Pháp có đối tượng là duyên hậu sinh cho pháp không đối tượng… một.
3827
Sārammaṇo dhammo sārammaṇassa dhammassa āsevanapaccayena paccayo… ekaṃ.
A dhamma with object-support is a condition for a dhamma with object-support by way of recurrence condition... one.
Pháp có đối tượng là duyên tăng thượng cho pháp có đối tượng… một.
3828
Kammapaccayo
Kamma Condition
Duyên Nghiệp
3829
36. Sārammaṇo dhammo sārammaṇassa dhammassa kammapaccayena paccayo – sahajātā, nānākkhaṇikā.
36. A dhamma with object-support is a condition for a dhamma with object-support by way of kamma condition – co-nascent, momentary (different moments).
36. Pháp có đối tượng là duyên nghiệp cho pháp có đối tượng – câu sinh, dị thời.
Sahajātā – sārammaṇā cetanā sampayuttakānaṃ khandhānaṃ kammapaccayena paccayo; paṭisandhikkhaṇe…pe….
Co-nascent – co-nascent volition with object-support is a condition for its associated aggregates by way of kamma condition; at the moment of rebirth-linking... (and so on)...
Câu sinh – tư có đối tượng là duyên nghiệp cho các uẩn tương ưng; vào khoảnh khắc tái tục…pe….
Nānākkhaṇikā – sārammaṇā cetanā vipākānaṃ khandhānaṃ kammapaccayena paccayo.(1)
Momentary (different moments) – volition with object-support is a condition for resultant aggregates by way of kamma condition.
Dị thời – tư có đối tượng là duyên nghiệp cho các uẩn dị thục.
3830
Sārammaṇo dhammo anārammaṇassa dhammassa kammapaccayena paccayo – sahajātā, nānākkhaṇikā.
A dhamma with object-support is a condition for a dhamma without object-support by way of kamma condition – co-nascent, momentary (different moments).
Pháp có đối tượng là duyên nghiệp cho pháp không đối tượng – câu sinh, dị thời.
Sahajātā – sārammaṇā cetanā cittasamuṭṭhānānaṃ rūpānaṃ kammapaccayena paccayo; paṭisandhikkhaṇe…pe….
Co-nascent – co-nascent volition with object-support is a condition for mind-originated material phenomena by way of kamma condition; at the moment of rebirth-linking... (and so on)...
Câu sinh – tư có đối tượng là duyên nghiệp cho các sắc do tâm sinh; vào khoảnh khắc tái tục…pe….
Nānākkhaṇikā – sārammaṇā cetanā kaṭattārūpānaṃ kammapaccayena paccayo.(2)
Momentary (different moments) – volition with object-support is a condition for kamma-originated material phenomena by way of kamma condition.
Dị thời – tư có đối tượng là duyên nghiệp cho các sắc do nghiệp sinh.
3831
Sārammaṇo dhammo sārammaṇassa ca anārammaṇassa ca dhammassa kammapaccayena paccayo – sahajātā, nānākkhaṇikā.
A dhamma with object-support is a condition for a dhamma with object-support and a dhamma without object-support by way of kamma condition – co-nascent, momentary (different moments).
Pháp có đối tượng là duyên nghiệp cho pháp có đối tượng và không đối tượng – câu sinh, dị thời.
Sahajātā – sārammaṇā cetanā sampayuttakānaṃ khandhānaṃ cittasamuṭṭhānānañca rūpānaṃ kammapaccayena paccayo; paṭisandhikkhaṇe…pe….
Co-nascent – co-nascent volition with object-support is a condition for its associated aggregates and mind-originated material phenomena by way of kamma condition; at the moment of rebirth-linking... (and so on)...
Câu sinh – tư có đối tượng là duyên nghiệp cho các uẩn tương ưng và các sắc do tâm sinh; vào khoảnh khắc tái tục…pe….
Nānākkhaṇikā – sārammaṇā cetanā vipākānaṃ khandhānaṃ kaṭattā ca rūpānaṃ kammapaccayena paccayo.(3)
Momentary (different moments) – volition with object-support is a condition for resultant aggregates and kamma-originated material phenomena by way of kamma condition.
Dị thời – tư có đối tượng là duyên nghiệp cho các uẩn dị thục và các sắc do nghiệp sinh.
3832
Vipāka-āhārapaccayā
Resultant and Nutriment Conditions
Duyên Dị Thục, Duyên Vật Thực
3833
37. Sārammaṇo dhammo sārammaṇassa dhammassa vipākapaccayena paccayo… tīṇi.
37. A dhamma with object-support is a condition for a dhamma with object-support by way of resultant condition... three.
37. Pháp có đối tượng là duyên dị thục cho pháp có đối tượng… ba.
3834
Sārammaṇo dhammo sārammaṇassa dhammassa āhārapaccayena paccayo… tīṇi.
A dhamma with object-support is a condition for a dhamma with object-support by way of nutriment condition... three.
Pháp có đối tượng là duyên vật thực cho pháp có đối tượng… ba.
3835
Anārammaṇo dhammo anārammaṇassa dhammassa āhārapaccayena paccayo – kabaḷīkāro āhāro imassa kāyassa āhārapaccayena paccayo.(1)
A dhamma without object-support is a condition for a dhamma without object-support by way of nutriment condition – edible food is a condition for this body by way of nutriment condition.
Pháp không đối tượng là duyên vật thực cho pháp không đối tượng – vật thực đoàn thực là duyên vật thực cho thân này.
3836
Indriyapaccayo
Faculty Condition
Duyên Quyền
3837
38. Sārammaṇo dhammo sārammaṇassa dhammassa indriyapaccayena paccayo… tīṇi.
38. A dhamma with object-support is a condition for a dhamma with object-support by way of faculty condition... three.
38. Pháp có đối tượng là duyên quyền cho pháp có đối tượng… ba.
3838
Anārammaṇo dhammo anārammaṇassa dhammassa indriyapaccayena paccayo – rūpajīvitindriyaṃ kaṭattārūpānaṃ indriyapaccayena paccayo.(1)
A dhamma without object-support is a condition for a dhamma without object-support by way of faculty condition – the material life faculty is a condition for kamma-originated material phenomena by way of faculty condition.
Pháp không đối tượng là duyên quyền cho pháp không đối tượng – sắc mạng quyền là duyên quyền cho các sắc do nghiệp sinh.
3839
Anārammaṇo dhammo sārammaṇassa dhammassa indriyapaccayena paccayo – cakkhundriyaṃ cakkhuviññāṇassa…pe… kāyindriyaṃ kāyaviññāṇassa indriyapaccayena paccayo.(1)
A dhamma without object-support is a condition for a dhamma with object-support by way of faculty condition – the eye faculty is a condition for eye-consciousness... (and so on)... the body faculty is a condition for body-consciousness by way of faculty condition.
Pháp không đối tượng là duyên quyền cho pháp có đối tượng – nhãn quyền là duyên quyền cho nhãn thức…pe… thân quyền là duyên quyền cho thân thức.
3840
Sārammaṇo ca anārammaṇo ca dhammā sārammaṇassa dhammassa indriyapaccayena paccayo – cakkhundriyañca cakkhuviññāṇañca cakkhuviññāṇasahagatānaṃ khandhānaṃ indriyapaccayena paccayo…pe… kāyindriyañca kāyaviññāṇañca kāyaviññāṇasahagatānaṃ khandhānaṃ indriyapaccayena paccayo.(1)
A dhamma with object-support and a dhamma without object-support are conditions for a dhamma with object-support by way of faculty condition – the eye faculty and eye-consciousness are conditions for the aggregates accompanied by eye-consciousness by way of faculty condition... (and so on)... the body faculty and body-consciousness are conditions for the aggregates accompanied by body-consciousness by way of faculty condition.
Pháp có đối tượng và không đối tượng là duyên quyền cho pháp có đối tượng – nhãn quyền và nhãn thức là duyên quyền cho các uẩn đồng sinh với nhãn thức…pe… thân quyền và thân thức là duyên quyền cho các uẩn đồng sinh với thân thức.
3841
Jhānapaccayādi
Jhāna Condition, etc.
Duyên Thiền, v.v.
3842
39. Sārammaṇo dhammo sārammaṇassa dhammassa jhānapaccayena paccayo… tīṇi, maggapaccayena paccayo… tīṇi, sampayuttapaccayena paccayo… ekaṃ.
39. A dhamma with object-support is a condition for a dhamma with object-support by way of jhāna condition... three, by way of path condition... three, by way of association condition... one.
39. Pháp có đối tượng là duyên thiền cho pháp có đối tượng… ba, là duyên đạo… ba, là duyên tương ưng… một.
3843
Vippayuttapaccayo
Disassociation Condition
Duyên Bất Tương Ưng
3844
40. Sārammaṇo dhammo anārammaṇassa dhammassa vippayuttapaccayena paccayo – sahajātaṃ, pacchājātaṃ (saṃkhittaṃ).(1)
40. A dhamma with object-support is a condition for a dhamma without object-support by way of disassociation condition – co-nascent, post-nascent (abridged).
40. Pháp có đối tượng là duyên bất tương ưng cho pháp không đối tượng – câu sinh, hậu sinh (tóm tắt).
3845
Anārammaṇo dhammo sārammaṇassa dhammassa vippayuttapaccayena paccayo – sahajātaṃ, purejātaṃ.
A dhamma without object-support is a condition for a dhamma with object-support by way of disassociation condition – co-nascent, pre-nascent.
Pháp không đối tượng là duyên bất tương ưng cho pháp có đối tượng – câu sinh, tiền sinh.
Sahajātaṃ – paṭisandhikkhaṇe vatthu sārammaṇānaṃ khandhānaṃ vippayuttapaccayena paccayo.
Co-nascent – at the moment of rebirth-linking, the base is a condition for the aggregates with object-support by way of disassociation condition.
Câu sinh – vào khoảnh khắc tái tục, y xứ là duyên bất tương ưng cho các uẩn có đối tượng.
Purejātaṃ cakkhāyatanaṃ cakkhuviññāṇassa…pe… kāyāyatanaṃ kāyaviññāṇassa vippayuttapaccayena paccayo; vatthu sārammaṇānaṃ khandhānaṃ vippayuttapaccayena paccayo.(1)
Pre-nascent eye-base is a condition for eye-consciousness... (and so on)... body-base is a condition for body-consciousness by way of disassociation condition; the base is a condition for the aggregates with object-support by way of disassociation condition.
Tiền sinh nhãn xứ là duyên bất tương ưng cho nhãn thức…pe… thân xứ là duyên bất tương ưng cho thân thức; y xứ là duyên bất tương ưng cho các uẩn có đối tượng.
3846
Atthipaccayo
Presence Condition
Duyên Hiện Hữu
3847
41. Sārammaṇo dhammo sārammaṇassa dhammassa atthipaccayena paccayo – sārammaṇo eko khandho tiṇṇannaṃ khandhānaṃ atthipaccayena paccayo…pe… dve khandhā…pe… paṭisandhikkhaṇe…pe….(1)
41. A dhamma with object acts as condition for a dhamma with object by way of presence condition – one aggregate with object acts as condition for three aggregates by way of presence condition…pe… two aggregates…pe… at the moment of rebirth-linking…pe….(1)
41. Pháp có đối tượng là duyên hiện hữu cho pháp có đối tượng – một uẩn có đối tượng là duyên hiện hữu cho ba uẩn…pe… hai uẩn…pe… vào khoảnh khắc tái tục…pe….(1)
3848
Sārammaṇo dhammo anārammaṇassa dhammassa atthipaccayena paccayo – sahajātaṃ, pacchājātaṃ (saṃkhittaṃ).(2)
An object-having phenomenon is a condition for an object-less phenomenon by way of presence — conascence, post-nascence (abbreviated).
Pháp có đối tượng là duyên hiện hữu cho pháp không đối tượng – đồng sanh, hậu sanh (tóm tắt).(2)
3849
Sārammaṇo dhammo sārammaṇassa ca anārammaṇassa ca dhammassa atthipaccayena paccayo (paṭiccasadisaṃ).(3)
An object-having phenomenon is a condition for an object-having phenomenon and an object-less phenomenon by way of presence (similar to dependent origination).
Pháp có đối tượng là duyên hiện hữu cho pháp có đối tượng và pháp không đối tượng (tương tự Paṭicca).(3)
3850
42. Anārammaṇo dhammo anārammaṇassa dhammassa atthipaccayena paccayo – sahajātaṃ, āhāraṃ, indriyaṃ.
42. An object-less phenomenon is a condition for an object-less phenomenon by way of presence — conascence, nutriment, faculty.
42. Pháp không đối tượng là duyên hiện hữu cho pháp không đối tượng – đồng sanh, vật thực, quyền.
Sahajātaṃ – ekaṃ mahābhūtaṃ…pe… (yāva asaññasattā).(1)
Conascence – One great primary element... (up to the non-percipient beings).
Đồng sanh – một đại hiển…pe… (cho đến vô tưởng hữu tình).(1)
3851
Anārammaṇo dhammo sārammaṇassa dhammassa atthipaccayena paccayo – sahajātaṃ, purejātaṃ.
An object-less phenomenon is a condition for an object-having phenomenon by way of presence — conascence, pre-nascence.
Pháp không đối tượng là duyên hiện hữu cho pháp có đối tượng – đồng sanh, tiền sanh.
Sahajātaṃ – paṭisandhikkhaṇe vatthu sārammaṇānaṃ khandhānaṃ atthipaccayena paccayo.
Conascence – At the moment of rebirth-linking, the base is a condition for the object-having aggregates by way of presence.
Đồng sanh – vào khoảnh khắc tái tục, vật là duyên hiện hữu cho các uẩn có đối tượng.
Purejātaṃ – cakkhuṃ…pe… vatthuṃ aniccato…pe… domanassaṃ uppajjati; dibbena cakkhunā rūpaṃ passati, dibbāya sotadhātuyā saddaṃ suṇāti.
Pre-nascence – The eye... the base arises as impermanent... displeasure arises; one sees a form with the divine eye, one hears a sound with the divine ear-element.
Tiền sanh – nhãn…pe… vật vô thường…pe… ưu phát sanh; dùng thiên nhãn thấy sắc, dùng thiên nhĩ giới nghe tiếng.
Rūpāyatanaṃ cakkhuviññāṇassa…pe… phoṭṭhabbāyatanaṃ kāyaviññāṇassa…pe… cakkhāyatanaṃ cakkhuviññāṇassa…pe… kāyāyatanaṃ kāyaviññāṇassa…pe… vatthu sārammaṇānaṃ khandhānaṃ atthipaccayena paccayo.(2)
The visual object is a condition for eye-consciousness... the tangible object for body-consciousness... the eye-base for eye-consciousness... the body-base for body-consciousness... the base is a condition for the object-having aggregates by way of presence.
Sắc xứ cho nhãn thức…pe… xúc xứ cho thân thức…pe… nhãn xứ cho nhãn thức…pe… thân xứ cho thân thức…pe… vật là duyên hiện hữu cho các uẩn có đối tượng.(2)
3852
43. Sārammaṇo ca anārammaṇo ca dhammā sārammaṇassa dhammassa atthipaccayena paccayo – sahajātaṃ, purejātaṃ.
43. Object-having phenomena and object-less phenomena are conditions for an object-having phenomenon by way of presence — conascence, pre-nascence.
43. Pháp có đối tượng và pháp không đối tượng là duyên hiện hữu cho pháp có đối tượng – đồng sanh, tiền sanh.
Sahajāto – cakkhuviññāṇasahagato eko khandho ca cakkhāyatanañca tiṇṇannaṃ khandhānaṃ atthipaccayena paccayo…pe… dve khandhā ca…pe… kāyaviññāṇasahagato eko khandho ca kāyāyatanañca tiṇṇannaṃ khandhānaṃ atthipaccayena paccayo…pe… dve khandhā ca…pe… sārammaṇo eko khandho ca vatthu ca tiṇṇannaṃ khandhānaṃ atthipaccayena paccayo…pe… dve khandhā ca…pe… paṭisandhikkhaṇe…pe….(1)
Conascence – One aggregate conascent with eye-consciousness and the eye-base are conditions for three aggregates by way of presence... two aggregates and... one aggregate conascent with body-consciousness and the body-base are conditions for three aggregates by way of presence... two aggregates and... one object-having aggregate and the base are conditions for three aggregates by way of presence... two aggregates and... at the moment of rebirth-linking... .
Đồng sanh – một uẩn và nhãn xứ đồng sanh với nhãn thức là duyên hiện hữu cho ba uẩn…pe… hai uẩn và…pe… một uẩn và thân xứ đồng sanh với thân thức là duyên hiện hữu cho ba uẩn…pe… hai uẩn và…pe… một uẩn có đối tượng và vật là duyên hiện hữu cho ba uẩn…pe… hai uẩn và…pe… vào khoảnh khắc tái tục…pe….(1)
3853
Sārammaṇo ca anārammaṇo ca dhammā anārammaṇassa dhammassa atthipaccayena paccayo – sahajātaṃ, pacchājātaṃ, āhāraṃ, indriyaṃ.
Object-having phenomena and object-less phenomena are conditions for an object-less phenomenon by way of presence — conascence, post-nascence, nutriment, faculty.
Pháp có đối tượng và pháp không đối tượng là duyên hiện hữu cho pháp không đối tượng – đồng sanh, hậu sanh, vật thực, quyền.
Sahajātā – sārammaṇā khandhā ca mahābhūtā ca cittasamuṭṭhānānaṃ rūpānaṃ atthipaccayena paccayo; paṭisandhikkhaṇe…pe….
Conascence – Object-having aggregates and primary elements are conditions for mind-born rūpa by way of presence; at the moment of rebirth-linking... .
Đồng sanh – các uẩn có đối tượng và các đại hiển là duyên hiện hữu cho các sắc do tâm sanh; vào khoảnh khắc tái tục…pe….
Pacchājātā – sārammaṇā khandhā ca kabaḷīkāro āhāro ca imassa kāyassa atthipaccayena paccayo.
Post-nascence – Object-having aggregates and edible food are conditions for this body by way of presence.
Hậu sanh – các uẩn có đối tượng và vật thực đoàn thực là duyên hiện hữu cho thân này.
Pacchājātā – sārammaṇā khandhā ca rūpajīvitindriyañca kaṭattārūpānaṃ atthipaccayena paccayo.(2)
Post-nascence – Object-having aggregates and the faculty of vitality of rūpa are conditions for kamma-born rūpa by way of presence.
Hậu sanh – các uẩn có đối tượng và sắc mạng quyền là duyên hiện hữu cho các sắc do nghiệp sanh.(2)
3854

1. Paccayānulomaṃ

1. Paccayānuloma (Affirmative Condition-Mode)

1. Thuận duyên

3855

2. Saṅkhyāvāro

2. Saṅkhyāvāra (Enumeration Section)

2. Phân loại theo số lượng

3856
Suddhaṃ
Suddhaṃ (Pure)
Thuần túy
3857
44. Hetuyā tīṇi, ārammaṇe dve, adhipatiyā cattāri, anantare ekaṃ, samanantare ekaṃ, sahajāte satta, aññamaññe cha, nissaye satta, upanissaye dve, purejāte ekaṃ, pacchājāte ekaṃ, āsevane ekaṃ, kamme tīṇi, vipāke tīṇi, āhāre cattāri, indriye cha, jhāne tīṇi, magge tīṇi, sampayutte ekaṃ, vippayutte dve, atthiyā satta, natthiyā ekaṃ, vigate ekaṃ, avigate satta.
44. In cause: three; in object: two; in predominance: four; in contiguity: one; in immediate contiguity: one; in conascence: seven; in mutuality: six; in support: seven; in strong reliance: two; in pre-nascence: one; in post-nascence: one; in repetition: one; in kamma: three; in result: three; in nutriment: four; in faculty: six; in jhāna: three; in path: three; in association: one; in dissociation: two; in presence: seven; in absence: one; in disappearance: one; in non-disappearance: seven.
44. Trong nhân ba, trong đối tượng hai, trong tăng thượng bốn, trong vô gián một, trong đẳng vô gián một, trong đồng sanh bảy, trong hỗ tương sáu, trong nương tựa bảy, trong cận y hai, trong tiền sanh một, trong hậu sanh một, trong thường hành một, trong nghiệp ba, trong dị thục ba, trong vật thực bốn, trong quyền sáu, trong thiền ba, trong đạo ba, trong tương ưng một, trong bất tương ưng hai, trong hiện hữu bảy, trong bất hiện hữu một, trong ly khứ một, trong bất ly khứ bảy.
3858
Paccanīyuddhāro
Paccanīyuddhāra (Negative Section)
Tổng kết nghịch duyên
3859
45. Sārammaṇo dhammo sārammaṇassa dhammassa ārammaṇapaccayena paccayo… sahajātapaccayena paccayo… upanissayapaccayena paccayo… kammapaccayena paccayo.(1)
45. An object-having phenomenon is a condition for an object-having phenomenon by way of object-condition... by way of conascence-condition... by way of strong-reliance-condition... by way of kamma-condition.
45. Pháp có đối tượng là duyên đối tượng cho pháp có đối tượng… là duyên đồng sanh… là duyên cận y… là duyên nghiệp.(1)
3860
Sārammaṇo dhammo anārammaṇassa dhammassa sahajātapaccayena paccayo… pacchājātapaccayena paccayo… kammapaccayena paccayo.(2)
An object-having phenomenon is a condition for an object-less phenomenon by way of conascence-condition... by way of post-nascence-condition... by way of kamma-condition.
Pháp có đối tượng là duyên đồng sanh cho pháp không đối tượng… là duyên hậu sanh… là duyên nghiệp.(2)
3861
Sārammaṇo dhammo sārammaṇassa ca anārammaṇassa ca dhammassa sahajātapaccayena paccayo… kammapaccayena paccayo.(3)
An object-having phenomenon is a condition for an object-having phenomenon and an object-less phenomenon by way of conascence-condition... by way of kamma-condition.
Pháp có đối tượng là duyên đồng sanh cho pháp có đối tượng và pháp không đối tượng… là duyên nghiệp.(3)
3862
46. Anārammaṇo dhammo anārammaṇassa dhammassa sahajātapaccayena paccayo… āhārapaccayena paccayo… indriyapaccayena paccayo.(1)
46. An object-less phenomenon is a condition for an object-less phenomenon by way of conascence-condition... by way of nutriment-condition... by way of faculty-condition.
46. Pháp không đối tượng là duyên đồng sanh cho pháp không đối tượng… là duyên vật thực… là duyên quyền.(1)
3863
Anārammaṇo dhammo sārammaṇassa dhammassa ārammaṇapaccayena paccayo… sahajātapaccayena paccayo… upanissayapaccayena paccayo… purejātapaccayena paccayo.(2)
An object-less phenomenon is a condition for an object-having phenomenon by way of object-condition... by way of conascence-condition... by way of strong-reliance-condition... by way of pre-nascence-condition.
Pháp không đối tượng là duyên đối tượng cho pháp có đối tượng… là duyên đồng sanh… là duyên cận y… là duyên tiền sanh.(2)
3864
Sārammaṇo ca anārammaṇo ca dhammā sārammaṇassa dhammassa sahajātaṃ, purejātaṃ.(1)
Object-having phenomena and object-less phenomena are conditions for an object-having phenomenon by way of conascence, pre-nascence.
Pháp có đối tượng và pháp không đối tượng là đồng sanh, tiền sanh cho pháp có đối tượng.(1)
3865
Sārammaṇo ca anārammaṇo ca dhammā anārammaṇassa dhammassa sahajātaṃ, pacchājātaṃ, āhāraṃ, indriyaṃ.(2)
Object-having phenomena and object-less phenomena are conditions for an object-less phenomenon by way of conascence, post-nascence, nutriment, faculty.
Pháp có đối tượng và pháp không đối tượng là đồng sanh, hậu sanh, vật thực, quyền cho pháp không đối tượng.(2)
3866

2. Paccayapaccanīyaṃ

2. Paccayapaccanīya (Negative Condition-Mode)

2. Nghịch duyên theo duyên

3867

2. Saṅkhyāvāro

2. Saṅkhyāvāra (Enumeration Section)

2. Phân loại theo số lượng

3868
Suddhaṃ
Suddhaṃ (Pure)
Thuần túy
3869
47. Nahetuyā satta, naārammaṇe satta…pe… nasamanantare satta, nasahajāte cha, na aññamaññe cha, nanissaye cha, naupanissaye satta, napurejāte satta, napacchājāte satta…pe… namagge satta, nasampayutte cha, navippayutte pañca, noatthiyā cattāri, nonatthiyā satta, novigate satta, noavigate cattāri.
47. In non-cause: seven; in non-object: seven... in non-immediate contiguity: seven; in non-conascence: six; in non-mutuality: six; in non-support: six; in non-strong reliance: seven; in non-pre-nascence: seven; in non-post-nascence: seven... in non-path: seven; in non-association: six; in non-dissociation: five; in non-presence: four; in non-absence: seven; in non-disappearance: seven; in non-non-disappearance: four.
47. Không nhân bảy, không đối tượng bảy…pe… không đẳng vô gián bảy, không đồng sanh sáu, không hỗ tương sáu, không nương tựa sáu, không cận y bảy, không tiền sanh bảy, không hậu sanh bảy…pe… không đạo bảy, không tương ưng sáu, không bất tương ưng năm, không hiện hữu bốn, không bất hiện hữu bảy, không ly khứ bảy, không bất ly khứ bốn.
3870

3. Paccayānulomapaccanīyaṃ

3. Paccayānulomapaccanīya (Affirmative-Negative Condition-Mode)

3. Thuận duyên nghịch duyên theo duyên

3871
48. Hetupaccayā naārammaṇe tīṇi, naadhipatiyā…pe… nasamanantare tīṇi, naaññamaññe ekaṃ, naupanissaye tīṇi…pe… namagge tīṇi, nasampayutte ekaṃ, navippayutte ekaṃ, nonatthiyā tīṇi, novigate tīṇi.
48. By way of cause-condition, in non-object: three; in non-predominance... in non-immediate contiguity: three; in non-mutuality: one; in non-strong reliance: three... in non-path: three; in non-association: one; in non-dissociation: one; in non-absence: three; in non-disappearance: three.
48. Do duyên nhân không đối tượng ba, không tăng thượng…pe… không đẳng vô gián ba, không hỗ tương một, không cận y ba…pe… không đạo ba, không tương ưng một, không bất tương ưng một, không bất hiện hữu ba, không ly khứ ba.
3872

4. Paccayapaccanīyānulomaṃ

4. Paccayapaccanīyānuloma (Negative-Affirmative Condition-Mode)

4. Nghịch duyên thuận duyên theo duyên

3873
49. Nahetupaccayā ārammaṇe dve, adhipatiyā cattāri, anantare ekaṃ (anulomamātikā kātabbā)…pe… avigate satta.
49. By way of non-cause-condition, in object: two; in predominance: four; in contiguity: one (the affirmative mātikā should be made)... in non-disappearance: seven.
49. Do không duyên nhân trong đối tượng hai, trong tăng thượng bốn, trong vô gián một (cần làm ma-tika thuận duyên)…pe… trong bất ly khứ bảy.
3874
Sārammaṇadukaṃ niṭṭhitaṃ.
The Dyad of Object-Having Phenomena is concluded.
Song đề Sārammaṇa hoàn tất.
3875

56. Cittadukaṃ

56. Cittaduka (The Dyad of Consciousness)

56. Song đề Tâm

3876

1. Paṭiccavāro

1. Paṭiccavāra (Conditioned Origination Section)

1. Phân loại theo Duyên khởi

3877

1. Paccayānulomaṃ

1. Paccayānuloma (Affirmative Condition-Mode)

1. Thuận duyên

3878

1. Vibhaṅgavāro

1. Vibhaṅgavāra (Analysis Section)

1. Phân loại theo Vibhaṅga

3879
Hetupaccayo
Hetupaccayo (Cause-Condition)
Duyên Nhân
3880
50. Cittaṃ dhammaṃ paṭicca nocitto dhammo uppajjati hetupaccayā – cittaṃ paṭicca sampayuttakā khandhā cittasamuṭṭhānañca rūpaṃ; paṭisandhikkhaṇe cittaṃ paṭicca sampayuttakā khandhā kaṭattā ca rūpaṃ.(1)
50. Depending on a phenomenon that is consciousness, a phenomenon that is not consciousness arises by way of cause-condition — depending on consciousness, the associated aggregates and mind-born rūpa; at the moment of rebirth-linking, depending on consciousness, the associated aggregates and kamma-born rūpa.
50. Nương vào pháp tâm, pháp không tâm phát sanh do duyên nhân – nương vào tâm, các uẩn tương ưng và sắc do tâm sanh; vào khoảnh khắc tái tục, nương vào tâm, các uẩn tương ưng và sắc do nghiệp sanh.(1)
3881
Nocittaṃ dhammaṃ paṭicca nocitto dhammo uppajjati hetupaccayā – nocittaṃ ekaṃ khandhaṃ paṭicca dve khandhā cittasamuṭṭhānañca rūpaṃ, dve khandhe paṭicca eko khandho cittasamuṭṭhānañca rūpaṃ; paṭisandhikkhaṇe…pe… khandhe paṭicca vatthu, vatthuṃ paṭicca khandhā, ekaṃ mahābhūtaṃ paṭicca…pe….(1)
Depending on a phenomenon that is not consciousness, a phenomenon that is not consciousness arises by way of cause-condition — depending on one aggregate that is not consciousness, two aggregates and mind-born rūpa; depending on two aggregates, one aggregate and mind-born rūpa; at the moment of rebirth-linking... depending on aggregates, the base; depending on the base, aggregates; depending on one great primary element... .
Nương vào pháp không tâm, pháp không tâm phát sanh do duyên nhân – nương vào một uẩn không tâm, hai uẩn và sắc do tâm sanh, nương vào hai uẩn, một uẩn và sắc do tâm sanh; vào khoảnh khắc tái tục…pe… nương vào các uẩn, vật; nương vào vật, các uẩn; nương vào một đại hiển…pe….(1)
3882
Nocittaṃ dhammaṃ paṭicca citto dhammo uppajjati hetupaccayā – nocitte khandhe paṭicca cittaṃ; paṭisandhikkhaṇe nocitte khandhe paṭicca cittaṃ; paṭisandhikkhaṇe vatthuṃ paṭicca cittaṃ.(2)
Depending on a phenomenon that is not consciousness, a phenomenon that is consciousness arises by way of cause-condition — depending on aggregates that are not consciousness, consciousness; at the moment of rebirth-linking, depending on aggregates that are not consciousness, consciousness; at the moment of rebirth-linking, depending on the base, consciousness.
Nương vào pháp không tâm, pháp tâm phát sanh do duyên nhân – nương vào các uẩn không tâm, tâm; vào khoảnh khắc tái tục, nương vào các uẩn không tâm, tâm; vào khoảnh khắc tái tục, nương vào vật, tâm.(2)
3883
Nocittaṃ dhammaṃ paṭicca citto ca nocitto ca dhammā uppajjanti hetupaccayā – nocittaṃ ekaṃ khandhaṃ paṭicca dve khandhā cittañca cittasamuṭṭhānañca rūpaṃ, dve khandhe…pe… paṭisandhikkhaṇe nocittaṃ ekaṃ khandhaṃ paṭicca dve khandhā cittañca kaṭattā ca rūpaṃ, dve khandhe paṭicca eko khandho cittañca kaṭattā ca rūpaṃ; paṭisandhikkhaṇe vatthuṃ paṭicca cittañca sampayuttakā ca khandhā.(3)
Non-mental phenomena arise with mental and non-mental phenomena as a condition by way of root-condition – dependent on one non-mental aggregate, two aggregates, consciousness, and mind-originated matter; dependent on two aggregates…pe… at the moment of rebirth-linking, dependent on one non-mental aggregate, two aggregates, consciousness, and kamma-originated matter; dependent on two aggregates, one aggregate, consciousness, and kamma-originated matter; at the moment of rebirth-linking, dependent on the base, consciousness, and co-arisen aggregates.
Dựa vào pháp vô tâm, pháp tâm và pháp vô tâm sanh lên do duyên nhân – dựa vào một uẩn vô tâm, hai uẩn tâm và sắc do tâm sanh lên; dựa vào hai uẩn…pe… trong khoảnh khắc tái tục, dựa vào một uẩn vô tâm, hai uẩn tâm và sắc nghiệp sanh lên; dựa vào hai uẩn, một uẩn tâm và sắc nghiệp sanh lên; trong khoảnh khắc tái tục, dựa vào vật y, tâm và các uẩn tương ưng sanh lên.(3)
3884
Cittañca nocittañca dhammaṃ paṭicca nocitto dhammo uppajjati hetupaccayā – nocittaṃ ekaṃ khandhañca cittañca paṭicca dve khandhā cittasamuṭṭhānañca rūpaṃ, dve khandhe ca…pe… cittañca mahābhūte ca paṭicca cittasamuṭṭhānaṃ rūpaṃ; paṭisandhikkhaṇe nocittaṃ ekaṃ khandhañca cittañca paṭicca dve khandhā kaṭattā ca rūpaṃ, dve khandhe…pe… paṭisandhikkhaṇe cittañca vatthuñca paṭicca nocittā khandhā; paṭisandhikkhaṇe cittañca mahābhūte ca paṭicca kaṭattārūpaṃ.(1)
Non-mental phenomena arise with mental and non-mental phenomena as a condition by way of root-condition – dependent on one non-mental aggregate and consciousness, two aggregates and mind-originated matter; dependent on two aggregates and…pe… dependent on consciousness and the great primaries, mind-originated matter; at the moment of rebirth-linking, dependent on one non-mental aggregate and consciousness, two aggregates and kamma-originated matter; dependent on two aggregates…pe… at the moment of rebirth-linking, dependent on consciousness and the base, non-mental aggregates; at the moment of rebirth-linking, dependent on consciousness and the great primaries, kamma-originated matter.
Dựa vào pháp tâm và pháp vô tâm, pháp vô tâm sanh lên do duyên nhân – dựa vào một uẩn vô tâm và tâm, hai uẩn sắc do tâm sanh lên; dựa vào hai uẩn và…pe… dựa vào tâm và các đại hiển sắc, sắc do tâm sanh lên; trong khoảnh khắc tái tục, dựa vào một uẩn vô tâm và tâm, hai uẩn sắc nghiệp sanh lên; dựa vào hai uẩn…pe… trong khoảnh khắc tái tục, dựa vào tâm và vật y, các uẩn vô tâm sanh lên; trong khoảnh khắc tái tục, dựa vào tâm và các đại hiển sắc, sắc nghiệp sanh lên.(1)
3885
Ārammaṇapaccayo
Object-Condition
Duyên Cảnh
3886
51. Cittaṃ dhammaṃ paṭicca nocitto dhammo uppajjati ārammaṇapaccayā – cittaṃ paṭicca sampayuttakā khandhā; paṭisandhikkhaṇe…pe….(1)
51. Non-mental phenomena arise with mental phenomena as a condition by way of object-condition – dependent on consciousness, co-arisen aggregates; at the moment of rebirth-linking…pe….
51. Dựa vào pháp tâm, pháp vô tâm sanh lên do duyên cảnh – dựa vào tâm, các uẩn tương ưng; trong khoảnh khắc tái tục…pe….(1)
3887
Nocittaṃ dhammaṃ paṭicca nocitto dhammo uppajjati ārammaṇapaccayā – nocittaṃ ekaṃ khandhaṃ paṭicca dve khandhā, dve khandhe…pe… paṭisandhikkhaṇe…pe… paṭisandhikkhaṇe vatthuṃ paṭicca khandhā.(1)
Non-mental phenomena arise with non-mental phenomena as a condition by way of object-condition – dependent on one non-mental aggregate, two aggregates; dependent on two aggregates…pe… at the moment of rebirth-linking…pe… at the moment of rebirth-linking, dependent on the base, aggregates.
Dựa vào pháp vô tâm, pháp vô tâm sanh lên do duyên cảnh – dựa vào một uẩn vô tâm, hai uẩn; dựa vào hai uẩn…pe… trong khoảnh khắc tái tục…pe… trong khoảnh khắc tái tục, dựa vào vật y, các uẩn sanh lên.(1)
3888
Nocittaṃ dhammaṃ paṭicca citto dhammo uppajjati ārammaṇapaccayā – nocitte khandhe paṭicca cittaṃ; paṭisandhikkhaṇe nocitte khandhe paṭicca cittaṃ; paṭisandhikkhaṇe vatthuṃ paṭicca cittaṃ.(2)
Mental phenomena arise with non-mental phenomena as a condition by way of object-condition – dependent on non-mental aggregates, consciousness; at the moment of rebirth-linking, dependent on non-mental aggregates, consciousness; at the moment of rebirth-linking, dependent on the base, consciousness.
Dựa vào pháp vô tâm, pháp tâm sanh lên do duyên cảnh – dựa vào các uẩn vô tâm, tâm sanh lên; trong khoảnh khắc tái tục, dựa vào các uẩn vô tâm, tâm sanh lên; trong khoảnh khắc tái tục, dựa vào vật y, tâm sanh lên.(2)
3889
Nocittaṃ dhammaṃ paṭicca citto ca nocitto ca dhammā uppajjanti ārammaṇapaccayā – nocittaṃ ekaṃ khandhaṃ paṭicca dve khandhā cittañca, dve khandhe paṭicca…pe… paṭisandhikkhaṇe nocittaṃ ekaṃ khandhaṃ paṭicca dve khandhā cittañca, dve khandhe…pe… paṭisandhikkhaṇe vatthuṃ paṭicca cittañca sampayuttakā ca khandhā.(3)
Mental and non-mental phenomena arise with non-mental phenomena as a condition by way of object-condition – dependent on one non-mental aggregate, two aggregates and consciousness; dependent on two aggregates…pe… at the moment of rebirth-linking, dependent on one non-mental aggregate, two aggregates and consciousness; dependent on two aggregates…pe… at the moment of rebirth-linking, dependent on the base, consciousness and co-arisen aggregates.
Dựa vào pháp vô tâm, pháp tâm và pháp vô tâm sanh lên do duyên cảnh – dựa vào một uẩn vô tâm, hai uẩn tâm sanh lên; dựa vào hai uẩn…pe… trong khoảnh khắc tái tục, dựa vào một uẩn vô tâm, hai uẩn tâm sanh lên; dựa vào hai uẩn…pe… trong khoảnh khắc tái tục, dựa vào vật y, tâm và các uẩn tương ưng sanh lên.(3)
3890
Cittañca nocittañca dhammaṃ paṭicca nocitto dhammo uppajjati ārammaṇapaccayā – nocittaṃ ekaṃ khandhañca cittañca paṭicca dve khandhā, dve khandhe ca…pe… paṭisandhikkhaṇe…pe… paṭisandhikkhaṇe cittañca vatthuñca paṭicca nocittā khandhā.(1) (Saṃkhittaṃ).
Non-mental phenomena arise with mental and non-mental phenomena as a condition by way of object-condition – dependent on one non-mental aggregate and consciousness, two aggregates; dependent on two aggregates and…pe… at the moment of rebirth-linking…pe… at the moment of rebirth-linking, dependent on consciousness and the base, non-mental aggregates. (Abbreviated).
Dựa vào pháp tâm và pháp vô tâm, pháp vô tâm sanh lên do duyên cảnh – dựa vào một uẩn vô tâm và tâm, hai uẩn sanh lên; dựa vào hai uẩn và…pe… trong khoảnh khắc tái tục…pe… trong khoảnh khắc tái tục, dựa vào tâm và vật y, các uẩn vô tâm sanh lên.(1) (Tóm tắt).
3891

1. Paccayānulomaṃ

1. Anuloma of Conditions

1. Thuận Duyên

3892

2. Saṅkhyāvāro

2. Section on Enumeration

2. Phần Đếm Số

3893
Suddhaṃ
Simple
Thuần túy
3894
52. Hetuyā pañca, ārammaṇe pañca, adhipatiyā pañca, anantare pañca, samanantare pañca, sahajāte pañca, aññamaññe pañca, nissaye pañca, upanissaye pañca, purejāte pañca, āsevane pañca, kamme pañca, vipāke pañca, āhāre pañca, indriye pañca, jhāne pañca, magge pañca, sampayutte pañca, vippayutte pañca, atthiyā pañca, natthiyā pañca, vigate pañca, avigate pañca.
52. Five by way of root, five by way of object, five by way of dominance, five by way of contiguity, five by way of immediate contiguity, five by way of co-nascence, five by way of mutuality, five by way of support, five by way of decisive support, five by way of pre-nascence, five by way of recurrence, five by way of kamma, five by way of result, five by way of nutriment, five by way of faculty, five by way of jhāna, five by way of path, five by way of association, five by way of dissociation, five by way of presence, five by way of absence, five by way of disappearance, five by way of non-disappearance.
52. Duyên nhân năm, duyên cảnh năm, duyên tăng thượng năm, duyên vô gián năm, duyên đẳng vô gián năm, duyên câu sanh năm, duyên hỗ tương năm, duyên y chỉ năm, duyên cận y năm, duyên tiền sanh năm, duyên thường hành năm, duyên nghiệp năm, duyên dị thục năm, duyên vật thực năm, duyên quyền năm, duyên thiền năm, duyên đạo năm, duyên tương ưng năm, duyên bất tương ưng năm, duyên hiện hữu năm, duyên bất hiện hữu năm, duyên ly khứ năm, duyên bất ly khứ năm.
3895

2. Paccayapaccanīyaṃ

2. Paccanīya of Conditions

2. Nghịch Duyên

3896

1. Vibhaṅgavāro

1. Section on Analysis

1. Phần Phân Tích

3897
Nahetupaccayo
No-Root-Condition
Duyên Phi Nhân
3898
53. Cittaṃ dhammaṃ paṭicca nocitto dhammo uppajjati nahetupaccayā – ahetukaṃ cittaṃ paṭicca sampayuttakā khandhā cittasamuṭṭhānañca rūpaṃ; ahetukapaṭisandhikkhaṇe cittaṃ…pe… vicikicchāsahagataṃ uddhaccasahagataṃ cittaṃ paṭicca vicikicchāsahagato uddhaccasahagato moho.(1)
53. Non-mental phenomena arise with mental phenomena as a condition by way of no-root-condition – dependent on rootless consciousness, co-arisen aggregates and mind-originated matter; at the moment of rootless rebirth-linking, dependent on consciousness…pe… dependent on consciousness accompanied by doubt and restlessness, doubt-accompanied and restlessness-accompanied delusion.
53. Dựa vào pháp tâm, pháp vô tâm sanh lên do duyên phi nhân – dựa vào tâm vô nhân, các uẩn tương ưng và sắc do tâm sanh lên; trong khoảnh khắc tái tục vô nhân, tâm…pe… dựa vào tâm tương ưng với nghi ngờ và tương ưng với phóng dật, si mê tương ưng với nghi ngờ và tương ưng với phóng dật sanh lên.(1)
3899
Nocittaṃ dhammaṃ paṭicca nocitto dhammo uppajjati nahetupaccayā – ahetukaṃ nocittaṃ ekaṃ khandhaṃ paṭicca dve khandhā cittasamuṭṭhānañca rūpaṃ, dve khandhe…pe… ahetukapaṭisandhikkhaṇe …pe… (yāva asaññasattā) vicikicchāsahagate uddhaccasahagate khandhe paṭicca vicikicchāsahagato uddhaccasahagato moho.(1)
Non-mental phenomena arise with non-mental phenomena as a condition by way of no-root-condition – dependent on one rootless non-mental aggregate, two aggregates and mind-originated matter; dependent on two aggregates…pe… at the moment of rootless rebirth-linking…pe… (up to asaññasattā) dependent on doubt-accompanied and restlessness-accompanied aggregates, doubt-accompanied and restlessness-accompanied delusion.
Dựa vào pháp vô tâm, pháp vô tâm sanh lên do duyên phi nhân – dựa vào một uẩn vô tâm vô nhân, hai uẩn sắc do tâm sanh lên; dựa vào hai uẩn…pe… trong khoảnh khắc tái tục vô nhân…pe… (cho đến các chúng sanh vô tưởng) dựa vào các uẩn tương ưng với nghi ngờ và tương ưng với phóng dật, si mê tương ưng với nghi ngờ và tương ưng với phóng dật sanh lên.(1)
3900
Nocittaṃ dhammaṃ paṭicca citto dhammo uppajjati nahetupaccayā – ahetuke nocitte khandhe paṭicca cittaṃ; ahetukapaṭisandhikkhaṇe nocitte khandhe paṭicca cittaṃ; ahetukapaṭisandhikkhaṇe vatthuṃ paṭicca cittaṃ.(2)
Mental phenomena arise with non-mental phenomena as a condition by way of no-root-condition – dependent on rootless non-mental aggregates, consciousness; at the moment of rootless rebirth-linking, dependent on non-mental aggregates, consciousness; at the moment of rootless rebirth-linking, dependent on the base, consciousness.
Dựa vào pháp vô tâm, pháp tâm sanh lên do duyên phi nhân – dựa vào các uẩn vô tâm vô nhân, tâm sanh lên; trong khoảnh khắc tái tục vô nhân, dựa vào các uẩn vô tâm, tâm sanh lên; trong khoảnh khắc tái tục vô nhân, dựa vào vật y, tâm sanh lên.(2)
3901
Nocittaṃ dhammaṃ paṭicca citto ca nocitto ca dhammā uppajjanti nahetupaccayā – ahetukaṃ nocittaṃ ekaṃ khandhaṃ paṭicca dve khandhā cittañca cittasamuṭṭhānañca rūpaṃ, dve khandhe…pe… ahetukapaṭisandhikkhaṇe…pe… ahetukapaṭisandhikkhaṇe vatthuṃ paṭicca cittañca sampayuttakā ca khandhā.(3)
Mental and non-mental phenomena arise with non-mental phenomena as a condition by way of no-root-condition – dependent on one rootless non-mental aggregate, two aggregates, consciousness, and mind-originated matter; dependent on two aggregates…pe… at the moment of rootless rebirth-linking…pe… at the moment of rootless rebirth-linking, dependent on the base, consciousness and co-arisen aggregates.
Dựa vào pháp vô tâm, pháp tâm và pháp vô tâm sanh lên do duyên phi nhân – dựa vào một uẩn vô tâm vô nhân, hai uẩn tâm và sắc do tâm sanh lên; dựa vào hai uẩn…pe… trong khoảnh khắc tái tục vô nhân…pe… trong khoảnh khắc tái tục vô nhân, dựa vào vật y, tâm và các uẩn tương ưng sanh lên.(3)
3902
Cittañca nocittañca dhammaṃ paṭicca nocitto dhammo uppajjati nahetupaccayā – ahetukaṃ nocittaṃ ekaṃ khandhañca cittañca paṭicca dve khandhā cittasamuṭṭhānañca rūpaṃ, dve khandhe ca…pe… ahetukapaṭisandhikkhaṇe nocittaṃ ekaṃ khandhañca cittañca paṭicca dve khandhā kaṭattā ca rūpaṃ, dve khandhe ca…pe… ahetukapaṭisandhikkhaṇe cittañca vatthuñca paṭicca nocittā khandhā, vicikicchāsahagataṃ uddhaccasahagataṃ cittañca sampayuttake ca khandhe paṭicca vicikicchāsahagato uddhaccasahagato moho.(1)
Non-mental phenomena arise with mental and non-mental phenomena as a condition by way of no-root-condition – dependent on one rootless non-mental aggregate and consciousness, two aggregates and mind-originated matter; dependent on two aggregates and…pe… at the moment of rootless rebirth-linking, dependent on one non-mental aggregate and consciousness, two aggregates and kamma-originated matter; dependent on two aggregates and…pe… at the moment of rootless rebirth-linking, dependent on consciousness and the base, non-mental aggregates; dependent on consciousness accompanied by doubt and restlessness and co-arisen aggregates, doubt-accompanied and restlessness-accompanied delusion.
Dựa vào pháp tâm và pháp vô tâm, pháp vô tâm sanh lên do duyên phi nhân – dựa vào một uẩn vô tâm vô nhân và tâm, hai uẩn sắc do tâm sanh lên; dựa vào hai uẩn và…pe… trong khoảnh khắc tái tục vô nhân, dựa vào một uẩn vô tâm và tâm, hai uẩn sắc nghiệp sanh lên; dựa vào hai uẩn và…pe… trong khoảnh khắc tái tục vô nhân, dựa vào tâm và vật y, các uẩn vô tâm sanh lên; dựa vào tâm tương ưng với nghi ngờ và tương ưng với phóng dật và các uẩn tương ưng, si mê tương ưng với nghi ngờ và tương ưng với phóng dật sanh lên.(1)
3903
Naārammaṇapaccayo
No-Object-Condition
Duyên Phi Cảnh
3904
54. Cittaṃ dhammaṃ paṭicca nocitto dhammo uppajjati naārammaṇapaccayā – cittaṃ paṭicca cittasamuṭṭhānaṃ rūpaṃ; paṭisandhikkhaṇe…pe….(1)
54. Non-mental phenomena arise with mental phenomena as a condition by way of no-object-condition – dependent on consciousness, mind-originated matter; at the moment of rebirth-linking…pe….
54. Dựa vào pháp tâm, pháp vô tâm sanh lên do duyên phi cảnh – dựa vào tâm, sắc do tâm sanh lên; trong khoảnh khắc tái tục…pe….(1)
3905
Nocittaṃ dhammaṃ paṭicca nocitto dhammo uppajjati naārammaṇapaccayā – nocitte khandhe paṭicca cittasamuṭṭhānaṃ rūpaṃ; paṭisandhikkhaṇe…pe… (yāva asaññasattā).(2)
Non-mental phenomena arise with non-mental phenomena as a condition by way of no-object-condition – dependent on non-mental aggregates, mind-originated matter; at the moment of rebirth-linking…pe… (up to asaññasattā).
Dựa vào pháp vô tâm, pháp vô tâm sanh lên do duyên phi cảnh – dựa vào các uẩn vô tâm, sắc do tâm sanh lên; trong khoảnh khắc tái tục…pe… (cho đến các chúng sanh vô tưởng).(2)
3906
Cittañca nocittañca dhammaṃ paṭicca nocitto dhammo uppajjati naārammaṇapaccayā – cittañca sampayuttake ca khandhe paṭicca cittasamuṭṭhānaṃ rūpaṃ, cittañca mahābhūte ca paṭicca cittasamuṭṭhānaṃ rūpaṃ; paṭisandhikkhaṇe cittañca sampayuttake ca khandhe paṭicca kaṭattārūpaṃ, cittañca mahābhūte ca paṭicca kaṭattārūpaṃ.(1)
Non-mental phenomena arise with mental and non-mental phenomena as a condition by way of no-object-condition – dependent on consciousness and co-arisen aggregates, mind-originated matter; dependent on consciousness and the great primaries, mind-originated matter; at the moment of rebirth-linking, dependent on consciousness and co-arisen aggregates, kamma-originated matter; dependent on consciousness and the great primaries, kamma-originated matter.
Dựa vào pháp tâm và pháp vô tâm, pháp vô tâm sanh lên do duyên phi cảnh – dựa vào tâm và các uẩn tương ưng, sắc do tâm sanh lên; dựa vào tâm và các đại hiển sắc, sắc do tâm sanh lên; trong khoảnh khắc tái tục, dựa vào tâm và các uẩn tương ưng, sắc nghiệp sanh lên; dựa vào tâm và các đại hiển sắc, sắc nghiệp sanh lên.(1)
3907
Naadhipatipaccayādi
No-Dominance-Condition, etc.
Duyên Phi Tăng Thượng, v.v.
3908
55. Cittaṃ dhammaṃ paṭicca nocitto dhammo uppajjati naadhipatipaccayā … pañca… naanantarapaccayā…pe… naupanissayapaccayā… tīṇi.
55. Non-mental phenomena arise with mental phenomena as a condition by way of no-dominance-condition… five… by way of no-contiguity-condition…pe… by way of no-decisive-support-condition… three.
55. Dựa vào pháp tâm, pháp vô tâm sanh lên do duyên phi tăng thượng… năm… do duyên phi vô gián…pe… do duyên phi cận y… ba.
3909
Napurejātapaccayādi
No-Pre-nascence-Condition, etc.
Duyên Phi Tiền Sanh, v.v.
3910
56. Cittaṃ dhammaṃ paṭicca nocitto dhammo uppajjati napurejātapaccayā – arūpe cittaṃ paṭicca sampayuttakā khandhā, cittaṃ paṭicca cittasamuṭṭhānaṃ rūpaṃ; paṭisandhikkhaṇe cittaṃ paṭicca sampayuttakā khandhā kaṭattā ca rūpaṃ.(1)
56. A non-mind-associated phenomenon arises conditioned by a mind-associated phenomenon through the non-pre-existence condition: in the immaterial planes, associated aggregates arise conditioned by consciousness; mind-originated matter arises conditioned by consciousness; at the moment of rebirth-linking, associated aggregates and kamma-born matter arise conditioned by consciousness.(1)
56. Pháp tâm duyên pháp phi tâm sinh lên không do duyên tiền sanh – trong cõi vô sắc, do tâm mà các uẩn tương ưng; do tâm mà sắc do tâm sinh; trong khoảnh khắc tái tục, do tâm mà các uẩn tương ưng và sắc do nghiệp tạo.(1)
3911
Nocittaṃ dhammaṃ paṭicca nocitto dhammo uppajjati napurejātapaccayā – arūpe nocittaṃ ekaṃ khandhaṃ paṭicca dve khandhā, dve khandhe…pe… nocitte khandhe paṭicca cittasamuṭṭhānaṃ rūpaṃ; paṭisandhikkhaṇe…pe… (yāva asaññasattā).(1)
A non-mind-associated phenomenon arises conditioned by a non-mind-associated phenomenon through the non-pre-existence condition: in the immaterial planes, two aggregates arise conditioned by one non-mind-associated aggregate; two aggregates…and so on… mind-originated matter arises conditioned by non-mind-associated aggregates; at the moment of rebirth-linking…and so on… (up to the non-percipient beings).(1)
Pháp phi tâm duyên pháp phi tâm sinh lên không do duyên tiền sanh – trong cõi vô sắc, do một uẩn phi tâm mà hai uẩn, do hai uẩn… v.v… do các uẩn phi tâm mà sắc do tâm sinh; trong khoảnh khắc tái tục… v.v… (cho đến cõi Vô Tưởng Hữu tình).(1)
3912
Nocittaṃ dhammaṃ paṭicca citto dhammo uppajjati napurejātapaccayā – arūpe nocitte khandhe paṭicca cittaṃ; paṭisandhikkhaṇe… vatthuṃ paṭicca cittaṃ.(2)
A mind-associated phenomenon arises conditioned by a non-mind-associated phenomenon through the non-pre-existence condition: in the immaterial planes, consciousness arises conditioned by non-mind-associated aggregates; at the moment of rebirth-linking… consciousness arises conditioned by the base.(2)
Pháp phi tâm duyên pháp tâm sinh lên không do duyên tiền sanh – trong cõi vô sắc, do các uẩn phi tâm mà tâm; trong khoảnh khắc tái tục… do y xứ mà tâm.(2)
3913
Nocittaṃ dhammaṃ paṭicca citto ca nocitto ca dhammā uppajjanti napurejātapaccayā – arūpe nocittaṃ ekaṃ khandhaṃ paṭicca dve khandhā cittañca, dve khandhe…pe… paṭisandhikkhaṇe vatthuṃ paṭicca cittañca sampayuttakā ca khandhā.(3)
Mind-associated and non-mind-associated phenomena arise conditioned by a non-mind-associated phenomenon through the non-pre-existence condition: in the immaterial planes, two aggregates and consciousness arise conditioned by one non-mind-associated aggregate; two aggregates…and so on… at the moment of rebirth-linking, consciousness and associated aggregates arise conditioned by the base.(3)
Pháp phi tâm duyên pháp tâm và pháp phi tâm sinh lên không do duyên tiền sanh – trong cõi vô sắc, do một uẩn phi tâm mà hai uẩn và tâm, do hai uẩn… v.v… trong khoảnh khắc tái tục, do y xứ mà tâm và các uẩn tương ưng.(3)
3914
Cittañca nocittañca dhammaṃ paṭicca nocitto dhammo uppajjati napurejātapaccayā – arūpe nocittaṃ ekaṃ khandhañca cittañca paṭicca dve khandhā, dve khandhe ca…pe… nocitte khandhe ca cittañca paṭicca cittasamuṭṭhānaṃ rūpaṃ, cittañca mahābhūte ca paṭicca cittasamuṭṭhānaṃ rūpaṃ; paṭisandhikkhaṇe cittañca vatthuñca paṭicca nocittā khandhā; paṭisandhikkhaṇe cittañca sampayuttake ca khandhe paṭicca kaṭattārūpaṃ, cittañca mahābhūte ca paṭicca kaṭattārūpaṃ.(1)
A non-mind-associated phenomenon arises conditioned by a mind-associated phenomenon and a non-mind-associated phenomenon through the non-pre-existence condition: in the immaterial planes, two aggregates arise conditioned by one non-mind-associated aggregate and consciousness; two aggregates…and so on… mind-originated matter arises conditioned by non-mind-associated aggregates and consciousness; mind-originated matter arises conditioned by consciousness and the great primaries; at the moment of rebirth-linking, non-mind-associated aggregates arise conditioned by consciousness and the base; at the moment of rebirth-linking, kamma-born matter arises conditioned by consciousness and associated aggregates; kamma-born matter arises conditioned by consciousness and the great primaries.(1)
Pháp tâm và pháp phi tâm duyên pháp phi tâm sinh lên không do duyên tiền sanh – trong cõi vô sắc, do một uẩn phi tâm và tâm mà hai uẩn, do hai uẩn và… v.v… do các uẩn phi tâm và tâm mà sắc do tâm sinh, do tâm và các đại hiển mà sắc do tâm sinh; trong khoảnh khắc tái tục, do tâm và y xứ mà các uẩn phi tâm; trong khoảnh khắc tái tục, do tâm và các uẩn tương ưng mà sắc do nghiệp tạo, do tâm và các đại hiển mà sắc do nghiệp tạo.(1)
3915
Napacchājātapaccayā… naāsevanapaccayā….
Through the non-post-existence condition… through the non-repetition condition….
Không do duyên hậu sanh… không do duyên hành tập….
3916
Nakammapaccayo
Non-Kamma Condition
Không do duyên nghiệp
3917
57. Cittaṃ dhammaṃ paṭicca nocitto dhammo uppajjati nakammapaccayā – cittaṃ paṭicca sampayuttakā cetanā.(1)
57. A non-mind-associated phenomenon arises conditioned by a mind-associated phenomenon through the non-kamma condition: associated volitions arise conditioned by consciousness.(1)
57. Pháp tâm duyên pháp phi tâm sinh lên không do duyên nghiệp – do tâm mà các tư tương ưng.(1)
3918
Nocittaṃ dhammaṃ paṭicca nocitto dhammo uppajjati nakammapaccayā – nocitte khandhe paṭicca sampayuttakā cetanā; bāhiraṃ… āhārasamuṭṭhānaṃ… utusamuṭṭhānaṃ…pe….(1)
A non-mind-associated phenomenon arises conditioned by a non-mind-associated phenomenon through the non-kamma condition: associated volitions arise conditioned by non-mind-associated aggregates; external things… nutriment-originated… temperature-originated…and so on….(1)
Pháp phi tâm duyên pháp phi tâm sinh lên không do duyên nghiệp – do các uẩn phi tâm mà các tư tương ưng; ngoại cảnh… do thức ăn sinh… do thời tiết sinh… v.v….(1)
3919
Cittañca nocittañca dhammaṃ paṭicca nocitto dhammo uppajjati nakammapaccayā – nocitte khandhe ca cittañca paṭicca sampayuttakā cetanā (saṃkhittaṃ).(1)
A non-mind-associated phenomenon arises conditioned by a mind-associated phenomenon and a non-mind-associated phenomenon through the non-kamma condition: associated volitions arise conditioned by non-mind-associated aggregates and consciousness (abridged).(1)
Pháp tâm và pháp phi tâm duyên pháp phi tâm sinh lên không do duyên nghiệp – do các uẩn phi tâm và tâm mà các tư tương ưng (tóm tắt).(1)
3920

2. Paccayapaccanīyaṃ

2. Reverse Order of Conditions

2. Phủ định duyên

3921

2. Saṅkhyāvāro

2. Enumeration Section

2. Phần số đếm

3922
Suddhaṃ
Simple
Thuần túy
3923
58. Nahetuyā pañca, naārammaṇe tīṇi, naadhipatiyā pañca, naanantare tīṇi, nasamanantare tīṇi, naaññamaññe tīṇi, naupanissaye tīṇi, napurejāte pañca, napacchājāte pañca, naāsevane pañca, nakamme tīṇi, navipāke pañca, naāhāre ekaṃ, naindriye ekaṃ, najhāne pañca, namagge pañca, nasampayutte tīṇi, navippayutte pañca, nonatthiyā tīṇi, novigate tīṇi.
58. Five in non-root, three in non-object, five in non-predominance, three in non-contiguity, three in non-immediately contiguity, three in non-mutuality, three in non-strong dependence, five in non-pre-existence, five in non-post-existence, five in non-repetition, three in non-kamma, five in non-result, one in non-nutriment, one in non-faculty, five in non-jhāna, five in non-path, three in non-association, five in non-disassociation, three in non-absence, three in non-disappearance.
58. Không do nhân có năm, không do đối tượng có ba, không do tăng thượng có năm, không do vô gián có ba, không do đẳng vô gián có ba, không do hỗ tương có ba, không do y chỉ có ba, không do tiền sanh có năm, không do hậu sanh có năm, không do hành tập có năm, không do nghiệp có ba, không do dị thục có năm, không do vật thực có một, không do quyền có một, không do thiền có năm, không do đạo có năm, không do tương ưng có ba, không do bất tương ưng có năm, không do vô hữu có ba, không do vô ly có ba.
3924

3. Paccayānulomapaccanīyaṃ

3. Pro-order and Reverse Order of Conditions

3. Thuận duyên phủ định

3925
59. Hetupaccayā naārammaṇe tīṇi, naadhipatiyā pañca (saṃkhittaṃ).
59. Due to the root condition, three in non-object, five in non-predominance (abridged).
59. Do duyên nhân không do đối tượng có ba, không do tăng thượng có năm (tóm tắt).
3926

4. Paccayapaccanīyānulomaṃ

4. Reverse Order and Pro-order of Conditions

4. Phủ định duyên thuận

3927
60. Nahetupaccayā ārammaṇe pañca, anantare pañca (sabbattha pañca), magge tīṇi…pe… avigate pañca.
60. Due to the non-root condition, five in object, five in contiguity (five everywhere), three in path…and so on… five in non-non-disappearance.
60. Không do duyên nhân do đối tượng có năm, do vô gián có năm (ở mọi nơi có năm), do đạo có ba… v.v… do vô ly có năm.
3928

2. Sahajātavāro

2. Conascence Section

2. Phần Đồng Sanh

3929
(Sahajātavāro paṭiccavārasadiso.)
(The conascence section is similar to the conditioning section.)
(Phần Đồng Sanh tương tự phần Duyên Khởi.)
3930

3. Paccayavāro

3. Condition Section

3. Phần Duyên

3931

1. Paccayānulomaṃ

1. Pro-order of Conditions

1. Thuận duyên

3932

1. Vibhaṅgavāro

1. Analysis Section

1. Phần Phân Tích

3933
Hetupaccayo
Root Condition
Duyên Nhân
3934
61. Cittaṃ dhammaṃ paccayā nocitto dhammo uppajjati hetupaccayā – cittaṃ paccayā sampayuttakā khandhā cittasamuṭṭhānañca rūpaṃ; paṭisandhikkhaṇe…pe….(1)
61. A non-mind-associated phenomenon arises conditioned by a mind-associated phenomenon through the root condition: associated aggregates and mind-originated matter arise conditioned by consciousness; at the moment of rebirth-linking…and so on….(1)
61. Pháp tâm duyên pháp phi tâm sinh lên do duyên nhân – do tâm mà các uẩn tương ưng và sắc do tâm sinh; trong khoảnh khắc tái tục… v.v….(1)
3935
Nocittaṃ dhammaṃ paccayā nocitto dhammo uppajjati hetupaccayā – nocittaṃ ekaṃ khandhaṃ paccayā dve khandhā cittasamuṭṭhānañca rūpaṃ, dve khandhe…pe… paṭisandhikkhaṇe…pe… (yāva mahābhūtā), vatthuṃ paccayā nocittā khandhā.(1)
A non-mind-associated phenomenon arises conditioned by a non-mind-associated phenomenon through the root condition: two aggregates and mind-originated matter arise conditioned by one non-mind-associated aggregate; two aggregates…and so on… at the moment of rebirth-linking…and so on… (up to the great primaries), non-mind-associated aggregates arise conditioned by the base.(1)
Pháp phi tâm duyên pháp phi tâm sinh lên do duyên nhân – do một uẩn phi tâm mà hai uẩn và sắc do tâm sinh, do hai uẩn… v.v… trong khoảnh khắc tái tục… v.v… (cho đến các đại hiển), do y xứ mà các uẩn phi tâm.(1)
3936
Nocittaṃ dhammaṃ paccayā citto dhammo uppajjati hetupaccayā – nocitte khandhe paccayā cittaṃ, vatthuṃ paccayā cittaṃ; paṭisandhikkhaṇe nocitte khandhe paccayā cittaṃ, paṭisandhikkhaṇe vatthuṃ paccayā cittaṃ.(2)
A mind-associated phenomenon arises conditioned by a non-mind-associated phenomenon through the root condition: consciousness arises conditioned by non-mind-associated aggregates; consciousness arises conditioned by the base; at the moment of rebirth-linking, consciousness arises conditioned by non-mind-associated aggregates; at the moment of rebirth-linking, consciousness arises conditioned by the base.(2)
Pháp phi tâm duyên pháp tâm sinh lên do duyên nhân – do các uẩn phi tâm mà tâm, do y xứ mà tâm; trong khoảnh khắc tái tục, do các uẩn phi tâm mà tâm, trong khoảnh khắc tái tục, do y xứ mà tâm.(2)
3937
Nocittaṃ dhammaṃ paccayā citto ca nocitto ca dhammā uppajjanti hetupaccayā – nocittaṃ ekaṃ khandhaṃ paccayā dve khandhā cittañca cittasamuṭṭhānañca rūpaṃ, dve khandhe…pe… vatthuṃ paccayā cittañca sampayuttakā ca khandhā; paṭisandhikkhaṇe nocittaṃ ekaṃ khandhaṃ paccayā dve khandhā cittañca kaṭattā ca rūpaṃ, dve khandhe…pe… paṭisandhikkhaṇe vatthuṃ paccayā cittañca sampayuttakā ca khandhā.(3)
Mind-associated and non-mind-associated phenomena arise conditioned by a non-mind-associated phenomenon through the root condition: two aggregates, consciousness, and mind-originated matter arise conditioned by one non-mind-associated aggregate; two aggregates…and so on… consciousness and associated aggregates arise conditioned by the base; at the moment of rebirth-linking, two aggregates, consciousness, and kamma-born matter arise conditioned by one non-mind-associated aggregate; two aggregates…and so on… at the moment of rebirth-linking, consciousness and associated aggregates arise conditioned by the base.(3)
Pháp phi tâm duyên pháp tâm và pháp phi tâm sinh lên do duyên nhân – do một uẩn phi tâm mà hai uẩn, tâm và sắc do tâm sinh, do hai uẩn… v.v… do y xứ mà tâm và các uẩn tương ưng; trong khoảnh khắc tái tục, do một uẩn phi tâm mà hai uẩn, tâm và sắc do nghiệp tạo, do hai uẩn… v.v… trong khoảnh khắc tái tục, do y xứ mà tâm và các uẩn tương ưng.(3)
3938
Cittañca nocittañca dhammaṃ paccayā nocitto dhammo uppajjati hetupaccayā – nocittaṃ ekaṃ khandhañca cittañca paccayā dve khandhā cittasamuṭṭhānañca rūpaṃ, dve khandhe ca…pe… cittañca mahābhūte ca paccayā cittasamuṭṭhānaṃ rūpaṃ, cittañca vatthuñca paccayā nocittā khandhā, paṭisandhikkhaṇe nocittaṃ ekaṃ khandhañca cittañca paccayā dve khandhā kaṭattā ca rūpaṃ, dve khandhe ca…pe… paṭisandhikkhaṇe cittañca mahābhūte ca paccayā kaṭattārūpaṃ; paṭisandhikkhaṇe cittañca vatthuñca paccayā nocittā khandhā.(1)
A non-mind-associated phenomenon arises conditioned by a mind-associated phenomenon and a non-mind-associated phenomenon through the root condition: two aggregates and mind-originated matter arise conditioned by one non-mind-associated aggregate and consciousness; two aggregates…and so on… mind-originated matter arises conditioned by consciousness and the great primaries; non-mind-associated aggregates arise conditioned by consciousness and the base; at the moment of rebirth-linking, two aggregates and kamma-born matter arise conditioned by one non-mind-associated aggregate and consciousness; two aggregates…and so on… at the moment of rebirth-linking, kamma-born matter arises conditioned by consciousness and the great primaries; at the moment of rebirth-linking, non-mind-associated aggregates arise conditioned by consciousness and the base.(1)
Pháp tâm và pháp phi tâm duyên pháp phi tâm sinh lên do duyên nhân – do một uẩn phi tâm và tâm mà hai uẩn và sắc do tâm sinh, do hai uẩn và… v.v… do tâm và các đại hiển mà sắc do tâm sinh, do tâm và y xứ mà các uẩn phi tâm, trong khoảnh khắc tái tục, do một uẩn phi tâm và tâm mà hai uẩn và sắc do nghiệp tạo, do hai uẩn và… v.v… trong khoảnh khắc tái tục, do tâm và các đại hiển mà sắc do nghiệp tạo; trong khoảnh khắc tái tục, do tâm và y xứ mà các uẩn phi tâm.(1)
3939
Ārammaṇapaccayo
Object Condition
Duyên Đối Tượng
3940
62. Cittaṃ dhammaṃ paccayā nocitto dhammo uppajjati ārammaṇapaccayā… ekaṃ (paṭiccavārasadisaṃ).
62. A non-mind-associated phenomenon arises conditioned by a mind-associated phenomenon through the object condition… one (similar to the conditioning section).
62. Pháp tâm duyên pháp phi tâm sinh lên do duyên đối tượng… có một (tương tự phần Duyên Khởi).
3941
Nocittaṃ dhammaṃ paccayā nocitto dhammo uppajjati ārammaṇapaccayā – nocittaṃ ekaṃ khandhaṃ paccayā dve khandhā, dve khandhe…pe… paṭisandhikkhaṇe…pe… paṭisandhikkhaṇe vatthuṃ paccayā khandhā, cakkhāyatanaṃ paccayā cakkhuviññāṇasahagatā khandhā…pe… kāyāyatanaṃ paccayā kāyaviññāṇasahagatā khandhā, vatthuṃ paccayā nocittā khandhā.(1)
A non-mind-associated phenomenon arises conditioned by a non-mind-associated phenomenon through the object condition: two aggregates arise conditioned by one non-mind-associated aggregate; two aggregates…and so on… at the moment of rebirth-linking…and so on… at the moment of rebirth-linking, aggregates arise conditioned by the base; aggregates concomitant with eye-consciousness arise conditioned by the eye-base…and so on… aggregates concomitant with body-consciousness arise conditioned by the body-base; non-mind-associated aggregates arise conditioned by the base.(1)
Pháp phi tâm duyên pháp phi tâm sinh lên do duyên đối tượng – do một uẩn phi tâm mà hai uẩn, do hai uẩn… v.v… trong khoảnh khắc tái tục… v.v… trong khoảnh khắc tái tục, do y xứ mà các uẩn, do nhãn xứ mà các uẩn tương ưng với nhãn thức… v.v… do thân xứ mà các uẩn tương ưng với thân thức, do y xứ mà các uẩn phi tâm.(1)
3942
Nocittaṃ dhammaṃ paccayā citto dhammo uppajjati ārammaṇapaccayā – nocitte khandhe paccayā cittaṃ, vatthuṃ paccayā cittaṃ; paṭisandhikkhaṇe nocitte khandhe paccayā cittaṃ, paṭisandhikkhaṇe vatthuṃ paccayā cittaṃ, cakkhāyatanaṃ paccayā cakkhuviññāṇaṃ…pe… kāyāyatanaṃ paccayā kāyaviññāṇaṃ.(2)
A mind-associated phenomenon arises conditioned by a non-mind-associated phenomenon through the object condition: consciousness arises conditioned by non-mind-associated aggregates; consciousness arises conditioned by the base; at the moment of rebirth-linking, consciousness arises conditioned by non-mind-associated aggregates; at the moment of rebirth-linking, consciousness arises conditioned by the base; eye-consciousness arises conditioned by the eye-base…and so on… body-consciousness arises conditioned by the body-base.(2)
Pháp phi tâm duyên pháp tâm sinh lên do duyên đối tượng – do các uẩn phi tâm mà tâm, do y xứ mà tâm; trong khoảnh khắc tái tục, do các uẩn phi tâm mà tâm, trong khoảnh khắc tái tục, do y xứ mà tâm, do nhãn xứ mà nhãn thức… v.v… do thân xứ mà thân thức.(2)
3943
Nocittaṃ dhammaṃ paccayā citto ca nocitto ca dhammā uppajjanti ārammaṇapaccayā – nocittaṃ ekaṃ khandhaṃ paccayā dve khandhā cittañca, dve khandhe…pe… vatthuṃ paccayā cittañca sampayuttakā ca khandhā; paṭisandhikkhaṇe…pe… paṭisandhikkhaṇe vatthuṃ paccayā cittañca sampayuttakā ca khandhā, cakkhāyatanaṃ paccayā cakkhuviññāṇaṃ sampayuttakā ca khandhā…pe… kāyāyatanaṃ paccayā kāyaviññāṇaṃ sampayuttakā ca khandhā.(3)
Non-conscious phenomena arise as conscious and non-conscious phenomena in dependence on non-conscious phenomena, through objective condition – in dependence on one non-conscious aggregate, two aggregates and consciousness; in dependence on two aggregates… in dependence on the base, consciousness and conjoined aggregates; at the moment of rebirth-linking… at the moment of rebirth-linking, in dependence on the base, consciousness and conjoined aggregates; in dependence on the eye-base, eye-consciousness and conjoined aggregates… in dependence on the body-base, body-consciousness and conjoined aggregates.
Do pháp vô tâm làm duyên, các pháp hữu tâm và vô tâm khởi lên với duyên cảnh (ārammaṇa-paccaya) – do một uẩn vô tâm làm duyên, hai uẩn và tâm (khởi lên); do hai uẩn…v.v… do nền tảng (vatthu) làm duyên, tâm và các uẩn tương ưng (khởi lên); vào khoảnh khắc tái tục (paṭisandhi-kkhana)…v.v… vào khoảnh khắc tái tục, do nền tảng làm duyên, tâm và các uẩn tương ưng (khởi lên); do nhãn xứ (cakkhāyatana) làm duyên, nhãn thức (cakkhu-viññāṇa) và các uẩn tương ưng (khởi lên)…v.v… do thân xứ (kāyāyatana) làm duyên, thân thức (kāya-viññāṇa) và các uẩn tương ưng (khởi lên).(3)
3944
Cittañca nocittañca dhammaṃ paccayā nocitto dhammo uppajjati ārammaṇapaccayā – nocittaṃ ekaṃ khandhañca cittañca paccayā dve khandhā, dve khandhe ca…pe… cittañca vatthuñca paccayā nocittā khandhā, paṭisandhikkhaṇe…pe… paṭisandhikkhaṇe cittañca vatthuñca paccayā nocittā khandhā, cakkhāyatanañca cakkhuviññāṇañca paccayā cakkhuviññāṇasahagatā khandhā…pe… kāyāyatanaṃ ca…pe… (saṃkhittaṃ).(1)
Non-conscious phenomena arise in dependence on conscious and non-conscious phenomena, through objective condition – in dependence on one non-conscious aggregate and consciousness, two aggregates; in dependence on two aggregates and… in dependence on consciousness and the base, non-conscious aggregates; at the moment of rebirth-linking… at the moment of rebirth-linking, in dependence on consciousness and the base, non-conscious aggregates; in dependence on the eye-base and eye-consciousness, aggregates associated with eye-consciousness… and the body-base… (abridged).
Do pháp hữu tâm và vô tâm làm duyên, pháp vô tâm khởi lên với duyên cảnh (ārammaṇa-paccaya) – do một uẩn vô tâm và tâm làm duyên, hai uẩn (khởi lên); do hai uẩn và…v.v… do tâm và nền tảng (vatthu) làm duyên, các uẩn vô tâm (khởi lên); vào khoảnh khắc tái tục (paṭisandhi-kkhana)…v.v… vào khoảnh khắc tái tục, do tâm và nền tảng làm duyên, các uẩn vô tâm (khởi lên); do nhãn xứ (cakkhāyatana) và nhãn thức (cakkhu-viññāṇa) làm duyên, các uẩn tương ưng với nhãn thức (khởi lên)…v.v… do thân xứ (kāyāyatana) và…v.v… (tóm tắt).(1)
3945

1. Paccayānulomaṃ

1. Paccayānulomaṃ

1. Thuận Duyên

3946
2. Saṅkhyāvāro
2. Saṅkhyāvāro
2. Phần Đếm Số
3947
63. Hetuyā pañca, ārammaṇe pañca, adhipatiyā pañca (sabbattha pañca), avigate pañca.
63. Five in root condition, five in objective condition, five in dominance condition (five in all), five in non-disappearance condition.
63. Trong duyên nhân (hetu), có năm; trong duyên cảnh (ārammaṇa), có năm; trong duyên tăng thượng (adhipati), có năm (trong tất cả đều có năm); trong duyên bất ly (avigata), có năm.
3948

2. Paccayapaccanīyaṃ

2. Paccayapaccanīyaṃ

2. Nghịch Duyên

3949

1. Vibhaṅgavāro

1. Vibhaṅgavāro

1. Phần Phân Tích

3950
Nahetupaccayo
Non-root condition
Duyên Vô Nhân
3951
64. Cittaṃ dhammaṃ paccayā nocitto dhammo uppajjati nahetupaccayā – ahetukaṃ cittaṃ paccayā sampayuttakā khandhā cittasamuṭṭhānañca rūpaṃ; ahetukapaṭisandhikkhaṇe…pe… vicikicchāsahagataṃ uddhaccasahagataṃ cittaṃ paccayā vicikicchāsahagato uddhaccasahagato moho.(1)
64. Non-conscious phenomena arise in dependence on conscious phenomena, through non-root condition – in dependence on rootless consciousness, conjoined aggregates and consciousness-originated rūpa; at the moment of rootless rebirth-linking… in dependence on consciousness accompanied by doubt and restlessness, doubt and restlessness accompanied by delusion.
64. Do pháp hữu tâm làm duyên, pháp vô tâm khởi lên với duyên vô nhân (nahetu-paccaya) – do tâm vô nhân (ahetuka-citta) làm duyên, các uẩn tương ưng và sắc do tâm sinh (citta-samuṭṭhāna-rūpa) (khởi lên); vào khoảnh khắc tái tục vô nhân (ahetuka-paṭisandhi-kkhana)…v.v… do tâm tương ưng với nghi (vicikicchā) và tương ưng với phóng dật (uddhacca) làm duyên, si (moha) tương ưng với nghi và tương ưng với phóng dật (khởi lên).(1)
3952
65. Nocittaṃ dhammaṃ paccayā nocitto dhammo uppajjati nahetupaccayā – ahetukaṃ nocittaṃ ekaṃ khandhaṃ paccayā dve khandhā cittasamuṭṭhānañca rūpaṃ, dve khandhe…pe… ahetukapaṭisandhikkhaṇe…pe… (yāva asaññasattā), cakkhāyatanaṃ paccayā cakkhuviññāṇasahagatā khandhā…pe… kāyāyatanaṃ paccayā kāyaviññāṇasahagatā khandhā, vatthuṃ paccayā ahetukā nocitte khandhā vicikicchāsahagate uddhaccasahagate khandhe ca vatthuñca paccayā vicikicchāsahagato uddhaccasahagato moho.(1)
65. Non-conscious phenomena arise in dependence on non-conscious phenomena, through non-root condition – in dependence on one rootless non-conscious aggregate, two aggregates and consciousness-originated rūpa; in dependence on two aggregates… at the moment of rootless rebirth-linking… (up to non-percipient beings), in dependence on the eye-base, aggregates associated with eye-consciousness… in dependence on the body-base, aggregates associated with body-consciousness; in dependence on the base, rootless non-conscious aggregates; in dependence on aggregates accompanied by doubt and restlessness and the base, doubt and restlessness accompanied by delusion.
65. Do pháp vô tâm làm duyên, pháp vô tâm khởi lên với duyên vô nhân (nahetu-paccaya) – do một uẩn vô tâm vô nhân làm duyên, hai uẩn và sắc do tâm sinh (citta-samuṭṭhāna-rūpa) (khởi lên); do hai uẩn…v.v… vào khoảnh khắc tái tục vô nhân…v.v… (cho đến cõi Vô Tưởng); do nhãn xứ (cakkhāyatana) làm duyên, các uẩn tương ưng với nhãn thức (cakkhu-viññāṇa-sahagata-khandhā) (khởi lên)…v.v… do thân xứ (kāyāyatana) làm duyên, các uẩn tương ưng với thân thức (kāya-viññāṇa-sahagata-khandhā) (khởi lên); do nền tảng (vatthu) làm duyên, các uẩn vô tâm vô nhân (khởi lên); do các uẩn tương ưng với nghi và phóng dật, và nền tảng làm duyên, si (moha) tương ưng với nghi và phóng dật (khởi lên).(1)
3953
Nocittaṃ dhammaṃ paccayā citto dhammo uppajjati nahetupaccayā – ahetuke nocitte khandhe paccayā cittaṃ, vatthuṃ paccayā cittaṃ; ahetukapaṭisandhikkhaṇe…pe… ahetukapaṭisandhikkhaṇe vatthuṃ paccayā cittaṃ, cakkhāyatanaṃ paccayā cakkhuviññāṇaṃ…pe… kāyāyatanaṃ paccayā kāyaviññāṇaṃ.(2)
Conscious phenomena arise in dependence on non-conscious phenomena, through non-root condition – in dependence on non-conscious aggregates, consciousness; in dependence on the base, consciousness; at the moment of rootless rebirth-linking… at the moment of rootless rebirth-linking, in dependence on the base, consciousness; in dependence on the eye-base, eye-consciousness… in dependence on the body-base, body-consciousness.
Do pháp vô tâm làm duyên, pháp hữu tâm khởi lên với duyên vô nhân (nahetu-paccaya) – do các uẩn vô tâm vô nhân làm duyên, tâm (khởi lên); do nền tảng (vatthu) làm duyên, tâm (khởi lên); vào khoảnh khắc tái tục vô nhân (ahetuka-paṭisandhi-kkhana)…v.v… vào khoảnh khắc tái tục vô nhân, do nền tảng làm duyên, tâm (khởi lên); do nhãn xứ (cakkhāyatana) làm duyên, nhãn thức (cakkhu-viññāṇa) (khởi lên)…v.v… do thân xứ (kāyāyatana) làm duyên, thân thức (kāya-viññāṇa) (khởi lên).(2)
3954
Nocittaṃ dhammaṃ paccayā citto ca nocitto ca dhammā uppajjanti nahetupaccayā – ahetukaṃ nocittaṃ ekaṃ khandhaṃ paccayā dve khandhā cittañca cittasamuṭṭhānañca rūpaṃ, dve khandhe…pe… vatthuṃ paccayā cittañca sampayuttakā ca khandhā; ahetukapaṭisandhikkhaṇe…pe… ahetukapaṭisandhikkhaṇe vatthuṃ paccayā cittañca sampayuttakā ca khandhā, cakkhāyatanaṃ paccayā cakkhuviññāṇaṃ…pe… kāyāyatanaṃ paccayā kāyaviññāṇaṃ.(3)
Conscious and non-conscious phenomena arise in dependence on non-conscious phenomena, through non-root condition – in dependence on one rootless non-conscious aggregate, two aggregates, consciousness and consciousness-originated rūpa; in dependence on two aggregates… in dependence on the base, consciousness and conjoined aggregates; at the moment of rootless rebirth-linking… at the moment of rootless rebirth-linking, in dependence on the base, consciousness and conjoined aggregates; in dependence on the eye-base, eye-consciousness… in dependence on the body-base, body-consciousness.
Do pháp vô tâm làm duyên, các pháp hữu tâm và vô tâm khởi lên với duyên vô nhân (nahetu-paccaya) – do một uẩn vô tâm vô nhân làm duyên, hai uẩn, tâm và sắc do tâm sinh (citta-samuṭṭhāna-rūpa) (khởi lên); do hai uẩn…v.v… do nền tảng (vatthu) làm duyên, tâm và các uẩn tương ưng (khởi lên); vào khoảnh khắc tái tục vô nhân (ahetuka-paṭisandhi-kkhana)…v.v… vào khoảnh khắc tái tục vô nhân, do nền tảng làm duyên, tâm và các uẩn tương ưng (khởi lên); do nhãn xứ (cakkhāyatana) làm duyên, nhãn thức (cakkhu-viññāṇa) (khởi lên)…v.v… do thân xứ (kāyāyatana) làm duyên, thân thức (kāya-viññāṇa) (khởi lên).(3)
3955
Cittañca nocittañca dhammaṃ paccayā nocitto dhammo uppajjati nahetupaccayā – ahetukaṃ nocittaṃ ekaṃ khandhañca cittañca paccayā dve khandhā cittasamuṭṭhānañca rūpaṃ, dve khandhe ca…pe… cittañca vatthuñca paccayā nocittā khandhā; ahetukapaṭisandhikkhaṇe…pe… ahetukapaṭisandhikkhaṇe cittañca vatthuñca paccayā nocittā khandhā, cakkhāyatanañca cakkhuviññāṇañca paccayā cakkhuviññāṇasahagatā khandhā…pe… kāyāyatanaṃ ca…pe… vicikicchāsahagate uddhaccasahagate khandhe ca cittañca paccayā vicikicchāsahagato uddhaccasahagato moho.(1) (Saṃkhittaṃ.)
Non-conscious phenomena arise in dependence on conscious and non-conscious phenomena, through non-root condition – in dependence on one rootless non-conscious aggregate and consciousness, two aggregates and consciousness-originated rūpa; in dependence on two aggregates and… in dependence on consciousness and the base, non-conscious aggregates; at the moment of rootless rebirth-linking… at the moment of rootless rebirth-linking, in dependence on consciousness and the base, non-conscious aggregates; in dependence on the eye-base and eye-consciousness, aggregates associated with eye-consciousness… and the body-base… in dependence on aggregates accompanied by doubt and restlessness and consciousness, doubt and restlessness accompanied by delusion. (Abridged.)
Do pháp hữu tâm và vô tâm làm duyên, pháp vô tâm khởi lên với duyên vô nhân (nahetu-paccaya) – do một uẩn vô tâm vô nhân và tâm làm duyên, hai uẩn và sắc do tâm sinh (citta-samuṭṭhāna-rūpa) (khởi lên); do hai uẩn và…v.v… do tâm và nền tảng (vatthu) làm duyên, các uẩn vô tâm (khởi lên); vào khoảnh khắc tái tục vô nhân (ahetuka-paṭisandhi-kkhana)…v.v… vào khoảnh khắc tái tục vô nhân, do tâm và nền tảng làm duyên, các uẩn vô tâm (khởi lên); do nhãn xứ (cakkhāyatana) và nhãn thức (cakkhu-viññāṇa) làm duyên, các uẩn tương ưng với nhãn thức (khởi lên)…v.v… do thân xứ (kāyāyatana) và…v.v… do các uẩn tương ưng với nghi và phóng dật, và tâm làm duyên, si (moha) tương ưng với nghi và phóng dật (khởi lên).(1) (Tóm tắt.)
3956

2. Paccayapaccanīyaṃ

2. Paccayapaccanīyaṃ

2. Nghịch Duyên

3957

2. Saṅkhyāvāro

2. Saṅkhyāvāro

2. Phần Đếm Số

3958
Suddhaṃ
Pure
Thuần túy
3959
66. Nahetuyā pañca, naārammaṇe tīṇi, naadhipatiyā pañca, naanantare tīṇi, nasamanantare tīṇi, naaññamaññe tīṇi, naupanissaye tīṇi, napurejāte pañca, napacchājāte pañca, naāsevane pañca, nakamme tīṇi, navipāke pañca, naāhāre ekaṃ, naindriye ekaṃ, najhāne pañca, namagge pañca, nasampayutte tīṇi, navippayutte pañca, nonatthiyā tīṇi, novigate tīṇi.
66. Five in non-root condition, three in non-objective condition, five in non-dominance condition, three in non-immediately preceding condition, three in non-immediately conterminous condition, three in non-mutuality condition, three in non-strong dependence condition, five in non-prenascence condition, five in non-postnascence condition, five in non-repetition condition, three in non-kamma condition, five in non-result condition, one in non-nutriment condition, one in non-faculty condition, five in non-jhāna condition, five in non-path condition, three in non-association condition, five in non-disassociation condition, three in non-absence condition, three in non-non-disappearance condition.
66. Trong duyên vô nhân (nahetu), có năm; trong duyên vô cảnh (naārammaṇa), có ba; trong duyên vô tăng thượng (naadhipati), có năm; trong duyên vô liền sau (naanantara), có ba; trong duyên vô đẳng vô gián (nasamanantara), có ba; trong duyên vô hỗ tương (naaññamañña), có ba; trong duyên vô y chỉ (naupanissaya), có ba; trong duyên vô tiền sinh (napurejāta), có năm; trong duyên vô hậu sinh (napacchājāta), có năm; trong duyên vô thường hành (naāsevana), có năm; trong duyên vô nghiệp (nakamma), có ba; trong duyên vô dị thục (navipāka), có năm; trong duyên vô vật thực (naāhāra), có một; trong duyên vô căn (naindriya), có một; trong duyên vô thiền (najjhāna), có năm; trong duyên vô đạo (namagga), có năm; trong duyên vô tương ưng (nasampayutta), có ba; trong duyên vô bất tương ưng (navippayutta), có năm; trong duyên vô phi hữu (nonatthi), có ba; trong duyên vô phi ly (novigata), có ba.
3960

3. Paccayānulomapaccanīyaṃ

3. Paccayānulomapaccanīyaṃ

3. Thuận Duyên Nghịch Duyên

3961
67. Hetupaccayā naārammaṇe tīṇi, naadhipatiyā pañca (saṃkhittaṃ).
67. In root condition: three in non-objective condition, five in non-dominance condition (abridged).
67. Do duyên nhân (hetu-paccaya), trong duyên vô cảnh (naārammaṇa) có ba; trong duyên vô tăng thượng (naadhipati) có năm (tóm tắt).
3962

4. Paccayapaccanīyānulomaṃ

4. Paccayapaccanīyānulomaṃ

4. Nghịch Duyên Thuận Duyên

3963
68. Nahetupaccayā ārammaṇe pañca, anantare pañca (sabbattha pañca), magge tīṇi…pe… avigate pañca.
68. In non-root condition: five in objective condition, five in immediately preceding condition (five in all), three in path condition… five in non-disappearance condition.
68. Do duyên vô nhân (nahetu-paccaya), trong duyên cảnh (ārammaṇa) có năm; trong duyên liền sau (anantara) có năm (trong tất cả đều có năm); trong duyên đạo (magga) có ba…v.v… trong duyên bất ly (avigata) có năm.
3964

4. Nissayavāro

4. Nissayavāro

4. Phần Y Chỉ

3965
(Nissayavāro paccayavārasadiso.)
(The support section is similar to the condition section.)
(Phần Y Chỉ giống như Phần Duyên.)
3966

5. Saṃsaṭṭhavāro

5. Saṃsaṭṭhavāro

5. Phần Hỗn Hợp

3967

1-4. Paccayānulomādi

1-4. Paccayānulomādi

1-4. Thuận Duyên, v.v.

3968
Hetupaccayo
Root condition
Duyên Nhân
3969
69. Cittaṃ dhammaṃ saṃsaṭṭho nocitto dhammo uppajjati hetupaccayā – cittaṃ saṃsaṭṭhā sampayuttakā khandhā; paṭisandhikkhaṇe…pe….(1)
69. Non-conscious phenomena, associated with conscious phenomena, arise through root condition – conjoined aggregates associated with consciousness; at the moment of rebirth-linking….
69. Pháp hữu tâm và pháp vô tâm hỗn hợp khởi lên với duyên nhân (hetu-paccaya) – tâm và các uẩn tương ưng hỗn hợp (khởi lên); vào khoảnh khắc tái tục (paṭisandhi-kkhana)…v.v….(1)
3970
Nocittaṃ dhammaṃ saṃsaṭṭho nocitto dhammo uppajjati hetupaccayā – nocittaṃ ekaṃ khandhaṃ saṃsaṭṭhā dve khandhā, dve khandhe saṃsaṭṭho eko khandho; paṭisandhikkhaṇe…pe….(1)
Non-conscious phenomena, associated with non-conscious phenomena, arise through root condition – two aggregates associated with one non-conscious aggregate; one aggregate associated with two aggregates; at the moment of rebirth-linking….
Pháp vô tâm và pháp vô tâm hỗn hợp khởi lên với duyên nhân (hetu-paccaya) – một uẩn vô tâm và hai uẩn hỗn hợp (khởi lên); hai uẩn và một uẩn hỗn hợp (khởi lên); vào khoảnh khắc tái tục (paṭisandhi-kkhana)…v.v….(1)
3971
Nocittaṃ dhammaṃ saṃsaṭṭho citto dhammo uppajjati hetupaccayā – nocitte khandhe saṃsaṭṭhaṃ cittaṃ; paṭisandhikkhaṇe…pe….(2)
Conscious phenomena, associated with non-conscious phenomena, arise through root condition – consciousness associated with non-conscious aggregates; at the moment of rebirth-linking….
Pháp vô tâm và pháp hữu tâm hỗn hợp khởi lên với duyên nhân (hetu-paccaya) – các uẩn vô tâm và tâm hỗn hợp (khởi lên); vào khoảnh khắc tái tục (paṭisandhi-kkhana)…v.v….(2)
3972
Nocittaṃ dhammaṃ saṃsaṭṭho citto ca nocitto ca dhammā uppajjanti hetupaccayā – nocittaṃ ekaṃ khandhaṃ saṃsaṭṭhā dve khandhā cittañca, dve khandhe…pe… paṭisandhikkhaṇe…pe….(3)
Conscious and non-conscious phenomena, associated with non-conscious phenomena, arise through root condition – two aggregates and consciousness associated with one non-conscious aggregate; in two aggregates… at the moment of rebirth-linking….
Pháp vô tâm và các pháp hữu tâm và vô tâm hỗn hợp khởi lên với duyên nhân (hetu-paccaya) – một uẩn vô tâm và hai uẩn, tâm hỗn hợp (khởi lên); hai uẩn…v.v… vào khoảnh khắc tái tục (paṭisandhi-kkhana)…v.v….(3)
3973
Cittañca nocittañca dhammaṃ saṃsaṭṭho nocitto dhammo uppajjati hetupaccayā – nocittaṃ ekaṃ khandhañca cittañca saṃsaṭṭhā dve khandhā, dve khandhe ca…pe… paṭisandhikkhaṇe…pe… (saṃkhittaṃ).
Non-conscious phenomena, associated with conscious and non-conscious phenomena, arise through root condition – two aggregates associated with one non-conscious aggregate and consciousness; in two aggregates and… at the moment of rebirth-linking… (abridged).
Pháp hữu tâm và vô tâm và pháp vô tâm hỗn hợp khởi lên với duyên nhân (hetu-paccaya) – một uẩn vô tâm và tâm hỗn hợp, hai uẩn (khởi lên); hai uẩn và…v.v… vào khoảnh khắc tái tục (paṭisandhi-kkhana)…v.v… (tóm tắt).
3974
Hetuyā pañca, ārammaṇe pañca, adhipatiyā pañca (sabbattha pañca), avigate pañca (saṃkhittaṃ).
Five in root condition, five in objective condition, five in dominance condition (five in all), five in non-disappearance condition (abridged).
Trong duyên nhân (hetu), có năm; trong duyên cảnh (ārammaṇa), có năm; trong duyên tăng thượng (adhipati), có năm (trong tất cả đều có năm); trong duyên bất ly (avigata), có năm (tóm tắt).
3975
Nahetuyā pañca, naadhipatiyā pañca, napurejāte pañca, napacchājāte pañca, naāsevane pañca, nakamme tīṇi, navipāke pañca, najhāne pañca, namagge pañca, navippayutte pañca.
Five in non-root condition, five in non-dominance condition, five in non-prenascence condition, five in non-postnascence condition, five in non-repetition condition, three in non-kamma condition, five in non-result condition, five in non-jhāna condition, five in non-path condition, five in non-disassociation condition.
Trong duyên vô nhân (nahetu), có năm; trong duyên vô tăng thượng (naadhipati), có năm; trong duyên vô tiền sinh (napurejāta), có năm; trong duyên vô hậu sinh (napacchājāta), có năm; trong duyên vô thường hành (naāsevana), có năm; trong duyên vô nghiệp (nakamma), có ba; trong duyên vô dị thục (navipāka), có năm; trong duyên vô thiền (najjhāna), có năm; trong duyên vô đạo (namagga), có năm; trong duyên vô bất tương ưng (navippayutta), có năm.
3976

6. Sampayuttavāro

6. Sampayuttavāro

6. Phần Tương Ưng

3977
(Evaṃ itare dve gaṇanāpi sampayuttavāropi sabbe kātabbā.)
(Similarly, the other two enumerations and the association section should all be done.)
(Cũng vậy, hai phần đếm số còn lại và phần Tương Ưng cũng đều phải được thực hiện.)
3978

7. Pañhāvāro

7. Pañhāvāro

7. Phần Câu Hỏi

3979

1. Paccayānulomaṃ

1. Paccayānulomaṃ

1. Thuận Duyên

3980

1. Vibhaṅgavāro

1. Vibhaṅgavāro

1. Phần Phân Tích

3981
Hetupaccayo
Hetupaccayo
Duyên Nhân
3982
70. Nocitto dhammo nocittassa dhammassa hetupaccayena paccayo – nocittā hetū sampayuttakānaṃ khandhānaṃ cittasamuṭṭhānānañca rūpānaṃ hetupaccayena paccayo; paṭisandhikkhaṇe…pe….(1)
70. Non-conscious phenomena are a condition by way of root-condition for non-conscious phenomena – non-conscious roots are a condition by way of root-condition for associated aggregates and for mind-originated material phenomena; at the moment of rebirth-linking… and so on.(1)
70. Pháp không phải tâm là duyên do nhân cho pháp không phải tâm – các nhân không phải tâm là duyên do nhân cho các uẩn đồng sanh và các sắc do tâm sanh; vào khoảnh khắc tái tục…v.v….(1)
3983
Nocitto dhammo cittassa dhammassa hetupaccayena paccayo – nocittā hetū cittassa hetupaccayena paccayo; paṭisandhikkhaṇe…pe….(2)
Non-conscious phenomena are a condition by way of root-condition for conscious phenomena – non-conscious roots are a condition by way of root-condition for consciousness; at the moment of rebirth-linking… and so on.(2)
Pháp không phải tâm là duyên do nhân cho pháp tâm – các nhân không phải tâm là duyên do nhân cho tâm; vào khoảnh khắc tái tục…v.v….(2)
3984
Nocitto dhammo cittassa ca nocittassa ca dhammassa hetupaccayena paccayo – nocittā hetū sampayuttakānaṃ khandhānaṃ cittassa ca cittasamuṭṭhānānañca rūpānaṃ hetupaccayena paccayo; paṭisandhikkhaṇe…pe….(3)
Non-conscious phenomena are a condition by way of root-condition for conscious phenomena and non-conscious phenomena – non-conscious roots are a condition by way of root-condition for associated aggregates, for consciousness, and for mind-originated material phenomena; at the moment of rebirth-linking… and so on.(3)
Pháp không phải tâm là duyên do nhân cho pháp tâm và pháp không phải tâm – các nhân không phải tâm là duyên do nhân cho các uẩn đồng sanh, cho tâm và các sắc do tâm sanh; vào khoảnh khắc tái tục…v.v….(3)
3985
Ārammaṇapaccayo
Object-Condition (Ārammaṇapaccayo)
Duyên Cảnh
3986
71. Citto dhammo cittassa dhammassa ārammaṇapaccayena paccayo – cittaṃ ārabbha cittaṃ uppajjati.(Mūlaṃ kātabbaṃ) cittaṃ ārabbha nocittā khandhā uppajjanti.(Mūlaṃ kātabbaṃ) cittaṃ ārabbha cittañca sampayuttakā ca khandhā uppajjanti.(3)
71. Conscious phenomena are a condition by way of object-condition for conscious phenomena – having taken consciousness as an object, consciousness arises. (The root must be made.) Having taken consciousness as an object, non-conscious aggregates arise. (The root must be made.) Having taken consciousness and associated aggregates as an object, consciousness and associated aggregates arise.(3)
71. Pháp tâm là duyên cảnh cho pháp tâm – nương vào tâm, tâm sanh khởi. (Cần làm phần gốc) Nương vào tâm, các uẩn không phải tâm sanh khởi. (Cần làm phần gốc) Nương vào tâm, tâm và các uẩn đồng sanh sanh khởi. (3)
3987
72. Nocitto dhammo nocittassa dhammassa ārammaṇapaccayena paccayo – dānaṃ datvā sīlaṃ…pe… uposathakammaṃ katvā taṃ paccavekkhati assādeti abhinandati, taṃ ārabbha rāgo uppajjati…pe… domanassaṃ uppajjati, pubbe suciṇṇāni…pe… jhānā vuṭṭhahitvā jhānaṃ…pe… ariyā maggā vuṭṭhahitvā maggaṃ paccavekkhanti, phalaṃ paccavekkhanti, nibbānaṃ paccavekkhanti.
72. Non-conscious phenomena are a condition by way of object-condition for non-conscious phenomena – having given a gift, having observed sīla… and so on, having performed the Uposatha observance, one reflects on it, relishes it, delights in it; taking that as an object, lust arises… and so on… displeasure arises. Rightly practiced deeds from the past… and so on… having emerged from jhāna, one reflects on jhāna… and so on… having emerged from the noble paths, one reflects on the path, reflects on the fruit, reflects on Nibbāna.
72. Pháp không phải tâm là duyên cảnh cho pháp không phải tâm – sau khi bố thí, giữ giới…v.v… sau khi thực hành pháp Uposatha, quán xét, hoan hỷ, vui thích điều đó, nương vào điều đó, tham sanh khởi…v.v… ưu sanh khởi; các điều thiện đã làm trước đây…v.v… xuất khỏi thiền quán xét thiền…v.v… các bậc Thánh xuất khỏi đạo quán xét đạo, quán xét quả, quán xét Nibbāna.
Nibbānaṃ gotrabhussa, vodānassa, maggassa, phalassa, āvajjanāya ārammaṇapaccayena paccayo; ariyā nocitte pahīne kilese paccavekkhanti, vikkhambhite kilese paccavekkhanti, pubbe samudāciṇṇe kilese jānanti, cakkhuṃ…pe… vatthuṃ nocitte khandhe aniccato…pe… domanassaṃ uppajjati; dibbena cakkhunā rūpaṃ passati, dibbāya sotadhātuyā saddaṃ suṇāti.
Nibbāna is a condition by way of object-condition for gotrabhū, for purification, for the path, for the fruit, for adverting. Noble ones reflect on abandoned defilements that are non-conscious, reflect on suppressed defilements, know previously accumulated defilements. The eye… and so on… the physical basis, the non-conscious aggregates, as impermanent… and so on… displeasure arises. One sees forms with the divine eye, hears sounds with the divine ear-element.
Nibbāna là duyên cảnh cho Gotrabhū, cho Vodāna, cho đạo, cho quả, cho sự tác ý; các bậc Thánh quán xét các phiền não đã đoạn trừ không phải tâm, quán xét các phiền não đã trấn áp, biết các phiền não đã tích lũy trước đây; nhãn…v.v… vật y không phải tâm, các uẩn là vô thường…v.v… ưu sanh khởi; dùng thiên nhãn thấy sắc, dùng thiên nhĩ giới nghe tiếng.
Cetopariyañāṇena nocittasamaṅgissa cittaṃ jānāti, ākāsānañcāyatanaṃ…pe… ākiñcaññāyatanaṃ…pe… rūpāyatanaṃ cakkhuviññāṇasahagatānaṃ khandhānaṃ…pe… phoṭṭhabbāyatanaṃ kāyaviññāṇasahagatānaṃ khandhānaṃ…pe… nocittā khandhā iddhividhañāṇassa, cetopariyañāṇassa, pubbenivāsānussatiñāṇassa, yathākammūpagañāṇassa, anāgataṃsañāṇassa, āvajjanāya ārammaṇapaccayena paccayo.(1)
One knows the consciousness of a being endowed with non-conscious phenomena by way of cetopariyañāṇa. The sphere of infinite space… and so on… the sphere of nothingness… and so on… the visual-form base is a condition by way of object-condition for aggregates accompanied by eye-consciousness… and so on… the tangible base is a condition by way of object-condition for aggregates accompanied by body-consciousness… and so on… non-conscious aggregates are a condition by way of object-condition for the knowledge of psychic powers, for cetopariyañāṇa, for the knowledge of recollecting past abodes, for the knowledge of individual karma, for the knowledge of the future, for adverting.(1)
Dùng Túc Mạng Trí biết tâm của vị có tâm không phải tâm, Vô Biên Xứ…v.v… Vô Sở Hữu Xứ…v.v… Sắc xứ là duyên cảnh cho các uẩn đồng sanh với nhãn thức…v.v… Xúc xứ là duyên cảnh cho các uẩn đồng sanh với thân thức…v.v… các uẩn không phải tâm là duyên cảnh cho Thần Túc Trí, cho Tha Tâm Trí, cho Túc Mạng Trí, cho Như Nghiệp Trí, cho Vị Lai Trí, cho sự tác ý.(1)
3988
Nocitto dhammo cittassa dhammassa ārammaṇapaccayena paccayo – dānaṃ datvā…pe… (paṭhamagamanasadisaṃ ninnānākaraṇaṃ, imaṃ nānaṃ) rūpāyatanaṃ cakkhuviññāṇassa…pe… phoṭṭhabbāyatanaṃ kāyaviññāṇassa…pe… nocittā khandhā iddhividhañāṇassa…pe… āvajjanāya ārammaṇapaccayena paccayo.(2)
Non-conscious phenomena are a condition by way of object-condition for conscious phenomena – having given a gift… and so on (this is a variation similar to the first explanation, this is the difference): the visual-form base is a condition by way of object-condition for eye-consciousness… and so on… the tangible base is a condition by way of object-condition for body-consciousness… and so on… non-conscious aggregates are a condition by way of object-condition for the knowledge of psychic powers… and so on… for adverting.(2)
Pháp không phải tâm là duyên cảnh cho pháp tâm – sau khi bố thí…v.v… (tương tự như cách đi thứ nhất, có sự khác biệt này) Sắc xứ là duyên cảnh cho nhãn thức…v.v… Xúc xứ là duyên cảnh cho thân thức…v.v… các uẩn không phải tâm là duyên cảnh cho Thần Túc Trí…v.v… cho sự tác ý.(2)
3989
Nocitto dhammo cittassa ca nocittassa ca dhammassa ārammaṇapaccayena paccayo – dānaṃ datvā…pe… (paṭhamagamanasadisaṃ ninnānākaraṇaṃ, imaṃ nānaṃ), rūpāyatanaṃ cakkhuviññāṇassa sampayuttakānañca khandhānaṃ…pe… phoṭṭhabbāyatanaṃ kāyaviññāṇassa sampayuttakānañca khandhānaṃ…pe… nocittā khandhā iddhividhañāṇassa…pe… āvajjanāya ārammaṇapaccayena paccayo.(3)
Non-conscious phenomena are a condition by way of object-condition for conscious phenomena and non-conscious phenomena – having given a gift… and so on (this is a variation similar to the first explanation, this is the difference): the visual-form base is a condition by way of object-condition for eye-consciousness and associated aggregates… and so on… the tangible base is a condition by way of object-condition for body-consciousness and associated aggregates… and so on… non-conscious aggregates are a condition by way of object-condition for the knowledge of psychic powers… and so on… for adverting.(3)
Pháp không phải tâm là duyên cảnh cho pháp tâm và pháp không phải tâm – sau khi bố thí…v.v… (tương tự như cách đi thứ nhất, có sự khác biệt này), Sắc xứ là duyên cảnh cho nhãn thức và các uẩn đồng sanh…v.v… Xúc xứ là duyên cảnh cho thân thức và các uẩn đồng sanh…v.v… các uẩn không phải tâm là duyên cảnh cho Thần Túc Trí…v.v… cho sự tác ý.(3)
3990
Citto ca nocitto ca dhammā cittassa dhammassa ārammaṇapaccayena paccayo – cittañca sampayuttake ca khandhe ārabbha cittaṃ uppajjati… tīṇi.
Conscious and non-conscious phenomena are a condition by way of object-condition for conscious phenomena – having taken consciousness and associated aggregates as an object, consciousness arises… three.
Pháp tâm và pháp không phải tâm là duyên cảnh cho pháp tâm – nương vào tâm và các uẩn đồng sanh, tâm sanh khởi… ba trường hợp.
3991
Adhipatipaccayo
Predominance-Condition (Adhipatipaccayo)
Duyên Trưởng Thượng
3992
73. Citto dhammo cittassa dhammassa adhipatipaccayena paccayo.
73. Conscious phenomena are a condition by way of predominance-condition for conscious phenomena.
73. Pháp tâm là duyên trưởng thượng cho pháp tâm.
Ārammaṇādhipati – cittaṃ garuṃ katvā cittaṃ uppajjati.(1)
Object-predominance: having made consciousness predominant, consciousness arises.(1)
Cảnh Trưởng Thượng – xem tâm là trọng yếu, tâm sanh khởi.(1)
3993
Citto dhammo nocittassa dhammassa adhipatipaccayena paccayo – ārammaṇādhipati, sahajātādhipati.
Conscious phenomena are a condition by way of predominance-condition for non-conscious phenomena – object-predominance, conascence-predominance.
Pháp tâm là duyên trưởng thượng cho pháp không phải tâm – cảnh trưởng thượng, đồng sanh trưởng thượng.
Ārammaṇādhipati – cittaṃ garuṃ katvā nocittā khandhā uppajjanti.
Object-predominance: having made consciousness predominant, non-conscious aggregates arise.
Cảnh Trưởng Thượng – xem tâm là trọng yếu, các uẩn không phải tâm sanh khởi.
Sahajātādhipati – cittādhipati sampayuttakānaṃ khandhānaṃ cittasamuṭṭhānānañca rūpānaṃ adhipatipaccayena paccayo.(2)
Conascence-predominance: consciousness-predominance is a condition by way of predominance-condition for associated aggregates and for mind-originated material phenomena.(2)
Đồng Sanh Trưởng Thượng – tâm trưởng thượng là duyên trưởng thượng cho các uẩn đồng sanh và các sắc do tâm sanh.(2)
3994
Citto dhammo cittassa ca nocittassa ca dhammassa adhipatipaccayena paccayo.
Conscious phenomena are a condition by way of predominance-condition for conscious phenomena and non-conscious phenomena.
Pháp tâm là duyên trưởng thượng cho pháp tâm và pháp không phải tâm.
Ārammaṇādhipati – cittaṃ garuṃ katvā cittañca sampayuttakā ca khandhā uppajjanti.(3)
Object-predominance: having made consciousness predominant, consciousness and associated aggregates arise.(3)
Cảnh Trưởng Thượng – xem tâm là trọng yếu, tâm và các uẩn đồng sanh sanh khởi.(3)
3995
74. Nocitto dhammo nocittassa dhammassa adhipatipaccayena paccayo – ārammaṇādhipati, sahajātādhipati.
74. Non-conscious phenomena are a condition by way of predominance-condition for non-conscious phenomena – object-predominance, conascence-predominance.
74. Pháp không phải tâm là duyên trưởng thượng cho pháp không phải tâm – cảnh trưởng thượng, đồng sanh trưởng thượng.
Ārammaṇādhipati – dānaṃ…pe… sīlaṃ…pe… uposathakammaṃ katvā taṃ garuṃ katvā paccavekkhati assādeti abhinandati, taṃ garuṃ katvā rāgo uppajjati, diṭṭhi uppajjati, pubbe…pe… jhānā…pe… ariyā maggā vuṭṭhahitvā maggaṃ garuṃ katvā paccavekkhanti.
Object-predominance: having given a gift… and so on… having observed sīla… and so on… having performed the Uposatha observance, having made that predominant, one reflects on it, relishes it, delights in it; having made that predominant, lust arises, wrong view arises. Previously… and so on… from jhāna… and so on… having emerged from the noble paths, having made the path predominant, they reflect.
Cảnh Trưởng Thượng – bố thí…v.v… giới…v.v… sau khi thực hành Uposatha, xem điều đó là trọng yếu, quán xét, hoan hỷ, vui thích; xem điều đó là trọng yếu, tham sanh khởi, tà kiến sanh khởi; trước đây…v.v… thiền…v.v… các bậc Thánh xuất khỏi đạo, xem đạo là trọng yếu, quán xét.
Phalaṃ garuṃ katvā paccavekkhanti, nibbānaṃ garuṃ katvā paccavekkhanti, nibbānaṃ gotrabhussa, vodānassa, maggassa, phalassa, adhipatipaccayena paccayo; cakkhuṃ…pe… vatthuṃ nocitte khandhe garuṃ katvā assādeti abhinandati, taṃ garuṃ katvā rāgo uppajjati, diṭṭhi uppajjati.
Having made the fruit predominant, they reflect. Having made Nibbāna predominant, they reflect. Nibbāna is a condition by way of predominance-condition for gotrabhū, for purification, for the path, for the fruit. The eye… and so on… the physical basis, having made the non-conscious aggregates predominant, one relishes, delights in them; having made that predominant, lust arises, wrong view arises.
Xem quả là trọng yếu, quán xét; xem Nibbāna là trọng yếu, quán xét; Nibbāna là duyên trưởng thượng cho Gotrabhū, cho Vodāna, cho đạo, cho quả; nhãn…v.v… vật y không phải tâm, xem các uẩn là trọng yếu, hoan hỷ, vui thích; xem điều đó là trọng yếu, tham sanh khởi, tà kiến sanh khởi.
Sahajātādhipati – nocittādhipati sampayuttakānaṃ khandhānaṃ cittasamuṭṭhānānañca rūpānaṃ adhipatipaccayena paccayo.(1)
Conascence-predominance: non-conscious predominance is a condition by way of predominance-condition for associated aggregates and for mind-originated material phenomena.(1)
Đồng Sanh Trưởng Thượng – trưởng thượng không phải tâm là duyên trưởng thượng cho các uẩn đồng sanh và các sắc do tâm sanh.(1)
3996
Nocitto dhammo cittassa dhammassa adhipatipaccayena paccayo (dvepi gamanā paṭhamagamanasadisaṃ ninnānākaraṇaṃ. Ārammaṇādhipati sahajātādhipati kātabbā).(2)
Non-conscious phenomena are a condition by way of predominance-condition for conscious phenomena (both explanations are variations similar to the first explanation. Object-predominance and conascence-predominance must be made).(2)
Pháp không phải tâm là duyên trưởng thượng cho pháp tâm (cả hai cách đi đều tương tự như cách đi thứ nhất, có sự khác biệt. Cần làm cảnh trưởng thượng và đồng sanh trưởng thượng).(2)
3997
Citto ca nocitto ca dhammā cittassa dhammassa adhipatipaccayena paccayo… ārammaṇādhipati (tīṇipi garukārammaṇā kātabbā, ārammaṇādhipatiyeva).
Conscious and non-conscious phenomena are a condition by way of predominance-condition for conscious phenomena… object-predominance (all three must be made with predominant objects, only object-predominance).
Pháp tâm và pháp không phải tâm là duyên trưởng thượng cho pháp tâm… cảnh trưởng thượng (cả ba đều cần làm cảnh trọng yếu, chỉ là cảnh trưởng thượng).
3998
Anantarapaccayādi
Contiguity-Condition (Anantarapaccayādi)
Duyên Vô Gián, v.v…
3999
75. Citto dhammo cittassa dhammassa anantarapaccayena paccayo – purimaṃ purimaṃ cittaṃ pacchimassa pacchimassa cittassa anantarapaccayena paccayo.(1)
75. Conscious phenomena are a condition by way of contiguity-condition for conscious phenomena – each preceding consciousness is a condition by way of contiguity-condition for each succeeding consciousness.(1)
75. Pháp tâm là duyên vô gián cho pháp tâm – tâm trước trước là duyên vô gián cho tâm sau sau.(1)
4000
Citto dhammo nocittassa dhammassa anantarapaccayena paccayo – purimaṃ purimaṃ cittaṃ pacchimānaṃ pacchimānaṃ nocittānaṃ khandhānaṃ anantarapaccayena paccayo; cittaṃ vuṭṭhānassa anantarapaccayena paccayo.(2)
Conscious phenomena are a condition by way of contiguity-condition for non-conscious phenomena – each preceding consciousness is a condition by way of contiguity-condition for the succeeding non-conscious aggregates; consciousness is a condition by way of contiguity-condition for emergence.(2)
Pháp tâm là duyên vô gián cho pháp không phải tâm – tâm trước trước là duyên vô gián cho các uẩn không phải tâm sau sau; tâm là duyên vô gián cho sự xuất khởi.(2)
4001
Citto dhammo cittassa ca nocittassa ca dhammassa anantarapaccayena paccayo – purimaṃ purimaṃ cittaṃ pacchimassa pacchimassa cittassa sampayuttakānañca khandhānaṃ anantarapaccayena paccayo.(3)
Conscious phenomena are a condition by way of contiguity-condition for conscious phenomena and non-conscious phenomena – each preceding consciousness is a condition by way of contiguity-condition for each succeeding consciousness and associated aggregates.(3)
Pháp tâm là duyên vô gián cho pháp tâm và pháp không phải tâm – tâm trước trước là duyên vô gián cho tâm sau sau và các uẩn đồng sanh.(3)
4002
76. Nocitto dhammo nocittassa dhammassa anantarapaccayena paccayo – purimā purimā nocittā khandhā…pe… phalasamāpattiyā anantarapaccayena paccayo (ime dve pūretukāmena kātabbā, purimagamanasadisaṃ).
76. Non-conscious phenomena are a condition by way of contiguity-condition for non-conscious phenomena – each preceding non-conscious aggregate… and so on… is a condition by way of contiguity-condition for fruition-attainment (these two must be completed, similar to the preceding explanation).
76. Pháp không phải tâm là duyên vô gián cho pháp không phải tâm – các uẩn không phải tâm trước trước…v.v… là duyên vô gián cho quả thiền chứng (cần làm hai điều này để hoàn thành, tương tự như cách đi trước).
4003
Citto ca nocitto ca dhammā cittassa dhammassa anantarapaccayena paccayo – purimaṃ purimaṃ cittañca sampayuttakā ca khandhā pacchimassa pacchimassa cittassa anantarapaccayena paccayo.(Mūlaṃ pucchitabbaṃ) purimaṃ purimaṃ cittañca sampayuttakā ca khandhā pacchimānaṃ pacchimānaṃ nocittānaṃ khandhānaṃ anantarapaccayena paccayo – cittañca sampayuttakā ca khandhā vuṭṭhānassa anantarapaccayena paccayo.(Mūlaṃ pucchitabbaṃ) purimaṃ purimaṃ cittañca sampayuttakā ca khandhā pacchimassa pacchimassa cittassa sampayuttakānañca khandhānaṃ anantarapaccayena paccayo.(3)
Conscious phenomena and unconscious phenomena are related to conscious phenomena by contiguity condition. Earlier and earlier consciousness and co-arisen aggregates are related to later and later consciousness by contiguity condition. Earlier and earlier consciousness and co-arisen aggregates are related to later and later unconscious aggregates by contiguity condition. Consciousness and co-arisen aggregates are related to emergence by contiguity condition. Earlier and earlier consciousness and co-arisen aggregates are related to later and later consciousness and its co-arisen aggregates by contiguity condition. (3)
Các pháp hữu tâm và vô tâm là duyên vô gián đối với pháp hữu tâm. Tâm trước, tâm trước và các uẩn tương ưng là duyên vô gián đối với tâm sau, tâm sau. Tâm trước, tâm trước và các uẩn tương ưng là duyên vô gián đối với các uẩn vô tâm sau, các uẩn vô tâm sau. Tâm và các uẩn tương ưng là duyên vô gián đối với sự khởi lên. Tâm trước, tâm trước và các uẩn tương ưng là duyên vô gián đối với tâm sau, tâm sau và các uẩn tương ưng. (3)
4004
Samanantarapaccayena paccayo… sahajātapaccayena paccayo… aññamaññapaccayena paccayo (paṭiccavārasadisā)… nissayapaccayena paccayo… pañca (paccayavārasadisā).
By immediate contiguity condition... by co-arisen condition... by reciprocity condition (similar to the Paṭiccavāra)... by support condition... five (similar to the Paccayavāra).
Là duyên đẳng vô gián… là duyên câu sinh… là duyên tương hỗ (tương tự như Paṭiccavāra)… là duyên nương tựa… năm (tương tự như Paccayavāra).
4005
Upanissayapaccayo
Strong Determinant Condition
Duyên Cận Y
4006
77. Citto dhammo cittassa dhammassa upanissayapaccayena paccayo – ārammaṇūpanissayo, anantarūpanissayo, pakatūpanissayo…pe….
77. Conscious phenomena are related to conscious phenomena by strong determinant condition—by objective strong determinant, by contiguity strong determinant, by natural strong determinant...etc....
77. Pháp hữu tâm là duyên cận y đối với pháp hữu tâm – cận y cảnh, cận y vô gián, cận y tự nhiên…v.v….
Pakatūpanissayo – cittaṃ cittassa upanissayapaccayena paccayo… tīṇi.
By natural strong determinant—consciousness is related to consciousness by strong determinant condition... three.
Cận y tự nhiên – tâm là duyên cận y đối với tâm… ba.
4007
Nocitto dhammo nocittassa dhammassa upanissayapaccayena paccayo – ārammaṇūpanissayo, anantarūpanissayo, pakatūpanissayo…pe….
Unconscious phenomena are related to unconscious phenomena by strong determinant condition—by objective strong determinant, by contiguity strong determinant, by natural strong determinant...etc....
Pháp vô tâm là duyên cận y đối với pháp vô tâm – cận y cảnh, cận y vô gián, cận y tự nhiên…v.v….
Pakatūpanissayo – saddhaṃ upanissāya dānaṃ deti…pe… mānaṃ jappeti, diṭṭhiṃ gaṇhāti; sīlaṃ…pe… senāsanaṃ upanissāya dānaṃ deti …pe… saṅghaṃ bhindati; saddhā…pe… senāsanaṃ saddhāya…pe… maggassa, phalasamāpattiyā upanissayapaccayena paccayo.(1)
By natural strong determinant—taking faith as a strong determinant, one gives alms...etc.... one murmurs conceit, one grasps views; morality...etc.... taking lodging as a strong determinant, one gives alms...etc.... one splits the Saṅgha; faith...etc.... lodging is related to faith...etc.... to the path, to fruition-attainment by strong determinant condition. (1)
Cận y tự nhiên – nương tựa vào đức tin mà bố thí…v.v… khơi dậy sự kiêu mạn, nắm giữ tà kiến; giới…v.v… nương tựa vào trú xứ mà bố thí…v.v… chia rẽ Tăng chúng; đức tin…v.v… trú xứ là duyên cận y đối với đức tin…v.v… đối với Đạo, đối với quả định. (1)
4008
Nocitto dhammo cittassa dhammassa upanissayapaccayena paccayo (ime dvepi pūretukāmena sabbattha kātabbā, paṭhamagamanasadisaṃ ninnānākaraṇaṃ).
Unconscious phenomena are related to conscious phenomena by strong determinant condition (these two should be completed everywhere by one who wishes to do so, similar to the first section's enumeration).
Pháp vô tâm là duyên cận y đối với pháp hữu tâm (hai điều này cũng phải được hoàn thành ở khắp mọi nơi, tương tự như cách đi đầu tiên).
4009
Citto ca nocitto ca dhammā cittassa dhammassa upanissayapaccayena paccayo – ārammaṇūpanissayo, anantarūpanissayo, pakatūpanissayo…pe….
Conscious phenomena and unconscious phenomena are related to conscious phenomena by strong determinant condition—by objective strong determinant, by contiguity strong determinant, by natural strong determinant...etc....
Các pháp hữu tâm và vô tâm là duyên cận y đối với pháp hữu tâm – cận y cảnh, cận y vô gián, cận y tự nhiên…v.v….
Pakatūpanissayo – cittañca sampayuttakā ca khandhā cittassa upanissayapaccayena paccayo… tīṇi.
By natural strong determinant—consciousness and co-arisen aggregates are related to consciousness by strong determinant condition... three.
Cận y tự nhiên – tâm và các uẩn tương ưng là duyên cận y đối với tâm… ba.
4010
Purejātapaccayo
Pre-nascent Condition
Duyên Tiền Sinh
4011
78. Nocitto dhammo nocittassa dhammassa purejātapaccayena paccayo – ārammaṇapurejātaṃ, vatthupurejātaṃ.
78. Unconscious phenomena are related to unconscious phenomena by pre-nascent condition—objective pre-nascent, basis pre-nascent.
78. Pháp vô tâm là duyên tiền sinh đối với pháp vô tâm – tiền sinh cảnh, tiền sinh y xứ.
Ārammaṇapurejātaṃ – cakkhuṃ…pe… vatthuṃ aniccato…pe… domanassaṃ uppajjati; dibbena cakkhunā rūpaṃ passati, dibbāya sotadhātuyā saddaṃ suṇāti.
Objective pre-nascent—the eye...etc.... the basis is seen as impermanent...etc.... vexation arises; one sees a visible object with the divine eye, hears a sound with the divine ear element.
Tiền sinh cảnh – mắt…v.v… khổ ưu khởi lên khi thấy y xứ là vô thường…v.v… dùng thiên nhãn thấy sắc, dùng thiên nhĩ nghe tiếng.
Rūpāyatanaṃ cakkhuviññāṇasahagatānaṃ khandhānaṃ…pe… phoṭṭhabbāyatanaṃ kāyaviññāṇasahagatānaṃ khandhānaṃ purejātapaccayena paccayo.
The visible object base is related to the aggregates co-arisen with eye-consciousness...etc.... the tangible object base is related to the aggregates co-arisen with body-consciousness by pre-nascent condition.
Sắc xứ là duyên tiền sinh đối với các uẩn đồng sinh với nhãn thức…v.v… xúc xứ là duyên tiền sinh đối với các uẩn đồng sinh với thân thức.
Vatthupurejātaṃ – cakkhāyatanaṃ cakkhuviññāṇasahagatānaṃ khandhānaṃ…pe… kāyāyatanaṃ…pe… vatthu nocittānaṃ khandhānaṃ purejātapaccayena paccayo.(1)
Basis pre-nascent—the eye base is related to the aggregates co-arisen with eye-consciousness...etc.... the body base...etc.... the basis is related to unconscious aggregates by pre-nascent condition. (1)
Tiền sinh y xứ – nhãn xứ là duyên tiền sinh đối với các uẩn đồng sinh với nhãn thức…v.v… thân xứ…v.v… y xứ là duyên tiền sinh đối với các uẩn vô tâm. (1)
4012
Nocitto dhammo cittassa dhammassa purejātapaccayena paccayo – ārammaṇapurejātaṃ, vatthupurejātaṃ.
Unconscious phenomena are related to conscious phenomena by pre-nascent condition—objective pre-nascent, basis pre-nascent.
Pháp vô tâm là duyên tiền sinh đối với pháp hữu tâm – tiền sinh cảnh, tiền sinh y xứ.
Ārammaṇapurejātaṃ – cakkhuṃ…pe… vatthuṃ aniccato…pe… domanassaṃ uppajjati; dibbena cakkhunā rūpaṃ passati, dibbāya sotadhātuyā saddaṃ suṇāti.
Objective pre-nascent—the eye...etc.... the basis is seen as impermanent...etc.... vexation arises; one sees a visible object with the divine eye, hears a sound with the divine ear element.
Tiền sinh cảnh – mắt…v.v… khổ ưu khởi lên khi thấy y xứ là vô thường…v.v… dùng thiên nhãn thấy sắc, dùng thiên nhĩ nghe tiếng.
Rūpāyatanaṃ cakkhuviññāṇassa…pe… phoṭṭhabbāyatanaṃ kāyaviññāṇassa…pe….
The visible object base is related to eye-consciousness...etc.... the tangible object base is related to body-consciousness...etc....
Sắc xứ là duyên tiền sinh đối với nhãn thức…v.v… xúc xứ là duyên tiền sinh đối với thân thức…v.v….
Vatthupurejātaṃ – cakkhāyatanaṃ cakkhuviññāṇassa …pe… kāyāyatanaṃ kāyaviññāṇassa…pe… vatthu cittassa purejātapaccayena paccayo.(2)
Basis pre-nascent—the eye base is related to eye-consciousness...etc.... the body base is related to body-consciousness...etc.... the basis is related to consciousness by pre-nascent condition. (2)
Tiền sinh y xứ – nhãn xứ là duyên tiền sinh đối với nhãn thức…v.v… thân xứ là duyên tiền sinh đối với thân thức…v.v… y xứ là duyên tiền sinh đối với tâm. (2)
4013
Nocitto dhammo cittassa ca nocittassa ca dhammassa purejātapaccayena paccayo – ārammaṇapurejātaṃ, vatthupurejātaṃ.
Unconscious phenomena are related to conscious phenomena and unconscious phenomena by pre-nascent condition—objective pre-nascent, basis pre-nascent.
Pháp vô tâm là duyên tiền sinh đối với pháp hữu tâm và vô tâm – tiền sinh cảnh, tiền sinh y xứ.
Ārammaṇapurejātaṃ – cakkhuṃ…pe… vatthuṃ aniccato…pe… domanassaṃ uppajjati; dibbena cakkhunā rūpaṃ passati, dibbāya sotadhātuyā saddaṃ suṇāti.
Objective pre-nascent—the eye...etc.... the basis is seen as impermanent...etc.... vexation arises; one sees a visible object with the divine eye, hears a sound with the divine ear element.
Tiền sinh cảnh – mắt…v.v… khổ ưu khởi lên khi thấy y xứ là vô thường…v.v… dùng thiên nhãn thấy sắc, dùng thiên nhĩ nghe tiếng.
Rūpāyatanaṃ cakkhuviññāṇassa ca sampayuttakānañca khandhānaṃ…pe… phoṭṭhabbāyatanaṃ…pe….
The visible object base is related to eye-consciousness and its co-arisen aggregates...etc.... the tangible object base...etc....
Sắc xứ là duyên tiền sinh đối với nhãn thức và các uẩn tương ưng…v.v… xúc xứ…v.v….
Vatthupurejātaṃ – cakkhāyatanaṃ cakkhuviññāṇassa sampayuttakānañca khandhānaṃ purejātapaccayena paccayo…pe… kāyāyatanaṃ kāyaviññāṇassa sampayuttakānañca khandhānaṃ…pe… vatthu cittassa ca sampayuttakānañca khandhānaṃ purejātapaccayena paccayo.(3)
Basis pre-nascent—the eye base is related to eye-consciousness and its co-arisen aggregates by pre-nascent condition...etc.... the body base is related to body-consciousness and its co-arisen aggregates...etc.... the basis is related to consciousness and its co-arisen aggregates by pre-nascent condition. (3)
Tiền sinh y xứ – nhãn xứ là duyên tiền sinh đối với nhãn thức và các uẩn tương ưng…v.v… thân xứ là duyên tiền sinh đối với thân thức và các uẩn tương ưng…v.v… y xứ là duyên tiền sinh đối với tâm và các uẩn tương ưng. (3)
4014
Pacchājātāsevanapaccayā
Post-nascent and Repetition Conditions
Duyên Hậu Sinh và Duyên Thường Huân
4015
79. Citto dhammo nocittassa dhammassa pacchājātapaccayena paccayo (saṃkhittaṃ).(1)
79. Conscious phenomena are related to unconscious phenomena by post-nascent condition (summarized). (1)
79. Pháp hữu tâm là duyên hậu sinh đối với pháp vô tâm (tóm tắt). (1)
4016
Nocitto dhammo nocittassa dhammassa pacchājātapaccayena paccayo (saṃkhittaṃ).(1)
Unconscious phenomena are related to unconscious phenomena by post-nascent condition (summarized). (1)
Pháp vô tâm là duyên hậu sinh đối với pháp vô tâm (tóm tắt). (1)
4017
Citto ca nocitto ca dhammā nocittassa dhammassa pacchājātapaccayena paccayo (saṃkhittaṃ).(1)
Conscious phenomena and unconscious phenomena are related to unconscious phenomena by post-nascent condition (summarized). (1)
Các pháp hữu tâm và vô tâm là duyên hậu sinh đối với pháp vô tâm (tóm tắt). (1)
4018
Citto dhammo cittassa dhammassa āsevanapaccayena paccayo… nava.
Conscious phenomena are related to conscious phenomena by repetition condition... nine.
Pháp hữu tâm là duyên thường huân đối với pháp hữu tâm… chín.
4019
Kammapaccayo
Kamma Condition
Duyên Nghiệp
4020
80. Nocitto dhammo nocittassa dhammassa kammapaccayena paccayo – sahajātā, nānākkhaṇikā.
80. Unconscious phenomena are related to unconscious phenomena by kamma condition—co-arisen, dissimilar in time.
80. Pháp vô tâm là duyên nghiệp đối với pháp vô tâm – câu sinh, dị thời.
Sahajātā – nocittā cetanā sampayuttakānaṃ khandhānaṃ cittasamuṭṭhānānañca rūpānaṃ kammapaccayena paccayo; paṭisandhikkhaṇe…pe….
Co-arisen—unconscious volition is related to co-arisen aggregates and mind-originated rūpa by kamma condition; at the moment of re-linking...etc....
Câu sinh – tư vô tâm là duyên nghiệp đối với các uẩn tương ưng và các sắc do tâm sinh; vào khoảnh khắc tái tục…v.v….
Nānākkhaṇikā – nocittā cetanā vipākānaṃ khandhānaṃ kaṭattā ca rūpānaṃ kammapaccayena paccayo.(1)
Dissimilar in time—unconscious volition is related to resultant aggregates and kamma-originated rūpa by kamma condition. (1)
Dị thời – tư vô tâm là duyên nghiệp đối với các uẩn dị thục và các sắc do nghiệp sinh. (1)
4021
Nocitto dhammo cittassa dhammassa kammapaccayena paccayo – sahajātā, nānākkhaṇikā.
Unconscious phenomena are related to conscious phenomena by kamma condition—co-arisen, dissimilar in time.
Pháp vô tâm là duyên nghiệp đối với pháp hữu tâm – câu sinh, dị thời.
Sahajātā – nocittā cetanā cittassa kammapaccayena paccayo; paṭisandhikkhaṇe…pe….
Co-arisen—unconscious volition is related to consciousness by kamma condition; at the moment of re-linking...etc....
Câu sinh – tư vô tâm là duyên nghiệp đối với tâm; vào khoảnh khắc tái tục…v.v….
Nānākkhaṇikā – nocittā cetanā vipākassa cittassa kammapaccayena paccayo.(2)
Dissimilar in time—unconscious volition is related to resultant consciousness by kamma condition. (2)
Dị thời – tư vô tâm là duyên nghiệp đối với tâm dị thục. (2)
4022
Nocitto dhammo cittassa ca nocittassa ca dhammassa kammapaccayena paccayo – sahajātā, nānākkhaṇikā.
Unconscious phenomena are related to conscious phenomena and unconscious phenomena by kamma condition—co-arisen, dissimilar in time.
Pháp vô tâm là duyên nghiệp đối với pháp hữu tâm và vô tâm – câu sinh, dị thời.
Sahajātā – nocittā cetanā sampayuttakānaṃ khandhānaṃ cittassa ca cittasamuṭṭhānānañca rūpānaṃ kammapaccayena paccayo; paṭisandhikkhaṇe…pe….
Co-arisen—unconscious volition is related to co-arisen aggregates, consciousness, and mind-originated rūpa by kamma condition; at the moment of re-linking...etc....
Câu sinh – tư vô tâm là duyên nghiệp đối với các uẩn tương ưng, tâm và các sắc do tâm sinh; vào khoảnh khắc tái tục…v.v….
Nānākkhaṇikā – nocittā cetanā vipākānaṃ khandhānaṃ cittassa ca kaṭattā ca rūpānaṃ kammapaccayena paccayo.(3)
Dissimilar in time—unconscious volition is related to resultant aggregates, consciousness, and kamma-originated rūpa by kamma condition. (3)
Dị thời – tư vô tâm là duyên nghiệp đối với các uẩn dị thục, tâm và các sắc do nghiệp sinh. (3)
4023
Vipākapaccayādi
Resultant Condition, etc.
Duyên Dị Thục, v.v.
4024
81. Citto dhammo nocittassa dhammassa vipākapaccayena paccayo… pañca… āhārapaccayena paccayo… pañca… indriyapaccayena paccayo… pañca.
81. Conscious phenomena are related to unconscious phenomena by resultant condition... five... by nutriment condition... five... by faculty condition... five.
81. Pháp hữu tâm là duyên dị thục đối với pháp vô tâm… năm… là duyên vật thực… năm… là duyên quyền… năm.
Nocitto dhammo nocittassa dhammassa jhānapaccayena paccayo… tīṇi… maggapaccayena paccayo… tīṇi… sampayuttapaccayena paccayo… pañca.
Unconscious phenomena are related to unconscious phenomena by jhāna condition... three... by path condition... three... by association condition... five.
Pháp vô tâm là duyên thiền đối với pháp vô tâm… ba… là duyên đạo… ba… là duyên tương ưng… năm.
4025
Vippayuttapaccayo
Dissociation Condition
Duyên Bất Tương Ưng
4026
82. Citto dhammo nocittassa dhammassa vippayuttapaccayena paccayo – sahajātaṃ, pacchājātaṃ (saṃkhittaṃ).(1)
82. Conscious phenomena are related to unconscious phenomena by dissociation condition—co-arisen, post-nascent (summarized). (1)
82. Pháp hữu tâm là duyên bất tương ưng đối với pháp vô tâm – câu sinh, hậu sinh (tóm tắt). (1)
4027
Nocitto dhammo nocittassa dhammassa vippayuttapaccayena paccayo – sahajātaṃ, purejātaṃ, pacchājātaṃ.
Non-conscious phenomena are causes for non-conscious phenomena by way of the dissociation condition – co-arising, pre-arising, post-arising.
Pháp không phải tâm là duyên không tương ưng duyên cho pháp không phải tâm – đồng sanh, tiền sanh, hậu sanh.
Sahajātā – nocittā khandhā cittasamuṭṭhānānaṃ rūpānaṃ vippayuttapaccayena paccayo; paṭisandhikkhaṇe nocittā khandhā kaṭattārūpānaṃ…pe… nocittā khandhā vatthussa vippayuttapaccayena paccayo; vatthu khandhānaṃ vippayuttapaccayena paccayo.
Co-arising – Non-conscious aggregates are causes for mind-originated rūpas by way of the dissociation condition; at the moment of rebirth-linking, non-conscious aggregates are causes for kamma-born rūpas… (abbreviated)… non-conscious aggregates are causes for the base by way of the dissociation condition; the base is a cause for the aggregates by way of the dissociation condition.
Đồng sanh – Các uẩn không phải tâm là duyên không tương ưng duyên cho các sắc do tâm sanh; vào khoảnh khắc tái tục, các uẩn không phải tâm cho các sắc do nghiệp sanh…v.v…; các uẩn không phải tâm là duyên không tương ưng duyên cho căn cứ vật; căn cứ vật là duyên không tương ưng duyên cho các uẩn.
Purejātaṃ – cakkhāyatanaṃ cakkhuviññāṇasahagatānaṃ khandhānaṃ…pe… kāyāyatanaṃ kāyaviññāṇasahagatānaṃ khandhānaṃ…pe… vatthu nocittānaṃ khandhānaṃ vippayuttapaccayena paccayo.
Pre-arising – The eye-base is a cause for aggregates associated with eye-consciousness… (abbreviated)… the body-base is a cause for aggregates associated with body-consciousness… (abbreviated)… the base is a cause for non-conscious aggregates by way of the dissociation condition.
Tiền sanh – Nhãn xứ cho các uẩn đồng sanh với nhãn thức…v.v…; thân xứ cho các uẩn đồng sanh với thân thức…v.v…; căn cứ vật là duyên không tương ưng duyên cho các uẩn không phải tâm.
Pacchājātā – nocittā khandhā purejātassa imassa kāyassa vippayuttapaccayena paccayo.(1)
Post-arising – Non-conscious aggregates are causes for this pre-arisen body by way of the dissociation condition.(1)
Hậu sanh – Các uẩn không phải tâm là duyên không tương ưng duyên cho thân này đã tiền sanh.(1)
4028
Nocitto dhammo cittassa dhammassa vippayuttapaccayena paccayo – sahajātaṃ, purejātaṃ.
Non-conscious phenomena are causes for conscious phenomena by way of the dissociation condition – co-arising, pre-arising.
Pháp không phải tâm là duyên không tương ưng duyên cho pháp là tâm – đồng sanh, tiền sanh.
Sahajātaṃ – paṭisandhikkhaṇe vatthu cittassa vippayuttapaccayena paccayo.
Co-arising – At the moment of rebirth-linking, the base is a cause for consciousness by way of the dissociation condition.
Đồng sanh – Vào khoảnh khắc tái tục, căn cứ vật là duyên không tương ưng duyên cho tâm.
Purejātaṃ – cakkhāyatanaṃ cakkhuviññāṇassa…pe… kāyāyatanaṃ kāyaviññāṇassa…pe… vatthu cittassa vippayuttapaccayena paccayo.(2)
Pre-arising – The eye-base is a cause for eye-consciousness… (abbreviated)… the body-base is a cause for body-consciousness… (abbreviated)… the base is a cause for consciousness by way of the dissociation condition.(2)
Tiền sanh – Nhãn xứ cho nhãn thức…v.v…; thân xứ cho thân thức…v.v…; căn cứ vật là duyên không tương ưng duyên cho tâm.(2)
4029
Nocitto dhammo cittassa ca nocittassa ca dhammassa vippayuttapaccayena paccayo – sahajātaṃ, purejātaṃ.
Non-conscious phenomena are causes for conscious phenomena and non-conscious phenomena by way of the dissociation condition – co-arising, pre-arising.
Pháp không phải tâm là duyên không tương ưng duyên cho pháp là tâm và pháp không phải tâm – đồng sanh, tiền sanh.
Sahajātaṃ – paṭisandhikkhaṇe vatthu cittassa sampayuttakānañca khandhānaṃ vippayuttapaccayena paccayo.
Co-arising – At the moment of rebirth-linking, the base is a cause for consciousness and its associated aggregates by way of the dissociation condition.
Đồng sanh – Vào khoảnh khắc tái tục, căn cứ vật là duyên không tương ưng duyên cho tâm và các uẩn tương ưng.
Purejātaṃ – cakkhāyatanaṃ cakkhuviññāṇassa sampayuttakānañca khandhānaṃ vippayuttapaccayena paccayo…pe… kāyāyatanaṃ kāyaviññāṇassa sampayuttakānañca khandhānaṃ…pe… vatthu cittassa ca sampayuttakānañca khandhānaṃ vippayuttapaccayena paccayo.(3)
Pre-arising – The eye-base is a cause for eye-consciousness and its associated aggregates by way of the dissociation condition… (abbreviated)… the body-base is a cause for body-consciousness and its associated aggregates… (abbreviated)… the base is a cause for consciousness and its associated aggregates by way of the dissociation condition.(3)
Tiền sanh – Nhãn xứ là duyên không tương ưng duyên cho nhãn thức và các uẩn tương ưng…v.v…; thân xứ cho thân thức và các uẩn tương ưng…v.v…; căn cứ vật là duyên không tương ưng duyên cho tâm và các uẩn tương ưng.(3)
4030
Citto ca nocitto ca dhammā nocittassa dhammassa vippayuttapaccayena paccayo – sahajātaṃ, pacchājātaṃ (saṃkhittaṃ).(1)
Conscious phenomena and non-conscious phenomena are causes for non-conscious phenomena by way of the dissociation condition – co-arising, post-arising (abbreviated).(1)
Pháp là tâm và pháp không phải tâm là duyên không tương ưng duyên cho pháp không phải tâm – đồng sanh, hậu sanh (tóm tắt).(1)
4031
Atthipaccayo
The Presence Condition
Atthi-paccaya (Hiện hữu duyên)
4032
83. Citto dhammo nocittassa dhammassa atthipaccayena paccayo – sahajātaṃ, pacchājātaṃ (saṃkhittaṃ).(1)
83. Conscious phenomena are causes for non-conscious phenomena by way of the presence condition – co-arising, post-arising (abbreviated).(1)
83. Pháp là tâm là hiện hữu duyên cho pháp không phải tâm – đồng sanh, hậu sanh (tóm tắt).(1)
4033
Nocitto dhammo nocittassa dhammassa atthipaccayena paccayo – sahajātaṃ, purejātaṃ, pacchājātaṃ, āhāraṃ, indriyaṃ (saṃkhittaṃ).(1)
Non-conscious phenomena are causes for non-conscious phenomena by way of the presence condition – co-arising, pre-arising, post-arising, nutriment, faculty (abbreviated).(1)
Pháp không phải tâm là hiện hữu duyên cho pháp không phải tâm – đồng sanh, tiền sanh, hậu sanh, vật thực, quyền (tóm tắt).(1)
4034
Nocitto dhammo cittassa dhammassa atthipaccayena paccayo – sahajātaṃ, purejātaṃ.
Non-conscious phenomena are causes for conscious phenomena by way of the presence condition – co-arising, pre-arising.
Pháp không phải tâm là hiện hữu duyên cho pháp là tâm – đồng sanh, tiền sanh.
Sahajātā – nocittā khandhā cittassa atthipaccayena paccayo; paṭisandhikkhaṇe…pe… paṭisandhikkhaṇe vatthu cittassa atthipaccayena paccayo.
Co-arising – Non-conscious aggregates are causes for consciousness by way of the presence condition; at the moment of rebirth-linking… (abbreviated)… at the moment of rebirth-linking, the base is a cause for consciousness by way of the presence condition.
Đồng sanh – Các uẩn không phải tâm là hiện hữu duyên cho tâm; vào khoảnh khắc tái tục…v.v…; vào khoảnh khắc tái tục, căn cứ vật là hiện hữu duyên cho tâm.
Purejātaṃ – cakkhuṃ…pe… vatthuṃ aniccato…pe… (purejātasadisaṃ, saṃkhittaṃ).(2)
Pre-arising – The eye… (abbreviated)… the base as impermanent… (abbreviated)… (similar to pre-arising, abbreviated).(2)
Tiền sanh – Nhãn…v.v…; căn cứ vật là vô thường…v.v… (tương tự tiền sanh, tóm tắt).(2)
4035
Nocitto dhammo cittassa ca nocittassa ca dhammassa atthipaccayena paccayo – sahajātaṃ, purejātaṃ.
Non-conscious phenomena are causes for conscious phenomena and non-conscious phenomena by way of the presence condition – co-arising, pre-arising.
Pháp không phải tâm là hiện hữu duyên cho pháp là tâm và pháp không phải tâm – đồng sanh, tiền sanh.
Sahajāto – nocitto eko khandho dvinnaṃ khandhānaṃ cittassa ca cittasamuṭṭhānānañca rūpānaṃ atthipaccayena paccayo; paṭisandhikkhaṇe nocitto eko khandho…pe… paṭisandhikkhaṇe vatthu cittassa sampayuttakānañca khandhānaṃ atthipaccayena paccayo.
Co-arising – One non-conscious aggregate is a cause for two aggregates, consciousness, and mind-originated rūpas by way of the presence condition; at the moment of rebirth-linking, one non-conscious aggregate… (abbreviated)… at the moment of rebirth-linking, the base is a cause for consciousness and its associated aggregates by way of the presence condition.
Đồng sanh – Một uẩn không phải tâm là hiện hữu duyên cho hai uẩn, tâm và các sắc do tâm sanh; vào khoảnh khắc tái tục, một uẩn không phải tâm…v.v…; vào khoảnh khắc tái tục, căn cứ vật là hiện hữu duyên cho tâm và các uẩn tương ưng.
Purejātaṃ – cakkhuṃ…pe… vatthuṃ…pe… (purejātasadisaṃ, saṃkhittaṃ).(3)
Pre-arising – The eye… (abbreviated)… the base… (abbreviated)… (similar to pre-arising, abbreviated).(3)
Tiền sanh – Nhãn…v.v…; căn cứ vật…v.v… (tương tự tiền sanh, tóm tắt).(3)
4036
84. Citto ca nocitto ca dhammā nocittassa dhammassa atthipaccayena paccayo – sahajātaṃ, purejātaṃ, pacchājātaṃ, āhāraṃ, indriyaṃ.
84. Conscious phenomena and non-conscious phenomena are causes for non-conscious phenomena by way of the presence condition – co-arising, pre-arising, post-arising, nutriment, faculty.
84. Pháp là tâm và pháp không phải tâm là hiện hữu duyên cho pháp không phải tâm – đồng sanh, tiền sanh, hậu sanh, vật thực, quyền.
Sahajāto – nocitto eko khandho ca cittañca dvinnaṃ khandhānaṃ cittasamuṭṭhānānañca rūpānaṃ atthipaccayena paccayo; dve khandhā ca…pe….
Co-arising – One non-conscious aggregate and consciousness are causes for two aggregates and mind-originated rūpas by way of the presence condition; two aggregates and… (abbreviated)….
Đồng sanh – Một uẩn không phải tâm và tâm là hiện hữu duyên cho hai uẩn và các sắc do tâm sanh; hai uẩn và…v.v….
Sahajātaṃ – cittañca vatthuñca nocittānaṃ khandhānaṃ atthipaccayena paccayo (paṭisandhikkhaṇepi dve).
Co-arising – Consciousness and the base are causes for non-conscious aggregates by way of the presence condition (also two at the moment of rebirth-linking).
Đồng sanh – Tâm và căn cứ vật là hiện hữu duyên cho các uẩn không phải tâm (cũng hai vào khoảnh khắc tái tục).
Sahajātaṃ – cittañca sampayuttakā ca khandhā cittasamuṭṭhānānaṃ rūpānaṃ atthipaccayena paccayo.
Co-arising – Consciousness and its associated aggregates are causes for mind-originated rūpas by way of the presence condition.
Đồng sanh – Tâm và các uẩn tương ưng là hiện hữu duyên cho các sắc do tâm sanh.
Sahajātaṃ – cittañca mahābhūtā ca cittasamuṭṭhānānaṃ rūpānaṃ atthipaccayena paccayo (paṭisandhikkhaṇepi dve).
Co-arising – Consciousness and the primary elements are causes for mind-originated rūpas by way of the presence condition (also two at the moment of rebirth-linking).
Đồng sanh – Tâm và các đại hiển là hiện hữu duyên cho các sắc do tâm sanh (cũng hai vào khoảnh khắc tái tục).
Pacchājātaṃ – cittañca sampayuttakā ca khandhā purejātassa imassa kāyassa atthipaccayena paccayo.
Post-arising – Consciousness and its associated aggregates are causes for this pre-arisen body by way of the presence condition.
Hậu sanh – Tâm và các uẩn tương ưng là hiện hữu duyên cho thân này đã tiền sanh.
Pacchājātaṃ – cittañca sampayuttakā ca khandhā kabaḷīkāro āhāro ca imassa kāyassa atthipaccayena paccayo.
Post-arising – Consciousness and its associated aggregates and physical nutriment are causes for this body by way of the presence condition.
Hậu sanh – Tâm và các uẩn tương ưng và vật thực đoàn thực là hiện hữu duyên cho thân này.
Pacchājātaṃ – cittañca sampayuttakā ca khandhā rūpajīvitindriyañca kaṭattārūpānaṃ atthipaccayena paccayo.(1)
Post-arising – Consciousness and its associated aggregates and the rūpa life-faculty are causes for kamma-born rūpas by way of the presence condition.(1)
Hậu sanh – Tâm và các uẩn tương ưng và sắc mạng quyền là hiện hữu duyên cho các sắc do nghiệp sanh.(1)
4037

1. Paccayānulomaṃ

1. Anuloma of Conditions

1. Paccayanulomaṃ (Thuận duyên)

4038
2. Saṅkhyāvāro
2. The Enumeration Section
2. Saṅkhyāvāro (Phần đếm)
4039
Suddhaṃ
Unabbreviated
Suddhaṃ (Thuần túy)
4040
85. Hetuyā tīṇi, ārammaṇe nava, adhipatiyā nava, anantare nava, samanantare nava, sahajāte pañca, aññamaññe pañca, nissaye pañca, upanissaye nava, purejāte tīṇi, pacchājāte tīṇi, āsevane nava, kamme tīṇi, vipāke pañca, āhāre pañca, indriye pañca, jhāne tīṇi, magge tīṇi, sampayutte pañca, vippayutte pañca, atthiyā pañca, natthiyā nava, vigate nava, avigate pañca.
85. In root, three; in object, nine; in predominance, nine; in contiguity, nine; in immediate contiguity, nine; in co-arising, five; in mutuality, five; in support, five; in decisive support, nine; in pre-arising, three; in post-arising, three; in repetition, nine; in kamma, three; in result, five; in nutriment, five; in faculty, five; in jhana, three; in path, three; in association, five; in dissociation, five; in presence, five; in absence, nine; in disappearance, nine; in non-disappearance, five.
85. Trong nhân duyên có ba, trong cảnh duyên có chín, trong tăng thượng duyên có chín, trong vô gián duyên có chín, trong đẳng vô gián duyên có chín, trong đồng sanh duyên có năm, trong hỗ tương duyên có năm, trong y chỉ duyên có năm, trong cận y duyên có chín, trong tiền sanh duyên có ba, trong hậu sanh duyên có ba, trong tùy thuộc duyên có chín, trong nghiệp duyên có ba, trong dị thục duyên có năm, trong vật thực duyên có năm, trong quyền duyên có năm, trong thiền duyên có ba, trong đạo duyên có ba, trong tương ưng duyên có năm, trong không tương ưng duyên có năm, trong hiện hữu duyên có năm, trong vô hữu duyên có chín, trong ly khứ duyên có chín, trong bất ly khứ duyên có năm.
4041
Paccanīyuddhāro
Paccanīya Enumeration
Paccanīyuddhāro (Phần nghịch duyên)
4042
86. Citto dhammo cittassa dhammassa ārammaṇapaccayena paccayo… upanissayapaccayena paccayo.(1)
86. Conscious phenomena are causes for conscious phenomena by way of the object condition… by way of the decisive support condition.(1)
86. Pháp là tâm là cảnh duyên cho pháp là tâm… cận y duyên cho pháp là tâm.(1)
4043
Citto dhammo nocittassa dhammassa ārammaṇapaccayena paccayo… sahajātapaccayena paccayo… upanissayapaccayena paccayo… pacchājātapaccayena paccayo.(2)
Conscious phenomena are causes for non-conscious phenomena by way of the object condition… by way of the co-arising condition… by way of the decisive support condition… by way of the post-arising condition.(2)
Pháp là tâm là cảnh duyên cho pháp không phải tâm… đồng sanh duyên… cận y duyên… hậu sanh duyên.(2)
4044
Citto dhammo cittassa ca nocittassa ca dhammassa ārammaṇapaccayena paccayo… upanissayapaccayena paccayo.(3)
Conscious phenomena are causes for conscious phenomena and non-conscious phenomena by way of the object condition… by way of the decisive support condition.(3)
Pháp là tâm là cảnh duyên cho pháp là tâm và pháp không phải tâm… cận y duyên.(3)
4045
87. Nocitto dhammo nocittassa dhammassa ārammaṇapaccayena paccayo… sahajātapaccayena paccayo… upanissayapaccayena paccayo… purejātapaccayena paccayo… pacchājātapaccayena paccayo… kammapaccayena paccayo… āhārapaccayena paccayo… indriyapaccayena paccayo.(1)
87. Non-conscious phenomena are causes for non-conscious phenomena by way of the object condition… by way of the co-arising condition… by way of the decisive support condition… by way of the pre-arising condition… by way of the post-arising condition… by way of the kamma condition… by way of the nutriment condition… by way of the faculty condition.(1)
87. Pháp không phải tâm là cảnh duyên cho pháp không phải tâm… đồng sanh duyên… cận y duyên… tiền sanh duyên… hậu sanh duyên… nghiệp duyên… vật thực duyên… quyền duyên.(1)
4046
Nocitto dhammo cittassa dhammassa ārammaṇapaccayena paccayo… sahajātapaccayena paccayo… upanissayapaccayena paccayo… purejātapaccayena paccayo… kammapaccayena paccayo.(2)
Non-conscious phenomena are causes for conscious phenomena by way of the object condition… by way of the co-arising condition… by way of the decisive support condition… by way of the pre-arising condition… by way of the kamma condition.(2)
Pháp không phải tâm là cảnh duyên cho pháp là tâm… đồng sanh duyên… cận y duyên… tiền sanh duyên… nghiệp duyên.(2)
4047
Nocitto dhammo cittassa ca nocittassa ca dhammassa ārammaṇapaccayena paccayo… sahajātapaccayena paccayo… upanissayapaccayena paccayo… purejātapaccayena paccayo… kammapaccayena paccayo.(3)
Non-conscious phenomena are causes for conscious phenomena and non-conscious phenomena by way of the object condition… by way of the co-arising condition… by way of the decisive support condition… by way of the pre-arising condition… by way of the kamma condition.(3)
Pháp không phải tâm là cảnh duyên cho pháp là tâm và pháp không phải tâm… đồng sanh duyên… cận y duyên… tiền sanh duyên… nghiệp duyên.(3)
4048
88. Citto ca nocitto ca dhammā cittassa dhammassa ārammaṇapaccayena paccayo… upanissayapaccayena paccayo.(1)
88. Conscious phenomena and non-conscious phenomena are causes for conscious phenomena by way of the object condition… by way of the decisive support condition.(1)
88. Pháp là tâm và pháp không phải tâm là cảnh duyên cho pháp là tâm… cận y duyên.(1)
4049
Citto ca nocitto ca dhammā nocittassa dhammassa ārammaṇapaccayena paccayo… sahajātapaccayena paccayo… upanissayapaccayena paccayo… pacchājātapaccayena paccayo.(2)
Mental and non-mental phenomena are a condition to non-mental phenomena by way of object condition… by way of co-nascence condition… by way of strong dependence condition… by way of posterior co-nascence condition.
Các pháp tâm và phi tâm là duyên theo duyên đối tượng cho pháp phi tâm… là duyên theo duyên đồng sanh… là duyên theo duyên y chỉ mạnh… là duyên theo duyên hậu sanh.
4050
Citto ca nocitto ca dhammā cittassa ca nocittassa ca dhammassa ārammaṇapaccayena paccayo… upanissayapaccayena paccayo.(3)
Mental and non-mental phenomena are a condition to mental and non-mental phenomena by way of object condition… by way of strong dependence condition.
Các pháp tâm và phi tâm là duyên theo duyên đối tượng cho pháp tâm và phi tâm… là duyên theo duyên y chỉ mạnh.
4051

2. Paccayapaccanīyaṃ

2. The Negative of Conditions

2. Duyên Nghịch

4052
2. Saṅkhyāvāro
2. The Enumeration Section
2. Phần Đếm
4053
89. Nahetuyā nava, naārammaṇe nava (sabbattha nava), noavigate nava.
89. In the non-root condition, nine; in the non-object condition, nine (in all, nine); in the non-absence condition, nine.
89. Trong na-hetu có chín, trong na-ārammaṇa có chín (khắp nơi đều chín), trong no-avigata có chín.
4054

3. Paccayānulomapaccanīyaṃ

3. The Affirmative-Negative of Conditions

3. Duyên Thuận Nghịch

4055
90. Hetupaccayā naārammaṇe tīṇi…pe… nasamanantare tīṇi, naaññamaññe ekaṃ, naupanissaye tīṇi (sabbattha tīṇi), namagge tīṇi, nasampayutte ekaṃ, navippayutte tīṇi, nonatthiyā tīṇi, novigate tīṇi.
90. By way of root condition, in the non-object condition, three…(etc.)… in the non-contiguity condition, three; in the non-mutuality condition, one; in the non-strong dependence condition, three (in all, three); in the non-path condition, three; in the non-association condition, one; in the non-disassociation condition, three; in the non-absence condition, three; in the non-disappearance condition, three.
90. Theo duyên hetu, trong na-ārammaṇa có ba…pe… trong na-samanantara có ba, trong na-aññamañña có một, trong na-upanissaya có ba (khắp nơi đều ba), trong na-magga có ba, trong na-sampayutta có một, trong na-vippayutta có ba, trong na-natthiya có ba, trong no-avigata có ba.
4056

4. Paccayapaccanīyānulomaṃ

4. The Negative-Affirmative of Conditions

4. Duyên Nghịch Thuận

4057
91. Nahetupaccayā ārammaṇe nava, adhipatiyā nava (anulomamātikā kātabbā).
91. By way of non-root condition, in the object condition, nine; in the predominance condition, nine (the affirmative mātikā should be made).
91. Theo duyên na-hetu, trong ārammaṇa có chín, trong adhipati có chín (phải làm theo mẫu thuận).
4058
Cittadukaṃ niṭṭhitaṃ.
The Dyad of Mental Factors is finished.
Phần Citta-duka đã xong.
4059

57. Cetasikadukaṃ

57. The Dyad of Mental Concomitants

57. Phần Cetasika-duka

4060

1. Paṭiccavāro

1. The Dependent Origination Section

1. Phần Paṭicca

4061

1. Paccayānulomaṃ

1. The Affirmative of Conditions

1. Duyên Thuận

4062

1. Vibhaṅgavāro

1. The Analysis Section

1. Phần Phân Tích

4063
Hetupaccayo
Root Condition
Duyên Hetu
4064
92. Cetasikaṃ dhammaṃ paṭicca cetasiko dhammo uppajjati hetupaccayā – cetasikaṃ ekaṃ khandhaṃ paṭicca dve khandhā, dve khandhe paṭicca eko khandho; paṭisandhikkhaṇe…pe….(1)
92. A mental concomitant phenomenon, dependent on a mental concomitant phenomenon, arises by way of root condition: One mental concomitant aggregate, dependent on it, two aggregates; two aggregates, dependent on them, one aggregate; at the moment of rebirth-linking… (etc.).
92. Nương pháp cetasika, pháp cetasika sanh khởi, do duyên hetu – nương một uẩn cetasika, hai uẩn; nương hai uẩn, một uẩn; vào sát-na tái sanh…pe….
4065
Cetasikaṃ dhammaṃ paṭicca acetasiko dhammo uppajjati hetupaccayā – cetasike khandhe paṭicca cittañca cittasamuṭṭhānañca rūpaṃ; paṭisandhikkhaṇe cetasike khandhe paṭicca cittañca kaṭattā ca rūpaṃ.(2)
A non-mental concomitant phenomenon, dependent on a mental concomitant phenomenon, arises by way of root condition: The mental concomitant aggregates, dependent on them, consciousness and consciousness-originated rūpa; at the moment of rebirth-linking, the mental concomitant aggregates, dependent on them, consciousness and kamma-born rūpa.
Nương pháp cetasika, pháp acetasika sanh khởi, do duyên hetu – nương các uẩn cetasika, tâm và sắc do tâm sanh; vào sát-na tái sanh, nương các uẩn cetasika, tâm và sắc nghiệp sanh.
4066
Cetasikaṃ dhammaṃ paṭicca cetasiko ca acetasiko ca dhammā uppajjanti hetupaccayā – cetasikaṃ ekaṃ khandhaṃ paṭicca dve khandhā cittañca cittasamuṭṭhānañca rūpaṃ, dve khandhe…pe… paṭisandhikkhaṇe…pe….(3)
Mental concomitant and non-mental concomitant phenomena, dependent on a mental concomitant phenomenon, arise by way of root condition: One mental concomitant aggregate, dependent on it, two aggregates, consciousness and consciousness-originated rūpa; two aggregates… (etc.)… at the moment of rebirth-linking… (etc.).
Nương pháp cetasika, các pháp cetasika và acetasika sanh khởi, do duyên hetu – nương một uẩn cetasika, hai uẩn cùng tâm và sắc do tâm sanh; nương hai uẩn…pe… vào sát-na tái sanh…pe….
4067
93. Acetasikaṃ dhammaṃ paṭicca acetasiko dhammo uppajjati hetupaccayā – cittaṃ paṭicca cittasamuṭṭhānaṃ rūpaṃ; paṭisandhikkhaṇe cittaṃ paṭicca kaṭattārūpaṃ, cittaṃ paṭicca vatthu, vatthuṃ paṭicca cittaṃ, ekaṃ mahābhūtaṃ…pe… mahābhūte paṭicca cittasamuṭṭhānaṃ rūpaṃ kaṭattārūpaṃ upādārūpaṃ.(1)
93. A non-mental concomitant phenomenon, dependent on a non-mental concomitant phenomenon, arises by way of root condition: Consciousness, dependent on it, consciousness-originated rūpa; at the moment of rebirth-linking, consciousness, dependent on it, kamma-born rūpa; consciousness, dependent on it, the base; the base, dependent on it, consciousness; one primary element… (etc.)… the primary elements, dependent on them, consciousness-originated rūpa, kamma-born rūpa, secondary rūpa.
93. Nương pháp acetasika, pháp acetasika sanh khởi, do duyên hetu – nương tâm, sắc do tâm sanh; vào sát-na tái sanh, nương tâm, sắc nghiệp sanh; nương tâm, y xứ; nương y xứ, tâm; một đại hiển…pe… nương các đại hiển, sắc do tâm sanh, sắc nghiệp sanh, sắc sở y sanh.
4068
Acetasikaṃ dhammaṃ paṭicca cetasiko dhammo uppajjati hetupaccayā – cittaṃ paṭicca sampayuttakā khandhā; paṭisandhikkhaṇe cittaṃ…pe… paṭisandhikkhaṇe vatthuṃ paṭicca cetasikā khandhā.(2)
A mental concomitant phenomenon, dependent on a non-mental concomitant phenomenon, arises by way of root condition: Consciousness, dependent on it, associated aggregates; at the moment of rebirth-linking, consciousness… (etc.)… at the moment of rebirth-linking, the base, dependent on it, mental concomitant aggregates.
Nương pháp acetasika, pháp cetasika sanh khởi, do duyên hetu – nương tâm, các uẩn tương ưng; vào sát-na tái sanh, nương tâm…pe… vào sát-na tái sanh, nương y xứ, các uẩn cetasika.
4069
Acetasikaṃ dhammaṃ paṭicca cetasiko ca acetasiko ca dhammā uppajjanti hetupaccayā – cittaṃ paṭicca sampayuttakā khandhā cittasamuṭṭhānañca rūpaṃ; paṭisandhikkhaṇe cittaṃ…pe… paṭisandhikkhaṇe vatthuṃ paṭicca cittañca sampayuttakā ca khandhā.(3)
Mental concomitant and non-mental concomitant phenomena, dependent on a non-mental concomitant phenomenon, arise by way of root condition: Consciousness, dependent on it, associated aggregates and consciousness-originated rūpa; at the moment of rebirth-linking, consciousness… (etc.)… at the moment of rebirth-linking, the base, dependent on it, consciousness and associated aggregates.
Nương pháp acetasika, các pháp cetasika và acetasika sanh khởi, do duyên hetu – nương tâm, các uẩn tương ưng cùng sắc do tâm sanh; vào sát-na tái sanh, nương tâm…pe… vào sát-na tái sanh, nương y xứ, tâm cùng các uẩn tương ưng.
4070
94. Cetasikañca acetasikañca dhammaṃ paṭicca cetasiko dhammo uppajjati hetupaccayā – cetasikaṃ ekaṃ khandhañca cittañca paṭicca dve khandhā, dve khandhe ca…pe… paṭisandhikkhaṇe cetasikaṃ ekaṃ khandhañca cittañca paṭicca dve khandhā, dve khandhe ca…pe… paṭisandhikkhaṇe cetasikaṃ ekaṃ khandhañca vatthuñca paṭicca dve khandhā, dve khandhe ca…pe….(1)
94. A mental concomitant phenomenon, dependent on a mental concomitant and a non-mental concomitant phenomenon, arises by way of root condition: One mental concomitant aggregate and consciousness, dependent on them, two aggregates; two aggregates and… (etc.)… at the moment of rebirth-linking, one mental concomitant aggregate and consciousness, dependent on them, two aggregates; two aggregates and… (etc.)… at the moment of rebirth-linking, one mental concomitant aggregate and the base, dependent on them, two aggregates; two aggregates and… (etc.).
94. Nương pháp cetasika và acetasika, pháp cetasika sanh khởi, do duyên hetu – nương một uẩn cetasika và tâm, hai uẩn; nương hai uẩn và…pe… vào sát-na tái sanh, nương một uẩn cetasika và tâm, hai uẩn; nương hai uẩn và…pe… vào sát-na tái sanh, nương một uẩn cetasika và y xứ, hai uẩn; nương hai uẩn và…pe….
4071
Cetasikañca acetasikañca dhammaṃ paṭicca acetasiko dhammo uppajjati hetupaccayā – cetasike khandhe ca cittañca paṭicca cittasamuṭṭhānaṃ rūpaṃ, cetasike khandhe ca mahābhūte ca paṭicca cittasamuṭṭhānaṃ rūpaṃ; paṭisandhikkhaṇe cetasike khandhe ca cittañca paṭicca kaṭattārūpaṃ, paṭisandhikkhaṇe cetasike khandhe ca mahābhūte ca paṭicca kaṭattārūpaṃ, paṭisandhikkhaṇe cetasike khandhe ca vatthuñca paṭicca cittaṃ.(2)
A non-mental concomitant phenomenon, dependent on a mental concomitant and a non-mental concomitant phenomenon, arises by way of root condition: Mental concomitant aggregates and consciousness, dependent on them, consciousness-originated rūpa; mental concomitant aggregates and primary elements, dependent on them, consciousness-originated rūpa; at the moment of rebirth-linking, mental concomitant aggregates and consciousness, dependent on them, kamma-born rūpa; at the moment of rebirth-linking, mental concomitant aggregates and primary elements, dependent on them, kamma-born rūpa; at the moment of rebirth-linking, mental concomitant aggregates and the base, dependent on them, consciousness.
Nương pháp cetasika và acetasika, pháp acetasika sanh khởi, do duyên hetu – nương các uẩn cetasika và tâm, sắc do tâm sanh; nương các uẩn cetasika và các đại hiển, sắc do tâm sanh; vào sát-na tái sanh, nương các uẩn cetasika và tâm, sắc nghiệp sanh; vào sát-na tái sanh, nương các uẩn cetasika và các đại hiển, sắc nghiệp sanh; vào sát-na tái sanh, nương các uẩn cetasika và y xứ, tâm.
4072
Cetasikañca acetasikañca dhammaṃ paṭicca cetasiko ca acetasiko ca dhammā uppajjanti hetupaccayā – cetasikaṃ ekaṃ khandhañca cittañca paṭicca dve khandhā cittasamuṭṭhānañca rūpaṃ, dve khandhe ca…pe… paṭisandhikkhaṇe cetasikaṃ ekaṃ khandhañca cittañca paṭicca dve khandhā kaṭattā ca rūpaṃ, dve khandhe ca…pe… paṭisandhikkhaṇe cetasikaṃ ekaṃ khandhañca vatthuñca paṭicca dve khandhā cittañca, dve khandhe ca vatthuñca paṭicca eko khandho cittañca.(3)
Mental concomitant and non-mental concomitant phenomena, dependent on a mental concomitant and a non-mental concomitant phenomenon, arise by way of root condition: One mental concomitant aggregate and consciousness, dependent on them, two aggregates and consciousness-originated rūpa; two aggregates and… (etc.)… at the moment of rebirth-linking, one mental concomitant aggregate and consciousness, dependent on them, two aggregates and kamma-born rūpa; two aggregates and… (etc.)… at the moment of rebirth-linking, one mental concomitant aggregate and the base, dependent on them, two aggregates and consciousness; two aggregates and the base, dependent on them, one aggregate and consciousness.
Nương pháp cetasika và acetasika, các pháp cetasika và acetasika sanh khởi, do duyên hetu – nương một uẩn cetasika và tâm, hai uẩn cùng sắc do tâm sanh; nương hai uẩn và…pe… vào sát-na tái sanh, nương một uẩn cetasika và tâm, hai uẩn cùng sắc nghiệp sanh; nương hai uẩn và…pe… vào sát-na tái sanh, nương một uẩn cetasika và y xứ, hai uẩn cùng tâm; nương hai uẩn và y xứ, một uẩn cùng tâm.
4073
Ārammaṇapaccayo
Object Condition
Duyên Ārammaṇa
4074
95. Cetasikaṃ dhammaṃ paṭicca cetasiko dhammo uppajjati ārammaṇapaccayā – cetasikaṃ ekaṃ khandhaṃ paṭicca dve khandhā, dve khandhe…pe… paṭisandhikkhaṇe…pe….(1)
95. A mental concomitant phenomenon, dependent on a mental concomitant phenomenon, arises by way of object condition: One mental concomitant aggregate, dependent on it, two aggregates; two aggregates… (etc.)… at the moment of rebirth-linking… (etc.).
95. Nương pháp cetasika, pháp cetasika sanh khởi, do duyên ārammaṇa – nương một uẩn cetasika, hai uẩn; nương hai uẩn…pe… vào sát-na tái sanh…pe….
4075
Cetasikaṃ dhammaṃ paṭicca acetasiko dhammo uppajjati ārammaṇapaccayā – cetasike khandhe paṭicca cittaṃ; paṭisandhikkhaṇe…pe….(2)
A non-mental concomitant phenomenon, dependent on a mental concomitant phenomenon, arises by way of object condition: The mental concomitant aggregates, dependent on them, consciousness; at the moment of rebirth-linking… (etc.).
Nương pháp cetasika, pháp acetasika sanh khởi, do duyên ārammaṇa – nương các uẩn cetasika, tâm; vào sát-na tái sanh…pe….
4076
Cetasikaṃ dhammaṃ paṭicca cetasiko ca acetasiko ca dhammā uppajjanti ārammaṇapaccayā – cetasikaṃ ekaṃ khandhaṃ paṭicca dve khandhā cittañca, dve khandhe…pe… paṭisandhikkhaṇe…pe….(3)
Mental concomitant and non-mental concomitant phenomena, dependent on a mental concomitant phenomenon, arise by way of object condition: One mental concomitant aggregate, dependent on it, two aggregates and consciousness; two aggregates… (etc.)… at the moment of rebirth-linking… (etc.).
Nương pháp cetasika, các pháp cetasika và acetasika sanh khởi, do duyên ārammaṇa – nương một uẩn cetasika, hai uẩn cùng tâm; nương hai uẩn…pe… vào sát-na tái sanh…pe….
4077
96. Acetasikaṃ dhammaṃ paṭicca acetasiko dhammo uppajjati ārammaṇapaccayā – paṭisandhikkhaṇe vatthuṃ paṭicca cittaṃ.(1)
96. A non-mental concomitant phenomenon, dependent on a non-mental concomitant phenomenon, arises by way of object condition: At the moment of rebirth-linking, the base, dependent on it, consciousness.
96. Nương pháp acetasika, pháp acetasika sanh khởi, do duyên ārammaṇa – vào sát-na tái sanh, nương y xứ, tâm.
4078
Acetasikaṃ dhammaṃ paṭicca cetasiko dhammo uppajjati ārammaṇapaccayā – cittaṃ paṭicca sampayuttakā khandhā; paṭisandhikkhaṇe cittaṃ paṭicca sampayuttakā khandhā, paṭisandhikkhaṇe vatthuṃ paṭicca cetasikā khandhā.(2)
A mental concomitant phenomenon, dependent on a non-mental concomitant phenomenon, arises by way of object condition: Consciousness, dependent on it, associated aggregates; at the moment of rebirth-linking, consciousness, dependent on it, associated aggregates; at the moment of rebirth-linking, the base, dependent on it, mental concomitant aggregates.
Nương pháp acetasika, pháp cetasika sanh khởi, do duyên ārammaṇa – nương tâm, các uẩn tương ưng; vào sát-na tái sanh, nương tâm, các uẩn tương ưng; vào sát-na tái sanh, nương y xứ, các uẩn cetasika.
4079
Acetasikaṃ dhammaṃ paṭicca cetasiko ca acetasiko ca dhammā uppajjanti ārammaṇapaccayā – paṭisandhikkhaṇe vatthuṃ paṭicca cittañca sampayuttakā ca khandhā.(3)
Mental concomitant and non-mental concomitant phenomena, dependent on a non-mental concomitant phenomenon, arise by way of object condition: At the moment of rebirth-linking, the base, dependent on it, consciousness and associated aggregates.
Nương pháp acetasika, các pháp cetasika và acetasika sanh khởi, do duyên ārammaṇa – vào sát-na tái sanh, nương y xứ, tâm cùng các uẩn tương ưng.
4080
Cetasikañca acetasikañca dhammaṃ paṭicca cetasiko dhammo uppajjati ārammaṇapaccayā – cetasikaṃ ekaṃ khandhañca cittañca paṭicca dve khandhā, dve khandhe ca…pe… paṭisandhikkhaṇe cetasikaṃ ekaṃ khandhañca cittañca paṭicca dve khandhā, dve khandhe ca…pe… paṭisandhikkhaṇe cetasikaṃ ekaṃ khandhañca vatthuñca paṭicca dve khandhā, dve khandhe ca…pe….(1)
A mental concomitant phenomenon, dependent on a mental concomitant and a non-mental concomitant phenomenon, arises by way of object condition: One mental concomitant aggregate and consciousness, dependent on them, two aggregates; two aggregates and… (etc.)… at the moment of rebirth-linking, one mental concomitant aggregate and consciousness, dependent on them, two aggregates; two aggregates and… (etc.)… at the moment of rebirth-linking, one mental concomitant aggregate and the base, dependent on them, two aggregates; two aggregates and… (etc.).
Nương pháp cetasika và acetasika, pháp cetasika sanh khởi, do duyên ārammaṇa – nương một uẩn cetasika và tâm, hai uẩn; nương hai uẩn và…pe… vào sát-na tái sanh, nương một uẩn cetasika và tâm, hai uẩn; nương hai uẩn và…pe… vào sát-na tái sanh, nương một uẩn cetasika và y xứ, hai uẩn; nương hai uẩn và…pe….
4081
Cetasikañca acetasikañca dhammaṃ paṭicca acetasiko dhammo uppajjati ārammaṇapaccayā – paṭisandhikkhaṇe cetasike khandhe ca vatthuñca paṭicca cittaṃ.(2)
A non-mental concomitant phenomenon, dependent on a mental concomitant and a non-mental concomitant phenomenon, arises by way of object condition: At the moment of rebirth-linking, mental concomitant aggregates and the base, dependent on them, consciousness.
Nương pháp cetasika và acetasika, pháp acetasika sanh khởi, do duyên ārammaṇa – vào sát-na tái sanh, nương các uẩn cetasika và y xứ, tâm.
4082
Cetasikañca acetasikañca dhammaṃ paṭicca cetasiko ca acetasiko ca dhammā uppajjanti ārammaṇapaccayā – paṭisandhikkhaṇe cetasikaṃ ekaṃ khandhañca vatthuñca paṭicca dve khandhā cittañca, dve khandhe ca…pe….(3)
Dependent on both mental concomitants and non-mental concomitants, both mental concomitants and non-mental concomitants arise by way of object condition. At the moment of rebirth-linking, dependent on one mental concomitant aggregate and the base, two aggregates and consciousness; two aggregates and... (etc.) (3)
Do duyên pháp tâm sở và pháp không phải tâm sở, các pháp tâm sở và các pháp không phải tâm sở sanh lên vì cảnh duyên – trong sát-na tái tục, do duyên một uẩn tâm sở và vật, hai uẩn và tâm (sanh lên), do duyên hai uẩn và… vân vân….(3)
4083
Adhipatipaccayo
Dominance Condition
Trưởng Duyên
4084
97. Cetasikaṃ dhammaṃ paṭicca cetasiko dhammo uppajjati adhipatipaccayā (saṃkhittaṃ).
97. Dependent on mental concomitants, mental concomitants arise by way of dominance condition (abbreviated).
97. Do duyên pháp tâm sở, pháp tâm sở sanh lên vì trưởng duyên (tóm lược).
4085

1. Paccayānulomaṃ

1. Positive Order of Conditions

1. Thuận Duyên

4086

2. Saṅkhyāvāro

2. Enumeration Section

2. Phần Số Lượng

4087
Suddhaṃ
Pure (Unmixed)
Thuần túy
4088
98. Hetuyā nava, ārammaṇe nava, adhipatiyā nava, anantare nava, samanantare nava, sahajāte nava, aññamaññe nava, nissaye nava, upanissaye nava, purejāte pañca, āsevane pañca, kamme nava (sabbattha nava), avigate nava.
98. Nine in root condition, nine in object condition, nine in dominance condition, nine in contiguity condition, nine in immediate contiguity condition, nine in co-nascence condition, nine in mutuality condition, nine in support condition, nine in strong support condition, five in pre-nascence condition, five in reiteration condition, nine in kamma condition (nine everywhere), nine in absence condition.
98. Theo nhân duyên có chín, theo cảnh duyên có chín, theo trưởng duyên có chín, theo vô gián duyên có chín, theo đẳng vô gián duyên có chín, theo câu sanh duyên có chín, theo hỗ tương duyên có chín, theo y chỉ duyên có chín, theo cận y duyên có chín, theo tiền sanh duyên có năm, theo thường cận y duyên có năm, theo nghiệp duyên có chín (khắp nơi có chín), theo bất ly duyên có chín.
4089

2. Paccayapaccanīyaṃ

2. Negative Order of Conditions

2. Phản Duyên

4090

1. Vibhaṅgavāro

1. Analysis Section

1. Phần Phân Tích

4091
Nahetupaccayo
No-Root Condition
Vô Nhân Duyên
4092
99. Cetasikaṃ dhammaṃ paṭicca cetasiko dhammo uppajjati nahetupaccayā – ahetukaṃ cetasikaṃ ekaṃ khandhaṃ paṭicca dve khandhā, dve khandhe…pe… ahetukapaṭisandhikkhaṇe…pe… vicikicchāsahagate uddhaccasahagate khandhe paṭicca vicikicchāsahagato uddhaccasahagato moho.(1)
99. Dependent on mental concomitants, mental concomitants arise by way of no-root condition. Dependent on one rootless mental concomitant aggregate, two aggregates; two aggregates and... (etc.) at the rootless moment of rebirth-linking... (etc.) Dependent on aggregates associated with doubt and aggregates associated with restlessness, doubt-associated delusion and restlessness-associated delusion. (1)
99. Do duyên pháp tâm sở, pháp tâm sở sanh lên vì vô nhân duyên – do duyên một uẩn tâm sở vô nhân, hai uẩn (sanh lên), do duyên hai uẩn… vân vân… trong sát-na tái tục vô nhân… vân vân… do duyên các uẩn câu sanh với hoài nghi, câu sanh với phóng dật, si câu sanh với hoài nghi, câu sanh với phóng dật (sanh lên).(1)
4093
Cetasikaṃ dhammaṃ paṭicca acetasiko dhammo uppajjati nahetupaccayā – ahetuke cetasike khandhe paṭicca cittañca cittasamuṭṭhānañca rūpaṃ; ahetukapaṭisandhikkhaṇe…pe….(2)
Dependent on mental concomitants, non-mental concomitants arise by way of no-root condition. Dependent on rootless mental concomitant aggregates, consciousness and consciousness-originated materiality; at the rootless moment of rebirth-linking... (etc.) (2)
Do duyên pháp tâm sở, pháp không phải tâm sở sanh lên vì vô nhân duyên – do duyên các uẩn tâm sở vô nhân, tâm và sắc do tâm sanh (sanh lên); trong sát-na tái tục vô nhân… vân vân….(2)
4094
Cetasikaṃ dhammaṃ paṭicca cetasiko ca acetasiko ca dhammā uppajjanti nahetupaccayā – ahetukaṃ cetasikaṃ ekaṃ khandhaṃ paṭicca dve khandhā cittañca cittasamuṭṭhānañca rūpaṃ, dve khandhe…pe… ahetukapaṭisandhikkhaṇe …pe….(3)
Dependent on mental concomitants, both mental concomitants and non-mental concomitants arise by way of no-root condition. Dependent on one rootless mental concomitant aggregate, two aggregates, consciousness, and consciousness-originated materiality; two aggregates and... (etc.) at the rootless moment of rebirth-linking... (etc.) (3)
Do duyên pháp tâm sở, các pháp tâm sở và các pháp không phải tâm sở sanh lên vì vô nhân duyên – do duyên một uẩn tâm sở vô nhân, hai uẩn và tâm và sắc do tâm sanh (sanh lên), do duyên hai uẩn… vân vân… trong sát-na tái tục vô nhân… vân vân….(3)
4095
100. Acetasikaṃ dhammaṃ paṭicca acetasiko dhammo uppajjati nahetupaccayā – ahetukaṃ cittaṃ paṭicca cittasamuṭṭhānaṃ rūpaṃ; ahetukapaṭisandhikkhaṇe cittaṃ paṭicca kaṭattārūpaṃ, cittaṃ paṭicca vatthu, vatthuṃ paṭicca cittaṃ, ekaṃ mahābhūtaṃ…pe… asaññasattānaṃ ekaṃ mahābhūtaṃ…pe….(1)
100. Dependent on non-mental concomitants, non-mental concomitants arise by way of no-root condition. Dependent on rootless consciousness, consciousness-originated materiality; at the rootless moment of rebirth-linking, dependent on consciousness, kamma-originated materiality; dependent on consciousness, the base; dependent on the base, consciousness; dependent on one great primary element... (etc.) dependent on one great primary element for non-percipient beings... (etc.) (1)
100. Do duyên pháp không phải tâm sở, pháp không phải tâm sở sanh lên vì vô nhân duyên – do duyên tâm vô nhân, sắc do tâm sanh (sanh lên); trong sát-na tái tục vô nhân, do duyên tâm, sắc do nghiệp tạo (sanh lên), do duyên tâm, vật (sanh lên), do duyên vật, tâm (sanh lên), do duyên một đại chủng… vân vân… của chúng sanh vô tưởng, do duyên một đại chủng… vân vân….(1)
4096
Acetasikaṃ dhammaṃ paṭicca cetasiko dhammo uppajjati nahetupaccayā – ahetukaṃ cittaṃ paṭicca sampayuttakā khandhā; ahetukapaṭisandhikkhaṇe cittaṃ paṭicca sampayuttakā khandhā, ahetukapaṭisandhikkhaṇe vatthuṃ paṭicca cetasikā khandhā, vicikicchāsahagataṃ uddhaccasahagataṃ cittaṃ paṭicca vicikicchāsahagato uddhaccasahagato moho.(2)
Dependent on non-mental concomitants, mental concomitants arise by way of no-root condition. Dependent on rootless consciousness, conjoined aggregates; at the rootless moment of rebirth-linking, dependent on consciousness, conjoined aggregates; at the rootless moment of rebirth-linking, dependent on the base, mental concomitant aggregates; dependent on consciousness associated with doubt and consciousness associated with restlessness, doubt-associated delusion and restlessness-associated delusion. (2)
Do duyên pháp không phải tâm sở, pháp tâm sở sanh lên vì vô nhân duyên – do duyên tâm vô nhân, các uẩn tương ưng (sanh lên); trong sát-na tái tục vô nhân, do duyên tâm, các uẩn tương ưng (sanh lên), trong sát-na tái tục vô nhân, do duyên vật, các uẩn tâm sở (sanh lên), do duyên tâm câu sanh với hoài nghi, câu sanh với phóng dật, si câu sanh với hoài nghi, câu sanh với phóng dật (sanh lên).(2)
4097
Acetasikaṃ dhammaṃ paṭicca cetasiko ca acetasiko ca dhammā uppajjanti nahetupaccayā – ahetukaṃ cittaṃ paṭicca sampayuttakā khandhā cittasamuṭṭhānañca rūpaṃ; ahetukapaṭisandhikkhaṇe cittaṃ paṭicca sampayuttakā khandhā kaṭattā ca rūpaṃ, ahetukapaṭisandhikkhaṇe vatthuṃ paṭicca cittañca sampayuttakā ca khandhā.(3)
Dependent on non-mental concomitants, both mental concomitants and non-mental concomitants arise by way of no-root condition. Dependent on rootless consciousness, conjoined aggregates and consciousness-originated materiality; at the rootless moment of rebirth-linking, dependent on consciousness, conjoined aggregates and kamma-originated materiality; at the rootless moment of rebirth-linking, dependent on the base, consciousness and conjoined aggregates. (3)
Do duyên pháp không phải tâm sở, các pháp tâm sở và các pháp không phải tâm sở sanh lên vì vô nhân duyên – do duyên tâm vô nhân, các uẩn tương ưng và sắc do tâm sanh (sanh lên); trong sát-na tái tục vô nhân, do duyên tâm, các uẩn tương ưng và sắc do nghiệp tạo (sanh lên), trong sát-na tái tục vô nhân, do duyên vật, tâm và các uẩn tương ưng (sanh lên).(3)
4098
101. Cetasikañca acetasikañca dhammaṃ paṭicca cetasiko dhammo uppajjati nahetupaccayā – ahetukaṃ cetasikaṃ ekaṃ khandhañca cittañca paṭicca dve khandhā, dve khandhe ca…pe… ahetukapaṭisandhikkhaṇe cetasikaṃ ekaṃ khandhañca cittañca paṭicca dve khandhā, dve khandhe ca…pe… ahetukapaṭisandhikkhaṇe cetasikaṃ ekaṃ khandhañca vatthuñca paṭicca dve khandhā, dve khandhe ca…pe… vicikicchāsahagate uddhaccasahagate khandhe ca cittañca paṭicca vicikicchāsahagato uddhaccasahagato moho.(1)
101. Dependent on both mental concomitants and non-mental concomitants, mental concomitants arise by way of no-root condition. Dependent on one rootless mental concomitant aggregate and consciousness, two aggregates; two aggregates and... (etc.) at the rootless moment of rebirth-linking, dependent on one rootless mental concomitant aggregate and consciousness, two aggregates; two aggregates and... (etc.) at the rootless moment of rebirth-linking, dependent on one rootless mental concomitant aggregate and the base, two aggregates; two aggregates and... (etc.) Dependent on aggregates associated with doubt and restlessness, and consciousness, doubt-associated delusion and restlessness-associated delusion. (1)
101. Do duyên pháp tâm sở và pháp không phải tâm sở, pháp tâm sở sanh lên vì vô nhân duyên – do duyên một uẩn tâm sở vô nhân và tâm, hai uẩn (sanh lên), do duyên hai uẩn và… vân vân… trong sát-na tái tục vô nhân, do duyên một uẩn tâm sở và tâm, hai uẩn (sanh lên), do duyên hai uẩn và… vân vân… trong sát-na tái tục vô nhân, do duyên một uẩn tâm sở và vật, hai uẩn (sanh lên), do duyên hai uẩn và… vân vân… do duyên các uẩn câu sanh với hoài nghi, câu sanh với phóng dật và tâm, si câu sanh với hoài nghi, câu sanh với phóng dật (sanh lên).(1)
4099
Cetasikañca acetasikañca dhammaṃ paṭicca acetasiko dhammo uppajjati nahetupaccayā – ahetuke cetasike khandhe ca cittañca paṭicca cittasamuṭṭhānaṃ rūpaṃ, ahetuke cetasike khandhe ca mahābhūte ca paṭicca cittasamuṭṭhānaṃ rūpaṃ; ahetukapaṭisandhikkhaṇe cetasike khandhe ca cittañca paṭicca kaṭattārūpaṃ, ahetukapaṭisandhikkhaṇe cetasike khandhe ca mahābhūte ca paṭicca kaṭattārūpaṃ, ahetukapaṭisandhikkhaṇe cetasike khandhe ca vatthuñca paṭicca cittaṃ.(2)
Dependent on both mental concomitants and non-mental concomitants, non-mental concomitants arise by way of no-root condition. Dependent on rootless mental concomitant aggregates and consciousness, consciousness-originated materiality; dependent on rootless mental concomitant aggregates and great primary elements, consciousness-originated materiality; at the rootless moment of rebirth-linking, dependent on rootless mental concomitant aggregates and consciousness, kamma-originated materiality; at the rootless moment of rebirth-linking, dependent on rootless mental concomitant aggregates and great primary elements, kamma-originated materiality; at the rootless moment of rebirth-linking, dependent on rootless mental concomitant aggregates and the base, consciousness. (2)
Do duyên pháp tâm sở và pháp không phải tâm sở, pháp không phải tâm sở sanh lên vì vô nhân duyên – do duyên các uẩn tâm sở vô nhân và tâm, sắc do tâm sanh (sanh lên), do duyên các uẩn tâm sở vô nhân và các đại chủng, sắc do tâm sanh (sanh lên); trong sát-na tái tục vô nhân, do duyên các uẩn tâm sở và tâm, sắc do nghiệp tạo (sanh lên), trong sát-na tái tục vô nhân, do duyên các uẩn tâm sở và các đại chủng, sắc do nghiệp tạo (sanh lên), trong sát-na tái tục vô nhân, do duyên các uẩn tâm sở và vật, tâm (sanh lên).(2)
4100
Cetasikañca acetasikañca dhammaṃ paṭicca cetasiko ca acetasiko ca dhammā uppajjanti nahetupaccayā – ahetukaṃ cetasikaṃ ekaṃ khandhañca cittañca paṭicca dve khandhā cittasamuṭṭhānañca rūpaṃ; ahetukapaṭisandhikkhaṇe cetasikaṃ ekaṃ khandhañca cittañca paṭicca dve khandhā kaṭattā ca rūpaṃ, ahetukapaṭisandhikkhaṇe cetasikaṃ ekaṃ khandhañca vatthuñca paṭicca dve khandhā cittañca, dve khandhe ca…pe….(3)
Dependent on both mental concomitants and non-mental concomitants, both mental concomitants and non-mental concomitants arise by way of no-root condition. Dependent on one rootless mental concomitant aggregate and consciousness, two aggregates and consciousness-originated materiality; at the rootless moment of rebirth-linking, dependent on one rootless mental concomitant aggregate and consciousness, two aggregates and kamma-originated materiality; at the rootless moment of rebirth-linking, dependent on one rootless mental concomitant aggregate and the base, two aggregates and consciousness; two aggregates and... (etc.) (3)
Do duyên pháp tâm sở và pháp không phải tâm sở, các pháp tâm sở và các pháp không phải tâm sở sanh lên vì vô nhân duyên – do duyên một uẩn tâm sở vô nhân và tâm, hai uẩn và sắc do tâm sanh (sanh lên); trong sát-na tái tục vô nhân, do duyên một uẩn tâm sở và tâm, hai uẩn và sắc do nghiệp tạo (sanh lên), trong sát-na tái tục vô nhân, do duyên một uẩn tâm sở và vật, hai uẩn và tâm (sanh lên), do duyên hai uẩn và… vân vân….(3)
4101
Naārammaṇapaccayo
No-Object Condition
Vô Cảnh Duyên
4102
102. Cetasikaṃ dhammaṃ paṭicca acetasiko dhammo uppajjati naārammaṇapaccayā – cetasike khandhe paṭicca cittasamuṭṭhānaṃ rūpaṃ; paṭisandhikkhaṇe…pe….(1)
102. Dependent on mental concomitants, non-mental concomitants arise by way of no-object condition. Dependent on mental concomitant aggregates, consciousness-originated materiality; at the moment of rebirth-linking... (etc.) (1)
102. Do duyên pháp tâm sở, pháp không phải tâm sở sanh lên vì vô cảnh duyên – do duyên các uẩn tâm sở, sắc do tâm sanh (sanh lên); trong sát-na tái tục… vân vân….(1)
4103
Acetasikaṃ dhammaṃ paṭicca acetasiko dhammo uppajjati naārammaṇapaccayā – cittaṃ paṭicca cittasamuṭṭhānaṃ rūpaṃ; paṭisandhikkhaṇe …pe… (yāva asaññasattā).(1)
Dependent on non-mental concomitants, non-mental concomitants arise by way of no-object condition. Dependent on consciousness, consciousness-originated materiality; at the moment of rebirth-linking... (etc.) (down to non-percipient beings). (1)
Do duyên pháp không phải tâm sở, pháp không phải tâm sở sanh lên vì vô cảnh duyên – do duyên tâm, sắc do tâm sanh (sanh lên); trong sát-na tái tục… vân vân… (cho đến chúng sanh vô tưởng).(1)
4104
Cetasikañca acetasikañca dhammaṃ paṭicca acetasiko dhammo uppajjati naārammaṇapaccayā – cetasike khandhe ca cittañca paṭicca cittasamuṭṭhānaṃ rūpaṃ, cetasike khandhe ca mahābhūte ca paṭicca cittasamuṭṭhānaṃ rūpaṃ (paṭisandhikkhaṇe dvepi kātabbā, saṃkhittaṃ).
Dependent on both mental concomitants and non-mental concomitants, non-mental concomitants arise by way of no-object condition. Dependent on mental concomitant aggregates and consciousness, consciousness-originated materiality; dependent on mental concomitant aggregates and great primary elements, consciousness-originated materiality (both should be done at the moment of rebirth-linking, abbreviated).
Do duyên pháp tâm sở và pháp không phải tâm sở, pháp không phải tâm sở sanh lên vì vô cảnh duyên – do duyên các uẩn tâm sở và tâm, sắc do tâm sanh (sanh lên), do duyên các uẩn tâm sở và các đại chủng, sắc do tâm sanh (sanh lên) (trong sát-na tái tục, cả hai trường hợp đều phải được thực hiện, tóm lược).
4105

2. Paccayapaccanīyaṃ

2. Negative Order of Conditions

2. Phản Duyên

4106

2. Saṅkhyāvāro

2. Enumeration Section

2. Phần Số Lượng

4107
Suddhaṃ
Pure (Unmixed)
Thuần túy
4108
103. Nahetuyā nava, naārammaṇe tīṇi, naadhipatiyā nava, naanantare tīṇi, nasamanantare tīṇi, naaññamaññe tīṇi, naupanissaye tīṇi, napurejāte nava, napacchājāte nava, naāsevane nava, nakamme cattāri, navipāke nava, naāhāre ekaṃ, naindriye ekaṃ, najhāne cha, namagge nava, nasampayutte tīṇi, navippayutte cha, nonatthiyā tīṇi, novigate tīṇi.
103. Nine in no-root condition, three in no-object condition, nine in no-dominance condition, three in no-contiguity condition, three in no-immediate contiguity condition, three in no-mutuality condition, three in no-strong support condition, nine in no-pre-nascence condition, nine in no-post-nascence condition, nine in no-reiteration condition, four in no-kamma condition, nine in no-result condition, one in no-nutriment condition, one in no-faculty condition, six in no-jhāna condition, nine in no-path condition, three in no-association condition, six in no-dissociation condition, three in no-absence condition, three in no-disappearance condition.
103. Theo vô nhân duyên có chín, theo vô cảnh duyên có ba, theo vô trưởng duyên có chín, theo vô vô gián duyên có ba, theo vô đẳng vô gián duyên có ba, theo vô hỗ tương duyên có ba, theo vô cận y duyên có ba, theo vô tiền sanh duyên có chín, theo vô hậu sanh duyên có chín, theo vô thường cận y duyên có chín, theo vô nghiệp duyên có bốn, theo vô quả duyên có chín, theo vô vật thực duyên có một, theo vô quyền duyên có một, theo vô thiền duyên có sáu, theo vô đạo duyên có chín, theo vô tương ưng duyên có ba, theo vô bất tương ưng duyên có sáu, theo vô vô hữu duyên có ba, theo vô ly khứ duyên có ba.
4109

3. Paccayānulomapaccanīyaṃ

3. Positive-Negative Order of Conditions

3. Thuận Duyên - Phản Duyên

4110
104. Hetupaccayā naārammaṇe tīṇi, naadhipatiyā nava (saṃkhittaṃ).
104. Three in root condition and no-object condition, nine in no-dominance condition (abbreviated).
104. Theo nhân duyên, trong vô cảnh duyên có ba, trong vô trưởng duyên có chín (tóm lược).
4111

4. Paccayapaccanīyānulomaṃ

4. Negative-Positive Order of Conditions

4. Phản Duyên - Thuận Duyên

4112
105. Nahetupaccayā ārammaṇe nava, anantare nava…pe… purejāte pañca, āsevane pañca, kamme nava (sabbattha nava), magge tīṇi…pe… avigate nava.
105. Nine in no-root condition and object condition, nine in contiguity condition... (etc.) five in pre-nascence condition, five in reiteration condition, nine in kamma condition (nine everywhere), three in path condition... (etc.) nine in absence condition.
105. Theo vô nhân duyên, trong cảnh duyên có chín, trong vô gián duyên có chín… vân vân… trong tiền sanh duyên có năm, trong thường cận y duyên có năm, trong nghiệp duyên có chín (khắp nơi có chín), trong đạo duyên có ba… vân vân… trong bất ly duyên có chín.
4113

2. Sahajātavāro

2. Co-nascence Section

2. Phần Câu Sanh

4114
(Sahajātavāropi paṭiccavārasadiso.)
(The Co-nascence Section is similar to the Dependent Origination Section.)
(Phần Câu Sanh cũng tương tự như Phần Duyên Hệ.)
4115

3. Paccayavāro

3. Condition Section

3. Phần Duyên

4116

1. Paccayānulomaṃ

1. Positive Order of Conditions

1. Thuận Duyên

4117

1. Vibhaṅgavāro

1. Analysis Section

1. Phần Phân Tích

4118
Hetupaccayo
Root Condition
Nhân Duyên
4119
106. Cetasikaṃ dhammaṃ paccayā cetasiko dhammo uppajjati hetupaccayā… tīṇi (paṭiccasadisā).
106. A mental concomitant phenomenon arises from a mental concomitant phenomenon by way of root condition... (three cases, similar to what was stated earlier).
106. Do pháp tâm sở làm duyên, pháp tâm sở sinh khởi theo duyên nhân… ba (tương tự như Duyên Khởi).
4120
Acetasikaṃ dhammaṃ paccayā acetasiko dhammo uppajjati hetupaccayā – cittaṃ paccayā cittasamuṭṭhānaṃ rūpaṃ, vatthuṃ paccayā cittaṃ; paṭisandhikkhaṇe cittaṃ paccayā kaṭattārūpaṃ, cittaṃ paccayā vatthu, vatthuṃ paccayā cittaṃ, ekaṃ mahābhūtaṃ…pe….(1)
A non-mental concomitant phenomenon arises from a non-mental concomitant phenomenon by way of root condition: consciousness conditions mind-originated matter; the physical basis conditions consciousness; at the moment of rebirth-linking, consciousness conditions kamma-born matter, consciousness conditions the physical basis, the physical basis conditions consciousness, one great primary element... (1)
Do pháp phi tâm sở làm duyên, pháp phi tâm sở sinh khởi theo duyên nhân – do tâm làm duyên, sắc do tâm sinh khởi; do nền tảng làm duyên, tâm sinh khởi; trong khoảnh khắc tái tục, do tâm làm duyên, sắc nghiệp sinh khởi; do tâm làm duyên, nền tảng sinh khởi; do nền tảng làm duyên, tâm sinh khởi; một đại hiển…v.v….(1)
4121
Acetasikaṃ dhammaṃ paccayā cetasiko dhammo uppajjati hetupaccayā – cittaṃ paccayā sampayuttakā khandhā, vatthuṃ paccayā cetasikā khandhā (paṭisandhikkhaṇe dvepi kātabbā).(2)
A mental concomitant phenomenon arises from a non-mental concomitant phenomenon by way of root condition: consciousness conditions the associated aggregates, the physical basis conditions the mental concomitant aggregates (at the moment of rebirth-linking, both should be stated). (2)
Do pháp phi tâm sở làm duyên, pháp tâm sở sinh khởi theo duyên nhân – do tâm làm duyên, các uẩn tương ưng; do nền tảng làm duyên, các uẩn tâm sở (trong khoảnh khắc tái tục, cả hai đều phải được thực hiện).(2)
4122
Acetasikaṃ dhammaṃ paccayā cetasiko ca acetasiko ca dhammā uppajjanti hetupaccayā – cittaṃ paccayā sampayuttakā khandhā cittasamuṭṭhānañca rūpaṃ, vatthuṃ paccayā cittañca sampayuttakā ca khandhā (paṭisandhikkhaṇe dvepi kātabbā).(3)
Mental concomitant phenomena and non-mental concomitant phenomena arise from a non-mental concomitant phenomenon by way of root condition: consciousness conditions the associated aggregates and mind-originated matter, the physical basis conditions consciousness and the associated aggregates (at the moment of rebirth-linking, both should be stated). (3)
Do pháp phi tâm sở làm duyên, các pháp tâm sở và phi tâm sở sinh khởi theo duyên nhân – do tâm làm duyên, các uẩn tương ưng và sắc do tâm sinh khởi; do nền tảng làm duyên, tâm và các uẩn tương ưng (trong khoảnh khắc tái tục, cả hai đều phải được thực hiện).(3)
4123
107. Cetasikañca acetasikañca dhammaṃ paccayā cetasiko dhammo uppajjati hetupaccayā – cetasikaṃ ekaṃ khandhañca cittañca paccayā dve khandhā, dve khandhe ca…pe… cetasikaṃ ekaṃ khandhañca vatthuñca paccayā dve khandhā, dve khandhe ca…pe… (paṭisandhikkhaṇe dvepi kātabbā).(1)
107. A mental concomitant phenomenon arises from a mental concomitant phenomenon and a non-mental concomitant phenomenon by way of root condition: one mental concomitant aggregate and consciousness condition two aggregates, two aggregates and... one mental concomitant aggregate and the physical basis condition two aggregates, two aggregates and... (at the moment of rebirth-linking, both should be stated). (1)
107. Do pháp tâm sở và phi tâm sở làm duyên, pháp tâm sở sinh khởi theo duyên nhân – do một uẩn tâm sở và tâm làm duyên, hai uẩn sinh khởi; do hai uẩn…v.v… do một uẩn tâm sở và nền tảng làm duyên, hai uẩn sinh khởi; do hai uẩn…v.v… (trong khoảnh khắc tái tục, cả hai đều phải được thực hiện).(1)
4124
Cetasikañca acetasikañca dhammaṃ paccayā acetasiko dhammo uppajjati hetupaccayā – cetasike khandhe ca cittañca paccayā cittasamuṭṭhānaṃ rūpaṃ, cetasike khandhe ca mahābhūte ca paccayā cittasamuṭṭhānaṃ rūpaṃ, cetasike khandhe ca vatthuñca paccayā cittaṃ (paṭisandhikkhaṇe tīṇipi kātabbā).(2)
A non-mental concomitant phenomenon arises from a mental concomitant phenomenon and a non-mental concomitant phenomenon by way of root condition: the mental concomitant aggregates and consciousness condition mind-originated matter, the mental concomitant aggregates and the great primary elements condition mind-originated matter, the mental concomitant aggregates and the physical basis condition consciousness (at the moment of rebirth-linking, all three should be stated). (2)
Do pháp tâm sở và phi tâm sở làm duyên, pháp phi tâm sở sinh khởi theo duyên nhân – do các uẩn tâm sở và tâm làm duyên, sắc do tâm sinh khởi; do các uẩn tâm sở và các đại hiển làm duyên, sắc do tâm sinh khởi; do các uẩn tâm sở và nền tảng làm duyên, tâm sinh khởi (trong khoảnh khắc tái tục, cả ba đều phải được thực hiện).(2)
4125
Cetasikañca acetasikañca dhammaṃ paccayā cetasiko ca acetasiko ca dhammā uppajjanti hetupaccayā – cetasikaṃ ekaṃ khandhañca cittañca paccayā dve khandhā cittasamuṭṭhānañca rūpaṃ, dve khandhe ca…pe… cetasikaṃ ekaṃ khandhañca vatthuñca paccayā dve khandhā cittañca, dve khandhe ca…pe… (paṭisandhikkhaṇe dvepi kātabbā).(3)
Mental concomitant phenomena and non-mental concomitant phenomena arise from a mental concomitant phenomenon and a non-mental concomitant phenomenon by way of root condition: one mental concomitant aggregate and consciousness condition two aggregates and mind-originated matter, two aggregates and... one mental concomitant aggregate and the physical basis condition two aggregates and consciousness, two aggregates and... (at the moment of rebirth-linking, both should be stated). (3)
Do pháp tâm sở và phi tâm sở làm duyên, các pháp tâm sở và phi tâm sở sinh khởi theo duyên nhân – do một uẩn tâm sở và tâm làm duyên, hai uẩn và sắc do tâm sinh khởi; do hai uẩn…v.v… do một uẩn tâm sở và nền tảng làm duyên, hai uẩn và tâm sinh khởi; do hai uẩn…v.v… (trong khoảnh khắc tái tục, cả hai đều phải được thực hiện).(3)
4126
Ārammaṇapaccayo
Object Condition
Duyên Đối Tượng (Ārammaṇapaccayo)
4127
108. Cetasikaṃ dhammaṃ paccayā cetasiko dhammo uppajjati ārammaṇapaccayā… tīṇi (paṭiccasadisā).
108. A mental concomitant phenomenon arises from a mental concomitant phenomenon by way of object condition... (three cases, similar to what was stated earlier).
108. Do pháp tâm sở làm duyên, pháp tâm sở sinh khởi theo duyên đối tượng… ba (tương tự như Duyên Khởi).
4128
Acetasikaṃ dhammaṃ paccayā acetasiko dhammo uppajjati ārammaṇapaccayā – cakkhāyatanaṃ paccayā cakkhuviññāṇaṃ…pe… kāyāyatanaṃ paccayā kāyaviññāṇaṃ, vatthuṃ paccayā cittaṃ; paṭisandhikkhaṇe…pe….(1)
A non-mental concomitant phenomenon arises from a non-mental concomitant phenomenon by way of object condition: the eye base conditions eye-consciousness... the body base conditions body-consciousness, the physical basis conditions consciousness; at the moment of rebirth-linking... (1)
Do pháp phi tâm sở làm duyên, pháp phi tâm sở sinh khởi theo duyên đối tượng – do nhãn xứ làm duyên, nhãn thức sinh khởi…v.v… do thân xứ làm duyên, thân thức sinh khởi; do nền tảng làm duyên, tâm sinh khởi; trong khoảnh khắc tái tục…v.v….(1)
4129
Acetasikaṃ dhammaṃ paccayā cetasiko dhammo uppajjati ārammaṇapaccayā – cakkhāyatanaṃ paccayā cakkhuviññāṇasahagatā khandhā…pe… kāyāyatanaṃ paccayā…pe… cittaṃ paccayā sampayuttakā khandhā, vatthuṃ paccayā cetasikā khandhā (paṭisandhikkhaṇe dvepi kātabbā).(2)
A mental concomitant phenomenon arises from a non-mental concomitant phenomenon by way of object condition: the eye base conditions the aggregates co-arising with eye-consciousness... the body base conditions... consciousness conditions the associated aggregates, the physical basis conditions the mental concomitant aggregates (at the moment of rebirth-linking, both should be stated). (2)
Do pháp phi tâm sở làm duyên, pháp tâm sở sinh khởi theo duyên đối tượng – do nhãn xứ làm duyên, các uẩn đồng sinh với nhãn thức…v.v… do thân xứ làm duyên…v.v… do tâm làm duyên, các uẩn tương ưng; do nền tảng làm duyên, các uẩn tâm sở (trong khoảnh khắc tái tục, cả hai đều phải được thực hiện).(2)
4130
Acetasikaṃ dhammaṃ paccayā cetasiko ca acetasiko ca dhammā uppajjanti ārammaṇapaccayā – cakkhāyatanaṃ paccayā cakkhuviññāṇaṃ sampayuttakā ca khandhā…pe… kāyāyatanaṃ paccayā…pe… vatthuṃ paccayā cittaṃ sampayuttakā ca khandhā (paṭisandhikkhaṇe ekaṃ).(3)
Mental concomitant phenomena and non-mental concomitant phenomena arise from a non-mental concomitant phenomenon by way of object condition: the eye base conditions eye-consciousness and the associated aggregates... the body base conditions... the physical basis conditions consciousness and the associated aggregates (at the moment of rebirth-linking, one case). (3)
Do pháp phi tâm sở làm duyên, các pháp tâm sở và phi tâm sở sinh khởi theo duyên đối tượng – do nhãn xứ làm duyên, nhãn thức và các uẩn tương ưng…v.v… do thân xứ làm duyên…v.v… do nền tảng làm duyên, tâm và các uẩn tương ưng (trong khoảnh khắc tái tục, một).(3)
4131
109. Cetasikañca acetasikañca dhammaṃ paccayā cetasiko dhammo uppajjati ārammaṇapaccayā – cakkhuviññāṇasahagataṃ ekaṃ khandhañca cakkhuviññāṇañca paccayā dve khandhā, dve khandhe ca…pe… cakkhuviññāṇasahagataṃ ekaṃ khandhañca cakkhāyatanañca paccayā dve khandhā, dve khandhe ca…pe… kāyaviññāṇasahagataṃ…pe… cetasikaṃ ekaṃ khandhañca cittañca paccayā dve khandhā, dve khandhe ca…pe… cetasikaṃ ekaṃ khandhañca vatthuñca paccayā dve khandhā, dve khandhe ca…pe… (paṭisandhikkhaṇe dve).(1)
109. A mental concomitant phenomenon arises from a mental concomitant phenomenon and a non-mental concomitant phenomenon by way of object condition: one aggregate co-arising with eye-consciousness and eye-consciousness condition two aggregates, two aggregates and... one aggregate co-arising with eye-consciousness and the eye base condition two aggregates, two aggregates and... one aggregate co-arising with body-consciousness... one mental concomitant aggregate and consciousness condition two aggregates, two aggregates and... one mental concomitant aggregate and the physical basis condition two aggregates, two aggregates and... (at the moment of rebirth-linking, two cases). (1)
109. Do pháp tâm sở và phi tâm sở làm duyên, pháp tâm sở sinh khởi theo duyên đối tượng – do một uẩn đồng sinh với nhãn thức và nhãn thức làm duyên, hai uẩn sinh khởi; do hai uẩn…v.v… do một uẩn đồng sinh với nhãn thức và nhãn xứ làm duyên, hai uẩn sinh khởi; do hai uẩn…v.v… do đồng sinh với thân thức…v.v… do một uẩn tâm sở và tâm làm duyên, hai uẩn sinh khởi; do hai uẩn…v.v… do một uẩn tâm sở và nền tảng làm duyên, hai uẩn sinh khởi; do hai uẩn…v.v… (trong khoảnh khắc tái tục, hai).(1)
4132
Cetasikañca acetasikañca dhammaṃ paccayā acetasiko dhammo uppajjati ārammaṇapaccayā – cakkhuviññāṇasahagate khandhe ca cakkhāyatanañca paccayā cakkhuviññāṇaṃ…pe… kāyaviññāṇasahagate…pe… cetasike khandhe ca vatthuñca paccayā cittaṃ (paṭisandhikkhaṇe ekaṃ).(2)
A non-mental concomitant phenomenon arises from a mental concomitant phenomenon and a non-mental concomitant phenomenon by way of object condition: the aggregates co-arising with eye-consciousness and the eye base condition eye-consciousness... the aggregates co-arising with body-consciousness... the mental concomitant aggregates and the physical basis condition consciousness (at the moment of rebirth-linking, one case). (2)
Do pháp tâm sở và phi tâm sở làm duyên, pháp phi tâm sở sinh khởi theo duyên đối tượng – do các uẩn đồng sinh với nhãn thức và nhãn xứ làm duyên, nhãn thức sinh khởi…v.v… do đồng sinh với thân thức…v.v… do các uẩn tâm sở và nền tảng làm duyên, tâm sinh khởi (trong khoảnh khắc tái tục, một).(2)
4133
Cetasikañca acetasikañca dhammaṃ paccayā cetasiko ca acetasiko ca dhammā uppajjanti ārammaṇapaccayā – cakkhuviññāṇasahagataṃ ekaṃ khandhañca cakkhāyatanañca paccayā dve khandhā cakkhuviññāṇañca, dve khandhe ca…pe… cetasikaṃ ekaṃ khandhañca vatthuñca paccayā dve khandhā cittañca, dve khandhe ca…pe… (paṭisandhikkhaṇe ekaṃ, saṃkhittaṃ).(3)
Mental concomitant phenomena and non-mental concomitant phenomena arise from a mental concomitant phenomenon and a non-mental concomitant phenomenon by way of object condition: one aggregate co-arising with eye-consciousness and the eye base condition two aggregates and eye-consciousness, two aggregates and... one mental concomitant aggregate and the physical basis condition two aggregates and consciousness, two aggregates and... (at the moment of rebirth-linking, one case, abbreviated). (3)
Do pháp tâm sở và phi tâm sở làm duyên, các pháp tâm sở và phi tâm sở sinh khởi theo duyên đối tượng – do một uẩn đồng sinh với nhãn thức và nhãn xứ làm duyên, hai uẩn và nhãn thức sinh khởi; do hai uẩn…v.v… do một uẩn tâm sở và nền tảng làm duyên, hai uẩn và tâm sinh khởi; do hai uẩn…v.v… (trong khoảnh khắc tái tục, một, tóm tắt).(3)
4134

1. Paccayānulomaṃ

1. Conditional Affirmation

1. Thuận Chiều Duyên

4135
2. Saṅkhyāvāro
2. Numeration Section
2. Phần Số Lượng
4136
110. Hetuyā nava, ārammaṇe nava, adhipatiyā nava (sabbattha nava), purejāte nava, āsevane nava…pe… avigate nava.
110. By way of root, nine; by way of object, nine; by way of dominance, nine (nine in all cases); by way of pre-existence, nine; by way of repetition, nine... by way of non-disappearance, nine.
110. Trong duyên nhân có chín, trong duyên đối tượng có chín, trong duyên tăng thượng có chín (khắp nơi đều chín), trong duyên tiền sinh có chín, trong duyên thường hành có chín…v.v… trong duyên bất ly có chín.
4137

2. Paccayapaccanīyaṃ

2. Conditional Negation

2. Nghịch Chiều Duyên

4138

1. Vibhaṅgavāro

1. Analysis Section

1. Phần Phân Tích

4139
Nahetupaccayo
Non-Root Condition
Duyên Phi Nhân (Nahetupaccayo)
4140
111. Cetasikaṃ dhammaṃ paccayā cetasiko dhammo uppajjati nahetupaccayā – ahetukaṃ cetasikaṃ (saṃkhittaṃ).
111. A mental concomitant phenomenon arises from a mental concomitant phenomenon by way of non-root condition: a rootless mental concomitant (abbreviated).
111. Do pháp tâm sở làm duyên, pháp tâm sở sinh khởi theo duyên phi nhân – tâm sở vô nhân (tóm tắt).
4141
(Nava pañhā pañcaviññāṇampi yathā ārammaṇapaccayā evaṃ kātabbaṃ, tīsuyeva moho. Sabbe pañhā pavattipaṭisandhiyā kātabbā asammohantena.)
(The nine problems should be stated similarly for the five consciousnesses as for object condition; delusion applies in only three cases. All problems should be stated for the process of occurrence and rebirth-linking without error.)
(Chín vấn đề, năm thức cũng phải được thực hiện như duyên đối tượng, chỉ có si trong ba. Tất cả các vấn đề phải được thực hiện trong quá trình diễn tiến và tái tục bởi người không bị si mê.)
4142

2. Paccayapaccanīyaṃ

2. Conditional Negation

2. Nghịch Chiều Duyên

4143

2. Saṅkhyāvāro

2. Numeration Section

2. Phần Số Lượng

4144
Suddhaṃ
Pure Section
Thuần Túy
4145
112. Nahetuyā nava, naārammaṇe tīṇi, naadhipatiyā nava, naanantare tīṇi, nasamanantare tīṇi, naaññamaññe tīṇi, naupanissaye tīṇi, napurejāte nava, napacchājāte nava, naāsevane nava, nakamme cattāri, navipāke nava, naāhāre ekaṃ, naindriye ekaṃ, najhāne nava, namagge nava, nasampayutte tīṇi, navippayutte cha, nonatthiyā tīṇi, novigate tīṇi.
112. By way of non-root, nine; by way of non-object, three; by way of non-dominance, nine; by way of non-immediacy, three; by way of non-sameness-immediacy, three; by way of non-mutuality, three; by way of non-strong-determinant, three; by way of non-pre-existence, nine; by way of non-post-existence, nine; by way of non-repetition, nine; by way of non-kamma, four; by way of non-result, nine; by way of non-nutriment, one; by way of non-faculty, one; by way of non-jhana, nine; by way of non-path, nine; by way of non-association, three; by way of non-disassociation, six; by way of non-absence, three; by way of non-non-disappearance, three.
112. Trong phi nhân có chín, trong phi đối tượng có ba, trong phi tăng thượng có chín, trong phi vô gián có ba, trong phi đẳng vô gián có ba, trong phi hỗ tương có ba, trong phi y chỉ có ba, trong phi tiền sinh có chín, trong phi hậu sinh có chín, trong phi thường hành có chín, trong phi nghiệp có bốn, trong phi dị thục có chín, trong phi vật thực có một, trong phi quyền có một, trong phi thiền có chín, trong phi đạo có chín, trong phi tương ưng có ba, trong phi bất tương ưng có sáu, trong phi vô hữu có ba, trong phi bất ly có ba.
4146

3. Paccayānulomapaccanīyaṃ

3. Conditional Affirmation and Negation

3. Thuận Chiều Duyên và Nghịch Chiều Duyên

4147
113. Hetupaccayā naārammaṇe tīṇi, naadhipatiyā nava (saṃkhittaṃ).
113. By way of root condition and non-object, three; by way of non-dominance, nine (abbreviated).
113. Theo duyên nhân trong phi đối tượng có ba, trong phi tăng thượng có chín (tóm tắt).
4148

4. Paccayapaccanīyānulomaṃ

4. Conditional Negation and Affirmation

4. Nghịch Chiều Duyên và Thuận Chiều Duyên

4149
114. Nahetupaccayā ārammaṇe nava, anantare nava (sabbattha nava), magge tīṇi…pe… avigate nava.
114. By way of non-root condition and object, nine; by way of immediacy, nine (nine in all cases); by way of path, three... by way of non-disappearance, nine.
114. Theo duyên phi nhân trong đối tượng có chín, trong vô gián có chín (khắp nơi đều chín), trong đạo có ba…v.v… trong bất ly có chín.
4150

4. Nissayavāro

4. Support Section

4. Phần Y Chỉ (Nissayavāro)

4151
(Nissayavāro paccayavārasadiso.)
(The Support Section is similar to the Condition Section.)
(Phần Y Chỉ tương tự như Phần Duyên.)
4152

5. Saṃsaṭṭhavāro

5. Concomitance Section

5. Phần Tương Ưng (Saṃsaṭṭhavāro)

4153

1. Paccayānulomaṃ

1. Conditional Affirmation

1. Thuận Chiều Duyên

4154

1. Vibhaṅgavāro

1. Analysis Section

1. Phần Phân Tích

4155
Hetupaccayo
Root Condition
Duyên Nhân (Hetupaccayo)
4156
115. Cetasikaṃ dhammaṃ saṃsaṭṭho cetasiko dhammo uppajjati hetupaccayā – cetasikaṃ ekaṃ khandhaṃ saṃsaṭṭhā dve khandhā, dve khandhe…pe… paṭisandhikkhaṇe…pe….(1)
115. A mental concomitant phenomenon, conjoined with a mental concomitant phenomenon, arises by way of root condition: one mental concomitant aggregate, conjoined, conditions two aggregates, two aggregates... at the moment of rebirth-linking... (1)
115. Do pháp tâm sở tương ưng, pháp tâm sở sinh khởi theo duyên nhân – do một uẩn tâm sở tương ưng, hai uẩn sinh khởi; hai uẩn…v.v… trong khoảnh khắc tái tục…v.v….(1)
4157
Cetasikaṃ dhammaṃ saṃsaṭṭho acetasiko dhammo uppajjati hetupaccayā – cetasiko khandhe saṃsaṭṭhaṃ cittaṃ; paṭisandhikkhaṇe…pe….(2)
Mental phenomena arise as associated non-mental phenomena due to a root condition – consciousness associated with mental aggregates; at the moment of rebirth-linking...etc....(2)
Một pháp tâm sở (cetasika) tương ưng với một pháp không phải tâm sở (acetasika) sinh khởi do duyên nhân (hetupaccayā) – các uẩn tâm sở tương ưng với tâm; vào khoảnh khắc tái tục…v.v….(2)
4158
Cetasikaṃ dhammaṃ saṃsaṭṭho cetasiko ca acetasiko ca dhammā uppajjanti hetupaccayā – cetasikaṃ ekaṃ khandhaṃ saṃsaṭṭhā dve khandhā cittañca, dve khandhe…pe… paṭisandhikkhaṇe…pe….(3)
Mental phenomena arise as associated mental and non-mental phenomena due to a root condition – two aggregates and consciousness associated with one mental aggregate, two aggregates...etc.... at the moment of rebirth-linking...etc....(3)
Một pháp tâm sở (cetasika) tương ưng với cả pháp tâm sở (cetasika) và pháp không phải tâm sở (acetasika) sinh khởi do duyên nhân (hetupaccayā) – một uẩn tâm sở tương ưng với hai uẩn và tâm, hai uẩn…v.v… vào khoảnh khắc tái tục…v.v….(3)
4159
Acetasikaṃ dhammaṃ saṃsaṭṭho cetasiko dhammo uppajjati hetupaccayā – cittaṃ saṃsaṭṭhā sampayuttakā khandhā; paṭisandhikkhaṇe…pe….(1)
Non-mental phenomena arise as associated mental phenomena due to a root condition – associated aggregates associated with consciousness; at the moment of rebirth-linking...etc....(1)
Một pháp không phải tâm sở (acetasika) tương ưng với một pháp tâm sở (cetasika) sinh khởi do duyên nhân (hetupaccayā) – tâm tương ưng với các uẩn đồng phát sinh; vào khoảnh khắc tái tục…v.v….(1)
4160
Cetasikañca acetasikañca dhammaṃ saṃsaṭṭho cetasiko dhammo uppajjati hetupaccayā – cetasikaṃ ekaṃ khandhañca cittañca saṃsaṭṭhā dve khandhā, dve khandhe ca…pe… paṭisandhikkhaṇe…pe….(1) (Saṃkhittaṃ).
Mental and non-mental phenomena arise as associated mental phenomena due to a root condition – two aggregates associated with one mental aggregate and consciousness, and two aggregates...etc.... at the moment of rebirth-linking...etc....(1) (Concise).
Cả pháp tâm sở (cetasika) và pháp không phải tâm sở (acetasika) tương ưng với một pháp tâm sở (cetasika) sinh khởi do duyên nhân (hetupaccayā) – một uẩn tâm sở và tâm tương ưng với hai uẩn, và hai uẩn…v.v… vào khoảnh khắc tái tục…v.v….(1) (Tóm tắt).
4161

1. Paccayānulomaṃ

1. Conditional Concomitance (Anuloma)

1. Thuận Duyên

4162
2. Saṅkhyāvāro
2. Enumeration Section
2. Phần Đếm Số
4163
116. Hetuyā pañca, ārammaṇe pañca, adhipatiyā pañca (sabbattha pañca), avigate pañca.
116. Five in root condition, five in object condition, five in dominance condition (five in all), five in non-disappearance condition.
116. Do duyên nhân có năm, do duyên đối tượng có năm, do duyên thống thuộc có năm (ở tất cả đều có năm), do duyên bất ly có năm.
4164

2. Paccayapaccanīyaṃ

2. Conditional Disconcomitance (Paccanīya)

2. Nghịch Duyên

4165
1. Vibhaṅgavāro
1. Analysis Section
1. Phần Phân Tích
4166
117. Cetasikaṃ dhammaṃ saṃsaṭṭho cetasiko dhammo uppajjati nahetupaccayā (evaṃ pañcapi pañhā kātabbā, tīṇiyeva moho. Saṃkhittaṃ).
117. Mental phenomena arise as associated mental phenomena not due to a root condition (thus all five questions should be made; only three are delusion. Concise).
117. Một pháp tâm sở (cetasika) tương ưng với một pháp tâm sở (cetasika) sinh khởi không do duyên nhân (nahetupaccayā) (tương tự, năm vấn đề đều phải được thực hiện, chỉ có ba là do si. Tóm tắt).
4167

2. Paccayapaccanīyaṃ

2. Conditional Disconcomitance (Paccanīya)

2. Nghịch Duyên

4168
2. Saṅkhyāvāro
2. Enumeration Section
2. Phần Đếm Số
4169
118. Nahetuyā pañca, naadhipatiyā pañca, napurejāte pañca, napacchājāte pañca, naāsevane pañca, nakamme tīṇi, navipāke pañca, najhāne pañca, namagge pañca, navippayutte pañca.
118. Five in non-root condition, five in non-dominance condition, five in non-pre-nascent condition, five in non-post-nascent condition, five in non-repetition condition, three in non-kamma condition, five in non-result condition, five in non-jhāna condition, five in non-path condition, five in non-disassociation condition.
118. Không do duyên nhân có năm, không do duyên thống thuộc có năm, không do duyên tiền sanh có năm, không do duyên hậu sanh có năm, không do duyên năng y có năm, không do duyên nghiệp có ba, không do duyên dị thục có năm, không do duyên thiền có năm, không do duyên đạo có năm, không do duyên bất tương ưng có năm.
4170

6. Sampayuttavāro

6. Concomitant Section

6. Phần Tương Ưng

4171
(Evaṃ itare dve gaṇanāpi sampayuttavāropi kātabbo.)
(Similarly, the other two enumerations and the concomitant section should be made.)
(Tương tự, hai phần đếm số còn lại và phần tương ưng cũng phải được thực hiện.)
4172

7. Pañhāvāro

7. Question Section

7. Phần Vấn Đáp

4173

1. Paccayānulomaṃ

1. Conditional Concomitance (Anuloma)

1. Thuận Duyên

4174

1. Vibhaṅgavāro

1. Analysis Section

1. Phần Phân Tích

4175
Hetupaccayo
Root Condition (Hetupaccaya)
Duyên Nhân (Hetupaccayo)
4176
119. Cetasiko dhammo cetasikassa dhammassa hetupaccayena paccayo – cetasikā hetū sampayuttakānaṃ khandhānaṃ hetupaccayena paccayo; paṭisandhikkhaṇe…pe….(1)
119. A mental phenomenon is a condition for a mental phenomenon by way of a root condition – mental roots are a condition for associated aggregates by way of a root condition; at the moment of rebirth-linking...etc....(1)
119. Pháp tâm sở (cetasika) là duyên cho pháp tâm sở (cetasika) theo duyên nhân (hetupaccayena paccayo) – các nhân tâm sở (cetasikā hetū) là duyên cho các uẩn đồng phát sinh theo duyên nhân; vào khoảnh khắc tái tục…v.v….(1)
4177
Cetasiko dhammo acetasikassa dhammassa hetupaccayena paccayo – cetasikā hetū cittassa cittasamuṭṭhānānañca rūpānaṃ hetupaccayena paccayo; paṭisandhikkhaṇe…pe….(2)
A mental phenomenon is a condition for a non-mental phenomenon by way of a root condition – mental roots are a condition for consciousness and for consciousness-produced materiality by way of a root condition; at the moment of rebirth-linking...etc....(2)
Pháp tâm sở (cetasika) là duyên cho pháp không phải tâm sở (acetasika) theo duyên nhân (hetupaccayena paccayo) – các nhân tâm sở (cetasikā hetū) là duyên cho tâm và các sắc do tâm sinh theo duyên nhân; vào khoảnh khắc tái tục…v.v….(2)
4178
Cetasiko dhammo cetasikassa ca acetasikassa ca dhammassa hetupaccayena paccayo – cetasikā hetū sampayuttakānaṃ khandhānaṃ cittassa ca cittasamuṭṭhānānañca rūpānaṃ hetupaccayena paccayo; paṭisandhikkhaṇe…pe….(3)
A mental phenomenon is a condition for a mental phenomenon and a non-mental phenomenon by way of a root condition – mental roots are a condition for associated aggregates, for consciousness, and for consciousness-produced materiality by way of a root condition; at the moment of rebirth-linking...etc....(3)
Pháp tâm sở (cetasika) là duyên cho cả pháp tâm sở (cetasika) và pháp không phải tâm sở (acetasika) theo duyên nhân (hetupaccayena paccayo) – các nhân tâm sở (cetasikā hetū) là duyên cho các uẩn đồng phát sinh, và tâm, và các sắc do tâm sinh theo duyên nhân; vào khoảnh khắc tái tục…v.v….(3)
4179
Ārammaṇapaccayo
Object Condition (Ārammaṇapaccaya)
Duyên Đối Tượng (Ārammaṇapaccayo)
4180
120. Cetasiko dhammo cetasikassa dhammassa ārammaṇapaccayena paccayo – cetasike khandhe ārabbha cetasikā khandhā uppajanti.(Mūlaṃ pucchitabbaṃ) cetasike khandhe ārabbha cittaṃ uppajjati.(Mūlaṃ pucchitabbaṃ) cetasike khandhe ārabbha cetasikā khandhā ca cittañca uppajjanti.(3)
120. A mental phenomenon is a condition for a mental phenomenon by way of an object condition – taking mental aggregates as object, mental aggregates arise. (The root should be asked) Taking mental aggregates as object, consciousness arises. (The root should be asked) Taking mental aggregates as object, mental aggregates and consciousness arise.(3)
120. Pháp tâm sở (cetasika) là duyên cho pháp tâm sở (cetasika) theo duyên đối tượng (ārammaṇapaccayena paccayo) – nương vào các uẩn tâm sở, các uẩn tâm sở sinh khởi. (Phải hỏi gốc) Nương vào các uẩn tâm sở, tâm sinh khởi. (Phải hỏi gốc) Nương vào các uẩn tâm sở, các uẩn tâm sở và tâm sinh khởi.(3)
4181
121. Acetasiko dhammo acetasikassa dhammassa ārammaṇapaccayena paccayo – ariyā maggā vuṭṭhahitvā…pe… phalaṃ paccavekkhanti, nibbānaṃ paccavekkhanti.
121. A non-mental phenomenon is a condition for a non-mental phenomenon by way of an object condition – having emerged from noble paths...etc.... they review the fruit, they review Nibbāna.
121. Pháp không phải tâm sở (acetasika) là duyên cho pháp không phải tâm sở (acetasika) theo duyên đối tượng (ārammaṇapaccayena paccayo) – các bậc Thánh sau khi xuất khỏi đạo…v.v… quán xét quả, quán xét Nibbāna.
Nibbānaṃ gotrabhussa, vodānassa, maggassa, phalassa, āvajjanāya ārammaṇapaccayena paccayo; cakkhuṃ…pe… vatthuṃ acetasike khandhe aniccato…pe… vipassati assādeti abhinandati, taṃ ārabbha cittaṃ uppajjati.
Nibbāna is a condition for Gotrabhū, for purification, for the path, for the fruit, for adverting by way of an object condition; the eye...etc.... the base, seeing non-mental aggregates as impermanent...etc.... he discerns, he enjoys, he delights in, taking that as object, consciousness arises.
Nibbāna là duyên cho Gotrabhu, Vodāna, Đạo, Quả, và sự chú ý theo duyên đối tượng; mắt…v.v… căn cứ vào các uẩn không phải tâm sở là vô thường…v.v… quán thấy, hoan hỷ, thích thú, nương vào đó tâm sinh khởi.
Dibbena cakkhunā rūpaṃ passati, dibbāya sotadhātuyā saddaṃ suṇāti.
With the divine eye, he sees form; with the divine ear element, he hears sound.
Với thiên nhãn thấy sắc, với thiên nhĩ nghe tiếng.
Cetopariyañāṇena acetasikacittasamaṅgissa cittaṃ jānāti, ākāsānañcāyatanaṃ…pe… ākiñcaññāyatanaṃ…pe… rūpāyatanaṃ cakkhuviññāṇassa…pe… phoṭṭhabbāyatanaṃ kāyaviññāṇassa…pe… acetasikā khandhā iddhividhañāṇassa, cetopariyañāṇassa, pubbenivāsānussatiñāṇassa, anāgataṃsañāṇassa, āvajjanāya ārammaṇapaccayena paccayo.(1)
With knowledge of penetration of mind, he knows the mind of one endowed with non-mental consciousness; the base of infinite space...etc.... the base of nothingness...etc.... the visual object is a condition for eye-consciousness...etc.... the tangible object is a condition for body-consciousness...etc.... non-mental aggregates are a condition for the knowledge of psychic powers, for the knowledge of penetration of mind, for the knowledge of recollection of past lives, for the knowledge of future events, for adverting by way of an object condition.(1)
Với túc mạng trí biết tâm của người có tâm không phải tâm sở, không vô biên xứ…v.v… vô sở hữu xứ…v.v… sắc xứ là duyên cho nhãn thức…v.v… xúc xứ là duyên cho thân thức…v.v… các uẩn không phải tâm sở là duyên cho thần thông trí, tha tâm trí, túc mạng trí, vị lai trí, sự chú ý theo duyên đối tượng.(1)
4182
Acetasiko dhammo cetasikassa dhammassa ārammaṇapaccayena paccayo – ariyā maggā vuṭṭhahitvā…pe… nibbānaṃ paccavekkhanti (paṭhamagamanasadisaṃ); cakkhuṃ…pe… vatthuṃ acetasike khandhe aniccato…pe… domanassaṃ uppajjati; dibbena cakkhunā rūpaṃ passati, dibbāya sotadhātuyā saddaṃ suṇāti.
A non-mental phenomenon is a condition for a mental phenomenon by way of an object condition – having emerged from noble paths...etc.... they review Nibbāna (similar to the first progression); the eye...etc.... the base, seeing non-mental aggregates as impermanent...etc.... distress arises; with the divine eye, he sees form, with the divine ear element, he hears sound.
Pháp không phải tâm sở (acetasika) là duyên cho pháp tâm sở (cetasika) theo duyên đối tượng (ārammaṇapaccayena paccayo) – các bậc Thánh sau khi xuất khỏi đạo…v.v… quán xét Nibbāna (giống như đoạn đầu tiên); mắt…v.v… căn cứ vào các uẩn không phải tâm sở là vô thường…v.v… sự ưu bi sinh khởi; với thiên nhãn thấy sắc, với thiên nhĩ nghe tiếng.
Cetopariyañāṇena acetasikacittasamaṅgissa cittaṃ jānāti, ākāsānañcāyatanaṃ…pe… ākiñcaññāyatanaṃ nevasaññānāsaññāyatanassa…pe… rūpāyatanaṃ cakkhuviññāṇasahagatānaṃ khandhānaṃ…pe… phoṭṭhabbāyatanaṃ kāyaviññāṇasahagatānaṃ khandhānaṃ…pe… acetasikā khandhā iddhividhañāṇassa, cetopariyañāṇassa, pubbenivāsānussatiñāṇassa, anāgataṃsañāṇassa, āvajjanāya ārammaṇapaccayena paccayo.(2)
With knowledge of penetration of mind, he knows the mind of one endowed with non-mental consciousness; the base of infinite space...etc.... the base of nothingness is a condition for the base of neither perception nor non-perception...etc.... the visual object is a condition for the aggregates concomitant with eye-consciousness...etc.... the tangible object is a condition for the aggregates concomitant with body-consciousness...etc.... non-mental aggregates are a condition for the knowledge of psychic powers, for the knowledge of penetration of mind, for the knowledge of recollection of past lives, for the knowledge of future events, for adverting by way of an object condition.(2)
Với tha tâm trí biết tâm của người có tâm không phải tâm sở, không vô biên xứ…v.v… vô sở hữu xứ là duyên cho phi tưởng phi phi tưởng xứ…v.v… sắc xứ là duyên cho các uẩn đồng sanh với nhãn thức…v.v… xúc xứ là duyên cho các uẩn đồng sanh với thân thức…v.v… các uẩn không phải tâm sở là duyên cho thần thông trí, tha tâm trí, túc mạng trí, vị lai trí, sự chú ý theo duyên đối tượng.(2)
4183
Acetasiko dhammo cetasikassa ca acetasikassa ca dhammassa ārammaṇapaccayena paccayo – ariyā maggā vuṭṭhahitvā…pe… nibbānaṃ paccavekkhanti (paṭhamagamanasadisaṃ); cakkhuṃ…pe… vatthuṃ acetasike khandhe aniccato…pe… vipassati assādeti abhinandati, taṃ ārabbha cittañca sampayuttakā ca khandhā uppajjanti.
A non-mental phenomenon is a condition for a mental phenomenon and a non-mental phenomenon by way of an object condition – having emerged from noble paths...etc.... they review Nibbāna (similar to the first progression); the eye...etc.... the base, seeing non-mental aggregates as impermanent...etc.... he discerns, he enjoys, he delights in, taking that as object, consciousness and associated aggregates arise.
Pháp không phải tâm sở (acetasika) là duyên cho cả pháp tâm sở (cetasika) và pháp không phải tâm sở (acetasika) theo duyên đối tượng (ārammaṇapaccayena paccayo) – các bậc Thánh sau khi xuất khỏi đạo…v.v… quán xét Nibbāna (giống như đoạn đầu tiên); mắt…v.v… căn cứ vào các uẩn không phải tâm sở là vô thường…v.v… quán thấy, hoan hỷ, thích thú, nương vào đó tâm và các uẩn đồng phát sinh khởi.
Dibbena cakkhunā rūpaṃ passati…pe… rūpāyatanaṃ cakkhuviññāṇassa sampayuttakānañca khandhānaṃ ārammaṇapaccayena paccayo…pe… phoṭṭhabbāyatanaṃ kāyaviññāṇassa sampayuttakānañca khandhānaṃ…pe… acetasikā khandhā iddhividhañāṇassa, cetopariyañāṇassa, pubbenivāsānussatiñāṇassa, anāgataṃsañāṇassa, āvajjanāya ārammaṇapaccayena paccayo.(3)
With the divine eye, he sees form...etc.... the visual object is a condition for eye-consciousness and for associated aggregates by way of an object condition...etc.... the tangible object is a condition for body-consciousness and for associated aggregates...etc.... non-mental aggregates are a condition for the knowledge of psychic powers, for the knowledge of penetration of mind, for the knowledge of recollection of past lives, for the knowledge of future events, for adverting by way of an object condition.(3)
Với thiên nhãn thấy sắc…v.v… sắc xứ là duyên cho nhãn thức và các uẩn đồng phát sinh theo duyên đối tượng…v.v… xúc xứ là duyên cho thân thức và các uẩn đồng phát sinh…v.v… các uẩn không phải tâm sở là duyên cho thần thông trí, tha tâm trí, túc mạng trí, vị lai trí, sự chú ý theo duyên đối tượng.(3)
4184
122. Cetasiko ca acetasiko ca dhammā cetasikassa dhammassa ārammaṇapaccayena paccayo – cetasike khandhe ca cittañca ārabbha cetasikā khandhā uppajjanti.(Mūlaṃ pucchitabbaṃ) cetasike khandhe ca cittañca ārabbha cittaṃ uppajjati.(Mūlaṃ pucchitabbaṃ) cetasike khandhe ca cittañca ārabbha cetasikā khandhā ca cittañca uppajjanti.(3)
122. Mental and non-mental phenomena are a condition for a mental phenomenon by way of an object condition – taking mental aggregates and consciousness as object, mental aggregates arise. (The root should be asked) Taking mental aggregates and consciousness as object, consciousness arises. (The root should be asked) Taking mental aggregates and consciousness as object, mental aggregates and consciousness arise.(3)
122. Cả pháp tâm sở (cetasika) và pháp không phải tâm sở (acetasika) là duyên cho pháp tâm sở (cetasika) theo duyên đối tượng (ārammaṇapaccayena paccayo) – nương vào các uẩn tâm sở và tâm, các uẩn tâm sở sinh khởi. (Phải hỏi gốc) Nương vào các uẩn tâm sở và tâm, tâm sinh khởi. (Phải hỏi gốc) Nương vào các uẩn tâm sở và tâm, các uẩn tâm sở và tâm sinh khởi.(3)
4185
Adhipatipaccayo
Dominance Condition (Adhipatipaccaya)
Duyên Thống Thuộc (Adhipatipaccayo)
4186
123. Cetasiko dhammo cetasikassa dhammassa adhipatipaccayena paccayo – ārammaṇādhipati, sahajātādhipati.
123. A mental phenomenon is a condition for a mental phenomenon by way of a dominance condition – object dominance, conascent dominance.
123. Pháp tâm sở (cetasika) là duyên cho pháp tâm sở (cetasika) theo duyên thống thuộc (adhipatipaccayena paccayo) – thống thuộc đối tượng, thống thuộc đồng sanh.
Ārammaṇādhipati – cetasike khandhe garuṃ katvā cetasikā khandhā uppajjanti.
Object Dominance – making mental aggregates primary, mental aggregates arise.
Thống thuộc đối tượng – lấy các uẩn tâm sở làm trọng yếu, các uẩn tâm sở sinh khởi.
Sahajātādhipati – cetasikādhipati sampayuttakānaṃ khandhānaṃ adhipatipaccayena paccayo.(Mūlaṃ pucchitabbaṃ) ārammaṇādhipati – cetasike khandhe garuṃ katvā cittaṃ uppajjati.
Conascent Dominance – mental dominance is a condition for associated aggregates by way of a dominance condition. (The root should be asked) Object Dominance – making mental aggregates primary, consciousness arises.
Thống thuộc đồng sanh – thống thuộc tâm sở là duyên cho các uẩn đồng phát sinh theo duyên thống thuộc. (Phải hỏi gốc) Thống thuộc đối tượng – lấy các uẩn tâm sở làm trọng yếu, tâm sinh khởi.
Sahajātādhipati – cetasikādhipati cittassa cittasamuṭṭhānānañca rūpānaṃ adhipatipaccayena paccayo.(Mūlaṃ pucchitabbaṃ ) ārammaṇādhipati – cetasike khandhe garuṃ katvā cetasikā khandhā ca cittañca uppajjanti.
Co-nascence Predominance – Mental factors of predominance are a condition for consciousness and for consciousness-produced rūpas by way of the condition of predominance. (The root question should be asked.) Object Predominance – Having made mental aggregates important, mental aggregates and consciousness arise.
Đồng sanh Tối thắng – các tâm sở tối thắng là nhân duyên tối thắng cho tâm và các sắc do tâm sanh theo duyên Tối thắng. (Cần hỏi gốc) Đối tượng Tối thắng – sau khi xem các uẩn tâm sở là trọng yếu, các uẩn tâm sở và tâm sanh khởi.
Sahajātādhipati – cetasikādhipati sampayuttakānaṃ khandhānaṃ cittassa ca cittasamuṭṭhānānañca rūpānaṃ adhipatipaccayena paccayo.(3)
Co-nascence Predominance – Mental factors of predominance are a condition for the associated aggregates, for consciousness, and for consciousness-produced rūpas by way of the condition of predominance. (3)
Đồng sanh Tối thắng – các tâm sở tối thắng là nhân duyên tối thắng cho các uẩn tương ưng, cho tâm và các sắc do tâm sanh theo duyên Tối thắng. (3)
4187
124. Acetasiko dhammo acetasikassa dhammassa adhipatipaccayena paccayo – ārammaṇādhipati, sahajātādhipati.
124. The non-mental phenomenon is a condition for the non-mental phenomenon by way of the condition of predominance – object predominance, co-nascence predominance.
124. Pháp vô tâm sở là nhân duyên tối thắng cho pháp vô tâm sở – Đối tượng Tối thắng, Đồng sanh Tối thắng.
Ārammaṇādhipati – ariyā maggā vuṭṭhahitvā…pe… nibbānaṃ garuṃ katvā paccavekkhanti, nibbānaṃ gotrabhussa, vodānassa.
Object Predominance – Having emerged from the noble paths… Nibbāna, having made it important, they reflect; Nibbāna is a condition for gotrabhū, for vodāna.
Đối tượng Tối thắng – sau khi xuất khỏi các đạo Thánh… v.v… xem Nibbāna là trọng yếu rồi quán xét; Nibbāna là nhân duyên tối thắng cho Gotrabhū, cho Vodāna.
Maggassa, phalassa adhipatipaccayena paccayo; cakkhuṃ …pe… vatthuṃ acetasike khandhe garuṃ katvā assādeti abhinandati, taṃ garuṃ katvā cittaṃ uppajjati.
It is a condition for the path, for the fruit, by way of the condition of predominance; the eye… the base, having made non-mental aggregates important, one relishes, delights in them; having made that important, consciousness arises.
Là nhân duyên tối thắng cho Đạo, cho Quả; mắt… v.v… sau khi xem sắc vô tâm sở là trọng yếu, rồi thưởng thức, hoan hỷ, sau khi xem đó là trọng yếu, tâm sanh khởi.
Sahajātādhipati – acetasikādhipati cittasamuṭṭhānānaṃ rūpānaṃ adhipatipaccayena paccayo.(1)
Co-nascence Predominance – Non-mental factors of predominance are a condition for consciousness-produced rūpas by way of the condition of predominance. (1)
Đồng sanh Tối thắng – các sắc vô tâm sở tối thắng là nhân duyên tối thắng cho các sắc do tâm sanh theo duyên Tối thắng. (1)
4188
Acetasiko dhammo cetasikassa dhammassa adhipatipaccayena paccayo – ārammaṇādhipati, sahajātādhipati.
The non-mental phenomenon is a condition for the mental phenomenon by way of the condition of predominance – object predominance, co-nascence predominance.
Pháp vô tâm sở là nhân duyên tối thắng cho pháp tâm sở – Đối tượng Tối thắng, Đồng sanh Tối thắng.
Ārammaṇādhipati – ariyā maggā vuṭṭhahitvā…pe… nibbānaṃ garuṃ katvā…pe… (paṭhamagamanasadisaṃ); cakkhuṃ…pe… vatthuṃ acetasike khandhe garuṃ katvā assādeti abhinandati, taṃ garuṃ katvā rāgo uppajjati, diṭṭhi uppajjati.
Object Predominance – Having emerged from the noble paths… Nibbāna, having made it important… (similar to the first instance); the eye… the base, having made non-mental aggregates important, one relishes, delights in them; having made that important, greed arises, wrong view arises.
Đối tượng Tối thắng – sau khi xuất khỏi các đạo Thánh… v.v… xem Nibbāna là trọng yếu… v.v… (tương tự như cách đi thứ nhất); mắt… v.v… sau khi xem sắc vô tâm sở là trọng yếu, rồi thưởng thức, hoan hỷ, sau khi xem đó là trọng yếu, tham sanh khởi, tà kiến sanh khởi.
Sahajātādhipati – acetasikādhipati sampayuttakānaṃ khandhānaṃ adhipatipaccayena paccayo.(2)
Co-nascence Predominance – Non-mental factors of predominance are a condition for the associated aggregates by way of the condition of predominance. (2)
Đồng sanh Tối thắng – các sắc vô tâm sở tối thắng là nhân duyên tối thắng cho các uẩn tương ưng theo duyên Tối thắng. (2)
4189
Acetasiko dhammo cetasikassa ca acetasikassa ca dhammassa adhipatipaccayena paccayo – ārammaṇādhipati, sahajātādhipati.
The non-mental phenomenon is a condition for both the mental and the non-mental phenomena by way of the condition of predominance – object predominance, co-nascence predominance.
Pháp vô tâm sở là nhân duyên tối thắng cho pháp tâm sở và vô tâm sở – Đối tượng Tối thắng, Đồng sanh Tối thắng.
Ārammaṇādhipati – ariyā maggā vuṭṭhahitvā…pe… nibbānaṃ…pe… (paṭhamagamanaṃ) acetasike khandhe garuṃ katvā assādeti abhinandati, taṃ garuṃ katvā cetasikā khandhā ca cittañca uppajjanti.
Object Predominance – Having emerged from the noble paths… Nibbāna… (first instance); having made non-mental aggregates important, one relishes, delights in them; having made that important, mental aggregates and consciousness arise.
Đối tượng Tối thắng – sau khi xuất khỏi các đạo Thánh… v.v… Nibbāna… v.v… (cách đi thứ nhất) sau khi xem sắc vô tâm sở là trọng yếu, rồi thưởng thức, hoan hỷ, sau khi xem đó là trọng yếu, các uẩn tâm sở và tâm sanh khởi.
Sahajātādhipati – acetasikādhipati sampayuttakānaṃ khandhānaṃ cittasamuṭṭhānānañca rūpānaṃ adhipatipaccayena paccayo.(3)
Co-nascence Predominance – Non-mental factors of predominance are a condition for the associated aggregates and for consciousness-produced rūpas by way of the condition of predominance. (3)
Đồng sanh Tối thắng – các sắc vô tâm sở tối thắng là nhân duyên tối thắng cho các uẩn tương ưng và các sắc do tâm sanh theo duyên Tối thắng. (3)
4190
Cetasiko ca acetasiko ca dhammā cetasikassa dhammassa adhipatipaccayena paccayo – ārammaṇādhipati… tīṇi (ārammaṇādhipatiyeva).
Both the mental and the non-mental phenomena are a condition for the mental phenomenon by way of the condition of predominance – object predominance… three (only object predominance).
Pháp tâm sở và vô tâm sở là nhân duyên tối thắng cho pháp tâm sở – Đối tượng Tối thắng… ba (chỉ có Đối tượng Tối thắng).
4191
Anantarapaccayādi
Anantara Condition, etc.
Duyên Vô gián, v.v…
4192
125. Cetasiko dhammo cetasikassa dhammassa anantarapaccayena paccayo – purimā purimā cetasikā khandhā pacchimānaṃ pacchimānaṃ cetasikānaṃ khandhānaṃ anantarapaccayena paccayo.(Mūlaṃ pucchitabbaṃ) purimā purimā cetasikā khandhā pacchimassa pacchimassa cittassa anantarapaccayena paccayo.(Mūlaṃ pucchitabbaṃ) purimā purimā cetasikā khandhā pacchimānaṃ pacchimānaṃ cetasikānaṃ khandhānaṃ cittassa ca anantarapaccayena paccayo.(3)
125. The mental phenomenon is a condition for the mental phenomenon by way of the anantara condition – prior prior mental aggregates are a condition for later later mental aggregates by way of the anantara condition. (The root question should be asked.) Prior prior mental aggregates are a condition for later later consciousness by way of the anantara condition. (The root question should be asked.) Prior prior mental aggregates are a condition for later later mental aggregates and for consciousness by way of the anantara condition. (3)
125. Pháp tâm sở là nhân duyên Vô gián cho pháp tâm sở – các uẩn tâm sở trước trước là nhân duyên Vô gián cho các uẩn tâm sở sau sau. (Cần hỏi gốc) các uẩn tâm sở trước trước là nhân duyên Vô gián cho tâm sau sau. (Cần hỏi gốc) các uẩn tâm sở trước trước là nhân duyên Vô gián cho các uẩn tâm sở và tâm sau sau. (3)
4193
126. Acetasiko dhammo acetasikassa dhammassa anantarapaccayena paccayo – purimaṃ purimaṃ cittaṃ pacchimassa pacchimassa cittassa anantarapaccayena paccayo; anulomaṃ gotrabhussa…pe… phalasamāpattiyā anantarapaccayena paccayo.(1)
126. The non-mental phenomenon is a condition for the non-mental phenomenon by way of the anantara condition – prior prior consciousness is a condition for later later consciousness by way of the anantara condition; conformity is a condition for gotrabhū… for fruit attainment by way of the anantara condition. (1)
126. Pháp vô tâm sở là nhân duyên Vô gián cho pháp vô tâm sở – tâm trước trước là nhân duyên Vô gián cho tâm sau sau; Anuloma là nhân duyên Vô gián cho Gotrabhū… v.v… cho quả định. (1)
4194
Acetasiko dhammo cetasikassa dhammassa anantarapaccayena paccayo (evaṃ tīṇi kātabbāni, paṭhamagamanasadisaṃ. Pūritvā kātabbaṃ, ninnānākaraṇaṃ).
The non-mental phenomenon is a condition for the mental phenomenon by way of the anantara condition (three should be done thus, similar to the first instance. It should be completed, without diversification).
Pháp vô tâm sở là nhân duyên Vô gián cho pháp tâm sở (cũng vậy, cần làm ba, tương tự như cách đi thứ nhất. Cần làm đầy đủ, không khác biệt).
4195
Cetasiko ca acetasiko ca dhammā cetasikassa dhammassa anantarapaccayena paccayo… tīṇi (āvajjanāpi vuṭṭhānampi natthi).
Both the mental and the non-mental phenomena are a condition for the mental phenomenon by way of the anantara condition… three (neither advertence nor emergence exists).
Pháp tâm sở và vô tâm sở là nhân duyên Vô gián cho pháp tâm sở… ba (cũng không có Āvajjanā và Vuṭṭhāna).
4196
Samanantarapaccayena paccayo… nava, sahajātapaccayena paccayo… nava (paṭiccavārasadisaṃ), aññamaññapaccayena paccayo… nava (paṭiccavārasadisaṃ), nissayapaccayena paccayo… nava (paccayavārasadisaṃ).
Are a condition by way of the samanantara condition… nine; are a condition by way of the sahajāta condition… nine (similar to the paṭiccavāra); are a condition by way of the aññamañña condition… nine (similar to the paṭiccavāra); are a condition by way of the nissaya condition… nine (similar to the paccayavāra).
Là nhân duyên Đồng thời Vô gián… chín, là nhân duyên Đồng sanh… chín (tương tự như Phụ thuộc Pháp), là nhân duyên Tương hỗ… chín (tương tự như Phụ thuộc Pháp), là nhân duyên Nương tựa… chín (tương tự như Phụ thuộc Duyên).
4197
Upanissayapaccayo
Upanissaya Condition
Duyên Cận y
4198
127. Cetasiko dhammo cetasikassa dhammassa upanissayapaccayena paccayo – ārammaṇūpanissayo, anantarūpanissayo, pakatūpanissayo…pe….
127. The mental phenomenon is a condition for the mental phenomenon by way of the upanissaya condition – object upanissaya, anantara upanissaya, pakata upanissaya….
127. Pháp tâm sở là nhân duyên Cận y cho pháp tâm sở – Cận y đối tượng, Cận y vô gián, Cận y tự nhiên… v.v….
Pakatūpanissayo – cetasikā khandhā cetasikānaṃ khandhānaṃ upanissayapaccayena paccayo.(Mūlaṃ pucchitabbaṃ, tīṇi upanissayā) cetasikā khandhā cittassa upanissayapaccayena paccayo.(Mūlaṃ pucchitabbaṃ, tīṇi upanissayā) cetasikā khandhā cetasikānaṃ khandhānaṃ cittassa ca upanissayapaccayena paccayo.(3)
Pakata upanissaya – mental aggregates are a condition for mental aggregates by way of the upanissaya condition. (The root question should be asked, three upanissayas.) Mental aggregates are a condition for consciousness by way of the upanissaya condition. (The root question should be asked, three upanissayas.) Mental aggregates are a condition for mental aggregates and for consciousness by way of the upanissaya condition. (3)
Cận y tự nhiên – các uẩn tâm sở là nhân duyên Cận y cho các uẩn tâm sở. (Cần hỏi gốc, ba Cận y) các uẩn tâm sở là nhân duyên Cận y cho tâm. (Cần hỏi gốc, ba Cận y) các uẩn tâm sở là nhân duyên Cận y cho các uẩn tâm sở và tâm. (3)
4199
128. Acetasiko dhammo acetasikassa dhammassa upanissayapaccayena paccayo – ārammaṇūpanissayo, anantarūpanissayo, pakatūpanissayo…pe….
128. The non-mental phenomenon is a condition for the non-mental phenomenon by way of the upanissaya condition – object upanissaya, anantara upanissaya, pakata upanissaya….
128. Pháp vô tâm sở là nhân duyên Cận y cho pháp vô tâm sở – Cận y đối tượng, Cận y vô gián, Cận y tự nhiên… v.v….
Pakatūpanissayo – utuṃ… bhojanaṃ… senāsanaṃ cittaṃ upanissāya dānaṃ deti…pe… saṅghaṃ bhindati; utuṃ… bhojanaṃ… senāsanaṃ cittaṃ saddhāya…pe… paññāya… rāgassa…pe… patthanāya kāyikassa sukhassa, kāyikassa dukkhassa, maggassa, phalasamāpattiyā upanissayapaccayena paccayo.(1)
Pakata upanissaya – relying on climate… food… lodging, one gives gifts… one splits the Saṅgha; relying on climate… food… lodging, consciousness is a condition for faith… for wisdom… for greed… for longing, for bodily pleasure, for bodily pain, for the path, for fruit attainment by way of the upanissaya condition. (1)
Cận y tự nhiên – nương vào thời tiết… thức ăn… chỗ ở, tâm bố thí… v.v… chia rẽ Tăng đoàn; nương vào thời tiết… thức ăn… chỗ ở, tâm với đức tin… v.v… với trí tuệ… là nhân duyên Cận y cho tham… v.v… cho sự mong cầu, cho khổ thân, cho lạc thân, cho Đạo, cho quả định. (1)
4200
Acetasiko dhammo cetasikassa dhammassa upanissayapaccayena paccayo – ārammaṇūpanissayo, anantarūpanissayo pakatūpanissayo…pe….
The non-mental phenomenon is a condition for the mental phenomenon by way of the upanissaya condition – object upanissaya, anantara upanissaya, pakata upanissaya….
Pháp vô tâm sở là nhân duyên Cận y cho pháp tâm sở – Cận y đối tượng, Cận y vô gián, Cận y tự nhiên… v.v….
Pakatūpanissayo – utuṃ… bhojanaṃ… senāsanaṃ cittaṃ upanissāya dānaṃ deti…pe… (tīṇi, paṭhamagamanasadisaṃ ninnānākaraṇaṃ).
Pakata upanissaya – relying on climate… food… lodging, one gives gifts… (three, similar to the first instance without diversification).
Cận y tự nhiên – nương vào thời tiết… thức ăn… chỗ ở, tâm bố thí… v.v… (ba, tương tự như cách đi thứ nhất, không khác biệt).
4201
Cetasiko ca acetasiko ca dhammā cetasikassa dhammassa upanissayapaccayena paccayo… tīṇi.
Both the mental and the non-mental phenomena are a condition for the mental phenomenon by way of the upanissaya condition… three.
Pháp tâm sở và vô tâm sở là nhân duyên Cận y cho pháp tâm sở… ba.
4202
Purejātapaccayo
Purejāta Condition
Duyên Tiền sanh
4203
129. Acetasiko dhammo acetasikassa dhammassa purejātapaccayena paccayo – ārammaṇapurejātaṃ, vatthupurejātaṃ.
129. The non-mental phenomenon is a condition for the non-mental phenomenon by way of the purejāta condition – object purejāta, base purejāta.
129. Pháp vô tâm sở là nhân duyên Tiền sanh cho pháp vô tâm sở – Tiền sanh đối tượng, Tiền sanh căn cứ.
Ārammaṇapurejātaṃ – cakkhuṃ…pe… vatthuṃ aniccato…pe… vipassati assādeti abhinandati, taṃ ārabbha cittaṃ uppajjati.
Object Purejāta – The eye… the base, seeing them as impermanent… one vipassanā-meditates, relishes, delights in them; consciousness arises with that as the object.
Tiền sanh đối tượng – mắt… v.v… quán xét sắc là vô thường… v.v… thưởng thức, hoan hỷ, nương vào đó tâm sanh khởi.
Dibbena cakkhunā rūpaṃ passati, dibbāya sotadhātuyā saddaṃ suṇāti.
One sees forms with the divine eye, hears sounds with the divine ear element.
Dùng thiên nhãn thấy sắc, dùng thiên nhĩ nghe tiếng.
Rūpāyatanaṃ cakkhuviññāṇassa…pe… phoṭṭhabbāyatanaṃ kāyaviññāṇassa…pe….
The rūpāyatana is a condition for eye-consciousness… the phoṭṭhabbāyatana is a condition for body-consciousness….
Sắc xứ là nhân duyên Tiền sanh cho nhãn thức… v.v… xúc xứ là nhân duyên Tiền sanh cho thân thức… v.v….
Vatthupurejātaṃ – cakkhāyatanaṃ cakkhuviññāṇassa…pe… kāyāyatanaṃ kāyaviññāṇassa…pe… vatthu cittassa purejātapaccayena paccayo.(1)
Base Purejāta – The eye-base is a condition for eye-consciousness… the body-base is a condition for body-consciousness… the base is a condition for consciousness by way of the purejāta condition. (1)
Tiền sanh căn cứ – nhãn xứ là nhân duyên Tiền sanh cho nhãn thức… v.v… thân xứ là nhân duyên Tiền sanh cho thân thức… v.v… căn cứ là nhân duyên Tiền sanh cho tâm. (1)
4204
Acetasiko dhammo cetasikassa dhammassa purejātapaccayena paccayo – ārammaṇapurejātaṃ, vatthupurejātaṃ.
The non-mental phenomenon is a condition for the mental phenomenon by way of the purejāta condition – object purejāta, base purejāta.
Pháp vô tâm sở là nhân duyên Tiền sanh cho pháp tâm sở – Tiền sanh đối tượng, Tiền sanh căn cứ.
Ārammaṇapurejātaṃ – cakkhuṃ…pe… vatthuṃ aniccato…pe… domanassaṃ uppajjati; dibbena cakkhunā rūpaṃ passati, dibbāya sotadhātuyā saddaṃ suṇāti.
Object Purejāta – The eye… the base, seeing them as impermanent… sorrow arises; one sees forms with the divine eye, hears sounds with the divine ear element.
Tiền sanh đối tượng – mắt… v.v… quán xét sắc là vô thường… v.v… ưu bi sanh khởi; dùng thiên nhãn thấy sắc, dùng thiên nhĩ nghe tiếng.
Rūpāyatanaṃ cakkhuviññāṇasahagatānaṃ khandhānaṃ…pe… phoṭṭhabbāyatanaṃ kāyaviññāṇasahagatānaṃ khandhānaṃ…pe….
The visible object base (is a condition) for the aggregates co-arisen with eye-consciousness… (similarly for) the tangible object base (as a condition) for the aggregates co-arisen with body-consciousness….
Sắc xứ là duyên cho các uẩn đồng sanh với nhãn thức…pe… Xúc xứ là duyên cho các uẩn đồng sanh với thân thức…pe….
Vatthupurejātaṃ – cakkhāyatanaṃ cakkhuviññāṇasahagatānaṃ khandhānaṃ…pe… kāyāyatanaṃ…pe… vatthu cetasikānaṃ khandhānaṃ purejātapaccayena paccayo.(2)
Pre-arisen Base – The eye-base (is a condition) for the aggregates co-arisen with eye-consciousness… (similarly for) the body-base… the base (is a condition) for the mental aggregates by way of the pre-arisen condition.
Vật tiền sanh – Nhãn xứ là duyên cho các uẩn đồng sanh với nhãn thức…pe… Thân xứ…pe… vật là duyên cho các tâm sở uẩn bằng duyên tiền sanh.
4205
Acetasiko dhammo cetasikassa ca acetasikassa ca dhammassa purejātapaccayena paccayo – ārammaṇapurejātaṃ, vatthupurejātaṃ.
A non-mental phenomenon is a condition for mental and non-mental phenomena by way of the pre-arisen condition – pre-arisen object, pre-arisen base.
Pháp vô tâm sở là duyên cho pháp tâm sở và pháp vô tâm sở bằng duyên tiền sanh – cảnh tiền sanh, vật tiền sanh.
Ārammaṇapurejātaṃ – cakkhuṃ…pe… vatthuṃ aniccato…pe… vipassati assādeti abhinandati, taṃ ārabbha cittañca sampayuttakā ca khandhā uppajjanti.
Pre-arisen Object – One discerns… or delights in… or is pleased by… the eye… or the base as impermanent… and thinking and the associated aggregates arise by means of that.
Cảnh tiền sanh – Mắt…pe… vật là vô thường…pe… quán thấy, hoan hỷ, hân hoan, nương vào đó tâm và các uẩn tương ưng sanh khởi.
Dibbena cakkhunā rūpaṃ passati, dibbāya sotadhātuyā saddaṃ suṇāti.
One sees a visible object with the divine eye, one hears a sound with the divine ear element.
Bằng thiên nhãn thấy sắc, bằng thiên nhĩ giới nghe tiếng.
Rūpāyatanaṃ cakkhuviññāṇassa sampayuttakānañca khandhānaṃ…pe… phoṭṭhabbāyatanaṃ…pe….
The visible object base (is a condition) for eye-consciousness and its associated aggregates… (similarly for) the tangible object base….
Sắc xứ là duyên cho nhãn thức và các uẩn tương ưng…pe… Xúc xứ…pe….
Vatthupurejātaṃ – cakkhāyatanaṃ cakkhuviññāṇassa sampayuttakānañca khandhānaṃ…pe… kāyāyatanaṃ…pe… vatthu cittassa sampayuttakānañca khandhānaṃ purejātapaccayena paccayo.(3)
Pre-arisen Base – The eye-base (is a condition) for eye-consciousness and its associated aggregates… (similarly for) the body-base… the base (is a condition) for consciousness and its associated aggregates by way of the pre-arisen condition.
Vật tiền sanh – Nhãn xứ là duyên cho nhãn thức và các uẩn tương ưng…pe… Thân xứ…pe… vật là duyên cho tâm và các uẩn tương ưng bằng duyên tiền sanh.
4206
Pacchājātāsevanapaccayā
Post-arisen, Recurrence Condition
Duyên Hậu Sanh và Duyên Tăng Thượng
4207
130. Cetasiko dhammo acetasikassa dhammassa pacchājātapaccayena paccayo (saṃkhittaṃ).
130. A mental phenomenon is a condition for a non-mental phenomenon by way of the post-arisen condition (abridged).
130. Pháp tâm sở là duyên cho pháp vô tâm sở bằng duyên hậu sanh (tóm tắt).
4208
Acetasiko dhammo acetasikassa dhammassa pacchājātapaccayena paccayo (saṃkhittaṃ).
A non-mental phenomenon is a condition for a non-mental phenomenon by way of the post-arisen condition (abridged).
Pháp vô tâm sở là duyên cho pháp vô tâm sở bằng duyên hậu sanh (tóm tắt).
4209
Cetasiko ca acetasiko ca dhammā acetasikassa dhammassa pacchājātapaccayena paccayo (saṃkhittaṃ).
Mental and non-mental phenomena are conditions for a non-mental phenomenon by way of the post-arisen condition (abridged).
Pháp tâm sở và pháp vô tâm sở là duyên cho pháp vô tâm sở bằng duyên hậu sanh (tóm tắt).
4210
Cetasiko dhammo cetasikassa dhammassa āsevanapaccayena paccayo (saṃkhittaṃ).
A mental phenomenon is a condition for a mental phenomenon by way of the recurrence condition (abridged).
Pháp tâm sở là duyên cho pháp tâm sở bằng duyên tăng thượng (tóm tắt).
4211
Kammapaccayo
Kamma Condition
Duyên Nghiệp
4212
131. Cetasiko dhammo cetasikassa dhammassa kammapaccayena paccayo – sahajātā, nānākkhaṇikā.
131. A mental phenomenon is a condition for a mental phenomenon by way of the kamma condition – co-arisen, moment-apart.
131. Pháp tâm sở là duyên cho pháp tâm sở bằng duyên nghiệp – đồng sanh, dị thời.
Sahajātā – cetasikā cetanā sampayuttakānaṃ khandhānaṃ kammapaccayena paccayo; paṭisandhikkhaṇe…pe….
Co-arisen – Mental volition (cetanā) is a condition for the associated aggregates by way of the kamma condition; at the moment of re-linking….
Đồng sanh – Tâm sở tư là duyên cho các uẩn tương ưng bằng duyên nghiệp; vào khoảnh khắc tái sanh…pe….
Nānākkhaṇikā – cetasikā cetanā vipākānaṃ khandhānaṃ kammapaccayena paccayo.(1)
Moment-apart – Mental volition is a condition for the resultant aggregates by way of the kamma condition.
Dị thời – Tâm sở tư là duyên cho các uẩn dị thục bằng duyên nghiệp.
4213
Cetasiko dhammo acetasikassa dhammassa kammapaccayena paccayo – sahajātā, nānākkhaṇikā.
A mental phenomenon is a condition for a non-mental phenomenon by way of the kamma condition – co-arisen, moment-apart.
Pháp tâm sở là duyên cho pháp vô tâm sở bằng duyên nghiệp – đồng sanh, dị thời.
Sahajātā – cetasikā cetanā cittassa cittasamuṭṭhānānañca rūpānaṃ kammapaccayena paccayo; paṭisandhikkhaṇe…pe….
Co-arisen – Mental volition is a condition for consciousness and mind-originated material phenomena by way of the kamma condition; at the moment of re-linking….
Đồng sanh – Tâm sở tư là duyên cho tâm và các sắc do tâm sanh bằng duyên nghiệp; vào khoảnh khắc tái sanh…pe….
Nānākkhaṇikā – cetasikā cetanā vipākassa cittassa kaṭattā ca rūpānaṃ kammapaccayena paccayo.(2)
Moment-apart – Mental volition is a condition for resultant consciousness and kamma-originated material phenomena by way of the kamma condition.
Dị thời – Tâm sở tư là duyên cho tâm dị thục và các sắc do nghiệp sanh bằng duyên nghiệp.
4214
Cetasiko dhammo cetasikassa ca acetasikassa ca dhammassa kammapaccayena paccayo – sahajātā, nānākkhaṇikā.
A mental phenomenon is a condition for mental and non-mental phenomena by way of the kamma condition – co-arisen, moment-apart.
Pháp tâm sở là duyên cho pháp tâm sở và pháp vô tâm sở bằng duyên nghiệp – đồng sanh, dị thời.
Sahajātā – cetasikā cetanā sampayuttakānaṃ khandhānaṃ cittassa ca cittasamuṭṭhānānañca rūpānaṃ kammapaccayena paccayo; paṭisandhikkhaṇe…pe….
Co-arisen – Mental volition is a condition for the associated aggregates, consciousness, and mind-originated material phenomena by way of the kamma condition; at the moment of re-linking….
Đồng sanh – Tâm sở tư là duyên cho các uẩn tương ưng, tâm và các sắc do tâm sanh bằng duyên nghiệp; vào khoảnh khắc tái sanh…pe….
Nānākkhaṇikā – cetasikā cetanā vipākānaṃ khandhānaṃ cittassa kaṭattā ca rūpānaṃ kammapaccayena paccayo.(3)
Moment-apart – Mental volition is a condition for the resultant aggregates, consciousness, and kamma-originated material phenomena by way of the kamma condition.
Dị thời – Tâm sở tư là duyên cho các uẩn dị thục, tâm và các sắc do nghiệp sanh bằng duyên nghiệp.
4215
Vipākapaccayādi
Resultant Condition, etc.
Duyên Dị Thục, v.v.
4216
132. Cetasiko dhammo cetasikassa dhammassa vipākapaccayena paccayo… nava… āhārapaccayena paccayo… nava… indriyapaccayena paccayo… nava… jhānapaccayena paccayo… tīṇi… maggapaccayena paccayo… tīṇi… sampayuttapaccayena paccayo… pañca.
132. A mental phenomenon is a condition for a mental phenomenon by way of the resultant condition… nine… by way of the nutriment condition… nine… by way of the faculty condition… nine… by way of the jhāna condition… three… by way of the path condition… three… by way of the association condition… five.
132. Pháp tâm sở là duyên cho pháp tâm sở bằng duyên dị thục… chín… bằng duyên vật thực… chín… bằng duyên quyền… chín… bằng duyên thiền… ba… bằng duyên đạo… ba… bằng duyên tương ưng… năm.
4217
Vippayuttapaccayo
Disassociation Condition
Duyên Bất Tương Ưng
4218
133. Cetasiko dhammo acetasikassa dhammassa vippayuttapaccayena paccayo – sahajātaṃ, pacchājātaṃ (saṃkhittaṃ).(1)
133. A mental phenomenon is a condition for a non-mental phenomenon by way of the disassociation condition – co-arisen, post-arisen (abridged).
133. Pháp tâm sở là duyên cho pháp vô tâm sở bằng duyên bất tương ưng – đồng sanh, hậu sanh (tóm tắt).
4219
Acetasiko dhammo acetasikassa dhammassa vippayuttapaccayena paccayo – sahajātaṃ, purejātaṃ, pacchājātaṃ.
A non-mental phenomenon is a condition for a non-mental phenomenon by way of the disassociation condition – co-arisen, pre-arisen, post-arisen.
Pháp vô tâm sở là duyên cho pháp vô tâm sở bằng duyên bất tương ưng – đồng sanh, tiền sanh, hậu sanh.
Sahajātaṃ – cittaṃ cittasamuṭṭhānānaṃ rūpānaṃ vippayuttapaccayena paccayo; paṭisandhikkhaṇe cittaṃ kaṭattārūpānaṃ vippayuttapaccayena paccayo; cittaṃ vatthussa vippayuttapaccayena paccayo; vatthu cittassa vippayuttapaccayena paccayo.
Co-arisen – Consciousness is a condition for mind-originated material phenomena by way of the disassociation condition; at the moment of re-linking, consciousness is a condition for kamma-originated material phenomena by way of the disassociation condition; consciousness is a condition for the base by way of the disassociation condition; the base is a condition for consciousness by way of the disassociation condition.
Đồng sanh – Tâm là duyên cho các sắc do tâm sanh bằng duyên bất tương ưng; vào khoảnh khắc tái sanh, tâm là duyên cho các sắc do nghiệp sanh bằng duyên bất tương ưng; tâm là duyên cho vật bằng duyên bất tương ưng; vật là duyên cho tâm bằng duyên bất tương ưng.
Purejātaṃ – cakkhāyatanaṃ cakkhuviññāṇassa vippayuttapaccayena paccayo…pe… kāyāyatanaṃ kāyaviññāṇassa…pe… vatthu cittassa vippayuttapaccayena paccayo.
Pre-arisen – The eye-base is a condition for eye-consciousness by way of the disassociation condition… (similarly for) the body-base for body-consciousness… the base for consciousness by way of the disassociation condition.
Tiền sanh – Nhãn xứ là duyên cho nhãn thức bằng duyên bất tương ưng…pe… Thân xứ là duyên cho thân thức…pe… vật là duyên cho tâm bằng duyên bất tương ưng.
Pacchājātaṃ – cittaṃ purejātassa imassa kāyassa vippayuttapaccayena paccayo.(1)
Post-arisen – Consciousness is a condition for this pre-arisen body by way of the disassociation condition.
Hậu sanh – Tâm là duyên cho thân này đã tiền sanh bằng duyên bất tương ưng.
4220
Acetasiko dhammo cetasikassa dhammassa vippayuttapaccayena paccayo – sahajātaṃ, purejātaṃ.
A non-mental phenomenon is a condition for a mental phenomenon by way of the disassociation condition – co-arisen, pre-arisen.
Pháp vô tâm sở là duyên cho pháp tâm sở bằng duyên bất tương ưng – đồng sanh, tiền sanh.
Sahajātaṃ – paṭisandhikkhaṇe vatthu cetasikānaṃ khandhānaṃ vippayuttapaccayena paccayo.
Co-arisen – At the moment of re-linking, the base is a condition for the mental aggregates by way of the disassociation condition.
Đồng sanh – Vào khoảnh khắc tái sanh, vật là duyên cho các tâm sở uẩn bằng duyên bất tương ưng.
Purejātaṃ – cakkhāyatanaṃ cakkhuviññāṇasahagatānaṃ khandhānaṃ…pe… kāyāyatanaṃ kāyaviññāṇasahagatānaṃ khandhānaṃ…pe… vatthu cetasikānaṃ khandhānaṃ vippayuttapaccayena paccayo.(2)
Pre-arisen – The eye-base (is a condition) for the aggregates co-arisen with eye-consciousness… (similarly for) the body-base for the aggregates co-arisen with body-consciousness… the base (is a condition) for the mental aggregates by way of the disassociation condition.
Tiền sanh – Nhãn xứ là duyên cho các uẩn đồng sanh với nhãn thức…pe… Thân xứ là duyên cho các uẩn đồng sanh với thân thức…pe… vật là duyên cho các tâm sở uẩn bằng duyên bất tương ưng.
4221
Acetasiko dhammo cetasikassa ca acetasikassa ca dhammassa vippayuttapaccayena paccayo – sahajātaṃ, purejātaṃ.
A non-mental phenomenon is a condition for mental and non-mental phenomena by way of the disassociation condition – co-arisen, pre-arisen.
Pháp vô tâm sở là duyên cho pháp tâm sở và pháp vô tâm sở bằng duyên bất tương ưng – đồng sanh, tiền sanh.
Sahajātaṃ – paṭisandhikkhaṇe vatthu cetasikānaṃ khandhānaṃ cittassa ca vippayuttapaccayena paccayo.
Co-arisen – At the moment of re-linking, the base is a condition for the mental aggregates and consciousness by way of the disassociation condition.
Đồng sanh – Vào khoảnh khắc tái sanh, vật là duyên cho các tâm sở uẩn và tâm bằng duyên bất tương ưng.
Purejātaṃ – cakkhāyatanaṃ cakkhuviññāṇassa sampayuttakānañca khandhānaṃ…pe… kāyāyatanaṃ kāyaviññāṇassa sampayuttakānañca khandhānaṃ…pe… vatthu cittassa sampayuttakānañca khandhānaṃ vippayuttapaccayena paccayo.(3)
Pre-arisen – The eye-base (is a condition) for eye-consciousness and its associated aggregates… (similarly for) the body-base for body-consciousness and its associated aggregates… the base (is a condition) for consciousness and its associated aggregates by way of the disassociation condition.
Tiền sanh – Nhãn xứ là duyên cho nhãn thức và các uẩn tương ưng…pe… Thân xứ là duyên cho thân thức và các uẩn tương ưng…pe… vật là duyên cho tâm và các uẩn tương ưng bằng duyên bất tương ưng.
4222
Cetasiko ca acetasiko ca dhammā acetasikassa dhammassa vippayuttapaccayena paccayo – sahajātaṃ, pacchājātaṃ (saṃkhittaṃ).
Mental and non-mental phenomena are conditions for a non-mental phenomenon by way of the disassociation condition – co-arisen, post-arisen (abridged).
Pháp tâm sở và pháp vô tâm sở là duyên cho pháp vô tâm sở bằng duyên bất tương ưng – đồng sanh, hậu sanh (tóm tắt).
4223
Atthipaccayo
Presence Condition
Duyên Hiện Hữu
4224
134. Cetasiko dhammo cetasikassa dhammassa atthipaccayena paccayo… ekaṃ (paṭiccavārasadisaṃ).
134. A mental phenomenon is a condition for a mental phenomenon by way of the presence condition… one (similar to the Paṭiccavāra).
134. Pháp tâm sở là duyên cho pháp tâm sở bằng duyên hiện hữu… một (giống như phần duyên khởi).
4225
Cetasiko dhammo acetasikassa dhammassa atthipaccayena paccayo – sahajātaṃ, pacchājātaṃ (saṃkhittaṃ).(2)
A mental phenomenon is a condition for a non-mental phenomenon by way of the presence condition – co-arisen, post-arisen (abridged).
Pháp tâm sở là duyên cho pháp vô tâm sở bằng duyên hiện hữu – đồng sanh, hậu sanh (tóm tắt).
4226
Cetasiko dhammo cetasikassa ca acetasikassa ca dhammassa atthipaccayena paccayo… ekaṃ (paṭiccavārasadisaṃ).(3)
A mental phenomenon is a condition for mental and non-mental phenomena by way of the presence condition… one (similar to the Paṭiccavāra).
Pháp tâm sở là duyên cho pháp tâm sở và pháp vô tâm sở bằng duyên hiện hữu… một (giống như phần duyên khởi).
4227
135. Acetasiko dhammo acetasikassa dhammassa atthipaccayena paccayo – sahajātaṃ, purejātaṃ, pacchājātaṃ, āhāraṃ, indriyaṃ (saṃkhittaṃ).(1)
135. A non-mental phenomenon is a condition for a non-mental phenomenon by way of the presence condition – co-arisen, pre-arisen, post-arisen, nutriment, faculty (abridged).
135. Pháp vô tâm sở là duyên cho pháp vô tâm sở bằng duyên hiện hữu – đồng sanh, tiền sanh, hậu sanh, vật thực, quyền (tóm tắt).
4228
Acetasiko dhammo cetasikassa dhammassa atthipaccayena paccayo – sahajātaṃ, purejātaṃ.
A non-mental phenomenon is a condition for a mental phenomenon by way of the presence condition – co-arisen, pre-arisen.
Pháp vô tâm sở là duyên cho pháp tâm sở bằng duyên hiện hữu – đồng sanh, tiền sanh.
Sahajātaṃ – cittaṃ cetasikānaṃ khandhānaṃ atthipaccayena paccayo; paṭisandhikkhaṇe cittaṃ…pe… paṭisandhikkhaṇe vatthu cetasikānaṃ khandhānaṃ atthipaccayena paccayo.
Co-arisen – Consciousness is a condition for the mental aggregates by way of the presence condition; at the moment of re-linking, consciousness… (similarly for) at the moment of re-linking, the base is a condition for the mental aggregates by way of the presence condition.
Đồng sanh – Tâm là duyên cho các tâm sở uẩn bằng duyên hiện hữu; vào khoảnh khắc tái sanh, tâm…pe… vào khoảnh khắc tái sanh, vật là duyên cho các tâm sở uẩn bằng duyên hiện hữu.
Purejātaṃ – cakkhuṃ…pe… vatthuṃ aniccato…pe… (purejātasadisaṃ ninnānākaraṇaṃ).(2)
Pre-arisen – The eye… the base (as condition for mental aggregates) by discerning it as impermanent… (similar to pre-arisen, without differentiation).
Tiền sanh – Mắt…pe… vật là vô thường…pe… (giống như tiền sanh, không có sự khác biệt).
4229
Acetasiko dhammo cetasikassa ca acetasikassa ca dhammassa atthipaccayena paccayo – sahajātaṃ, purejātaṃ.
A non-mental phenomenon is a condition for mental and non-mental phenomena by way of the presence condition – co-arisen, pre-arisen.
Pháp vô tâm sở là duyên cho pháp tâm sở và pháp vô tâm sở bằng duyên hiện hữu – đồng sanh, tiền sanh.
Sahajātaṃ – cittaṃ sampayuttakānaṃ khandhānaṃ cittasamuṭṭhānānañca rūpānaṃ atthipaccayena paccayo; paṭisandhikkhaṇe cittaṃ…pe… paṭisandhikkhaṇe vatthu cetasikānaṃ khandhānaṃ cittassa ca atthipaccayena paccayo.
Conascent: Consciousness is a condition by way of presence for the associated aggregates and for mind-originated matter. At the moment of rebirth-linking, consciousness…(etc.)… At the moment of rebirth-linking, the base is a condition by way of presence for the mental aggregates and for consciousness.
Đồng sanh – tâm là duyên hiện hữu (atthipaccaya) cho các uẩn tương ưng (sampayutta) và các sắc do tâm sanh; vào khoảnh khắc tái tục, tâm… (tương tự)… vào khoảnh khắc tái tục, căn cứ (vatthu) là duyên hiện hữu cho các uẩn tâm sở (cetasika) và tâm.
Purejātaṃ – cakkhuṃ…pe… vatthuṃ aniccato…pe… (purejātasadisaṃ ninnānaṃ).(3)
Pre-arisen: The eye…(etc.)… the base as impermanent…(etc.).
Tiền sanh – nhãn… (tương tự)… căn cứ (vatthu) là vô thường… (tương tự)… (tương tự như tiền sanh, không có sự phân biệt).(3)
4230
136. Cetasiko ca acetasiko ca dhammā cetasikassa dhammassa atthipaccayena paccayo – sahajātaṃ, purejātaṃ.
136. Mental and non-mental phenomena are a condition by way of presence for mental phenomena – conascent, pre-arisen.
136. Các pháp tâm sở (cetasika) và không tâm sở (acetasika) là duyên hiện hữu (atthipaccaya) cho pháp tâm sở (cetasika) – đồng sanh (sahajāta), tiền sanh (purejāta).
Sahajāto – cakkhuviññāṇasahagato eko khandho ca cakkhāyatanañca dvinnaṃ khandhānaṃ…pe… kāyaviññāṇasahagato…pe… cetasiko eko khandho ca vatthu ca dvinnaṃ khandhānaṃ atthipaccayena paccayo; dve khandhā ca…pe….
Conascent: One aggregate conascent with eye-consciousness and the eye-base are a condition by way of presence for two aggregates…(etc.)… One mental aggregate conascent with body-consciousness…(etc.)… and the base are a condition by way of presence for two aggregates; two aggregates…(etc.).
Đồng sanh – một uẩn đồng sanh với nhãn thức (cakkhuviññāṇa) và nhãn xứ (cakkhāyatana) là duyên hiện hữu cho hai uẩn… (tương tự)… đồng sanh với thân thức (kāyaviññāṇa)… (tương tự)… một uẩn tâm sở (cetasika) và căn cứ (vatthu) là duyên hiện hữu cho hai uẩn; hai uẩn và… (tương tự)….
Sahajāto – cetasiko eko khandho ca cittañca dvinnaṃ khandhānaṃ atthipaccayena paccayo; dve khandhā ca…pe… (paṭisandhikkhaṇe) dvepi kātabbā.(1)
Conascent: One mental aggregate and consciousness are a condition by way of presence for two aggregates…(etc.)… (at the moment of rebirth-linking) both are to be done.
Đồng sanh – một uẩn tâm sở (cetasika) và tâm (citta) là duyên hiện hữu cho hai uẩn; hai uẩn và… (tương tự)… (vào khoảnh khắc tái tục) cả hai cũng phải được thực hiện.(1)
4231
Cetasiko ca acetasiko ca dhammā acetasikassa dhammassa atthipaccayena paccayo – sahajātaṃ, purejātaṃ, pacchājātaṃ, āhāraṃ, indriyaṃ.
Mental and non-mental phenomena are a condition by way of presence for non-mental phenomena – conascent, pre-arisen, post-arisen, nutriment, faculty.
Các pháp tâm sở (cetasika) và không tâm sở (acetasika) là duyên hiện hữu (atthipaccaya) cho pháp không tâm sở (acetasika) – đồng sanh (sahajāta), tiền sanh (purejāta), hậu sanh (pacchājāta), vật thực (āhāra), quyền (indriya).
Sahajātā – cakkhuviññāṇasahagatā khandhā ca cakkhāyatanañca cakkhuviññāṇassa…pe… kāyaviññāṇassa…pe… cetasikā khandhā ca cittañca cittasamuṭṭhānānaṃ rūpānaṃ atthipaccayena paccayo; cetasikā khandhā ca cittañca mahābhūtā ca cittasamuṭṭhānānaṃ rūpānaṃ atthipaccayena paccayo.
Conascent: The aggregates conascent with eye-consciousness and the eye-base are a condition by way of presence for eye-consciousness…(etc.)… for body-consciousness…(etc.)… The mental aggregates and consciousness are a condition by way of presence for mind-originated matter; the mental aggregates, consciousness, and the great primary elements are a condition by way of presence for mind-originated matter.
Đồng sanh – các uẩn tâm sở (cetasika) và nhãn xứ (cakkhāyatana) đồng sanh với nhãn thức (cakkhuviññāṇa) là duyên hiện hữu cho nhãn thức… (tương tự)… cho thân thức (kāyaviññāṇa)… (tương tự)… các uẩn tâm sở (cetasika) và tâm (citta) là duyên hiện hữu cho các sắc do tâm sanh; các uẩn tâm sở (cetasika) và tâm (citta) và các đại hiển (mahābhūta) là duyên hiện hữu cho các sắc do tâm sanh.
Sahajātā – cetasikā khandhā ca vatthu ca cittassa atthipaccayena paccayo (paṭisandhikkhaṇe tīṇipi kātabbā).
Conascent: The mental aggregates and the base are a condition by way of presence for consciousness (at the moment of rebirth-linking, all three are to be done).
Đồng sanh – các uẩn tâm sở (cetasika) và căn cứ (vatthu) là duyên hiện hữu cho tâm (citta) (vào khoảnh khắc tái tục, cả ba cũng phải được thực hiện).
Pacchājātā – cetasikā khandhā ca cittañca purejātassa imassa kāyassa atthipaccayena paccayo.
Post-arisen: The mental aggregates and consciousness are a condition by way of presence for this pre-arisen body.
Hậu sanh – các uẩn tâm sở (cetasika) và tâm (citta) là duyên hiện hữu cho thân này đã tiền sanh.
Pacchājātā – cetasikā khandhā ca cittañca kabaḷīkāro āhāro ca imassa kāyassa atthipaccayena paccayo.
Post-arisen: The mental aggregates, consciousness, and physical nutriment are a condition by way of presence for this body.
Hậu sanh – các uẩn tâm sở (cetasika) và tâm (citta) và vật thực đoàn (kabaḷīkāro āhāro) là duyên hiện hữu cho thân này.
Pacchājātā – cetasikā khandhā ca cittañca rūpajīvitindriyañca kaṭattārūpānaṃ atthipaccayena paccayo.(2)
Post-arisen: The mental aggregates, consciousness, and the life faculty of matter are a condition by way of presence for kamma-born matter.
Hậu sanh – các uẩn tâm sở (cetasika) và tâm (citta) và sắc mạng quyền (rūpajīvitindriya) là duyên hiện hữu cho các sắc do nghiệp sanh (kaṭattārūpa).(2)
4232
Cetasiko ca acetasiko ca dhammā cetasikassa ca acetasikassa ca dhammassa atthipaccayena paccayo – sahajātaṃ, purejātaṃ.
Mental and non-mental phenomena are a condition by way of presence for mental and non-mental phenomena – conascent, pre-arisen.
Các pháp tâm sở (cetasika) và không tâm sở (acetasika) là duyên hiện hữu (atthipaccaya) cho pháp tâm sở (cetasika) và không tâm sở (acetasika) – đồng sanh (sahajāta), tiền sanh (purejāta).
Sahajāto – cakkhuviññāṇasahagato eko khandho ca cakkhāyatanañca dvinnaṃ khandhānaṃ cakkhuviññāṇassa ca atthipaccayena paccayo…pe… kāyaviññāṇasahagato eko khandho ca kāyāyatanañca dvinnaṃ khandhānaṃ kāyaviññāṇassa ca atthipaccayena paccayo; dve khandhā ca…pe….
Conascent: One aggregate conascent with eye-consciousness and the eye-base are a condition by way of presence for two aggregates and for eye-consciousness…(etc.)… One aggregate conascent with body-consciousness and the body-base are a condition by way of presence for two aggregates and for body-consciousness; two aggregates…(etc.).
Đồng sanh – một uẩn đồng sanh với nhãn thức (cakkhuviññāṇa) và nhãn xứ (cakkhāyatana) là duyên hiện hữu cho hai uẩn và nhãn thức… (tương tự)… một uẩn đồng sanh với thân thức (kāyaviññāṇa) và thân xứ (kāyāyatana) là duyên hiện hữu cho hai uẩn và thân thức; hai uẩn và… (tương tự)….
Sahajāto – cetasiko eko khandho ca vatthu ca dvinnaṃ khandhānaṃ cittassa ca atthipaccayena paccayo; dve khandhā ca…pe… (paṭisandhiyā dve kātabbā).(3)
Conascent: One mental aggregate and the base are a condition by way of presence for two aggregates and for consciousness; two aggregates…(etc.)… (at rebirth-linking, two are to be done).
Đồng sanh – một uẩn tâm sở (cetasika) và căn cứ (vatthu) là duyên hiện hữu cho hai uẩn và tâm (citta); hai uẩn và… (tương tự)… (vào tái tục, cả hai cũng phải được thực hiện).(3)
4233

1. Paccayānulomaṃ

1. Paccayānulomaṃ

1. Thuận Duyên

4234

2. Saṅkhyāvāro

2. Enumeration Section

2. Phân Đoạn Số Lượng

4235
Suddhaṃ
Pure
Thuần
4236
137. Hetuyā tīṇi, ārammaṇe nava, adhipatiyā nava, anantare nava, samanantare nava, sahajāte nava, aññamaññe nava, nissaye nava, upanissaye nava, purejāte tīṇi, pacchājāte tīṇi, āsevane nava, kamme tīṇi, vipāke nava, āhāre nava, indriye nava, jhāne tīṇi, magge tīṇi, sampayutte pañca, vippayutte pañca, atthiyā nava, natthiyā nava, vigate nava, avigate nava.
137. In root, three; in object, nine; in dominance, nine; in contiguity, nine; in immediate contiguity, nine; in conascence, nine; in mutuality, nine; in support, nine; in decisive support, nine; in pre-arisen, three; in post-arisen, three; in repetition, nine; in kamma, three; in result, nine; in nutriment, nine; in faculty, nine; in jhana, three; in path, three; in association, five; in dissociation, five; in presence, nine; in absence, nine; in disappearance, nine; in non-disappearance, nine.
137. Trong duyên nhân (hetu) có ba, trong duyên cảnh (ārammaṇa) có chín, trong duyên tăng thượng (adhipati) có chín, trong duyên vô gián (anantara) có chín, trong duyên đẳng vô gián (samanantara) có chín, trong duyên đồng sanh (sahajāta) có chín, trong duyên hỗ tương (aññamañña) có chín, trong duyên y chỉ (nissaya) có chín, trong duyên cận y (upanissaya) có chín, trong duyên tiền sanh (purejāta) có ba, trong duyên hậu sanh (pacchājāta) có ba, trong duyên trùng phục (āsevana) có chín, trong duyên nghiệp (kamma) có ba, trong duyên dị thục (vipāka) có chín, trong duyên vật thực (āhāra) có chín, trong duyên quyền (indriya) có chín, trong duyên thiền (jhāna) có ba, trong duyên đạo (magga) có ba, trong duyên tương ưng (sampayutta) có năm, trong duyên bất tương ưng (vippayutta) có năm, trong duyên hiện hữu (atthi) có chín, trong duyên bất hiện hữu (natthi) có chín, trong duyên ly khứ (vigata) có chín, trong duyên bất ly khứ (avigata) có chín.
4237
Anulomaṃ.
Anulomaṃ (Direct Order) ends.
Thuận duyên (Anuloma).
4238
Paccanīyuddhāro
Paccanīyuddhāro (Negative Enumeration Section)
Phân Đoạn Phản Duyên
4239
138. Cetasiko dhammo cetasikassa dhammassa ārammaṇapaccayena paccayo … sahajātapaccayena paccayo… upanissayapaccayena paccayo… kammapaccayena paccayo.(1)
138. A mental phenomenon is a condition for a mental phenomenon by way of object… by way of conascence… by way of decisive support… by way of kamma.
138. Pháp tâm sở (cetasika) là duyên cảnh (ārammaṇa) cho pháp tâm sở… là duyên đồng sanh (sahajāta)… là duyên cận y (upanissaya)… là duyên nghiệp (kamma).(1)
4240
Cetasiko dhammo acetasikassa dhammassa ārammaṇapaccayena paccayo… sahajātapaccayena paccayo… upanissayapaccayena paccayo… pacchājātapaccayena paccayo… kammapaccayena paccayo.(2)
A mental phenomenon is a condition for a non-mental phenomenon by way of object… by way of conascence… by way of decisive support… by way of post-arisen… by way of kamma.
Pháp tâm sở (cetasika) là duyên cảnh (ārammaṇa) cho pháp không tâm sở (acetasika)… là duyên đồng sanh (sahajāta)… là duyên cận y (upanissaya)… là duyên hậu sanh (pacchājāta)… là duyên nghiệp (kamma).(2)
4241
Cetasiko dhammo cetasikassa ca acetasikassa ca dhammassa ārammaṇapaccayena paccayo… sahajātapaccayena paccayo… upanissayapaccayena paccayo… kammapaccayena paccayo.(3)
A mental phenomenon is a condition for mental and non-mental phenomena by way of object… by way of conascence… by way of decisive support… by way of kamma.
Pháp tâm sở (cetasika) là duyên cảnh (ārammaṇa) cho pháp tâm sở và không tâm sở… là duyên đồng sanh (sahajāta)… là duyên cận y (upanissaya)… là duyên nghiệp (kamma).(3)
4242
139. Acetasiko dhammo acetasikassa dhammassa ārammaṇapaccayena paccayo… sahajātapaccayena paccayo… upanissayapaccayena paccayo… purejātapaccayena paccayo… pacchājātapaccayena paccayo… āhārapaccayena paccayo… indriyapaccayena paccayo.(1)
139. A non-mental phenomenon is a condition for a non-mental phenomenon by way of object… by way of conascence… by way of decisive support… by way of pre-arisen… by way of post-arisen… by way of nutriment… by way of faculty.
139. Pháp không tâm sở (acetasika) là duyên cảnh (ārammaṇa) cho pháp không tâm sở… là duyên đồng sanh (sahajāta)… là duyên cận y (upanissaya)… là duyên tiền sanh (purejāta)… là duyên hậu sanh (pacchājāta)… là duyên vật thực (āhāra)… là duyên quyền (indriya).(1)
4243
Acetasiko dhammo cetasikassa dhammassa ārammaṇapaccayena paccayo… sahajātapaccayena paccayo… upanissayapaccayena paccayo… purejātapaccayena paccayo.(2)
A non-mental phenomenon is a condition for a mental phenomenon by way of object… by way of conascence… by way of decisive support… by way of pre-arisen.
Pháp không tâm sở (acetasika) là duyên cảnh (ārammaṇa) cho pháp tâm sở… là duyên đồng sanh (sahajāta)… là duyên cận y (upanissaya)… là duyên tiền sanh (purejāta).(2)
4244
Acetasiko dhammo cetasikassa ca acetasikassa ca dhammassa ārammaṇapaccayena paccayo… sahajātapaccayena paccayo… upanissayapaccayena paccayo… purejātapaccayena paccayo.(3)
A non-mental phenomenon is a condition for mental and non-mental phenomena by way of object… by way of conascence… by way of decisive support… by way of pre-arisen.
Pháp không tâm sở (acetasika) là duyên cảnh (ārammaṇa) cho pháp tâm sở và không tâm sở… là duyên đồng sanh (sahajāta)… là duyên cận y (upanissaya)… là duyên tiền sanh (purejāta).(3)
4245
140. Cetasiko ca acetasiko ca dhammā cetasikassa dhammassa ārammaṇapaccayena paccayo… sahajātapaccayena paccayo… upanissayapaccayena paccayo.(1)
140. Mental and non-mental phenomena are a condition for a mental phenomenon by way of object… by way of conascence… by way of decisive support.
140. Các pháp tâm sở (cetasika) và không tâm sở (acetasika) là duyên cảnh (ārammaṇa) cho pháp tâm sở… là duyên đồng sanh (sahajāta)… là duyên cận y (upanissaya).(1)
4246
Cetasiko ca acetasiko ca dhammā acetasikassa dhammassa ārammaṇapaccayena paccayo… sahajātapaccayena paccayo… upanissayapaccayena paccayo… pacchājātapaccayena paccayo.(2)
Mental and non-mental phenomena are a condition for a non-mental phenomenon by way of object… by way of conascence… by way of decisive support… by way of post-arisen.
Các pháp tâm sở (cetasika) và không tâm sở (acetasika) là duyên cảnh (ārammaṇa) cho pháp không tâm sở… là duyên đồng sanh (sahajāta)… là duyên cận y (upanissaya)… là duyên hậu sanh (pacchājāta).(2)
4247
Cetasiko ca acetasiko ca dhammā cetasikassa ca acetasikassa ca dhammassa ārammaṇapaccayena paccayo… sahajātapaccayena paccayo… upanissayapaccayena paccayo.(3)
Mental and non-mental phenomena are a condition for mental and non-mental phenomena by way of object… by way of conascence… by way of decisive support.
Các pháp tâm sở (cetasika) và không tâm sở (acetasika) là duyên cảnh (ārammaṇa) cho pháp tâm sở và không tâm sở… là duyên đồng sanh (sahajāta)… là duyên cận y (upanissaya).(3)
4248

2. Paccayapaccanīyaṃ

2. Paccayapaccanīyaṃ (Negative Conditions)

2. Phản Duyên

4249
2. Saṅkhyāvāro
2. Saṅkhyāvāro (Enumeration Section)
2. Phân Đoạn Số Lượng
4250
141. Nahetuyā nava, naārammaṇe nava (sabbattha nava), noavigate nava.
141. In not-root, nine; in not-object, nine (nine everywhere); in not-non-disappearance, nine.
141. Trong không duyên nhân (nahetu) có chín, trong không duyên cảnh (naārammaṇa) có chín (mọi nơi đều chín), trong không duyên bất ly khứ (noavigata) có chín.
4251

3. Paccayānulomapaccanīyaṃ

3. Paccayānulomapaccanīyaṃ (Direct-Negative Conditions)

3. Thuận Duyên Phản Duyên

4252
142. Hetupaccayā naārammaṇe tīṇi, naadhipatiyā tīṇi, naanantare tīṇi, nasamanantare tīṇi, naaññamaññe ekaṃ, naupanissaye tīṇi (sabbattha tīṇi), namagge tīṇi, nasampayutte ekaṃ, navippayutte tīṇi, nonatthiyā tīṇi, novigate tīṇi.
142. By way of root condition, in not-object, three; in not-dominance, three; in not-contiguity, three; in not-immediate contiguity, three; in not-mutuality, one; in not-decisive support, three (three everywhere); in not-path, three; in not-association, one; in not-dissociation, three; in not-absence, three; in not-disappearance, three.
142. Từ duyên nhân (hetupaccaya) trong không duyên cảnh (naārammaṇa) có ba, trong không duyên tăng thượng (naadhipati) có ba, trong không duyên vô gián (naanantara) có ba, trong không duyên đẳng vô gián (nasamanantara) có ba, trong không duyên hỗ tương (naaññamañña) có một, trong không duyên cận y (naupanissaya) có ba (mọi nơi đều ba), trong không duyên đạo (namagga) có ba, trong không duyên tương ưng (nasampayutta) có một, trong không duyên bất tương ưng (navippayutta) có ba, trong không duyên bất hiện hữu (nonatthi) có ba, trong không duyên ly khứ (novigate) có ba.
4253

4. Paccayapaccanīyānulomaṃ

4. Paccayapaccanīyānulomaṃ (Negative-Direct Conditions)

4. Phản Duyên Thuận Duyên

4254
143. Nahetupaccayā ārammaṇe nava, adhipatiyā nava (anulomamātikā kātabbā)…pe… avigate nava.
143. By way of not-root condition, in object, nine; in dominance, nine (the direct mātikā is to be done)…(etc.)… in non-disappearance, nine.
143. Từ không duyên nhân (nahetupaccaya) trong duyên cảnh (ārammaṇa) có chín, trong duyên tăng thượng (adhipati) có chín (phải thực hiện theo bảng mẫu thuận duyên)… (tương tự)… trong duyên bất ly khứ (avigata) có chín.
4255
Cetasikadukaṃ niṭṭhitaṃ.
The Dyad of Mental Phenomena is finished.
Song đề Tâm Sở (Cetasikaduka) đã hoàn tất.
4256

58. Cittasampayuttadukaṃ

58. The Dyad of Associated with Consciousness

58. Song đề Tương Ưng với Tâm

4257

1. Paṭiccavāro

1. Paṭiccavāro (Conditional Section)

1. Phân Đoạn Phát Sinh (Paṭiccavāro)

4258

1. Paccayānulomaṃ

1. Paccayānulomaṃ (Direct Order of Conditions)

1. Thuận Duyên

4259

1. Vibhaṅgavāro

1. Vibhaṅgavāro (Analysis Section)

1. Phân Đoạn Phân Tích

4260
Hetupaccayo
Hetupaccayo (Root Condition)
Duyên Nhân (Hetupaccayo)
4261
144. Cittasampayuttaṃ dhammaṃ paṭicca cittasampayutto dhammo uppajjati hetupaccayā – cittasampayuttaṃ ekaṃ khandhaṃ paṭicca dve khandhā, dve khandhe paṭicca eko khandho; paṭisandhikkhaṇe…pe….(1)
144. A phenomenon associated with consciousness arises conditioned by a phenomenon associated with consciousness by way of root condition – one aggregate associated with consciousness conditions two aggregates, two aggregates condition one aggregate; at the moment of rebirth-linking…(etc.).
144. Nương vào pháp tương ưng với tâm (cittasampayuttaṃ dhammaṃ), pháp tương ưng với tâm sanh lên do duyên nhân (hetupaccayā) – nương vào một uẩn tương ưng với tâm, hai uẩn sanh lên; nương vào hai uẩn, một uẩn sanh lên; vào khoảnh khắc tái tục… (tương tự)….(1)
4262
Cittasampayuttaṃ dhammaṃ paṭicca cittavippayutto dhammo uppajjati hetupaccayā – cittasampayutte khandhe paṭicca cittasamuṭṭhānaṃ rūpaṃ; paṭisandhikkhaṇe…pe….(2)
Dependent on a phenomenon associated with consciousness, a phenomenon dissociated from consciousness arises through root condition – dependent on aggregates associated with consciousness, consciousness-originated matter; at the moment of rebirth-linking... (and so on).
Nương vào pháp tương ưng với tâm, pháp không tương ưng với tâm sanh khởi do duyên nhân – nương vào các uẩn tương ưng với tâm, sắc do tâm sanh; trong khoảnh khắc tái tục…v.v….(2)
4263
Cittasampayuttaṃ dhammaṃ paṭicca cittasampayutto ca cittavippayutto ca dhammā uppajjanti hetupaccayā – cittasampayuttaṃ ekaṃ khandhaṃ paṭicca dve khandhā cittasamuṭṭhānañca rūpaṃ, dve khandhe…pe… paṭisandhikkhaṇe…pe….(3)
Dependent on a phenomenon associated with consciousness, phenomena associated with consciousness and dissociated from consciousness arise through root condition – dependent on one aggregate associated with consciousness, two aggregates and consciousness-originated matter; dependent on two aggregates... (and so on)... at the moment of rebirth-linking... (and so on).
Nương vào pháp tương ưng với tâm, pháp tương ưng với tâm và pháp không tương ưng với tâm sanh khởi do duyên nhân – nương vào một uẩn tương ưng với tâm, hai uẩn và sắc do tâm sanh, hai uẩn…v.v… trong khoảnh khắc tái tục…v.v….(3)
4264
145. Cittavippayuttaṃ dhammaṃ paṭicca cittavippayutto dhammo uppajjati hetupaccayā – ekaṃ mahābhūtaṃ…pe… mahābhūte paṭicca cittasamuṭṭhānaṃ rūpaṃ…pe… paṭisandhikkhaṇe…pe… ekaṃ mahābhūtaṃ…pe… mahābhūte paṭicca kaṭattārūpaṃ upādārūpaṃ.(1)
145. Dependent on a phenomenon dissociated from consciousness, a phenomenon dissociated from consciousness arises through root condition – dependent on one great primary element... (and so on)... dependent on the great primary elements, consciousness-originated matter... (and so on)... at the moment of rebirth-linking... (and so on)... dependent on one great primary element... (and so on)... dependent on the great primary elements, kamma-originated matter and derivative matter.
145. Nương vào pháp không tương ưng với tâm, pháp không tương ưng với tâm sanh khởi do duyên nhân – một đại hiển…v.v… nương vào các đại hiển, sắc do tâm sanh…v.v… trong khoảnh khắc tái tục…v.v… nương vào một đại hiển…v.v… nương vào các đại hiển, sắc do nghiệp sanh, sắc y sinh.(1)
4265
Cittavippayuttaṃ dhammaṃ paṭicca cittasampayutto dhammo uppajjati hetupaccayā – paṭisandhikkhaṇe vatthuṃ paṭicca cittasampayuttakā khandhā.(2)
Dependent on a phenomenon dissociated from consciousness, a phenomenon associated with consciousness arises through root condition – at the moment of rebirth-linking, dependent on the base, the aggregates associated with consciousness.
Nương vào pháp không tương ưng với tâm, pháp tương ưng với tâm sanh khởi do duyên nhân – trong khoảnh khắc tái tục, nương vào căn cứ, các uẩn tương ưng với tâm.(2)
4266
Cittavippayuttaṃ dhammaṃ paṭicca cittasampayutto ca cittavippayutto ca dhammā uppajjanti hetupaccayā – paṭisandhikkhaṇe vatthuṃ paṭicca cittasampayuttakā khandhā, mahābhūte paṭicca kaṭattārūpaṃ.(3)
Dependent on a phenomenon dissociated from consciousness, phenomena associated with consciousness and dissociated from consciousness arise through root condition – at the moment of rebirth-linking, dependent on the base, the aggregates associated with consciousness; dependent on the great primary elements, kamma-originated matter.
Nương vào pháp không tương ưng với tâm, pháp tương ưng với tâm và pháp không tương ưng với tâm sanh khởi do duyên nhân – trong khoảnh khắc tái tục, nương vào căn cứ, các uẩn tương ưng với tâm, nương vào các đại hiển, sắc do nghiệp sanh.(3)
4267
146. Cittasampayuttañca cittavippayuttañca dhammaṃ paṭicca cittasampayutto dhammo uppajjati hetupaccayā – paṭisandhikkhaṇe cittasampayuttaṃ ekaṃ khandhañca vatthuñca paṭicca dve khandhā, dve khandhe ca…pe….(1)
146. Dependent on a phenomenon associated with consciousness and dissociated from consciousness, a phenomenon associated with consciousness arises through root condition – at the moment of rebirth-linking, dependent on one aggregate associated with consciousness and the base, two aggregates; dependent on two aggregates... (and so on).
146. Nương vào pháp tương ưng với tâm và pháp không tương ưng với tâm, pháp tương ưng với tâm sanh khởi do duyên nhân – trong khoảnh khắc tái tục, nương vào một uẩn tương ưng với tâm và căn cứ, hai uẩn, hai uẩn và…v.v….(1)
4268
Cittasampayuttañca cittavippayuttañca dhammaṃ paṭicca cittavippayutto dhammo uppajjati hetupaccayā – cittasampayutte khandhe ca mahābhūte ca paṭicca cittasamuṭṭhānaṃ rūpaṃ; paṭisandhikkhaṇe cittasampayutte khandhe ca mahābhūte ca paṭicca kaṭattārūpaṃ.(2)
Dependent on a phenomenon associated with consciousness and dissociated from consciousness, a phenomenon dissociated from consciousness arises through root condition – dependent on aggregates associated with consciousness and the great primary elements, consciousness-originated matter; at the moment of rebirth-linking, dependent on aggregates associated with consciousness and the great primary elements, kamma-originated matter.
Nương vào pháp tương ưng với tâm và pháp không tương ưng với tâm, pháp không tương ưng với tâm sanh khởi do duyên nhân – nương vào các uẩn tương ưng với tâm và các đại hiển, sắc do tâm sanh; trong khoảnh khắc tái tục, nương vào các uẩn tương ưng với tâm và các đại hiển, sắc do nghiệp sanh.(2)
4269
Cittasampayuttañca cittavippayuttañca dhammaṃ paṭicca cittasampayutto ca cittavippayutto ca dhammā uppajjanti hetupaccayā – paṭisandhikkhaṇe cittasampayuttaṃ ekaṃ khandhañca vatthuñca paṭicca dve khandhā, dve khandhe ca…pe… cittasampayutte khandhe ca mahābhūte ca paṭicca kaṭattārūpaṃ.(3)
Dependent on a phenomenon associated with consciousness and dissociated from consciousness, phenomena associated with consciousness and dissociated from consciousness arise through root condition – at the moment of rebirth-linking, dependent on one aggregate associated with consciousness and the base, two aggregates; dependent on two aggregates... (and so on)... dependent on aggregates associated with consciousness and the great primary elements, kamma-originated matter.
Nương vào pháp tương ưng với tâm và pháp không tương ưng với tâm, pháp tương ưng với tâm và pháp không tương ưng với tâm sanh khởi do duyên nhân – trong khoảnh khắc tái tục, nương vào một uẩn tương ưng với tâm và căn cứ, hai uẩn, hai uẩn và…v.v… nương vào các uẩn tương ưng với tâm và các đại hiển, sắc do nghiệp sanh.(3)
4270
Ārammaṇapaccayo
Object Condition
Duyên Cảnh
4271
147. Cittasampayuttaṃ dhammaṃ paṭicca cittasampayutto dhammo uppajjati ārammaṇapaccayā – cittasampayuttaṃ ekaṃ khandhaṃ paṭicca dve khandhā, dve khandhe…pe… paṭisandhikkhaṇe…pe….(1)
147. Dependent on a phenomenon associated with consciousness, a phenomenon associated with consciousness arises through object condition – dependent on one aggregate associated with consciousness, two aggregates; dependent on two aggregates... (and so on)... at the moment of rebirth-linking... (and so on).
147. Nương vào pháp tương ưng với tâm, pháp tương ưng với tâm sanh khởi do duyên cảnh – nương vào một uẩn tương ưng với tâm, hai uẩn, hai uẩn…v.v… trong khoảnh khắc tái tục…v.v….(1)
4272
Cittavippayuttaṃ dhammaṃ paṭicca cittasampayutto dhammo uppajjati ārammaṇapaccayā – paṭisandhikkhaṇe vatthuṃ paṭicca cittasampayuttakā khandhā.(1)
Dependent on a phenomenon dissociated from consciousness, a phenomenon associated with consciousness arises through object condition – at the moment of rebirth-linking, dependent on the base, the aggregates associated with consciousness.
Nương vào pháp không tương ưng với tâm, pháp tương ưng với tâm sanh khởi do duyên cảnh – trong khoảnh khắc tái tục, nương vào căn cứ, các uẩn tương ưng với tâm.(1)
4273
Cittasampayuttañca cittavippayuttañca dhammaṃ paṭicca cittasampayutto dhammo uppajjati ārammaṇapaccayā – paṭisandhikkhaṇe cittasampayuttaṃ ekaṃ khandhañca vatthuñca paṭicca dve khandhā, dve khandhe ca…pe… (saṃkhittaṃ).(1)
Dependent on a phenomenon associated with consciousness and dissociated from consciousness, a phenomenon associated with consciousness arises through object condition – at the moment of rebirth-linking, dependent on one aggregate associated with consciousness and the base, two aggregates; dependent on two aggregates... (and so on) (condensed).
Nương vào pháp tương ưng với tâm và pháp không tương ưng với tâm, pháp tương ưng với tâm sanh khởi do duyên cảnh – trong khoảnh khắc tái tục, nương vào một uẩn tương ưng với tâm và căn cứ, hai uẩn, hai uẩn và…v.v… (tóm tắt).(1)
4274

1. Paccayānulomaṃ

1. Favorable Conditions

1. Thuận Duyên

4275

2. Saṅkhyāvāro

2. Numerical Section

2. Phân Loại Số Lượng

4276
Suddhaṃ
Pure
Thuần
4277
148. Hetuyā nava, ārammaṇe tīṇi, adhipatiyā pañca, anantare tīṇi, samanantare tīṇi, sahajāte nava, aññamaññe cha, nissaye nava, upanissaye tīṇi, purejāte ekaṃ, āsevane ekaṃ, kamme nava, vipāke nava, āhāre nava, indriye nava, jhāne nava, magge nava, sampayutte tīṇi, vippayutte nava, atthiyā nava, natthiyā tīṇi, vigate tīṇi, avigate nava.
148. In root condition nine, in object condition three, in predominance five, in contiguity three, in immediate contiguity three, in co-existence nine, in mutuality six, in support nine, in strong-support three, in pre-existence one, in repetition one, in kamma nine, in result nine, in nutriment nine, in faculty nine, in jhāna nine, in path nine, in association three, in dissociation nine, in presence nine, in absence three, in disappearance three, in non-disappearance nine.
148. Duyên nhân có chín, duyên cảnh có ba, duyên tăng thượng có năm, duyên vô gián có ba, duyên đẳng vô gián có ba, duyên câu sanh có chín, duyên hỗ tương có sáu, duyên y chỉ có chín, duyên cận y có ba, duyên tiền sanh có một, duyên năng y có một, duyên nghiệp có chín, duyên quả có chín, duyên vật thực có chín, duyên quyền có chín, duyên thiền có chín, duyên đạo có chín, duyên tương ưng có ba, duyên không tương ưng có chín, duyên hiện hữu có chín, duyên phi hiện hữu có ba, duyên ly khứ có ba, duyên bất ly khứ có chín.
4278

2. Paccayapaccanīyaṃ

2. Unfavorable Conditions

2. Nghịch Duyên

4279

1. Vibhaṅgavāro

1. Analysis Section

1. Phân Tích

4280
Nahetupaccayo
No-Root Condition
Vô Duyên Nhân
4281
149. Cittasampayuttaṃ dhammaṃ paṭicca cittasampayutto dhammo uppajjati nahetupaccayā – ahetukaṃ cittasampayuttaṃ ekaṃ khandhaṃ paṭicca dve khandhā, dve khandhe…pe… ahetukapaṭisandhikkhaṇe…pe… vicikicchāsahagate uddhaccasahagate khandhe paṭicca vicikicchāsahagato uddhaccasahagato moho.(1)
149. Dependent on a phenomenon associated with consciousness, a phenomenon associated with consciousness arises through no-root condition – dependent on one rootless aggregate associated with consciousness, two aggregates; dependent on two aggregates... (and so on)... at the moment of rootless rebirth-linking... (and so on)... dependent on aggregates accompanied by doubt and accompanied by restlessness, the delusion accompanied by doubt and accompanied by restlessness.
149. Nương vào pháp tương ưng với tâm, pháp tương ưng với tâm sanh khởi do vô duyên nhân – nương vào một uẩn tương ưng với tâm vô nhân, hai uẩn, hai uẩn…v.v… trong khoảnh khắc tái tục vô nhân…v.v… nương vào các uẩn đồng sanh với hoài nghi, đồng sanh với phóng dật, si đồng sanh với hoài nghi, đồng sanh với phóng dật.(1)
4282
(Evaṃ navapi pañhā kātabbā. Ahetukanti sabbattha niyāmetabbaṃ, ekaṃyeva mohaṃ mūlapade.)
(Thus all nine questions should be made. "Rootless" should be specified everywhere, with only delusion as the root term.)
(Như vậy, chín vấn đề cần được thực hiện. Vô nhân cần được xác định ở mọi nơi, chỉ một si trong gốc từ.)
4283
Naārammaṇapaccayo
No-Object Condition
Vô Duyên Cảnh
4284
150. Cittasampayuttaṃ dhammaṃ paṭicca cittavippayutto dhammo uppajjati naārammaṇapaccayā – cittasampayutte khandhe paṭicca cittasamuṭṭhānaṃ rūpaṃ; paṭisandhikkhaṇe…pe….(1)
150. Dependent on a phenomenon associated with consciousness, a phenomenon dissociated from consciousness arises through no-object condition – dependent on aggregates associated with consciousness, consciousness-originated matter; at the moment of rebirth-linking... (and so on).
150. Nương vào pháp tương ưng với tâm, pháp không tương ưng với tâm sanh khởi do vô duyên cảnh – nương vào các uẩn tương ưng với tâm, sắc do tâm sanh; trong khoảnh khắc tái tục…v.v….(1)
4285
Cittavippayuttaṃ dhammaṃ paṭicca cittavippayutto dhammo uppajjati naārammaṇapaccayā – ekaṃ mahābhūtaṃ…pe… (yāva asaññasattā).(1)
Dependent on a phenomenon dissociated from consciousness, a phenomenon dissociated from consciousness arises through no-object condition – dependent on one great primary element... (and so on)... (up to the non-percipient beings).
Nương vào pháp không tương ưng với tâm, pháp không tương ưng với tâm sanh khởi do vô duyên cảnh – một đại hiển…v.v… (cho đến cõi vô tưởng).(1)
4286
Cittasampayuttañca cittavippayuttañca dhammaṃ paṭicca cittavippayutto dhammo uppajjati naārammaṇapaccayā – cittasampayutte khandhe ca mahābhūte ca paṭicca cittasamuṭṭhānaṃ rūpaṃ; paṭisandhikkhaṇe ekaṃ (saṃkhittaṃ).(1)
Dependent on a phenomenon associated with consciousness and dissociated from consciousness, a phenomenon dissociated from consciousness arises through no-object condition – dependent on aggregates associated with consciousness and the great primary elements, consciousness-originated matter; at the moment of rebirth-linking, dependent on one... (condensed).
Nương vào pháp tương ưng với tâm và pháp không tương ưng với tâm, pháp không tương ưng với tâm sanh khởi do vô duyên cảnh – nương vào các uẩn tương ưng với tâm và các đại hiển, sắc do tâm sanh; trong khoảnh khắc tái tục, một (tóm tắt).(1)
4287

2. Paccayapaccanīyaṃ

2. Unfavorable Conditions

2. Nghịch Duyên

4288

2. Saṅkhyāvāro

2. Numerical Section

2. Phân Loại Số Lượng

4289
Suddhaṃ
Pure
Thuần
4290
151. Nahetuyā nava, naārammaṇe tīṇi, naadhipatiyā nava, naanantare tīṇi, nasamanantare tīṇi, naaññamaññe tīṇi, naupanissaye tīṇi, napurejāte nava, napacchājāte nava, naāsevane nava, nakamme dve, navipāke pañca, naāhāre ekaṃ, naindriye ekaṃ, najhāne dve, namagge nava, nasampayutte tīṇi, navippayutte dve, nonatthiyā tīṇi, novigate tīṇi.
151. In no-root condition nine, in no-object condition three, in no-predominance nine, in no-contiguity three, in no-immediate contiguity three, in no-mutuality three, in no-strong-support three, in no-pre-existence nine, in no-post-existence nine, in no-repetition nine, in no-kamma two, in no-result five, in no-nutriment one, in no-faculty one, in no-jhāna two, in no-path nine, in no-association three, in no-dissociation two, in no-non-absence three, in no-non-disappearance three.
151. Vô duyên nhân có chín, vô duyên cảnh có ba, vô duyên tăng thượng có chín, vô duyên vô gián có ba, vô duyên đẳng vô gián có ba, vô duyên hỗ tương có ba, vô duyên cận y có ba, vô duyên tiền sanh có chín, vô duyên hậu sanh có chín, vô duyên năng y có chín, vô duyên nghiệp có hai, vô duyên quả có năm, vô duyên vật thực có một, vô duyên quyền có một, vô duyên thiền có hai, vô duyên đạo có chín, vô duyên tương ưng có ba, vô duyên không tương ưng có hai, vô duyên phi hiện hữu có ba, vô duyên ly khứ có ba.
4291

3. Paccayānulomapaccanīyaṃ

3. Favorable-Unfavorable Conditions

3. Thuận Duyên và Nghịch Duyên

4292
152. Hetupaccayā naārammaṇe tīṇi, naadhipatiyā nava…pe… nakamme ekaṃ, navipāke pañca, nasampayutte tīṇi, navippayutte ekaṃ, nonatthiyā tīṇi, novigate tīṇi.
152. Through root condition, in no-object three, in no-predominance nine... (and so on)... in no-kamma one, in no-result five, in no-association three, in no-dissociation one, in no-non-absence three, in no-non-disappearance three.
152. Do duyên nhân, vô duyên cảnh có ba, vô duyên tăng thượng có chín…v.v… vô duyên nghiệp có một, vô duyên quả có năm, vô duyên tương ưng có ba, vô duyên không tương ưng có một, vô duyên phi hiện hữu có ba, vô duyên ly khứ có ba.
4293

4. Paccayapaccanīyānulomaṃ

4. Unfavorable-Favorable Conditions

4. Nghịch Duyên và Thuận Duyên

4294
153. Nahetupaccayā ārammaṇe tīṇi, anantare tīṇi, samanantare tīṇi…pe… aññamaññe cha…pe… purejāte ekaṃ, āsevane ekaṃ, kamme nava…pe… magge ekaṃ…pe… avigate nava.
153. Through no-root condition, in object three, in contiguity three, in immediate contiguity three... (and so on)... in mutuality six... (and so on)... in pre-existence one, in repetition one, in kamma nine... (and so on)... in path one... (and so on)... in non-disappearance nine.
153. Do vô duyên nhân, duyên cảnh có ba, duyên vô gián có ba, duyên đẳng vô gián có ba…v.v… duyên hỗ tương có sáu…v.v… duyên tiền sanh có một, duyên năng y có một, duyên nghiệp có chín…v.v… duyên đạo có một…v.v… duyên bất ly khứ có chín.
4295

2. Sahajātavāro

2. Co-existence Section

2. Phần Câu Sanh

4296
(Sahajātavāro paṭiccavārasadiso.)
(The Co-existence Section is similar to the Dependent Origination Section.)
(Phần Câu Sanh giống như phần Nương Tựa.)
4297

3. Paccayavāro

3. Condition Section

3. Phần Duyên

4298

1. Paccayānulomaṃ

1. Favorable Conditions

1. Thuận Duyên

4299

1. Vibhaṅgavāro

1. Analysis Section

1. Phân Tích

4300
Hetupaccayo
Root Condition
Duyên Nhân
4301
154. Cittasampayuttaṃ dhammaṃ paccayā cittasampayutto dhammo uppajjati hetupaccayā… tīṇi (paṭiccasadisā).
154. A phenomenon associated with consciousness, dependent on (another phenomenon), a phenomenon associated with consciousness arises through root condition... three (similar to Dependent Origination).
154. Nương vào pháp tương ưng với tâm, pháp tương ưng với tâm sanh khởi do duyên nhân… ba (giống như Nương Tựa).
4302
Cittavippayuttaṃ dhammaṃ paccayā cittavippayutto dhammo uppajjati hetupaccayā… ekaṃ (paṭiccasadisaṃ).(1)
A phenomenon dissociated from consciousness, dependent on (another phenomenon), a phenomenon dissociated from consciousness arises through root condition... one (similar to Dependent Origination).
Nương vào pháp không tương ưng với tâm, pháp không tương ưng với tâm sanh khởi do duyên nhân… một (giống như Nương Tựa).(1)
4303
Cittavippayuttaṃ dhammaṃ paccayā cittasampayutto dhammo uppajjati hetupaccayā – vatthuṃ paccayā cittasampayuttakā khandhā; paṭisandhikkhaṇe…pe….(2)
A phenomenon dissociated from consciousness, dependent on (another phenomenon), a phenomenon associated with consciousness arises through root condition – dependent on the base, the aggregates associated with consciousness; at the moment of rebirth-linking... (and so on).
Nương vào pháp không tương ưng với tâm, pháp tương ưng với tâm sanh khởi do duyên nhân – nương vào căn cứ, các uẩn tương ưng với tâm; trong khoảnh khắc tái tục…v.v….(2)
4304
Cittavippayuttaṃ dhammaṃ paccayā cittasampayutto ca cittavippayutto ca dhammā uppajjanti hetupaccayā – vatthuṃ paccayā cittasampayuttakā khandhā, mahābhūte paccayā cittasamuṭṭhānaṃ rūpaṃ; paṭisandhikkhaṇe…pe….(3)
Depending on a citta-dissociated phenomenon, both citta-associated and citta-dissociated phenomena arise by root-condition: depending on the base, citta-associated aggregates; depending on the great primaries, mind-originated matter; at the moment of rebirth-linking... (etc.). (3)
Pháp bất tương ưng với tâm làm duyên, pháp đồng sinh với tâm và pháp bất tương ưng với tâm sinh khởi do duyên nhân – căn cứ làm duyên cho các uẩn đồng sinh với tâm; các đại hiển làm duyên cho sắc do tâm sinh; vào khoảnh khắc tái tục…v.v… (3)
4305
155. Cittasampayuttañca cittavippayuttañca dhammaṃ paccayā cittasampayutto dhammo uppajjati hetupaccayā – cittasampayuttaṃ ekaṃ khandhañca vatthuñca paccayā dve khandhā, dve khandhe ca…pe… paṭisandhikkhaṇe…pe….(1)
155. Depending on both a citta-associated and a citta-dissociated phenomenon, a citta-associated phenomenon arises by root-condition: depending on one citta-associated aggregate and the base, two aggregates; and two aggregates... (etc.)... at the moment of rebirth-linking... (etc.). (1)
155. Pháp đồng sinh với tâm và pháp bất tương ưng với tâm làm duyên, pháp đồng sinh với tâm sinh khởi do duyên nhân – một uẩn đồng sinh với tâm và căn cứ làm duyên cho hai uẩn; hai uẩn và…v.v… vào khoảnh khắc tái tục…v.v… (1)
4306
Cittasampayuttañca cittavippayuttañca dhammaṃ paccayā cittavippayutto dhammo uppajjati hetupaccayā – cittasampayutte khandhe ca mahābhūte ca paccayā cittasamuṭṭhānaṃ rūpaṃ; paṭisandhikkhaṇe…pe….(2)
Depending on both a citta-associated and a citta-dissociated phenomenon, a citta-dissociated phenomenon arises by root-condition: depending on citta-associated aggregates and the great primaries, mind-originated matter; at the moment of rebirth-linking... (etc.). (2)
Pháp đồng sinh với tâm và pháp bất tương ưng với tâm làm duyên, pháp bất tương ưng với tâm sinh khởi do duyên nhân – các uẩn đồng sinh với tâm và các đại hiển làm duyên cho sắc do tâm sinh; vào khoảnh khắc tái tục…v.v… (2)
4307
Cittasampayuttañca cittavippayuttañca dhammaṃ paccayā cittasampayutto ca cittavippayutto ca dhammā uppajjanti hetupaccayā – cittasampayuttaṃ ekaṃ khandhañca vatthuñca paccayā dve khandhā, dve khandhe ca…pe… cittasampayutte khandhe ca mahābhūte ca paccayā cittasamuṭṭhānaṃ rūpaṃ; paṭisandhikkhaṇe…pe….(3)
Depending on both a citta-associated and a citta-dissociated phenomenon, both citta-associated and citta-dissociated phenomena arise by root-condition: depending on one citta-associated aggregate and the base, two aggregates; and two aggregates... (etc.)... depending on citta-associated aggregates and the great primaries, mind-originated matter; at the moment of rebirth-linking... (etc.). (3)
Pháp đồng sinh với tâm và pháp bất tương ưng với tâm làm duyên, pháp đồng sinh với tâm và pháp bất tương ưng với tâm sinh khởi do duyên nhân – một uẩn đồng sinh với tâm và căn cứ làm duyên cho hai uẩn; hai uẩn và…v.v… các uẩn đồng sinh với tâm và các đại hiển làm duyên cho sắc do tâm sinh; vào khoảnh khắc tái tục…v.v… (3)
4308
Ārammaṇapaccayo
Object-Condition
Duyên cảnh (Ārammaṇapaccayo)
4309
156. Cittasampayuttaṃ dhammaṃ paccayā cittasampayutto dhammo uppajjati ārammaṇapaccayā… ekaṃ (paṭiccasadisaṃ).(1)
156. Depending on a citta-associated phenomenon, a citta-associated phenomenon arises by object-condition... one (similar to Dependent Origination). (1)
156. Pháp đồng sinh với tâm làm duyên, pháp đồng sinh với tâm sinh khởi do duyên cảnh… một (tương tự như duyên khởi). (1)
4310
Cittavippayuttaṃ dhammaṃ paccayā cittasampayutto dhammo uppajjati ārammaṇapaccayā – cakkhāyatanaṃ paccayā cakkhuviññāṇasahagatā khandhā…pe… kāyāyatanaṃ paccayā kāyaviññāṇasahagatā khandhā…pe… vatthuṃ paccayā cittasampayuttakā khandhā; paṭisandhikkhaṇe…pe….(1)
Depending on a citta-dissociated phenomenon, a citta-associated phenomenon arises by object-condition: depending on the eye-base, aggregates associated with eye-consciousness... (etc.)... depending on the body-base, aggregates associated with body-consciousness... (etc.)... depending on the base, citta-associated aggregates; at the moment of rebirth-linking... (etc.). (1)
Pháp bất tương ưng với tâm làm duyên, pháp đồng sinh với tâm sinh khởi do duyên cảnh – nhãn xứ làm duyên cho các uẩn đồng sinh với nhãn thức…v.v… thân xứ làm duyên cho các uẩn đồng sinh với thân thức…v.v… căn cứ làm duyên cho các uẩn đồng sinh với tâm; vào khoảnh khắc tái tục…v.v… (1)
4311
Cittasampayuttañca cittavippayuttañca dhammaṃ paccayā cittasampayutto dhammo uppajjati ārammaṇapaccayā – cakkhuviññāṇasahagataṃ ekaṃ khandhañca cakkhāyatanañca paccayā dve khandhā, dve khandhe ca…pe… kāyaviññāṇasahagataṃ ekaṃ khandhañca kāyāyatanañca paccayā dve khandhā, dve khandhe ca…pe… cittasampayuttaṃ ekaṃ khandhañca vatthuñca paccayā dve khandhā, dve khandhe ca…pe… paṭisandhikkhaṇe…pe… (saṃkhittaṃ).(1)
Depending on both a citta-associated and a citta-dissociated phenomenon, a citta-associated phenomenon arises by object-condition: depending on one aggregate associated with eye-consciousness and the eye-base, two aggregates; and two aggregates... (etc.)... depending on one aggregate associated with body-consciousness and the body-base, two aggregates; and two aggregates... (etc.)... depending on one citta-associated aggregate and the base, two aggregates; and two aggregates... (etc.)... at the moment of rebirth-linking... (etc.). (Summary). (1)
Pháp đồng sinh với tâm và pháp bất tương ưng với tâm làm duyên, pháp đồng sinh với tâm sinh khởi do duyên cảnh – một uẩn đồng sinh với nhãn thức và nhãn xứ làm duyên cho hai uẩn; hai uẩn và…v.v… một uẩn đồng sinh với thân thức và thân xứ làm duyên cho hai uẩn; hai uẩn và…v.v… một uẩn đồng sinh với tâm và căn cứ làm duyên cho hai uẩn; hai uẩn và…v.v… vào khoảnh khắc tái tục…v.v… (tóm tắt). (1)
4312

1. Paccayānulomaṃ

1. Affirmative Section on Conditions

1. Thuận duyên

4313

2. Saṅkhyāvāro

2. Numerical Section

2. Phần đếm

4314
Suddhaṃ
Pure
Thuần túy
4315
157. Hetuyā nava, ārammaṇe tīṇi, adhipatiyā nava, anantare tīṇi, samanantare tīṇi, sahajāte nava, aññamaññe cha, nissaye nava, upanissaye tīṇi, purejāte tīṇi, āsevane tīṇi, kamme nava…pe… avigate nava.
157. In root-condition, nine; in object-condition, three; in predominance-condition, nine; in immediate-condition, three; in contiguous-condition, three; in co-nascence-condition, nine; in mutuality-condition, six; in support-condition, nine; in decisive-support-condition, three; in pre-nascence-condition, three; in repetition-condition, three; in kamma-condition, nine... (etc.)... in non-disappearance-condition, nine.
157. Do nhân có chín, do cảnh có ba, do tăng thượng có chín, do vô gián có ba, do đẳng vô gián có ba, do câu sinh có chín, do hỗ tương có sáu, do y chỉ có chín, do cận y có ba, do tiền sinh có ba, do trùng dụng có ba, do nghiệp có chín…v.v… do bất ly khứ có chín.
4316

2. Paccayapaccanīyaṃ

2. Negative Section on Conditions

2. Nghịch duyên

4317

1. Vibhaṅgavāro

1. Analysis Section

1. Phần phân tích

4318
Nahetupaccayo
No-Root-Condition
Duyên phi nhân (Nahetupaccayo)
4319
158. Cittasampayuttaṃ dhammaṃ paccayā cittasampayutto dhammo uppajjati nahetupaccayā… tīṇi (paṭiccasadisā).
158. Depending on a citta-associated phenomenon, a citta-associated phenomenon arises by no-root-condition... three (similar to Dependent Origination).
158. Pháp đồng sinh với tâm làm duyên, pháp đồng sinh với tâm sinh khởi do duyên phi nhân… ba (tương tự như duyên khởi).
4320
Cittavippayuttaṃ dhammaṃ paccayā cittavippayutto dhammo uppajjati nahetupaccayā – ekaṃ mahābhūtaṃ…pe… (yāva asaññasattā).(1)
Depending on a citta-dissociated phenomenon, a citta-dissociated phenomenon arises by no-root-condition: one great primary... (etc.)... (up to the non-percipient beings). (1)
Pháp bất tương ưng với tâm làm duyên, pháp bất tương ưng với tâm sinh khởi do duyên phi nhân – một đại hiển…v.v… (cho đến cõi vô tưởng). (1)
4321
Cittavippayuttaṃ dhammaṃ paccayā cittasampayutto dhammo uppajjati nahetupaccayā – cakkhāyatanaṃ paccayā cakkhuviññāṇasahagatā khandhā…pe… kāyāyatanaṃ…pe… vatthuṃ paccayā ahetukā cittasampayuttakā khandhā; paṭisandhikkhaṇe…pe… vatthuṃ paccayā vicikicchāsahagato uddhaccasahagato moho.(2)
Depending on a citta-dissociated phenomenon, a citta-associated phenomenon arises by no-root-condition: depending on the eye-base, aggregates associated with eye-consciousness... (etc.)... the body-base... (etc.)... depending on the base, rootless citta-associated aggregates; at the moment of rebirth-linking... (etc.)... depending on the base, delusion associated with doubt, associated with restlessness. (2)
Pháp bất tương ưng với tâm làm duyên, pháp đồng sinh với tâm sinh khởi do duyên phi nhân – nhãn xứ làm duyên cho các uẩn đồng sinh với nhãn thức…v.v… thân xứ…v.v… căn cứ làm duyên cho các uẩn đồng sinh với tâm vô nhân; vào khoảnh khắc tái tục…v.v… căn cứ làm duyên cho si mê đồng sinh với hoài nghi và phóng dật. (2)
4322
Cittavippayuttaṃ dhammaṃ paccayā cittasampayutto ca cittavippayutto ca dhammā uppajjanti nahetupaccayā – vatthuṃ paccayā ahetukā cittasampayuttakā khandhā, mahābhūte paccayā cittasamuṭṭhānaṃ rūpaṃ; paṭisandhikkhaṇe…pe….(3)
Depending on a citta-dissociated phenomenon, both citta-associated and citta-dissociated phenomena arise by no-root-condition: depending on the base, rootless citta-associated aggregates; depending on the great primaries, mind-originated matter; at the moment of rebirth-linking... (etc.). (3)
Pháp bất tương ưng với tâm làm duyên, pháp đồng sinh với tâm và pháp bất tương ưng với tâm sinh khởi do duyên phi nhân – căn cứ làm duyên cho các uẩn đồng sinh với tâm vô nhân, các đại hiển làm duyên cho sắc do tâm sinh; vào khoảnh khắc tái tục…v.v… (3)
4323
Cittasampayuttañca cittavippayuttañca dhammaṃ paccayā cittasampayutto dhammo uppajjati nahetupaccayā – cakkhuviññāṇasahagataṃ ekaṃ khandhañca cakkhāyatanañca paccayā dve khandhā, dve khandhe ca…pe… kāyaviññāṇasahagataṃ ekaṃ khandhañca kāyāyatanañca paccayā dve khandhā, dve khandhe ca…pe… ahetukaṃ cittasampayuttaṃ ekaṃ khandhañca vatthuñca paccayā dve khandhā, dve khandhe ca…pe… ahetukapaṭisandhikkhaṇe…pe… vicikicchāsahagate uddhaccasahagate khandhe ca vatthuñca paccayā vicikicchāsahagato uddhaccasahagato moho.(Evaṃ dve pañhā pavattipaṭisandhi kātabbā. Saṃkhittaṃ.)
Depending on both a citta-associated and a citta-dissociated phenomenon, a citta-associated phenomenon arises by no-root-condition: depending on one aggregate associated with eye-consciousness and the eye-base, two aggregates; and two aggregates... (etc.)... depending on one aggregate associated with body-consciousness and the body-base, two aggregates; and two aggregates... (etc.)... depending on one rootless citta-associated aggregate and the base, two aggregates; and two aggregates... (etc.)... at the moment of rootless rebirth-linking... (etc.)... depending on aggregates associated with doubt, associated with restlessness and the base, delusion associated with doubt, associated with restlessness. (Thus, two questions regarding occurrence and rebirth-linking should be made. Summary.)
Pháp đồng sinh với tâm và pháp bất tương ưng với tâm làm duyên, pháp đồng sinh với tâm sinh khởi do duyên phi nhân – một uẩn đồng sinh với nhãn thức và nhãn xứ làm duyên cho hai uẩn; hai uẩn và…v.v… một uẩn đồng sinh với thân thức và thân xứ làm duyên cho hai uẩn; hai uẩn và…v.v… một uẩn đồng sinh với tâm vô nhân và căn cứ làm duyên cho hai uẩn; hai uẩn và…v.v… vào khoảnh khắc tái tục vô nhân…v.v… các uẩn đồng sinh với hoài nghi và phóng dật và căn cứ làm duyên cho si mê đồng sinh với hoài nghi và phóng dật. (Như vậy, hai vấn đề về sự vận hành và tái tục phải được thực hiện. Tóm tắt.)
4324

2. Paccayapaccanīyaṃ

2. Negative Section on Conditions

2. Nghịch duyên

4325

2. Saṅkhyāvāro

2. Numerical Section

2. Phần đếm

4326
Suddhaṃ
Pure
Thuần túy
4327
159. Nahetuyā nava, naārammaṇe tīṇi, naadhipatiyā nava, naanantare tīṇi, nasamanantare tīṇi, naaññamaññe tīṇi, naupanissaye tīṇi, napurejāte nava, napacchājāte nava, naāsevane nava, nakamme cattāri, navipāke nava, naāhāre ekaṃ, naindriye ekaṃ, najhāne cattāri, namagge nava, nasampayutte tīṇi, navippayutte dve, nonatthiyā tīṇi, novigate tīṇi.
159. In no-root-condition, nine; in no-object-condition, three; in no-predominance-condition, nine; in no-immediate-condition, three; in no-contiguous-condition, three; in no-mutuality-condition, three; in no-decisive-support-condition, three; in no-pre-nascence-condition, nine; in no-post-nascence-condition, nine; in no-repetition-condition, nine; in no-kamma-condition, four; in no-result-condition, nine; in no-nutriment-condition, one; in no-faculty-condition, one; in no-jhāna-condition, four; in no-path-condition, nine; in no-association-condition, three; in no-dissociation-condition, two; in no-absence-condition, three; in no-disappearance-condition, three.
159. Do phi nhân có chín, do phi cảnh có ba, do phi tăng thượng có chín, do phi vô gián có ba, do phi đẳng vô gián có ba, do phi hỗ tương có ba, do phi cận y có ba, do phi tiền sinh có chín, do phi hậu sinh có chín, do phi trùng dụng có chín, do phi nghiệp có bốn, do phi dị thục có chín, do phi vật thực có một, do phi quyền có một, do phi thiền có bốn, do phi đạo có chín, do phi tương ưng có ba, do phi bất tương ưng có hai, do phi vô hữu có ba, do phi ly khứ có ba.
4328

3. Paccayānulomapaccanīyaṃ

3. Affirmative-Negative Section on Conditions

3. Thuận duyên nghịch duyên

4329
160. Hetupaccayā naārammaṇe tīṇi…pe… nakamme tīṇi…pe… navippayutte ekaṃ, nonatthiyā tīṇi, novigate tīṇi.
160. By root-condition, in no-object-condition, three... (etc.)... in no-kamma-condition, three... (etc.)... in no-dissociation-condition, one; in no-absence-condition, three; in no-disappearance-condition, three.
160. Do duyên nhân và phi cảnh có ba…v.v… và phi nghiệp có ba…v.v… và phi bất tương ưng có một, và phi vô hữu có ba, và phi ly khứ có ba.
4330

4. Paccayapaccanīyānulomaṃ

4. Negative-Affirmative Section on Conditions

4. Nghịch duyên thuận duyên

4331
161. Nahetupaccayā ārammaṇe tīṇi…pe… magge tīṇi…pe… avigate nava.
161. By no-root-condition, in object-condition, three... (etc.)... in path-condition, three... (etc.)... in non-disappearance-condition, nine.
161. Do duyên phi nhân và cảnh có ba…v.v… và đạo có ba…v.v… và bất ly khứ có chín.
4332

4. Nissayavāro

4. Support Section

4. Phần y chỉ

4333
(Nissayavāro paccayavārasadiso.)
(The Support Section is similar to the Condition Section.)
(Phần y chỉ tương tự như phần duyên.)
4334

5. Saṃsaṭṭhavāro

5. Association Section

5. Phần tương ưng

4335
1-4. Paccayānulomādi
1-4. Affirmative on Conditions, etc.
1-4. Thuận duyên v.v…
4336
162. Cittasampayuttaṃ dhammaṃ saṃsaṭṭho cittasampayutto dhammo uppajjati hetupaccayā – cittasampayuttaṃ ekaṃ khandhaṃ saṃsaṭṭhā dve khandhā, dve khandhe…pe… paṭisandhikkhaṇe…pe….
162. A citta-associated phenomenon associated with a citta-associated phenomenon arises by root-condition: depending on one citta-associated aggregate, two associated aggregates; two aggregates... (etc.)... at the moment of rebirth-linking... (etc.).
162. Pháp đồng sinh với tâm tương ưng với pháp đồng sinh với tâm sinh khởi do duyên nhân – một uẩn đồng sinh với tâm tương ưng với hai uẩn, hai uẩn…v.v… vào khoảnh khắc tái tục…v.v….
4337
Hetuyā ekaṃ, ārammaṇe ekaṃ, adhipatiyā ekaṃ (sabbattha ekaṃ), avigate ekaṃ.
In root-condition, one; in object-condition, one; in predominance-condition, one (one in all cases); in non-disappearance-condition, one.
Do nhân có một, do cảnh có một, do tăng thượng có một (mọi nơi đều có một), do bất ly khứ có một.
4338
Nahetuyā ekaṃ, naadhipatiyā ekaṃ, napurejāte ekaṃ, napacchājāte ekaṃ, naāsevane ekaṃ, nakamme ekaṃ, navipāke ekaṃ, najhāne ekaṃ, namagge ekaṃ, navippayutte ekaṃ.
In no-root-condition, one; in no-predominance-condition, one; in no-pre-nascence-condition, one; in no-post-nascence-condition, one; in no-repetition-condition, one; in no-kamma-condition, one; in no-result-condition, one; in no-jhāna-condition, one; in no-path-condition, one; in no-dissociation-condition, one.
Do phi nhân có một, do phi tăng thượng có một, do phi tiền sinh có một, do phi hậu sinh có một, do phi trùng dụng có một, do phi nghiệp có một, do phi dị thục có một, do phi thiền có một, do phi đạo có một, do phi bất tương ưng có một.
4339

6. Sampayuttavāro

6. Association Section

6. Phần đồng sinh

4340
(Evaṃ itare dve gaṇanāpi sampayuttavāropi kātabbo.)
(Likewise, the other two enumerations and the Association Section should be made.)
(Tương tự, hai phần đếm còn lại và phần đồng sinh cũng phải được thực hiện.)
4341

7. Pañhāvāro

7. Question Section

7. Phần vấn đáp

4342

1. Paccayānulomaṃ

1. Affirmative Section on Conditions

1. Thuận duyên

4343

1. Vibhaṅgavāro

1. Analysis Section

1. Phần phân tích

4344
Hetupaccayo
Root-Condition
Duyên nhân (Hetupaccayo)
4345
163. Cittasampayutto dhammo cittasampayuttassa dhammassa hetupaccayena paccayo – cittasampayuttā hetū sampayuttakānaṃ khandhānaṃ hetupaccayena paccayo; paṭisandhikkhaṇe…pe….(1)
163. A citta-associated phenomenon is a condition for a citta-associated phenomenon by root-condition: citta-associated roots are conditions for associated aggregates by root-condition; at the moment of rebirth-linking... (etc.). (1)
163. Pháp đồng sinh với tâm là duyên cho pháp đồng sinh với tâm do duyên nhân – các nhân đồng sinh với tâm là duyên cho các uẩn đồng sinh do duyên nhân; vào khoảnh khắc tái tục…v.v… (1)
4346
Cittasampayutto dhammo cittavippayuttassa dhammassa hetupaccayena paccayo – cittasampayuttā hetū cittasamuṭṭhānānaṃ rūpānaṃ hetupaccayena paccayo; paṭisandhikkhaṇe…pe….(2)
Mind-associated phenomena are a condition for mind-disassociated phenomena by way of root condition. Mind-associated roots are a condition for mind-originated material phenomena by way of root condition. At the moment of rebirth-linking... (2)
Pháp tương ưng với tâm là duyên nhân cho pháp không tương ưng với tâm – Các nhân tương ưng với tâm là duyên nhân cho các sắc do tâm sinh; vào khoảnh khắc tái tục…v.v…(2)
4347
Cittasampayutto dhammo cittasampayuttassa ca cittavippayuttassa ca dhammassa hetupaccayena paccayo – cittasampayuttā hetū sampayuttakānaṃ khandhānaṃ cittasamuṭṭhānānañca rūpānaṃ hetupaccayena paccayo; paṭisandhikkhaṇe…pe….(3)
Mind-associated phenomena are a condition for mind-associated phenomena and for mind-disassociated phenomena by way of root condition. Mind-associated roots are a condition for associated aggregates and for mind-originated material phenomena by way of root condition. At the moment of rebirth-linking... (3)
Pháp tương ưng với tâm là duyên nhân cho pháp tương ưng với tâm và pháp không tương ưng với tâm – Các nhân tương ưng với tâm là duyên nhân cho các uẩn tương ưng và các sắc do tâm sinh; vào khoảnh khắc tái tục…v.v…(3)
4348
Ārammaṇapaccayo
Object Condition
Duyên Cảnh
4349
164. Cittasampayutto dhammo cittasampayuttassa dhammassa ārammaṇapaccayena paccayo – dānaṃ…pe… sīlaṃ…pe… uposathakammaṃ katvā taṃ paccavekkhati assādeti abhinandati, taṃ ārabbha rāgo uppajjati…pe… domanassaṃ uppajjati; pubbe suciṇṇāni…pe… jhānā vuṭṭhahitvā jhānaṃ…pe… ariyā maggā vuṭṭhahitvā maggaṃ paccavekkhanti, phalaṃ paccavekkhanti.
164. Mind-associated phenomena are a condition for mind-associated phenomena by way of object condition. Having performed acts of generosity..., morality..., or the Uposatha observance, one reflects upon it, delights in it, rejoices in it, and by means of that as object, lust arises... or displeasure arises. Having emerged from previously well-practiced... jhānas, one reflects upon the jhāna... Having emerged from the Noble Paths, one reflects upon the path, one reflects upon the fruit.
164. Pháp tương ưng với tâm là duyên cảnh cho pháp tương ưng với tâm – đã thực hiện việc bố thí…v.v… giới…v.v… giới Bố-tát (uposathakamma) rồi quán xét, thưởng thức, hoan hỷ về điều đó, nương vào điều đó tham ái sinh khởi…v.v… ưu khổ sinh khởi; những điều thiện đã tích lũy trước đây…v.v… xuất khỏi thiền rồi quán xét thiền…v.v… các bậc Thánh xuất khỏi đạo rồi quán xét đạo, quán xét quả.
Pahīne kilese…pe… vikkhambhite kilese paccavekkhanti.
One reflects upon eradicated defilements..., upon suppressed defilements.
Quán xét các phiền não đã đoạn trừ…v.v… các phiền não đã trấn áp.
Pubbe samudāciṇṇe kilese jānanti.
One knows previously accumulated defilements.
Biết các phiền não đã tích lũy trước đây.
Cittasampayutte khandhe aniccato…pe… domanassaṃ uppajjati.
Displeasure arises regarding mind-associated aggregates as impermanent....
Quán xét các uẩn tương ưng với tâm là vô thường…v.v… ưu khổ sinh khởi.
Cetopariyañāṇena cittasampayuttasamaṅgissa cittaṃ jānanti.
By means of knowledge of the minds of others (cetopariyañāṇa), one knows the mind of one endowed with mind-associated states.
Bằng tha tâm thông, biết tâm của người có tâm tương ưng.
Ākāsānañcāyatanaṃ viññāṇañcāyatanassa…pe… ākiñcaññāyatanaṃ nevasaññānāsaññāyatanassa…pe… cittasampayuttā khandhā iddhividhañāṇassa, cetopariyañāṇassa, pubbenivāsānussatiñāṇassa, yathākammūpagañāṇassa, anāgataṃsañāṇassa, āvajjanāya ārammaṇapaccayena paccayo.(1)
The base of infinite space is a condition for the base of infinite consciousness by way of object condition...; the base of nothingness is a condition for the base of neither-perception-nor-non-perception...; mind-associated aggregates are a condition for the knowledge of psychic powers (iddhividhañāṇa), knowledge of the minds of others (cetopariyañāṇa), knowledge of the recollection of past lives (pubbenivāsānussatiñāṇa), knowledge of the passing away and reappearance of beings according to their kamma (yathākammūpagañāṇa), knowledge of the future (anāgataṃsañāṇa), and for advertence, by way of object condition. (1)
Không vô biên xứ là duyên cảnh cho Thức vô biên xứ…v.v… Vô sở hữu xứ là duyên cảnh cho Phi tưởng phi phi tưởng xứ…v.v… Các uẩn tương ưng với tâm là duyên cảnh cho thần thông trí, tha tâm thông, túc mạng thông, như nghiệp thọ sinh trí, vị lai trí, sự tác ý.(1)
4350
165. Cittavippayutto dhammo cittasampayuttassa dhammassa ārammaṇapaccayena paccayo – ariyā nibbānaṃ paccavekkhanti.
165. Mind-disassociated phenomena are a condition for mind-associated phenomena by way of object condition. Noble Ones reflect upon Nibbāna.
165. Pháp không tương ưng với tâm là duyên cảnh cho pháp tương ưng với tâm – Các bậc Thánh quán xét Nibbāna.
Nibbānaṃ gotrabhussa, vodānassa, maggassa, phalassa, āvajjanāya ārammaṇapaccayena paccayo; cakkhuṃ…pe… vatthuṃ cittavippayutte khandhe aniccato…pe… domanassaṃ uppajjati; dibbena cakkhunā rūpaṃ passati, dibbāya sotadhātuyā saddaṃ suṇāti.
Nibbāna is a condition for gotrabhū, vodāna, the path, the fruit, and for advertence, by way of object condition. The eye... the base of mind... regarding mind-disassociated aggregates as impermanent..., displeasure arises. By means of the divine eye, one sees material form; by means of the divine ear element, one hears sound.
Nibbāna là duyên cảnh cho Gotrabhū, Vodāna, đạo, quả, sự tác ý; mắt…v.v… vật y, quán xét các uẩn không tương ưng với tâm là vô thường…v.v… ưu khổ sinh khởi; bằng thiên nhãn thấy sắc, bằng thiên nhĩ nghe tiếng.
Rūpāyatanaṃ cakkhuviññāṇasahagatānaṃ khandhānaṃ…pe… phoṭṭhabbāyatanaṃ…pe… cittavippayuttā khandhā iddhividhañāṇassa, pubbenivāsānussatiñāṇassa, anāgataṃsañāṇassa, āvajjanāya ārammaṇapaccayena paccayo.(1)
The visual object element is a condition for the aggregates accompanied by eye-consciousness...; the tangible object element...; mind-disassociated aggregates are a condition for the knowledge of psychic powers, knowledge of the recollection of past lives, knowledge of the future, and for advertence, by way of object condition. (1)
Sắc xứ là duyên cảnh cho các uẩn đồng sinh với nhãn thức…v.v… xúc xứ…v.v… Các uẩn không tương ưng với tâm là duyên cảnh cho thần thông trí, túc mạng thông, vị lai trí, sự tác ý.(1)
4351
Adhipatipaccayo
Dominance Condition
Duyên Tăng Thượng
4352
166. Cittasampayutto dhammo cittasampayuttassa dhammassa adhipatipaccayena paccayo – ārammaṇādhipati, sahajātādhipati.
166. Mind-associated phenomena are a condition for mind-associated phenomena by way of dominance condition: object-dominance, conascence-dominance.
166. Pháp tương ưng với tâm là duyên tăng thượng cho pháp tương ưng với tâm – Tăng thượng cảnh, Tăng thượng đồng sinh.
Ārammaṇādhipati – dānaṃ…pe… sīlaṃ…pe… uposathakammaṃ katvā taṃ garuṃ katvā paccavekkhati assādeti abhinandati, taṃ garuṃ katvā rāgo uppajjati, diṭṭhi uppajjati.
Object-dominance: Having performed acts of generosity..., morality..., or the Uposatha observance, one regards it as important, reflects upon it, delights in it, rejoices in it, and by regarding it as important, lust arises, wrong view arises.
Tăng thượng cảnh – đã thực hiện việc bố thí…v.v… giới…v.v… giới Bố-tát rồi xem trọng điều đó mà quán xét, thưởng thức, hoan hỷ, xem trọng điều đó mà tham ái sinh khởi, tà kiến sinh khởi.
Pubbe…pe… jhānā…pe… ariyā maggā vuṭṭhahitvā maggaṃ garuṃ katvā paccavekkhanti, phalaṃ garuṃ katvā paccavekkhanti, cittasampayutte khandhe garuṃ katvā assādeti abhinandati, taṃ garuṃ katvā rāgo uppajjati, diṭṭhi uppajjati.
Previously... from jhānas... from the Noble Paths, having emerged, one reflects upon the path, regarding it as important; one reflects upon the fruit, regarding it as important. One delights in and rejoices in mind-associated aggregates, regarding them as important, and by regarding them as important, lust arises, wrong view arises.
Trước đây…v.v… thiền…v.v… các bậc Thánh xuất khỏi đạo rồi xem trọng đạo mà quán xét, xem trọng quả mà quán xét, xem trọng các uẩn tương ưng với tâm mà thưởng thức, hoan hỷ, xem trọng điều đó mà tham ái sinh khởi, tà kiến sinh khởi.
Sahajātādhipati – cittasampayuttādhipati sampayuttakānaṃ khandhānaṃ adhipatipaccayena paccayo.(1)
Conascence-dominance: Mind-associated dominance is a condition for associated aggregates by way of dominance condition. (1)
Tăng thượng đồng sinh – Tăng thượng tương ưng với tâm là duyên tăng thượng cho các uẩn tương ưng.(1)
4353
Cittasampayutto dhammo cittavippayuttassa dhammassa adhipatipaccayena paccayo.
Mind-associated phenomena are a condition for mind-disassociated phenomena by way of dominance condition.
Pháp tương ưng với tâm là duyên tăng thượng cho pháp không tương ưng với tâm.
Sahajātādhipati – cittasampayuttādhipati cittasamuṭṭhānānaṃ rūpānaṃ adhipatipaccayena paccayo.(2)
Conascence-dominance: Mind-associated dominance is a condition for mind-originated material phenomena by way of dominance condition. (2)
Tăng thượng đồng sinh – Tăng thượng tương ưng với tâm là duyên tăng thượng cho các sắc do tâm sinh.(2)
4354
Cittasampayutto dhammo cittasampayuttassa ca cittavippayuttassa ca dhammassa adhipatipaccayena paccayo.
Mind-associated phenomena are a condition for mind-associated phenomena and for mind-disassociated phenomena by way of dominance condition.
Pháp tương ưng với tâm là duyên tăng thượng cho pháp tương ưng với tâm và pháp không tương ưng với tâm.
Sahajātādhipati – cittasampayuttādhipati sampayuttakānaṃ khandhānaṃ cittasamuṭṭhānānañca rūpānaṃ adhipatipaccayena paccayo.(3)
Conascence-dominance: Mind-associated dominance is a condition for associated aggregates and for mind-originated material phenomena by way of dominance condition. (3)
Tăng thượng đồng sinh – Tăng thượng tương ưng với tâm là duyên tăng thượng cho các uẩn tương ưng và các sắc do tâm sinh.(3)
4355
167. Cittavippayutto dhammo cittasampayuttassa dhammassa adhipatipaccayena paccayo.
167. Mind-disassociated phenomena are a condition for mind-associated phenomena by way of dominance condition.
167. Pháp không tương ưng với tâm là duyên tăng thượng cho pháp tương ưng với tâm.
Ārammaṇādhipati – ariyā nibbānaṃ garuṃ katvā paccavekkhanti.
Object-dominance: Noble Ones reflect upon Nibbāna, regarding it as important.
Tăng thượng cảnh – Các bậc Thánh xem trọng Nibbāna mà quán xét.
Nibbānaṃ gotrabhussa, vodānassa, maggassa, phalassa, adhipatipaccayena paccayo; cakkhuṃ…pe… vatthuṃ cittavippayutte khandhe garuṃ katvā assādeti abhinandati, taṃ garuṃ katvā rāgo uppajjati, diṭṭhi uppajjati.(1)
Nibbāna is a condition for gotrabhū, vodāna, the path, and the fruit, by way of dominance condition. The eye... the base of mind... one delights in and rejoices in mind-disassociated aggregates, regarding them as important, and by regarding them as important, lust arises, wrong view arises. (1)
Nibbāna là duyên tăng thượng cho Gotrabhū, Vodāna, đạo, quả; mắt…v.v… vật y, xem trọng các uẩn không tương ưng với tâm mà thưởng thức, hoan hỷ, xem trọng điều đó mà tham ái sinh khởi, tà kiến sinh khởi.(1)
4356
Anantarapaccayādi
Contiguity Condition, etc.
Duyên Vô Gián, v.v…
4357
168. Cittasampayutto dhammo cittasampayuttassa dhammassa anantarapaccayena paccayo – purimā purimā cittasampayuttā khandhā…pe… phalasamāpattiyā anantarapaccayena paccayo… samanantarapaccayena paccayo… sahajātapaccayena paccayo… satta (paṭiccasadisā, pañhāghaṭanā natthi)… aññamaññapaccayena paccayo… cha (paṭiccasadisā)… nissayapaccayena paccayo… satta (paccayavārasadisā, pañhāghaṭanā natthi).
168. Mind-associated phenomena are a condition for mind-associated phenomena by way of contiguity condition: Earlier and earlier mind-associated aggregates... are a condition for fruit-attainment by way of contiguity condition... by way of immediacy condition... by way of conascence condition... Seven (similar to Dependent Origination, no formulation of questions)... by way of mutuality condition... Six (similar to Dependent Origination)... by way of support condition... Seven (similar to condition-variations, no formulation of questions).
168. Pháp tương ưng với tâm là duyên vô gián cho pháp tương ưng với tâm – các uẩn tương ưng với tâm trước trước…v.v… là duyên vô gián cho quả thiền nhập… là duyên đẳng vô gián… là duyên đồng sinh… bảy (tương tự duyên khởi, không có vấn đáp)… là duyên hỗ tương… sáu (tương tự duyên khởi)… là duyên y chỉ… bảy (tương tự duyên phần, không có vấn đáp).
4358
Upanissayapaccayo
Decisive Support Condition
Duyên Cận Y
4359
169. Cittasampayutto dhammo cittasampayuttassa dhammassa upanissayapaccayena paccayo – ārammaṇūpanissayo, anantarūpanissayo, pakatūpanissayo …pe….
169. Mind-associated phenomena are a condition for mind-associated phenomena by way of decisive support condition: object-decisive support, contiguity-decisive support, natural-decisive support...
169. Pháp tương ưng với tâm là duyên cận y cho pháp tương ưng với tâm – Cận y cảnh, Cận y vô gián, Cận y tự nhiên …v.v….
Pakatūpanissayo – saddhaṃ upanissāya dānaṃ deti…pe… mānaṃ jappeti, diṭṭhiṃ gaṇhāti; sīlaṃ…pe… patthanaṃ kāyikaṃ sukhaṃ… kāyikaṃ dukkhaṃ upanissāya dānaṃ deti…pe… pāṇaṃ hanati…pe… saṅghaṃ bhindati; saddhā…pe… kāyikaṃ dukkhaṃ saddhāya…pe… maggassa, phalasamāpattiyā upanissayapaccayena paccayo.(1)
Natural-decisive support: Relying on faith, one gives generosity... one practices conceit, one holds to wrong view; relying on morality..., longing, bodily pleasure... bodily pain, one gives generosity... one takes life... one splits the Saṅgha; faith... bodily pain is a condition for faith... for the path, for fruit-attainment by way of decisive support condition. (1)
Cận y tự nhiên – nương vào đức tin mà bố thí…v.v… xưng tán kiêu mạn, chấp thủ tà kiến; giới…v.v… mong cầu thân lạc… thân khổ, nương vào thân khổ mà bố thí…v.v… sát sinh…v.v… phá hòa hợp Tăng; đức tin…v.v… thân khổ là duyên cận y cho đức tin…v.v… đạo, quả thiền nhập.(1)
4360
Cittavippayutto dhammo cittasampayuttassa dhammassa upanissayapaccayena paccayo – ārammaṇūpanissayo, pakatūpanissayo…pe….
Mind-disassociated phenomena are a condition for mind-associated phenomena by way of decisive support condition: object-decisive support, natural-decisive support....
Pháp không tương ưng với tâm là duyên cận y cho pháp tương ưng với tâm – Cận y cảnh, Cận y tự nhiên…v.v….
Pakatūpanissayo – utuṃ… bhojanaṃ… senāsanaṃ upanissāya dānaṃ deti…pe… saṅghaṃ bhindati; utu… bhojanaṃ… senāsanaṃ saddhāya…pe… phalasamāpattiyā upanissayapaccayena paccayo.(1)
Natural-decisive support: Relying on season... food... lodging, one gives generosity... one splits the Saṅgha; season... food... lodging are a condition for faith... for fruit-attainment by way of decisive support condition. (1)
Cận y tự nhiên – nương vào thời tiết… thức ăn… chỗ ở mà bố thí…v.v… phá hòa hợp Tăng; thời tiết… thức ăn… chỗ ở là duyên cận y cho đức tin…v.v… quả thiền nhập.(1)
4361
Purejātapaccayo
Pre-existence Condition
Duyên Tiền Sinh
4362
170. Cittavippayutto dhammo cittasampayuttassa dhammassa purejātapaccayena paccayo – ārammaṇapurejātaṃ, vatthupurejātaṃ.
170. Mind-disassociated phenomena are a condition for mind-associated phenomena by way of pre-existence condition: object-pre-existent, base-pre-existent.
170. Pháp không tương ưng với tâm là duyên tiền sinh cho pháp tương ưng với tâm – Tiền sinh cảnh, Tiền sinh vật y.
Ārammaṇapurejātaṃ – cakkhuṃ…pe… vatthuṃ aniccato…pe… domanassaṃ uppajjati; dibbena cakkhunā rūpaṃ passati, dibbāya sotadhātuyā saddaṃ suṇāti.
Object-pre-existent: The eye... the base of mind... regarding them as impermanent..., displeasure arises. By means of the divine eye, one sees material form; by means of the divine ear element, one hears sound.
Tiền sinh cảnh – mắt…v.v… vật y, quán xét là vô thường…v.v… ưu khổ sinh khởi; bằng thiên nhãn thấy sắc, bằng thiên nhĩ nghe tiếng.
Rūpāyatanaṃ cakkhuviññāṇasahagatānaṃ khandhānaṃ…pe… phoṭṭhabbāyatanaṃ…pe….
The visual object element is a condition for the aggregates accompanied by eye-consciousness...; the tangible object element....
Sắc xứ là duyên tiền sinh cho các uẩn đồng sinh với nhãn thức…v.v… xúc xứ…v.v….
Vatthupurejātaṃ – cakkhāyatanaṃ cakkhuviññāṇasahagatānaṃ khandhānaṃ…pe… kāyāyatanaṃ…pe… vatthu cittasampayuttakānaṃ khandhānaṃ purejātapaccayena paccayo.(1)
Base-pre-existent: The eye-base is a condition for the aggregates accompanied by eye-consciousness...; the body-base...; the base is a condition for mind-associated aggregates by way of pre-existence condition. (1)
Tiền sinh vật y – nhãn xứ là duyên tiền sinh cho các uẩn đồng sinh với nhãn thức…v.v… thân xứ…v.v… vật y là duyên tiền sinh cho các uẩn tương ưng với tâm.(1)
4363
Pacchājātāsevanapaccayā
Post-existence and Recurrence Conditions
Duyên Hậu Sinh, Duyên Tăng Thượng
4364
171. Cittasampayutto dhammo cittavippayuttassa dhammassa pacchājātapaccayena paccayo (saṃkhittaṃ) ekaṃ, āsevanapaccayena paccayo … ekaṃ.
171. Mind-associated phenomena are a condition by post-natant relation for mind-dissociated phenomena (in brief) – one; are a condition by repetition relation… – one.
171. Pháp tương ưng với tâm là duyên hậu sanh cho pháp không tương ưng với tâm (tóm tắt) – một (cách); là duyên trùng dụng… một (cách).
4365
Kammapaccayo
Kamma Relation
Duyên Nghiệp
4366
172. Cittasampayutto dhammo cittasampayuttassa dhammassa kammapaccayena paccayo – sahajātā, nānākkhaṇikā.
172. Mind-associated phenomena are a condition by kamma relation for mind-associated phenomena – co-nascent, momentary-diverse.
172. Pháp tương ưng với tâm là duyên nghiệp cho pháp tương ưng với tâm – đồng sanh, dị thời.
Sahajātā – cittasampayuttā cetanā sampayuttakānaṃ khandhānaṃ kammapaccayena paccayo; paṭisandhikkhaṇe…pe….
Co-nascent – mind-associated volition is a condition by kamma relation for the associated aggregates; at the moment of re-linking…etc.
Đồng sanh – Tư tương ưng với tâm là duyên nghiệp cho các uẩn tương ưng; vào sát-na tái tục… (tương tự).
Nānākkhaṇikā – cittasampayuttā cetanā vipākānaṃ khandhānaṃ kammapaccayena paccayo.(1)
Momentary-diverse – mind-associated volition is a condition by kamma relation for the resultant aggregates.(1)
Dị thời – Tư tương ưng với tâm là duyên nghiệp cho các uẩn dị thục.(1)
4367
Cittasampayutto dhammo cittavippayuttassa dhammassa kammapaccayena paccayo – sahajātā, nānākkhaṇikā.
Mind-associated phenomena are a condition by kamma relation for mind-dissociated phenomena – co-nascent, momentary-diverse.
Pháp tương ưng với tâm là duyên nghiệp cho pháp không tương ưng với tâm – đồng sanh, dị thời.
Sahajātā – cittasampayuttā cetanā cittasamuṭṭhānānaṃ rūpānaṃ kammapaccayena paccayo; paṭisandhikkhaṇe…pe….
Co-nascent – mind-associated volition is a condition by kamma relation for mind-originated material phenomena; at the moment of re-linking…etc.
Đồng sanh – Tư tương ưng với tâm là duyên nghiệp cho các sắc do tâm sanh; vào sát-na tái tục… (tương tự).
Nānākkhaṇikā – cittasampayuttā cetanā kaṭattārūpānaṃ kammapaccayena paccayo.(2)
Momentary-diverse – mind-associated volition is a condition by kamma relation for kamma-born material phenomena.(2)
Dị thời – Tư tương ưng với tâm là duyên nghiệp cho các sắc do nghiệp sanh.(2)
4368
Cittasampayutto dhammo cittasampayuttassa ca cittavippayuttassa ca dhammassa kammapaccayena paccayo – sahajātā, nānākkhaṇikā.
Mind-associated phenomena are a condition by kamma relation for mind-associated and mind-dissociated phenomena – co-nascent, momentary-diverse.
Pháp tương ưng với tâm là duyên nghiệp cho cả pháp tương ưng với tâm và pháp không tương ưng với tâm – đồng sanh, dị thời.
Sahajātā – cittasampayuttā cetanā sampayuttakānaṃ khandhānaṃ cittasamuṭṭhānānañca rūpānaṃ kammapaccayena paccayo; paṭisandhikkhaṇe…pe….
Co-nascent – mind-associated volition is a condition by kamma relation for the associated aggregates and mind-originated material phenomena; at the moment of re-linking…etc.
Đồng sanh – Tư tương ưng với tâm là duyên nghiệp cho các uẩn tương ưng và các sắc do tâm sanh; vào sát-na tái tục… (tương tự).
Nānākkhaṇikā – cittasampayuttā cetanā vipākānaṃ khandhānaṃ kaṭattā ca rūpānaṃ kammapaccayena paccayo.(3)
Momentary-diverse – mind-associated volition is a condition by kamma relation for the resultant aggregates and kamma-born material phenomena.(3)
Dị thời – Tư tương ưng với tâm là duyên nghiệp cho các uẩn dị thục và các sắc do nghiệp sanh.(3)
4369
Vipākāhārapaccayā
Resultant-Nutriment Relations
Duyên Dị Thục và Duyên Vật Thực
4370
173. Cittasampayutto dhammo cittasampayuttassa dhammassa vipākapaccayena paccayo… tīṇi.
173. Mind-associated phenomena are a condition by resultant relation for mind-associated phenomena… three.
173. Pháp tương ưng với tâm là duyên dị thục cho pháp tương ưng với tâm… ba (cách).
4371
Cittasampayutto dhammo cittasampayuttassa dhammassa āhārapaccayena paccayo… tīṇi.
Mind-associated phenomena are a condition by nutriment relation for mind-associated phenomena… three.
Pháp tương ưng với tâm là duyên vật thực cho pháp tương ưng với tâm… ba (cách).
4372
Cittavippayutto dhammo cittavippayuttassa dhammassa āhārapaccayena paccayo – kabaḷīkāro āhāro imassa kāyassa āhārapaccayena paccayo.(1)
Mind-dissociated phenomena are a condition by nutriment relation for mind-dissociated phenomena – edible food is a condition by nutriment relation for this body.(1)
Pháp không tương ưng với tâm là duyên vật thực cho pháp không tương ưng với tâm – vật thực đoàn thực là duyên vật thực cho thân này.(1)
4373
Indriyapaccayādi
Faculty Relation, etc.
Duyên Quyền, v.v.
4374
174. Cittasampayutto dhammo cittasampayuttassa dhammassa indriyapaccayena paccayo… tīṇi.
174. Mind-associated phenomena are a condition by faculty relation for mind-associated phenomena… three.
174. Pháp tương ưng với tâm là duyên quyền cho pháp tương ưng với tâm… ba (cách).
4375
Cittavippayutto dhammo cittavippayuttassa dhammassa indriyapaccayena paccayo – rūpajīvitindriyaṃ kaṭattārūpānaṃ indriyapaccayena paccayo.(1)
Mind-dissociated phenomena are a condition by faculty relation for mind-dissociated phenomena – the life faculty of matter is a condition by faculty relation for kamma-born material phenomena.(1)
Pháp không tương ưng với tâm là duyên quyền cho pháp không tương ưng với tâm – sắc mạng quyền là duyên quyền cho các sắc do nghiệp sanh.(1)
4376
Cittavippayutto dhammo cittasampayuttassa dhammassa indriyapaccayena paccayo – cakkhundriyaṃ cakkhuviññāṇasahagatānaṃ khandhānaṃ indriyapaccayena paccayo…pe… kāyindriyaṃ…pe….(2)
Mind-dissociated phenomena are a condition by faculty relation for mind-associated phenomena – the eye faculty is a condition by faculty relation for the aggregates associated with eye-consciousness…etc.… the body faculty…etc….(2)
Pháp không tương ưng với tâm là duyên quyền cho pháp tương ưng với tâm – nhãn quyền là duyên quyền cho các uẩn đồng sanh với nhãn thức… (tương tự)… thân quyền… (tương tự)….(2)
4377
Cittasampayutto ca cittavippayutto ca dhammā cittasampayuttassa dhammassa indriyapaccayena paccayo – cakkhundriyañca upekkhindriyañca cakkhuviññāṇasahagatānaṃ khandhānaṃ indriyapaccayena paccayo …pe… kāyindriyañca sukhindriyañca…pe… kāyindriyañca dukkhindriyañca kāyaviññāṇasahagatānaṃ khandhānaṃ indriyapaccayena paccayo.(1)
Mind-associated and mind-dissociated phenomena are a condition by faculty relation for mind-associated phenomena – the eye faculty and the equanimity faculty are a condition by faculty relation for the aggregates associated with eye-consciousness…etc.… the body faculty and the pleasure faculty…etc.… the body faculty and the pain faculty are a condition by faculty relation for the aggregates associated with body-consciousness.(1)
Cả pháp tương ưng với tâm và pháp không tương ưng với tâm là duyên quyền cho pháp tương ưng với tâm – cả nhãn quyền và xả quyền là duyên quyền cho các uẩn đồng sanh với nhãn thức… (tương tự)… cả thân quyền và lạc quyền… (tương tự)… cả thân quyền và khổ quyền là duyên quyền cho các uẩn đồng sanh với thân thức.(1)
4378
Jhānapaccayena paccayo… tīṇi… maggapaccayena paccayo… tīṇi… sampayuttapaccayena paccayo… ekaṃ.
Are a condition by jhāna relation… three… are a condition by path relation… three… are a condition by association relation… one.
Là duyên thiền… ba (cách)… là duyên đạo… ba (cách)… là duyên tương ưng… một (cách).
4379
Vippayuttapaccayo
Dissociation Relation
Duyên Bất Tương Ưng
4380
175. Cittasampayutto dhammo cittavippayuttassa dhammassa vippayuttapaccayena paccayo – sahajātaṃ, pacchājātaṃ (saṃkhittaṃ).(1)
175. Mind-associated phenomena are a condition by dissociation relation for mind-dissociated phenomena – co-nascent, post-natant (in brief).(1)
175. Pháp tương ưng với tâm là duyên bất tương ưng cho pháp không tương ưng với tâm – đồng sanh, hậu sanh (tóm tắt).(1)
4381
Cittavippayutto dhammo cittasampayuttassa dhammassa vippayuttapaccayena paccayo – sahajātaṃ, purejātaṃ.
Mind-dissociated phenomena are a condition by dissociation relation for mind-associated phenomena – co-nascent, pre-nascent.
Pháp không tương ưng với tâm là duyên bất tương ưng cho pháp tương ưng với tâm – đồng sanh, tiền sanh.
Sahajātaṃ – paṭisandhikkhaṇe vatthu cittasampayuttakānaṃ khandhānaṃ vippayuttapaccayena paccayo.
Co-nascent – at the moment of re-linking, the base is a condition by dissociation relation for the mind-associated aggregates.
Đồng sanh – vào sát-na tái tục, y xứ là duyên bất tương ưng cho các uẩn tương ưng với tâm.
Purejātaṃ – cakkhāyatanaṃ cakkhuviññāṇasahagatānaṃ khandhānaṃ vippayuttapaccayena paccayo…pe… kāyāyatanaṃ …pe… vatthu cittasampayuttakānaṃ khandhānaṃ vippayuttapaccayena paccayo.(1)
Pre-nascent – the eye base is a condition by dissociation relation for the aggregates associated with eye-consciousness…etc.… the body base…etc.… the base is a condition by dissociation relation for the mind-associated aggregates.(1)
Tiền sanh – nhãn xứ là duyên bất tương ưng cho các uẩn đồng sanh với nhãn thức… (tương tự)… thân xứ… (tương tự)… y xứ là duyên bất tương ưng cho các uẩn tương ưng với tâm.(1)
4382
Atthipaccayo
Presence Relation
Duyên Hiện Hữu
4383
176. Cittasampayutto dhammo cittasampayuttassa dhammassa atthipaccayena paccayo… ekaṃ (paṭiccasadisaṃ).(1)
176. Mind-associated phenomena are a condition by presence relation for mind-associated phenomena… one (similar to Paṭicca).(1)
176. Pháp tương ưng với tâm là duyên hiện hữu cho pháp tương ưng với tâm… một (cách) (tương tự như duyên tương thuộc).(1)
4384
Cittasampayutto dhammo cittavippayuttassa dhammassa atthipaccayena paccayo – sahajātaṃ, pacchājātaṃ (saṃkhittaṃ).(2)
Mind-associated phenomena are a condition by presence relation for mind-dissociated phenomena – co-nascent, post-natant (in brief).(2)
Pháp tương ưng với tâm là duyên hiện hữu cho pháp không tương ưng với tâm – đồng sanh, hậu sanh (tóm tắt).(2)
4385
Cittasampayutto dhammo cittasampayuttassa ca cittavippayuttassa ca dhammassa atthipaccayena paccayo (paṭiccasadisaṃ).(3)
Mind-associated phenomena are a condition by presence relation for mind-associated and mind-dissociated phenomena (similar to Paṭicca).(3)
Pháp tương ưng với tâm là duyên hiện hữu cho cả pháp tương ưng với tâm và pháp không tương ưng với tâm (tương tự như duyên tương thuộc).(3)
4386
177. Cittavippayutto dhammo cittavippayuttassa dhammassa atthipaccayena paccayo – sahajātaṃ, āhāraṃ, indriyaṃ (saṃkhittaṃ).(1)
177. Mind-dissociated phenomena are a condition by presence relation for mind-dissociated phenomena – co-nascent, nutriment, faculty (in brief).(1)
177. Pháp không tương ưng với tâm là duyên hiện hữu cho pháp không tương ưng với tâm – đồng sanh, vật thực, quyền (tóm tắt).(1)
4387
Cittavippayutto dhammo cittasampayuttassa dhammassa atthipaccayena paccayo – sahajātaṃ, purejātaṃ.
Mind-dissociated phenomena are a condition by presence relation for mind-associated phenomena – co-nascent, pre-nascent.
Pháp không tương ưng với tâm là duyên hiện hữu cho pháp tương ưng với tâm – đồng sanh, tiền sanh.
Sahajātaṃ – paṭisandhikkhaṇe vatthu cittasampayuttakānaṃ khandhānaṃ atthipaccayena paccayo.
Co-nascent – at the moment of re-linking, the base is a condition by presence relation for the mind-associated aggregates.
Đồng sanh – vào sát-na tái tục, y xứ là duyên hiện hữu cho các uẩn tương ưng với tâm.
Purejātaṃ – cakkhuṃ…pe… vatthuṃ aniccato…pe… (purejātasadisaṃ).(2)
Pre-nascent – the eye…etc.… the base, as impermanent…etc.… (similar to pre-nascent).(2)
Tiền sanh – nhãn… (tương tự)… y xứ là vô thường… (tương tự)… (tương tự như duyên tiền sanh).(2)
4388
178. Cittasampayutto ca cittavippayutto ca dhammā cittasampayuttassa dhammassa atthipaccayena paccayo – sahajātaṃ, purejātaṃ.
178. Mind-associated and mind-dissociated phenomena are a condition by presence relation for mind-associated phenomena – co-nascent, pre-nascent.
178. Cả pháp tương ưng với tâm và pháp không tương ưng với tâm là duyên hiện hữu cho pháp tương ưng với tâm – đồng sanh, tiền sanh.
Sahajāto – cakkhuviññāṇasahagato eko khandho ca cakkhāyatanañca dvinnaṃ khandhānaṃ…pe… kāyaviññāṇasahagato eko khandho ca kāyāyatanañca dvinnaṃ khandhānaṃ…pe… cittasampayutto eko khandho ca vatthu ca dvinnaṃ khandhānaṃ…pe… dve khandhā ca…pe… paṭisandhikkhaṇe…pe….(1)
Co-nascent – one aggregate associated with eye-consciousness and the eye base are a condition for two aggregates…etc.… one aggregate associated with body-consciousness and the body base are a condition for two aggregates…etc.… one mind-associated aggregate and the base are a condition for two aggregates…etc.… two aggregates and…etc.… at the moment of re-linking…etc….(1)
Đồng sanh – một uẩn đồng sanh với nhãn thức và nhãn xứ là duyên hiện hữu cho hai uẩn… (tương tự)… một uẩn đồng sanh với thân thức và thân xứ là duyên hiện hữu cho hai uẩn… (tương tự)… một uẩn tương ưng với tâm và y xứ là duyên hiện hữu cho hai uẩn… (tương tự)… hai uẩn và… (tương tự)… vào sát-na tái tục… (tương tự)….(1)
4389
Cittasampayutto ca cittavippayutto ca dhammā cittavippayuttassa dhammassa atthipaccayena paccayo – sahajātaṃ, pacchājātaṃ, āhāraṃ, indriyaṃ.
Mind-associated and mind-dissociated phenomena are a condition by presence relation for mind-dissociated phenomena – co-nascent, post-natant, nutriment, faculty.
Cả pháp tương ưng với tâm và pháp không tương ưng với tâm là duyên hiện hữu cho pháp không tương ưng với tâm – đồng sanh, hậu sanh, vật thực, quyền.
Sahajātā – cittasampayuttā khandhā ca mahābhūtā ca cittasamuṭṭhānānaṃ rūpānaṃ atthipaccayena paccayo; paṭisandhikkhaṇe…pe….
Co-nascent – mind-associated aggregates and the great elements are a condition by presence relation for mind-originated material phenomena; at the moment of re-linking…etc.
Đồng sanh – các uẩn tương ưng với tâm và các đại hiển là duyên hiện hữu cho các sắc do tâm sanh; vào sát-na tái tục… (tương tự)….
Pacchājātā – cittasampayuttakā khandhā ca kabaḷīkāro āhāro ca imassa kāyassa atthipaccayena paccayo.
Post-natant – mind-associated aggregates and edible food are a condition by presence relation for this body.
Hậu sanh – các uẩn tương ưng với tâm và vật thực đoàn thực là duyên hiện hữu cho thân này.
Pacchājātā – cittasampayuttakā khandhā ca rūpajīvitindriyañca kaṭattārūpānaṃ atthipaccayena paccayo.(2)
Post-natant – mind-associated aggregates and the life faculty of matter are a condition by presence relation for kamma-born material phenomena.(2)
Hậu sanh – các uẩn tương ưng với tâm và sắc mạng quyền là duyên hiện hữu cho các sắc do nghiệp sanh.(2)
4390

1. Paccayānulomaṃ

1. Anuloma (Concordant Order)

1. Thuận Duyên

4391

2. Saṅkhyāvāro

2. Saṅkhyāvāra (Enumeration Section)

2. Phần Số

4392
Suddhaṃ
Pure
Thuần
4393
179. Hetuyā tīṇi, ārammaṇe dve, adhipatiyā cattāri, anantare ekaṃ, samanantare ekaṃ, sahajāte satta, aññamaññe cha, nissaye satta, upanissaye dve, purejāte ekaṃ, pacchājāte ekaṃ, āsevane ekaṃ, kamme tīṇi, vipāke tīṇi, āhāre cattāri, indriye cha, jhāne tīṇi, magge tīṇi, sampayutte ekaṃ, vippayutte dve, atthiyā satta, natthiyā ekaṃ, vigate ekaṃ, avigate satta.
179. In root relation, three; in object relation, two; in dominance relation, four; in contiguity relation, one; in immediate contiguity relation, one; in co-nascence relation, seven; in mutuality relation, six; in support relation, seven; in decisive support relation, two; in pre-nascence relation, one; in post-nascence relation, one; in repetition relation, one; in kamma relation, three; in resultant relation, three; in nutriment relation, four; in faculty relation, six; in jhāna relation, three; in path relation, three; in association relation, one; in dissociation relation, two; in presence relation, seven; in absence relation, one; in disappearance relation, one; in non-disappearance relation, seven.
179. Trong duyên nhân có ba (cách), trong duyên cảnh có hai, trong duyên tăng thượng có bốn, trong duyên vô gián có một, trong duyên đẳng vô gián có một, trong duyên đồng sanh có bảy, trong duyên hỗ tương có sáu, trong duyên y chỉ có bảy, trong duyên cận y có hai, trong duyên tiền sanh có một, trong duyên hậu sanh có một, trong duyên trùng dụng có một, trong duyên nghiệp có ba, trong duyên dị thục có ba, trong duyên vật thực có bốn, trong duyên quyền có sáu, trong duyên thiền có ba, trong duyên đạo có ba, trong duyên tương ưng có một, trong duyên bất tương ưng có hai, trong duyên hiện hữu có bảy, trong duyên vô hữu có một, trong duyên ly khứ có một, trong duyên bất ly khứ có bảy.
4394
Anulomaṃ.
Concordant Order (Anuloma) ends.
Thuận Duyên.
4395
Paccanīyuddhāro
Paccanīyuddhāra (Opposite Order Section)
Trình Bày Nghịch Duyên
4396
180. Cittasampayutto dhammo cittasampayuttassa dhammassa ārammaṇapaccayena paccayo… sahajātapaccayena paccayo… upanissayapaccayena paccayo… kammapaccayena paccayo.(1)
180. A phenomenon associated with consciousness is a condition for a phenomenon associated with consciousness by way of object condition… by way of co-nascence condition… by way of strong dependence condition… by way of kamma condition. (1)
180. Pháp tương ưng với tâm là duyên cho pháp tương ưng với tâm bằng duyên đối tượng (ārammaṇa-paccaya)… bằng duyên đồng sanh (sahajāta-paccaya)… bằng duyên y chỉ mạnh (upanissaya-paccaya)… bằng duyên nghiệp (kamma-paccaya).(1)
4397
Cittasampayutto dhammo cittavippayuttassa dhammassa sahajātapaccayena paccayo… pacchājātapaccayena paccayo… kammapaccayena paccayo.(2)
A phenomenon associated with consciousness is a condition for a phenomenon dissociated from consciousness by way of co-nascence condition… by way of post-nascence condition… by way of kamma condition. (2)
Pháp tương ưng với tâm là duyên cho pháp không tương ưng với tâm bằng duyên đồng sanh (sahajāta-paccaya)… bằng duyên hậu sanh (pacchājāta-paccaya)… bằng duyên nghiệp (kamma-paccaya).(2)
4398
Cittasampayutto dhammo cittasampayuttassa ca cittavippayuttassa ca dhammassa sahajātapaccayena paccayo… kammapaccayena paccayo.(3)
A phenomenon associated with consciousness is a condition for phenomena associated with consciousness and dissociated from consciousness by way of co-nascence condition… by way of kamma condition. (3)
Pháp tương ưng với tâm là duyên cho pháp tương ưng với tâm và pháp không tương ưng với tâm bằng duyên đồng sanh (sahajāta-paccaya)… bằng duyên nghiệp (kamma-paccaya).(3)
4399
181. Cittavippayutto dhammo cittavippayuttassa dhammassa sahajātapaccayena paccayo… āhārapaccayena paccayo… indriyapaccayena paccayo.(1)
181. A phenomenon dissociated from consciousness is a condition for a phenomenon dissociated from consciousness by way of co-nascence condition… by way of nutriment condition… by way of faculty condition. (1)
181. Pháp không tương ưng với tâm là duyên cho pháp không tương ưng với tâm bằng duyên đồng sanh (sahajāta-paccaya)… bằng duyên vật thực (āhāra-paccaya)… bằng duyên quyền (indriya-paccaya).(1)
4400
Cittavippayutto dhammo cittasampayuttassa dhammassa ārammaṇapaccayena paccayo… sahajātapaccayena paccayo… upanissayapaccayena paccayo… purejātapaccayena paccayo.(2)
A phenomenon dissociated from consciousness is a condition for a phenomenon associated with consciousness by way of object condition… by way of co-nascence condition… by way of strong dependence condition… by way of pre-nascence condition. (2)
Pháp không tương ưng với tâm là duyên cho pháp tương ưng với tâm bằng duyên đối tượng (ārammaṇa-paccaya)… bằng duyên đồng sanh (sahajāta-paccaya)… bằng duyên y chỉ mạnh (upanissaya-paccaya)… bằng duyên tiền sanh (purejāta-paccaya).(2)
4401
Cittasampayutto ca cittavippayutto ca dhammā cittasampayuttassa dhammassa sahajātaṃ, purejātaṃ.(1)
Phenomena associated with consciousness and dissociated from consciousness are for a phenomenon associated with consciousness: co-nascent, pre-nascent. (1)
Pháp tương ưng với tâm và pháp không tương ưng với tâm là duyên cho pháp tương ưng với tâm bằng duyên đồng sanh, duyên tiền sanh.(1)
4402
Cittasampayutto ca cittavippayutto ca dhammā cittavippayuttassa sahajātaṃ, pacchājātaṃ, āhāraṃ, indriyaṃ.(2)
Phenomena associated with consciousness and dissociated from consciousness are for a phenomenon dissociated from consciousness: co-nascent, post-nascent, nutriment, faculty. (2)
Pháp tương ưng với tâm và pháp không tương ưng với tâm là duyên cho pháp không tương ưng với tâm bằng duyên đồng sanh, duyên hậu sanh, duyên vật thực, duyên quyền.(2)
4403

2. Paccayapaccanīyaṃ

2. Reverse Conditions

2. Phản Duyên

4404

2. Saṅkhyāvāro

2. Number Section

2. Phân Đoạn Số Lượng

4405
Suddhaṃ
Pure
Thuần Túy
4406
182. Nahetuyā satta, naārammaṇe satta, naadhipatiyā satta, naanantare satta, nasamanantare satta, nasahajāte cha, naaññamaññe cha, nanissaye cha, naupanissaye satta, napurejāte satta (sabbattha satta), nasampayutte cha, navippayutte pañca, noatthiyā cattāri, nonatthiyā satta, novigate satta, noavigate cattāri.
182. By way of not-root: seven, by way of not-object: seven, by way of not-dominance: seven, by way of not-contiguity: seven, by way of not-immediate contiguity: seven, by way of not-co-nascence: six, by way of not-mutuality: six, by way of not-dependence: six, by way of not-strong dependence: seven, by way of not-pre-nascence: seven (seven in all cases), by way of not-association: six, by way of not-dissociation: five, by way of not-presence: four, by way of not-absence: seven, by way of not-disappearance: seven, by way of not-non-disappearance: four.
182. Không duyên nhân (na-hetuyā) bảy, không duyên đối tượng (na-ārammaṇe) bảy, không duyên tăng thượng (na-adhipatiyā) bảy, không duyên vô gián (na-anantare) bảy, không duyên đẳng vô gián (na-samanantare) bảy, không duyên đồng sanh (na-sahajāte) sáu, không duyên hỗ tương (na-aññamaññe) sáu, không duyên y chỉ (na-nissaye) sáu, không duyên y chỉ mạnh (na-upanissaye) bảy, không duyên tiền sanh (na-purejāte) bảy (tất cả đều bảy), không duyên tương ưng (na-sampayutte) sáu, không duyên bất tương ưng (na-vippayutte) năm, không duyên hiện hữu (no-atthiyā) bốn, không duyên bất hiện hữu (no-natthiyā) bảy, không duyên ly khứ (no-vigate) bảy, không duyên bất ly khứ (no-avigate) bốn.
4407

3. Paccayānulomapaccanīyaṃ

3. Pro-Reverse Conditions

3. Thuận Duyên Phản Duyên

4408
183. Hetupaccayā naārammaṇe tīṇi, naadhipatiyā tīṇi, naanantare tīṇi, nasamanantare tīṇi, naaññamaññe ekaṃ, naupanissaye tīṇi (sabbattha tīṇi), nasampayutte ekaṃ, navippayutte ekaṃ, nonatthiyā tīṇi, novigate tīṇi.
183. By way of root condition: not-object: three, not-dominance: three, not-contiguity: three, not-immediate contiguity: three, not-mutuality: one, not-strong dependence: three (three in all cases), not-association: one, not-dissociation: one, not-absence: three, not-disappearance: three.
183. Do duyên nhân (hetu-paccaya) không duyên đối tượng (na-ārammaṇe) ba, không duyên tăng thượng (na-adhipatiyā) ba, không duyên vô gián (na-anantare) ba, không duyên đẳng vô gián (na-samanantare) ba, không duyên hỗ tương (na-aññamaññe) một, không duyên y chỉ mạnh (na-upanissaye) ba (tất cả đều ba), không duyên tương ưng (na-sampayutte) một, không duyên bất tương ưng (na-vippayutte) một, không duyên bất hiện hữu (no-natthiyā) ba, không duyên ly khứ (no-vigate) ba.
4409

4. Paccayapaccanīyānulomaṃ

4. Reverse-Pro Conditions

4. Phản Duyên Thuận Duyên

4410
184. Nahetupaccayā ārammaṇe dve, adhipatiyā cattāri (anulomamātikā kātabbā)…pe… avigate satta.
184. By way of not-root condition: object: two, dominance: four (the analytical matrix should be made)… and so on… non-disappearance: seven.
184. Không duyên nhân (na-hetu-paccaya) do duyên đối tượng (ārammaṇe) hai, do duyên tăng thượng (adhipatiyā) bốn (phải làm theo mẫu thuận)…v.v… do duyên bất ly khứ (avigate) bảy.
4411
Cittasampayuttadukaṃ niṭṭhitaṃ.
The Dyad of Phenomena Associated with Consciousness is concluded.
Song đề Tương Ưng Với Tâm chấm dứt.
4412

59. Cittasaṃsaṭṭhadukaṃ

59. The Dyad of Phenomena Concomitant with Consciousness

59. Song Đề Đồng Hợp Với Tâm

4413

1. Paṭiccavāro

1. Conditional Section

1. Phân Đoạn Duyên Khởi

4414

1. Paccayānulomaṃ

1. Pro-Conditions

1. Thuận Duyên

4415

1. Vibhaṅgavāro

1. Analysis Section

1. Phân Tích

4416
185. Cittasaṃsaṭṭhaṃ dhammaṃ paṭicca cittasaṃsaṭṭho dhammo uppajjati hetupaccayā – cittasaṃsaṭṭhaṃ ekaṃ khandhaṃ paṭicca dve khandhā, dve khandhe…pe… paṭisandhikkhaṇe…pe….(1)
185. Depending on a phenomenon concomitant with consciousness, a phenomenon concomitant with consciousness arises by way of root condition—depending on one aggregate concomitant with consciousness, two aggregates; depending on two aggregates… and so on… at the moment of rebirth… and so on. (1)
185. Nương vào pháp đồng hợp với tâm, pháp đồng hợp với tâm sanh khởi do duyên nhân (hetu-paccaya) – nương vào một uẩn đồng hợp với tâm, hai uẩn; nương vào hai uẩn…v.v… trong sát-na tái sanh (paṭisandhikkhaṇa)…v.v….(1)
4417
Cittasaṃsaṭṭhaṃ dhammaṃ paṭicca cittavisaṃsaṭṭho dhammo uppajjati hetupaccayā – cittasaṃsaṭṭhe khandhe paṭicca cittasamuṭṭhānaṃ rūpaṃ; paṭisandhikkhaṇe…pe….(2)
Depending on a phenomenon concomitant with consciousness, a phenomenon not concomitant with consciousness arises by way of root condition—depending on aggregates concomitant with consciousness, consciousness-originated matter; at the moment of rebirth… and so on. (2)
Nương vào pháp đồng hợp với tâm, pháp không đồng hợp với tâm sanh khởi do duyên nhân (hetu-paccaya) – nương vào các uẩn đồng hợp với tâm, sắc do tâm sanh (cittasamuṭṭhānaṃ rūpaṃ); trong sát-na tái sanh (paṭisandhikkhaṇa)…v.v….(2)
4418
(Cittasaṃsaṭṭhadukaṃ yathā cittasampayuttadukaṃ evaṃ kātabbaṃ, ninnānākaraṇaṃ.)
(The Dyad of Phenomena Concomitant with Consciousness should be done like the Dyad of Phenomena Associated with Consciousness; there is no difference.)
(Song đề Đồng Hợp Với Tâm phải được thực hiện giống như song đề Tương Ưng Với Tâm, không có sự khác biệt.)
4419
Cittasaṃsaṭṭhadukaṃ niṭṭhitaṃ.
The Dyad of Phenomena Concomitant with Consciousness is concluded.
Song đề Đồng Hợp Với Tâm chấm dứt.
4420

60. Cittasamuṭṭhānadukaṃ

60. The Dyad of Phenomena Originated by Consciousness

60. Song Đề Do Tâm Sanh

4421

1. Paṭiccavāro

1. Conditional Section

1. Phân Đoạn Duyên Khởi

4422

1. Paccayānulomaṃ

1. Pro-Conditions

1. Thuận Duyên

4423

1. Vibhaṅgavāro

1. Analysis Section

1. Phân Tích

4424
Hetupaccayo
Root Condition
Duyên Nhân
4425
186. Cittasamuṭṭhānaṃ dhammaṃ paṭicca cittasamuṭṭhāno dhammo uppajjati hetupaccayā – cittasamuṭṭhānaṃ ekaṃ khandhaṃ paṭicca dve khandhā cittasamuṭṭhānañca rūpaṃ, dve khandhe…pe… paṭisandhikkhaṇe cittasamuṭṭhānaṃ ekaṃ khandhaṃ paṭicca dve khandhā, dve khandhe…pe… ekaṃ mahābhūtaṃ…pe… mahābhūte paṭicca cittasamuṭṭhānaṃ rūpaṃ upādārūpaṃ.(1)
186. Depending on a phenomenon originated by consciousness, a phenomenon originated by consciousness arises by way of root condition—depending on one aggregate originated by consciousness, two aggregates and consciousness-originated matter; depending on two aggregates… and so on… at the moment of rebirth, depending on one aggregate originated by consciousness, two aggregates; depending on two aggregates… and so on… depending on one great primary element… and so on… depending on the great primary elements, consciousness-originated derivative matter. (1)
186. Nương vào pháp do tâm sanh, pháp do tâm sanh sanh khởi do duyên nhân (hetu-paccaya) – nương vào một uẩn do tâm sanh, hai uẩn và sắc do tâm sanh; nương vào hai uẩn…v.v… trong sát-na tái sanh (paṭisandhikkhaṇa) nương vào một uẩn do tâm sanh, hai uẩn; nương vào hai uẩn…v.v… nương vào một đại hiển (mahābhūta)…v.v… nương vào các đại hiển, sắc do tâm sanh và sắc y đại hiển (upādārūpa).(1)
4426
Cittasamuṭṭhānaṃ dhammaṃ paṭicca nocittasamuṭṭhāno dhammo uppajjati hetupaccayā – cittasamuṭṭhāne khandhe paṭicca cittaṃ; paṭisandhikkhaṇe cittasamuṭṭhāne khandhe paṭicca cittaṃ kaṭattā ca rūpaṃ.(2)
Depending on a phenomenon originated by consciousness, a phenomenon not originated by consciousness arises by way of root condition—depending on aggregates originated by consciousness, consciousness; at the moment of rebirth, depending on aggregates originated by consciousness, consciousness and kamma-originated matter. (2)
Nương vào pháp do tâm sanh, pháp không do tâm sanh sanh khởi do duyên nhân (hetu-paccaya) – nương vào các uẩn do tâm sanh, tâm; trong sát-na tái sanh (paṭisandhikkhaṇa) nương vào các uẩn do tâm sanh, tâm và sắc do nghiệp (kaṭattā rūpa).(2)
4427
Cittasamuṭṭhānaṃ dhammaṃ paṭicca cittasamuṭṭhāno ca nocittasamuṭṭhāno ca dhammā uppajjanti hetupaccayā – cittasamuṭṭhānaṃ ekaṃ khandhaṃ paṭicca dve khandhā cittañca cittasamuṭṭhānañca rūpaṃ, dve khandhe…pe… paṭisandhikkhaṇe cittasamuṭṭhānaṃ ekaṃ khandhaṃ paṭicca dve khandhā cittañca kaṭattā ca rūpaṃ, dve khandhe…pe….(3)
Depending on a phenomenon originated by consciousness, phenomena originated by consciousness and not originated by consciousness arise by way of root condition—depending on one aggregate originated by consciousness, two aggregates, consciousness, and consciousness-originated matter; depending on two aggregates… and so on… at the moment of rebirth, depending on one aggregate originated by consciousness, two aggregates, consciousness, and kamma-originated matter; depending on two aggregates… and so on. (3)
Nương vào pháp do tâm sanh, pháp do tâm sanh và pháp không do tâm sanh sanh khởi do duyên nhân (hetu-paccaya) – nương vào một uẩn do tâm sanh, hai uẩn, tâm và sắc do tâm sanh; nương vào hai uẩn…v.v… trong sát-na tái sanh (paṭisandhikkhaṇa) nương vào một uẩn do tâm sanh, hai uẩn, tâm và sắc do nghiệp (kaṭattā rūpa); nương vào hai uẩn…v.v….(3)
4428
187. Nocittasamuṭṭhānaṃ dhammaṃ paṭicca nocittasamuṭṭhāno dhammo uppajjati hetupaccayā – paṭisandhikkhaṇe cittaṃ paṭicca kaṭattārūpaṃ; cittaṃ paṭicca vatthu, vatthuṃ paṭicca cittaṃ, ekaṃ mahābhūtaṃ…pe… mahābhūte paṭicca kaṭattārūpaṃ upādārūpaṃ.(1)
187. Depending on a phenomenon not originated by consciousness, a phenomenon not originated by consciousness arises by way of root condition—at the moment of rebirth, depending on consciousness, kamma-originated matter; depending on consciousness, the physical basis; depending on the physical basis, consciousness; depending on one great primary element… and so on… depending on the great primary elements, kamma-originated derivative matter. (1)
187. Nương vào pháp không do tâm sanh, pháp không do tâm sanh sanh khởi do duyên nhân (hetu-paccaya) – trong sát-na tái sanh (paṭisandhikkhaṇa) nương vào tâm, sắc do nghiệp (kaṭattārūpa); nương vào tâm, y xứ (vatthu); nương vào y xứ, tâm; nương vào một đại hiển (mahābhūta)…v.v… nương vào các đại hiển, sắc do nghiệp (kaṭattārūpa) và sắc y đại hiển (upādārūpa).(1)
4429
Nocittasamuṭṭhānaṃ dhammaṃ paṭicca cittasamuṭṭhāno dhammo uppajjati hetupaccayā – cittaṃ paṭicca sampayuttakā khandhā cittasamuṭṭhānañca rūpaṃ; paṭisandhikkhaṇe cittaṃ paṭicca sampayuttakā khandhā, paṭisandhikkhaṇe vatthuṃ paṭicca cittasamuṭṭhānā khandhā.(2)
Depending on a phenomenon not originated by consciousness, a phenomenon originated by consciousness arises by way of root condition—depending on consciousness, associated aggregates and consciousness-originated matter; at the moment of rebirth, depending on consciousness, associated aggregates; at the moment of rebirth, depending on the physical basis, aggregates originated by consciousness. (2)
Nương vào pháp không do tâm sanh, pháp do tâm sanh sanh khởi do duyên nhân (hetu-paccaya) – nương vào tâm, các uẩn tương ưng và sắc do tâm sanh; trong sát-na tái sanh (paṭisandhikkhaṇa) nương vào tâm, các uẩn tương ưng; trong sát-na tái sanh nương vào y xứ, các uẩn do tâm sanh.(2)
4430
Nocittasamuṭṭhānaṃ dhammaṃ paṭicca cittasamuṭṭhāno ca nocittasamuṭṭhāno ca dhammā uppajjanti hetupaccayā – paṭisandhikkhaṇe cittaṃ paṭicca sampayuttakā khandhā kaṭattā ca rūpaṃ; paṭisandhikkhaṇe vatthuṃ paṭicca cittaṃ sampayuttakā ca khandhā.(3)
Depending on a phenomenon not originated by consciousness, phenomena originated by consciousness and not originated by consciousness arise by way of root condition—at the moment of rebirth, depending on consciousness, associated aggregates and kamma-originated matter; at the moment of rebirth, depending on the physical basis, consciousness and associated aggregates. (3)
Nương vào pháp không do tâm sanh, pháp do tâm sanh và pháp không do tâm sanh sanh khởi do duyên nhân (hetu-paccaya) – trong sát-na tái sanh (paṭisandhikkhaṇa) nương vào tâm, các uẩn tương ưng và sắc do nghiệp (kaṭattā rūpa); trong sát-na tái sanh nương vào y xứ, tâm và các uẩn tương ưng.(3)
4431
188. Cittasamuṭṭhānañca nocittasamuṭṭhānañca dhammaṃ paṭicca cittasamuṭṭhāno dhammo uppajjati hetupaccayā – cittasamuṭṭhānaṃ ekaṃ khandhañca cittañca paṭicca dve khandhā cittasamuṭṭhānañca rūpaṃ, dve khandhe ca…pe… paṭisandhikkhaṇe cittasamuṭṭhānaṃ ekaṃ khandhañca cittañca paṭicca dve khandhā, dve khandhe ca…pe… paṭisandhikkhaṇe cittasamuṭṭhānaṃ ekaṃ khandhañca vatthuñca paṭicca dve khandhā, dve khandhe ca…pe….(1)
188. Depending on a phenomenon originated by consciousness and a phenomenon not originated by consciousness, a phenomenon originated by consciousness arises by way of root condition—depending on one aggregate originated by consciousness and consciousness, two aggregates and consciousness-originated matter; depending on two aggregates… and so on… at the moment of rebirth, depending on one aggregate originated by consciousness and consciousness, two aggregates; depending on two aggregates… and so on… at the moment of rebirth, depending on one aggregate originated by consciousness and the physical basis, two aggregates; depending on two aggregates… and so on. (1)
188. Nương vào pháp do tâm sanh và pháp không do tâm sanh, pháp do tâm sanh sanh khởi do duyên nhân (hetu-paccaya) – nương vào một uẩn do tâm sanh và tâm, hai uẩn và sắc do tâm sanh; nương vào hai uẩn và…v.v… trong sát-na tái sanh (paṭisandhikkhaṇa) nương vào một uẩn do tâm sanh và tâm, hai uẩn; nương vào hai uẩn và…v.v… trong sát-na tái sanh nương vào một uẩn do tâm sanh và y xứ, hai uẩn; nương vào hai uẩn và…v.v….(1)
4432
Cittasamuṭṭhānañca nocittasamuṭṭhānañca dhammaṃ paṭicca nocittasamuṭṭhāno dhammo uppajjati hetupaccayā – paṭisandhikkhaṇe cittasamuṭṭhāne khandhe ca cittañca paṭicca kaṭattārūpaṃ; paṭisandhikkhaṇe cittasamuṭṭhāne khandhe ca mahābhūte ca paṭicca kaṭattārūpaṃ, paṭisandhikkhaṇe cittasamuṭṭhāne khandhe ca vatthuñca paṭicca cittaṃ.(2)
Depending on a phenomenon originated by consciousness and a phenomenon not originated by consciousness, a phenomenon not originated by consciousness arises by way of root condition—at the moment of rebirth, depending on aggregates originated by consciousness and consciousness, kamma-originated matter; at the moment of rebirth, depending on aggregates originated by consciousness and the great primary elements, kamma-originated matter; at the moment of rebirth, depending on aggregates originated by consciousness and the physical basis, consciousness. (2)
Nương vào pháp do tâm sanh và pháp không do tâm sanh, pháp không do tâm sanh sanh khởi do duyên nhân (hetu-paccaya) – trong sát-na tái sanh (paṭisandhikkhaṇa) nương vào các uẩn do tâm sanh và tâm, sắc do nghiệp (kaṭattārūpa); trong sát-na tái sanh nương vào các uẩn do tâm sanh và các đại hiển, sắc do nghiệp (kaṭattārūpa); trong sát-na tái sanh nương vào các uẩn do tâm sanh và y xứ, tâm.(2)
4433
Cittasamuṭṭhānañca nocittasamuṭṭhānañca dhammaṃ paṭicca cittasamuṭṭhāno ca nocittasamuṭṭhāno ca dhammā uppajjanti hetupaccayā – paṭisandhikkhaṇe cittasamuṭṭhānaṃ ekaṃ khandhañca cittañca paṭicca dve khandhā kaṭattā ca rūpaṃ, dve khandhe ca…pe… paṭisandhikkhaṇe cittasamuṭṭhānaṃ ekaṃ khandhañca vatthuñca paṭicca dve khandhā cittañca, dve khandhe ca…pe….(3)
Dependent on mind-originated and not mind-originated phenomena, mind-originated and not mind-originated phenomena arise with root condition. At the moment of rebirth-linking, dependent on one mind-originated aggregate and consciousness, two aggregates and kamma-born matter (arise); and on two aggregates...etc... At the moment of rebirth-linking, dependent on one mind-originated aggregate and the base, two aggregates and consciousness (arise); and on two aggregates...etc....(3)
Dựa vào pháp do tâm sinh và pháp không do tâm sinh, các pháp do tâm sinh và không do tâm sinh phát sinh do duyên nhân. – Trong khoảnh khắc tái tục, dựa vào một uẩn do tâm sinh và tâm, hai uẩn và sắc do nghiệp sinh; và hai uẩn…(tương tự)… Trong khoảnh khắc tái tục, dựa vào một uẩn do tâm sinh và căn cứ (vatthu), hai uẩn và tâm; và hai uẩn…(tương tự)….(3)
4434
Ārammaṇapaccayo
Object Condition
Duyên Đối Tượng
4435
189. Cittasamuṭṭhānaṃ dhammaṃ paṭicca cittasamuṭṭhāno dhammo uppajjati ārammaṇapaccayā – cittasamuṭṭhānaṃ ekaṃ khandhaṃ paṭicca dve khandhā, dve khandhe…pe… paṭisandhikkhaṇe…pe….(1)
189. Dependent on mind-originated phenomena, mind-originated phenomena arise with object condition. Dependent on one mind-originated aggregate, two aggregates (arise); and on two aggregates...etc... At the moment of rebirth-linking...etc....(1)
189. Dựa vào pháp do tâm sinh, pháp do tâm sinh phát sinh do duyên đối tượng. – Dựa vào một uẩn do tâm sinh, hai uẩn; hai uẩn…(tương tự)… Trong khoảnh khắc tái tục…(tương tự)….(1)
4436
Cittasamuṭṭhānaṃ dhammaṃ paṭicca nocittasamuṭṭhāno dhammo uppajjati ārammaṇapaccayā – cittasamuṭṭhāne khandhe paṭicca cittaṃ; paṭisandhikkhaṇe…pe….(2)
Dependent on mind-originated phenomena, not mind-originated phenomena arise with object condition. Dependent on mind-originated aggregates, consciousness (arises); at the moment of rebirth-linking...etc....(2)
Dựa vào pháp do tâm sinh, pháp không do tâm sinh phát sinh do duyên đối tượng. – Dựa vào các uẩn do tâm sinh, tâm; trong khoảnh khắc tái tục…(tương tự)….(2)
4437
Cittasamuṭṭhānaṃ dhammaṃ paṭicca cittasamuṭṭhāno ca nocittasamuṭṭhāno ca dhammā uppajjanti ārammaṇapaccayā – cittasamuṭṭhānaṃ ekaṃ khandhaṃ paṭicca dve khandhā cittañca, dve khandhe…pe… paṭisandhikkhaṇe…pe….(3)
Dependent on mind-originated phenomena, mind-originated and not mind-originated phenomena arise with object condition. Dependent on one mind-originated aggregate, two aggregates and consciousness (arise); and on two aggregates...etc... At the moment of rebirth-linking...etc....(3)
Dựa vào pháp do tâm sinh, các pháp do tâm sinh và không do tâm sinh phát sinh do duyên đối tượng. – Dựa vào một uẩn do tâm sinh, hai uẩn và tâm; hai uẩn…(tương tự)… Trong khoảnh khắc tái tục…(tương tự)….(3)
4438
190. Nocittasamuṭṭhānaṃ dhammaṃ paṭicca nocittasamuṭṭhāno dhammo uppajjati ārammaṇapaccayā – paṭisandhikkhaṇe vatthuṃ paṭicca cittaṃ.(1)
190. Dependent on not mind-originated phenomena, not mind-originated phenomena arise with object condition. At the moment of rebirth-linking, dependent on the base, consciousness (arises).(1)
190. Dựa vào pháp không do tâm sinh, pháp không do tâm sinh phát sinh do duyên đối tượng. – Trong khoảnh khắc tái tục, dựa vào căn cứ (vatthu), tâm.(1)
4439
Nocittasamuṭṭhānaṃ dhammaṃ paṭicca cittasamuṭṭhāno dhammo uppajjati ārammaṇapaccayā – cittaṃ paṭicca sampayuttakā khandhā; paṭisandhikkhaṇe cittaṃ paṭicca sampayuttakā khandhā; paṭisandhikkhaṇe vatthuṃ paṭicca cittasamuṭṭhānā khandhā.(2)
Dependent on not mind-originated phenomena, mind-originated phenomena arise with object condition. Dependent on consciousness, associated aggregates (arise); at the moment of rebirth-linking, dependent on consciousness, associated aggregates (arise); at the moment of rebirth-linking, dependent on the base, mind-originated aggregates (arise).(2)
Dựa vào pháp không do tâm sinh, pháp do tâm sinh phát sinh do duyên đối tượng. – Dựa vào tâm, các uẩn tương ưng; trong khoảnh khắc tái tục, dựa vào tâm, các uẩn tương ưng; trong khoảnh khắc tái tục, dựa vào căn cứ (vatthu), các uẩn do tâm sinh.(2)
4440
Nocittasamuṭṭhānaṃ dhammaṃ paṭicca cittasamuṭṭhāno ca nocittasamuṭṭhāno ca dhammā uppajjanti ārammaṇapaccayā – paṭisandhikkhaṇe vatthuṃ paṭicca cittaṃ sampayuttakā ca khandhā.(3)
Dependent on not mind-originated phenomena, mind-originated and not mind-originated phenomena arise with object condition. At the moment of rebirth-linking, dependent on the base, consciousness and associated aggregates (arise).(3)
Dựa vào pháp không do tâm sinh, các pháp do tâm sinh và không do tâm sinh phát sinh do duyên đối tượng. – Trong khoảnh khắc tái tục, dựa vào căn cứ (vatthu), tâm và các uẩn tương ưng.(3)
4441
191. Cittasamuṭṭhānañca nocittasamuṭṭhānañca dhammaṃ paṭicca cittasamuṭṭhāno dhammo uppajjati ārammaṇapaccayā – cittasamuṭṭhānaṃ ekaṃ khandhañca cittañca paṭicca dve khandhā, dve khandhe…pe… paṭisandhikkhaṇe cittasamuṭṭhānaṃ ekaṃ khandhañca cittañca paṭicca dve khandhā, dve khandhe…pe… paṭisandhikkhaṇe cittasamuṭṭhānaṃ ekaṃ khandhañca vatthuñca paṭicca dve khandhā, dve khandhe…pe….(1)
191. Dependent on mind-originated and not mind-originated phenomena, mind-originated phenomena arise with object condition. Dependent on one mind-originated aggregate and consciousness, two aggregates (arise); and on two aggregates...etc... At the moment of rebirth-linking, dependent on one mind-originated aggregate and consciousness, two aggregates (arise); and on two aggregates...etc... At the moment of rebirth-linking, dependent on one mind-originated aggregate and the base, two aggregates (arise); and on two aggregates...etc....(1)
191. Dựa vào pháp do tâm sinh và pháp không do tâm sinh, pháp do tâm sinh phát sinh do duyên đối tượng. – Dựa vào một uẩn do tâm sinh và tâm, hai uẩn; hai uẩn…(tương tự)… Trong khoảnh khắc tái tục, dựa vào một uẩn do tâm sinh và tâm, hai uẩn; hai uẩn…(tương tự)… Trong khoảnh khắc tái tục, dựa vào một uẩn do tâm sinh và căn cứ (vatthu), hai uẩn; hai uẩn…(tương tự)….(1)
4442
Cittasamuṭṭhānañca nocittasamuṭṭhānañca dhammaṃ paṭicca nocittasamuṭṭhāno dhammo uppajjati ārammaṇapaccayā – paṭisandhikkhaṇe cittasamuṭṭhāne khandhe ca vatthuñca paṭicca cittaṃ.(2)
Dependent on mind-originated and not mind-originated phenomena, not mind-originated phenomena arise with object condition. At the moment of rebirth-linking, dependent on mind-originated aggregates and the base, consciousness (arises).(2)
Dựa vào pháp do tâm sinh và pháp không do tâm sinh, pháp không do tâm sinh phát sinh do duyên đối tượng. – Trong khoảnh khắc tái tục, dựa vào các uẩn do tâm sinh và căn cứ (vatthu), tâm.(2)
4443
Cittasamuṭṭhānañca nocittasamuṭṭhānañca dhammaṃ paṭicca cittasamuṭṭhāno ca nocittasamuṭṭhāno ca dhammā uppajjanti ārammaṇapaccayā – paṭisandhikkhaṇe cittasamuṭṭhānaṃ ekaṃ khandhañca vatthuñca paṭicca dve khandhā cittañca, dve khandhe…pe….(3)
Dependent on mind-originated and not mind-originated phenomena, mind-originated and not mind-originated phenomena arise with object condition. At the moment of rebirth-linking, dependent on one mind-originated aggregate and the base, two aggregates and consciousness (arise); and on two aggregates...etc....(3)
Dựa vào pháp do tâm sinh và pháp không do tâm sinh, các pháp do tâm sinh và không do tâm sinh phát sinh do duyên đối tượng. – Trong khoảnh khắc tái tục, dựa vào một uẩn do tâm sinh và căn cứ (vatthu), hai uẩn và tâm; hai uẩn…(tương tự)….(3)
4444

1. Paccayānulomaṃ

1. Favorable Conditions

1. Thuận Chiều Duyên

4445

2. Saṅkhyāvāro

2. Number Section

2. Phần Đếm Số

4446
Suddhaṃ
Pure
Thuần
4447
192. Hetuyā nava, ārammaṇe nava, adhipatiyā pañca, anantare nava, samanantare nava, sahajāte nava, aññamaññe nava, nissaye nava, upanissaye nava, purejāte pañca, āsevane pañca, kamme nava, vipāke nava, āhāre nava, indriye nava, jhāne nava, magge nava, sampayutte nava (sabbattha nava), avigate nava.
192. In root, nine; in object, nine; in predominance, five; in contiguity, nine; in immediate contiguity, nine; in co-existence, nine; in mutuality, nine; in support, nine; in decisive support, nine; in pre-existence, five; in repetition, five; in kamma, nine; in result, nine; in nutriment, nine; in faculty, nine; in jhāna, nine; in path, nine; in association, nine (nine everywhere); in non-disappearance, nine.
192. Duyên nhân chín, duyên đối tượng chín, duyên tăng thượng năm, duyên vô gián chín, duyên đẳng vô gián chín, duyên câu sinh chín, duyên hỗ tương chín, duyên nương tựa chín, duyên cận y chín, duyên tiền sinh năm, duyên thường hành năm, duyên nghiệp chín, duyên dị thục chín, duyên vật thực chín, duyên quyền chín, duyên thiền chín, duyên đạo chín, duyên tương ưng chín (tất cả đều chín), duyên bất ly chín.
4448
Anulomaṃ.
Favorable.
Thuận chiều.
4449

2. Paccayapaccanīyaṃ

2. Unfavorable Conditions

2. Nghịch Chiều Duyên

4450

1. Vibhaṅgavāro

1. Analysis Section

1. Phần Phân Tích

4451
Nahetupaccayo
No-Root Condition
Duyên Vô Nhân
4452
193. Cittasamuṭṭhānaṃ dhammaṃ paṭicca cittasamuṭṭhāno dhammo uppajjati nahetupaccayā – ahetukaṃ cittasamuṭṭhānaṃ ekaṃ khandhaṃ paṭicca dve khandhā cittasamuṭṭhānañca rūpaṃ, dve khandhe…pe… ahetukapaṭisandhikkhaṇe cittasamuṭṭhānaṃ ekaṃ khandhaṃ paṭicca dve khandhā, dve khandhe…pe… cittasamuṭṭhānaṃ ekaṃ mahābhūtaṃ…pe… mahābhūte paṭicca cittasamuṭṭhānaṃ rūpaṃ upādārūpaṃ, vicikicchāsahagate uddhaccasahagate khandhe paṭicca vicikicchāsahagato uddhaccasahagato moho.(1)
193. Dependent on mind-originated phenomena, mind-originated phenomena arise with no-root condition. Dependent on one rootless mind-originated aggregate, two aggregates and mind-originated matter (arise); and on two aggregates...etc... At the moment of rootless rebirth-linking, dependent on one mind-originated aggregate, two aggregates (arise); and on two aggregates...etc... Dependent on one mind-originated great primary element...etc... Dependent on the great primary elements, mind-originated matter (and) derived matter (arise); dependent on the aggregates associated with doubt and restlessness, doubt-associated and restlessness-associated delusion (arises).(1)
193. Dựa vào pháp do tâm sinh, pháp do tâm sinh phát sinh do duyên vô nhân. – Dựa vào một uẩn do tâm sinh vô nhân, hai uẩn, tâm sinh và sắc; hai uẩn…(tương tự)… Trong khoảnh khắc tái tục vô nhân, dựa vào một uẩn do tâm sinh, hai uẩn; hai uẩn…(tương tự)… Dựa vào một đại hiển sắc do tâm sinh…(tương tự)… Dựa vào các đại hiển sắc, sắc do tâm sinh, sắc sở y; dựa vào các uẩn tương ưng với nghi ngờ và phóng dật, si tương ưng với nghi ngờ và phóng dật.(1)
4453
Cittasamuṭṭhānaṃ dhammaṃ paṭicca nocittasamuṭṭhāno dhammo uppajjati hetupaccayā – ahetuke cittasamuṭṭhāne khandhe paṭicca cittaṃ; ahetukapaṭisandhikkhaṇe cittasamuṭṭhāne khandhe paṭicca cittaṃ kaṭattā ca rūpaṃ.(2)
Dependent on mind-originated phenomena, not mind-originated phenomena arise with root condition. Dependent on rootless mind-originated aggregates, consciousness (arises); at the moment of rootless rebirth-linking, dependent on mind-originated aggregates, consciousness and kamma-born matter (arise).(2)
Dựa vào pháp do tâm sinh, pháp không do tâm sinh phát sinh do duyên nhân. – Dựa vào các uẩn do tâm sinh vô nhân, tâm; trong khoảnh khắc tái tục vô nhân, dựa vào các uẩn do tâm sinh, tâm và sắc do nghiệp sinh.(2)
4454
Cittasamuṭṭhānaṃ dhammaṃ paṭicca cittasamuṭṭhāno ca nocittasamuṭṭhāno ca dhammā uppajjanti nahetupaccayā – ahetukaṃ cittasamuṭṭhānaṃ ekaṃ khandhaṃ paṭicca dve khandhā cittañca cittasamuṭṭhānañca rūpaṃ, dve khandhe…pe… ahetukapaṭisandhikkhaṇe…pe….(3)
Dependent on mind-originated phenomena, mind-originated and not mind-originated phenomena arise with no-root condition. Dependent on one rootless mind-originated aggregate, two aggregates and consciousness and mind-originated matter (arise); and on two aggregates...etc... At the moment of rootless rebirth-linking...etc....(3)
Dựa vào pháp do tâm sinh, các pháp do tâm sinh và không do tâm sinh phát sinh do duyên vô nhân. – Dựa vào một uẩn do tâm sinh vô nhân, hai uẩn, tâm và sắc do tâm sinh; hai uẩn…(tương tự)… Trong khoảnh khắc tái tục vô nhân…(tương tự)….(3)
4455
194. Nocittasamuṭṭhānaṃ dhammaṃ paṭicca nocittasamuṭṭhāno dhammo uppajjati nahetupaccayā – ahetukapaṭisandhikkhaṇe cittaṃ paṭicca kaṭattārūpaṃ, cittaṃ paṭicca vatthu, vatthuṃ paṭicca cittaṃ, ekaṃ mahābhūtaṃ…pe… (yāva asaññasattā kātabbā).(1)
194. Dependent on not mind-originated phenomena, not mind-originated phenomena arise with no-root condition. At the moment of rootless rebirth-linking, dependent on consciousness, kamma-born matter (arises); dependent on consciousness, the base (arises); dependent on the base, consciousness (arises); one great primary element...etc... (to be done up to the non-percipient beings).(1)
194. Dựa vào pháp không do tâm sinh, pháp không do tâm sinh phát sinh do duyên vô nhân. – Trong khoảnh khắc tái tục vô nhân, dựa vào tâm, sắc do nghiệp sinh; dựa vào tâm, căn cứ (vatthu); dựa vào căn cứ (vatthu), tâm; một đại hiển sắc…(tương tự)… (cho đến cõi Vô Tưởng Hữu phải thực hiện).(1)
4456
Nocittasamuṭṭhānaṃ dhammaṃ paṭicca cittasamuṭṭhāno dhammo uppajjati nahetupaccayā – ahetukaṃ cittaṃ paṭicca sampayuttakā khandhā cittasamuṭṭhānañca rūpaṃ; ahetukapaṭisandhikkhaṇe cittaṃ…pe… ahetukapaṭisandhikkhaṇe vatthuṃ paṭicca cittasamuṭṭhānā khandhā, vicikicchāsahagate uddhaccasahagate khandhe paṭicca vicikicchāsahagato uddhaccasahagato moho.(2)
Dependent on not mind-originated phenomena, mind-originated phenomena arise with no-root condition. Dependent on rootless consciousness, associated aggregates and mind-originated matter (arise); at the moment of rootless rebirth-linking, consciousness...etc... At the moment of rootless rebirth-linking, dependent on the base, mind-originated aggregates (arise); dependent on the aggregates associated with doubt and restlessness, doubt-associated and restlessness-associated delusion (arises).(2)
Dựa vào pháp không do tâm sinh, pháp do tâm sinh phát sinh do duyên vô nhân. – Dựa vào tâm vô nhân, các uẩn tương ưng và sắc do tâm sinh; trong khoảnh khắc tái tục vô nhân, dựa vào tâm…(tương tự)… trong khoảnh khắc tái tục vô nhân, dựa vào căn cứ (vatthu), các uẩn do tâm sinh; dựa vào các uẩn tương ưng với nghi ngờ và phóng dật, si tương ưng với nghi ngờ và phóng dật.(2)
4457
Nocittasamuṭṭhānaṃ dhammaṃ paṭicca cittasamuṭṭhāno ca nocittasamuṭṭhāno ca dhammā uppajjanti nahetupaccayā – ahetukapaṭisandhikkhaṇe cittaṃ paṭicca sampayuttakā khandhā kaṭattā ca rūpaṃ; ahetukapaṭisandhikkhaṇe vatthuṃ paṭicca cittaṃ sampayuttakā khandhā ca.(3)
Dependent on not mind-originated phenomena, mind-originated and not mind-originated phenomena arise with no-root condition. At the moment of rootless rebirth-linking, dependent on consciousness, associated aggregates and kamma-born matter (arise); at the moment of rootless rebirth-linking, dependent on the base, consciousness and associated aggregates (arise).(3)
Dựa vào pháp không do tâm sinh, các pháp do tâm sinh và không do tâm sinh phát sinh do duyên vô nhân. – Trong khoảnh khắc tái tục vô nhân, dựa vào tâm, các uẩn tương ưng và sắc do nghiệp sinh; trong khoảnh khắc tái tục vô nhân, dựa vào căn cứ (vatthu), tâm và các uẩn tương ưng.(3)
4458
195. Cittasamuṭṭhānañca nocittasamuṭṭhānañca dhammaṃ paṭicca cittasamuṭṭhāno dhammo uppajjati nahetupaccayā – ahetukaṃ cittasamuṭṭhānaṃ ekaṃ khandhañca cittañca paṭicca dve khandhā cittasamuṭṭhānañca rūpaṃ, dve khandhe…pe… ahetukapaṭisandhikkhaṇe cittasamuṭṭhānaṃ ekaṃ khandhañca cittañca paṭicca dve khandhā, dve khandhe…pe… ahetukapaṭisandhikkhaṇe cittasamuṭṭhānaṃ ekaṃ khandhañca vatthuñca paṭicca dve khandhā, dve khandhe…pe… vicikicchāsahagate uddhaccasahagate khandhe ca cittañca paṭicca vicikicchāsahagato uddhaccasahagato moho.(1)
195. A mind-originated phenomenon and a non-mind-originated phenomenon conditioning a mind-originated phenomenon arise without root condition – Two aggregates and mind-originated matter arise conditioned by one mind-originated, rootless aggregate and mind; (and) two aggregates…(etc.)… At the moment of rootless rebirth, two aggregates arise conditioned by one mind-originated aggregate and mind; (and) two aggregates…(etc.)… At the moment of rootless rebirth, two aggregates arise conditioned by one mind-originated aggregate and base; (and) two aggregates…(etc.)… Delusion associated with doubt and restlessness arises conditioned by the aggregates associated with doubt and restlessness, and mind.(1)
195. Hiện tượng do tâm sinh và hiện tượng không do tâm sinh duyên cho hiện tượng do tâm sinh khởi lên, không phải do nhân duyên – một uẩn do tâm sinh vô nhân và tâm duyên cho hai uẩn và sắc do tâm sinh; hai uẩn…pe… vào sát-na tái tục vô nhân, một uẩn do tâm sinh và tâm duyên cho hai uẩn; hai uẩn…pe… vào sát-na tái tục vô nhân, một uẩn do tâm sinh và căn cứ duyên cho hai uẩn; hai uẩn…pe… các uẩn và tâm tương ưng với hoài nghi và phóng dật duyên cho si tương ưng với hoài nghi và phóng dật.(1)
4459
Cittasamuṭṭhānañca nocittasamuṭṭhānañca dhammaṃ paṭicca nocittasamuṭṭhāno dhammo uppajjati nahetupaccayā – ahetukapaṭisandhikkhaṇe cittasamuṭṭhāne khandhe ca cittañca paṭicca kaṭattārūpaṃ; ahetukapaṭisandhikkhaṇe cittasamuṭṭhāne khandhe ca mahābhūte ca paṭicca kaṭattārūpaṃ, ahetukapaṭisandhikkhaṇe cittasamuṭṭhāne khandhe ca vatthuñca paṭicca cittaṃ.(2)
A mind-originated phenomenon and a non-mind-originated phenomenon conditioning a non-mind-originated phenomenon arise without root condition – At the moment of rootless rebirth, kamma-born matter arises conditioned by the mind-originated aggregates and mind; at the moment of rootless rebirth, kamma-born matter arises conditioned by the mind-originated aggregates and the great primaries; at the moment of rootless rebirth, mind arises conditioned by the mind-originated aggregates and base.(2)
Hiện tượng do tâm sinh và hiện tượng không do tâm sinh duyên cho hiện tượng không do tâm sinh khởi lên, không phải do nhân duyên – vào sát-na tái tục vô nhân, các uẩn do tâm sinh và tâm duyên cho sắc do nghiệp sinh; vào sát-na tái tục vô nhân, các uẩn do tâm sinh và các đại hiển duyên cho sắc do nghiệp sinh; vào sát-na tái tục vô nhân, các uẩn do tâm sinh và căn cứ duyên cho tâm.(2)
4460
Cittasamuṭṭhānañca nocittasamuṭṭhānañca dhammaṃ paṭicca cittasamuṭṭhāno ca nocittasamuṭṭhāno ca dhammā uppajjanti nahetupaccayā – ahetukapaṭisandhikkhaṇe cittasamuṭṭhānaṃ ekaṃ khandhañca cittañca paṭicca dve khandhā kaṭattā ca rūpaṃ, dve khandhe…pe… ahetukapaṭisandhikkhaṇe cittasamuṭṭhānaṃ ekaṃ khandhañca vatthuñca paṭicca dve khandhā cittañca, dve khandhe…pe….(3)
A mind-originated phenomenon and a non-mind-originated phenomenon conditioning a mind-originated phenomenon and a non-mind-originated phenomenon arise without root condition – At the moment of rootless rebirth, two aggregates and kamma-born matter arise conditioned by one mind-originated aggregate and mind; (and) two aggregates…(etc.)… At the moment of rootless rebirth, two aggregates and mind arise conditioned by one mind-originated aggregate and base; (and) two aggregates…(etc.)…(3)
Hiện tượng do tâm sinh và hiện tượng không do tâm sinh duyên cho hiện tượng do tâm sinh và hiện tượng không do tâm sinh khởi lên, không phải do nhân duyên – vào sát-na tái tục vô nhân, một uẩn do tâm sinh và tâm duyên cho hai uẩn và sắc do nghiệp sinh; hai uẩn…pe… vào sát-na tái tục vô nhân, một uẩn do tâm sinh và căn cứ duyên cho hai uẩn và tâm; hai uẩn…pe….(3)
4461
Naārammaṇapaccayo
Not Object Condition
Không phải cảnh duyên
4462
196. Cittasamuṭṭhānaṃ dhammaṃ paṭicca cittasamuṭṭhāno dhammo uppajjati naārammaṇapaccayā – cittasamuṭṭhāne khandhe paṭicca cittasamuṭṭhānaṃ rūpaṃ, cittasamuṭṭhānaṃ ekaṃ mahābhūtaṃ…pe… mahābhūte paṭicca cittasamuṭṭhānaṃ rūpaṃ, upādārūpaṃ.(1)
196. A mind-originated phenomenon conditioning a mind-originated phenomenon arises without object condition – Mind-originated matter arises conditioned by mind-originated aggregates; one great primary of mind-originated phenomena…(etc.)… Mind-originated matter and derivative matter arise conditioned by the great primaries.(1)
196. Hiện tượng do tâm sinh duyên cho hiện tượng do tâm sinh khởi lên, không phải do cảnh duyên – các uẩn do tâm sinh duyên cho sắc do tâm sinh; một đại hiển do tâm sinh…pe… các đại hiển duyên cho sắc do tâm sinh, sắc sở y.(1)
4463
Cittasamuṭṭhānaṃ dhammaṃ paṭicca nocittasamuṭṭhāno dhammo uppajjati naārammaṇapaccayā – paṭisandhikkhaṇe cittasamuṭṭhāne khandhe paṭicca kaṭattārūpaṃ.(2)
A mind-originated phenomenon conditioning a non-mind-originated phenomenon arises without object condition – At the moment of rebirth, kamma-born matter arises conditioned by the mind-originated aggregates.(2)
Hiện tượng do tâm sinh duyên cho hiện tượng không do tâm sinh khởi lên, không phải do cảnh duyên – vào sát-na tái tục, các uẩn do tâm sinh duyên cho sắc do nghiệp sinh.(2)
4464
197. Nocittasamuṭṭhānaṃ dhammaṃ paṭicca nocittasamuṭṭhāno dhammo uppajjati naārammaṇapaccayā – paṭisandhikkhaṇe cittaṃ paṭicca kaṭattārūpaṃ, cittaṃ paṭicca vatthu, ekaṃ mahābhūtaṃ…pe… (yāva asaññasattā).(1)
197. A non-mind-originated phenomenon conditioning a non-mind-originated phenomenon arises without object condition – At the moment of rebirth, kamma-born matter arises conditioned by mind; the base arises conditioned by mind; one great primary…(etc.)… (up to the non-percipient beings).(1)
197. Hiện tượng không do tâm sinh duyên cho hiện tượng không do tâm sinh khởi lên, không phải do cảnh duyên – vào sát-na tái tục, tâm duyên cho sắc do nghiệp sinh; tâm duyên cho căn cứ; một đại hiển…pe… (cho đến phi tưởng hữu tình).(1)
4465
Nocittasamuṭṭhānaṃ dhammaṃ paṭicca cittasamuṭṭhāno dhammo uppajjati naārammaṇapaccayā – cittaṃ paṭicca cittasamuṭṭhānaṃ rūpaṃ.(2)
A non-mind-originated phenomenon conditioning a mind-originated phenomenon arises without object condition – Mind-originated matter arises conditioned by mind.(2)
Hiện tượng không do tâm sinh duyên cho hiện tượng do tâm sinh khởi lên, không phải do cảnh duyên – tâm duyên cho sắc do tâm sinh.(2)
4466
Cittasamuṭṭhānañca nocittasamuṭṭhānañca dhammaṃ paṭicca cittasamuṭṭhāno dhammo uppajjati naārammaṇapaccayā – cittasamuṭṭhāne khandhe ca cittañca paṭicca cittasamuṭṭhānaṃ rūpaṃ, cittañca mahābhūte ca paṭicca cittasamuṭṭhānaṃ rūpaṃ.(1)
A mind-originated phenomenon and a non-mind-originated phenomenon conditioning a mind-originated phenomenon arise without object condition – Mind-originated matter arises conditioned by the mind-originated aggregates and mind; mind-originated matter arises conditioned by mind and the great primaries.(1)
Hiện tượng do tâm sinh và hiện tượng không do tâm sinh duyên cho hiện tượng do tâm sinh khởi lên, không phải do cảnh duyên – các uẩn do tâm sinh và tâm duyên cho sắc do tâm sinh; tâm và các đại hiển duyên cho sắc do tâm sinh.(1)
4467
Cittasamuṭṭhānañca nocittasamuṭṭhānañca dhammaṃ paṭicca nocittasamuṭṭhāno dhammo uppajjati naārammaṇapaccayā – paṭisandhikkhaṇe cittasamuṭṭhāne khandhe ca cittañca paṭicca kaṭattārūpaṃ; paṭisandhikkhaṇe cittasamuṭṭhāne khandhe ca mahābhūte ca paṭicca kaṭattārūpaṃ (saṃkhittaṃ).(2)
A mind-originated phenomenon and a non-mind-originated phenomenon conditioning a non-mind-originated phenomenon arise without object condition – At the moment of rebirth, kamma-born matter arises conditioned by the mind-originated aggregates and mind; at the moment of rebirth, kamma-born matter arises conditioned by the mind-originated aggregates and the great primaries (abbreviated).(2)
Hiện tượng do tâm sinh và hiện tượng không do tâm sinh duyên cho hiện tượng không do tâm sinh khởi lên, không phải do cảnh duyên – vào sát-na tái tục, các uẩn do tâm sinh và tâm duyên cho sắc do nghiệp sinh; vào sát-na tái tục, các uẩn do tâm sinh và các đại hiển duyên cho sắc do nghiệp sinh (tóm tắt).(2)
4468

2. Paccayapaccanīyaṃ

2. Negative Conditions

2. Duyên nghịch

4469

2. Saṅkhyāvāro

2. Enumeration Section

2. Phân loại theo số

4470
Suddhaṃ
Simple
Thuần túy
4471
198. Nahetuyā nava, naārammaṇe cha, naadhipatiyā nava, naanantare cha, nasamanantare cha, naaññamaññe cha, naupanissaye cha, napurejāte nava, napacchājāte nava, naāsevane nava, nakamme cattāri, navipāke pañca, naāhāre ekaṃ, naindriye ekaṃ, najhāne cha, namagge nava, nasampayutte cha, navippayutte cha, nonatthiyā cha, novigate cha.
198. Nine in not-root, six in not-object, nine in not-predominance, six in not-immediacy, six in not-co-immediacy, six in not-mutuality, six in not-strong-dependence, nine in not-pre-arisen, nine in not-post-arisen, nine in not-repetition, four in not-kamma, five in not-result, one in not-nutriment, one in not-faculty, six in not-jhāna, nine in not-path, six in not-association, six in not-dissociation, six in not-absence, six in not-disappearance.
198. Không nhân có chín, không cảnh có sáu, không tăng thượng có chín, không vô gián có sáu, không đẳng vô gián có sáu, không hỗ tương có sáu, không y chỉ có sáu, không tiền sinh có chín, không hậu sinh có chín, không thường hành có chín, không nghiệp có bốn, không dị thục có năm, không thực có một, không quyền có một, không thiền có sáu, không đạo có chín, không tương ưng có sáu, không bất tương ưng có sáu, không vô hữu có sáu, không vô ly có sáu.
4472

3. Paccayānulomapaccanīyaṃ

3. Concomitant-Negative Conditions

3. Duyên thuận nghịch

4473
199. Hetupaccayā naārammaṇe cha, naadhipatiyā nava…pe… nakamme tīṇi, navipāke pañca, nasampayutte cha, navippayutte pañca, nonatthiyā cha, novigate cha.
199. By root condition, six in not-object, nine in not-predominance…(etc.)… three in not-kamma, five in not-result, six in not-association, five in not-dissociation, six in not-absence, six in not-disappearance.
199. Do nhân duyên không cảnh có sáu, không tăng thượng có chín…pe… không nghiệp có ba, không dị thục có năm, không tương ưng có sáu, không bất tương ưng có năm, không vô hữu có sáu, không vô ly có sáu.
4474

4. Paccayapaccanīyānulomaṃ

4. Negative-Concomitant Conditions

4. Duyên nghịch thuận

4475
200. Nahetupaccayā ārammaṇe nava, anantare nava, samanantare nava…pe… purejāte pañca, āsevane pañca…pe… jhāne nava, magge tīṇi…pe… avigate nava.
200. By not-root condition, nine in object, nine in immediacy, nine in co-immediacy…(etc.)… five in pre-arisen, five in repetition…(etc.)… nine in jhāna, three in path…(etc.)… nine in non-disappearance.
200. Không nhân duyên cảnh có chín, vô gián có chín, đẳng vô gián có chín…pe… tiền sinh có năm, thường hành có năm…pe… thiền có chín, đạo có ba…pe… vô ly có chín.
4476

2. Sahajātavāro

2. Co-arisen Section

2. Phân loại đồng sinh

4477
(Sahajātavāro paṭiccavārasadiso.)
(The co-arisen section is similar to the conditional section.)
(Phân loại đồng sinh giống như phân loại duyên khởi.)
4478

3. Paccayavāro

3. Condition Section

3. Phân loại duyên

4479

1. Paccayānulomaṃ

1. Concomitant Conditions

1. Duyên thuận

4480

1. Vibhaṅgavāro

1. Analysis Section

1. Phân loại phân tích

4481
Hetupaccayo
Root Condition
Nhân duyên
4482
201. Cittasamuṭṭhānaṃ dhammaṃ paccayā cittasamuṭṭhāno dhammo uppajjati hetupaccayā… tīṇi (paṭiccavārasadisaṃ).
201. A mind-originated phenomenon conditions a mind-originated phenomenon to arise by root condition… three (similar to the conditional section).
201. Hiện tượng do tâm sinh duyên cho hiện tượng do tâm sinh khởi lên, do nhân duyên… ba (giống như phân loại duyên khởi).
4483
Nocittasamuṭṭhānaṃ dhammaṃ paccayā nocittasamuṭṭhāno dhammo uppajjati hetupaccayā – vatthuṃ paccayā cittaṃ; paṭisandhikkhaṇe…pe… (paṭiccavārasadisā).(1)
A non-mind-originated phenomenon conditions a non-mind-originated phenomenon to arise by root condition – Mind arises conditioned by the base; at the moment of rebirth…(etc.)… (similar to the conditional section).(1)
Hiện tượng không do tâm sinh duyên cho hiện tượng không do tâm sinh khởi lên, do nhân duyên – căn cứ duyên cho tâm; vào sát-na tái tục…pe… (giống như phân loại duyên khởi).(1)
4484
Nocittasamuṭṭhānaṃ dhammaṃ paccayā cittasamuṭṭhāno dhammo uppajjati hetupaccayā – cittaṃ paccayā sampayuttakā khandhā cittasamuṭṭhānañca rūpaṃ, vatthuṃ paccayā cittasamuṭṭhānā khandhā (paṭisandhikkhaṇe dvepi kātabbā).(1)
A non-mind-originated phenomenon conditions a mind-originated phenomenon to arise by root condition – Associated aggregates and mind-originated matter arise conditioned by mind; mind-originated aggregates arise conditioned by the base (both are to be done at the moment of rebirth).(1)
Hiện tượng không do tâm sinh duyên cho hiện tượng do tâm sinh khởi lên, do nhân duyên – tâm duyên cho các uẩn tương ưng và sắc do tâm sinh, căn cứ duyên cho các uẩn do tâm sinh (vào sát-na tái tục cả hai đều phải được thực hiện).(1)
4485
Nocittasamuṭṭhānaṃ dhammaṃ paccayā cittasamuṭṭhāno ca nocittasamuṭṭhāno ca dhammā uppajjanti hetupaccayā – vatthuṃ paccayā cittaṃ sampayuttakā ca khandhā; paṭisandhikkhaṇe dve (paṭiccavārasadisaṃ).(3)
A non-mind-originated phenomenon conditions a mind-originated phenomenon and a non-mind-originated phenomenon to arise by root condition – Mind and associated aggregates arise conditioned by the base; two at the moment of rebirth (similar to the conditional section).(3)
Hiện tượng không do tâm sinh duyên cho hiện tượng do tâm sinh và hiện tượng không do tâm sinh khởi lên, do nhân duyên – căn cứ duyên cho tâm và các uẩn tương ưng; vào sát-na tái tục có hai (giống như phân loại duyên khởi).(3)
4486
202. Cittasamuṭṭhānañca nocittasamuṭṭhānañca dhammaṃ paccayā cittasamuṭṭhāno dhammo uppajjati hetupaccayā – cittasamuṭṭhānaṃ ekaṃ khandhañca cittañca paccayā dve khandhā, dve khandhe…pe… cittasamuṭṭhānaṃ ekaṃ khandhañca vatthuñca paccayā dve khandhā, dve khandhe…pe… (paṭisandhikkhaṇe dvepi paṭiccavārasadisā).(1)
202. A mind-originated phenomenon and a non-mind-originated phenomenon condition a mind-originated phenomenon to arise by root condition – Two aggregates arise conditioned by one mind-originated aggregate and mind; (and) two aggregates…(etc.)… Two aggregates arise conditioned by one mind-originated aggregate and base; (and) two aggregates…(etc.)… (both are similar to the conditional section at the moment of rebirth).(1)
202. Hiện tượng do tâm sinh và hiện tượng không do tâm sinh duyên cho hiện tượng do tâm sinh khởi lên, do nhân duyên – một uẩn do tâm sinh và tâm duyên cho hai uẩn; hai uẩn…pe… một uẩn do tâm sinh và căn cứ duyên cho hai uẩn; hai uẩn…pe… (vào sát-na tái tục cả hai đều giống như phân loại duyên khởi).(1)
4487
Cittasamuṭṭhānañca nocittasamuṭṭhānañca dhammaṃ paccayā nocittasamuṭṭhāno dhammo uppajjati hetupaccayā – cittasamuṭṭhāne khandhe ca vatthuñca paccayā cittaṃ (paṭisandhikkhaṇe tīṇipi kātabbā paṭiccavārasadisā).(2)
A mind-originated phenomenon and a non-mind-originated phenomenon condition a non-mind-originated phenomenon to arise by root condition – Mind arises conditioned by the mind-originated aggregates and base (all three are to be done at the moment of rebirth, similar to the conditional section).(2)
Hiện tượng do tâm sinh và hiện tượng không do tâm sinh duyên cho hiện tượng không do tâm sinh khởi lên, do nhân duyên – các uẩn do tâm sinh và căn cứ duyên cho tâm (vào sát-na tái tục cả ba đều phải được thực hiện, giống như phân loại duyên khởi).(2)
4488
Cittasamuṭṭhānañca nocittasamuṭṭhānañca dhammaṃ paccayā cittasamuṭṭhāno ca nocittasamuṭṭhāno ca dhammā uppajjanti hetupaccayā – cittasamuṭṭhānaṃ ekaṃ khandhañca vatthuñca paccayā dve khandhā cittañca, dve khandhe…pe… (paṭisandhikkhaṇe dvepi kātabbā paṭiccavārasadisā).(3)
A mind-originated phenomenon and a non-mind-originated phenomenon condition a mind-originated phenomenon and a non-mind-originated phenomenon to arise by root condition – Two aggregates and mind arise conditioned by one mind-originated aggregate and base; (and) two aggregates…(etc.)… (both are to be done at the moment of rebirth, similar to the conditional section).(3)
Hiện tượng do tâm sinh và hiện tượng không do tâm sinh duyên cho hiện tượng do tâm sinh và hiện tượng không do tâm sinh khởi lên, do nhân duyên – một uẩn do tâm sinh và căn cứ duyên cho hai uẩn và tâm; hai uẩn…pe… (vào sát-na tái tục cả hai đều phải được thực hiện, giống như phân loại duyên khởi).(3)
4489
Ārammaṇapaccayo
Object Condition
Cảnh duyên
4490
203. Cittasamuṭṭhānaṃ dhammaṃ paccayā cittasamuṭṭhāno dhammo uppajjati ārammaṇapaccayā… tīṇi (paṭiccavārasadisā).
203. A dhamma arisen from mind conditions a dhamma arisen from mind by way of object condition... three (similar to the Paṭiccavāra).
203. Pháp do tâm sinh khởi làm duyên, pháp do tâm sinh khởi sanh lên do duyên cảnh… ba (tương tự như Paṭiccavāra).
4491
Nocittasamuṭṭhānaṃ dhammaṃ paccayā nocittasamuṭṭhāno dhammo uppajjati ārammaṇapaccayā – cakkhāyatanaṃ paccayā cakkhuviññāṇaṃ…pe… kāyāyatanaṃ paccayā kāyaviññāṇaṃ…pe… vatthuṃ paccayā cittaṃ.(1)
A dhamma not arisen from mind conditions a dhamma not arisen from mind by way of object condition – the eye base conditions eye-consciousness...pe... the body base conditions body-consciousness...pe... the base (vatthu) conditions mind. (1)
Pháp không do tâm sinh khởi làm duyên, pháp không do tâm sinh khởi sanh lên do duyên cảnh – nhãn xứ làm duyên cho nhãn thức… vân vân… thân xứ làm duyên cho thân thức… vân vân… căn cứ làm duyên cho tâm.(1)
4492
Nocittasamuṭṭhānaṃ dhammaṃ paccayā cittasamuṭṭhāno dhammo uppajjati ārammaṇapaccayā – cakkhāyatanaṃ paccayā cakkhuviññāṇasahagatā khandhā…pe… kāyāyatanaṃ paccayā kāyaviññāṇasahagatā khandhā, cittaṃ paccayā sampayuttakā khandhā, vatthuṃ paccayā cittasamuṭṭhānā khandhā (paṭisandhikkhaṇe dvepi).(2)
A dhamma not arisen from mind conditions a dhamma arisen from mind by way of object condition – the eye base conditions the aggregates associated with eye-consciousness...pe... the body base conditions the aggregates associated with body-consciousness, mind conditions the associated aggregates, the base (vatthu) conditions the aggregates arisen from mind (both at the moment of rebirth). (2)
Pháp không do tâm sinh khởi làm duyên, pháp do tâm sinh khởi sanh lên do duyên cảnh – nhãn xứ làm duyên cho các uẩn đồng sanh với nhãn thức… vân vân… thân xứ làm duyên cho các uẩn đồng sanh với thân thức, tâm làm duyên cho các uẩn tương ưng, căn cứ làm duyên cho các uẩn do tâm sinh khởi (trong khoảnh khắc tái tục cả hai).(2)
4493
Nocittasamuṭṭhānaṃ dhammaṃ paccayā cittasamuṭṭhāno ca nocittasamuṭṭhāno ca dhammā uppajjanti ārammaṇapaccayā – cakkhāyatanaṃ paccayā cakkhuviññāṇaṃ sampayuttakā ca khandhā…pe… kāyāyatanaṃ…pe… vatthuṃ paccayā cittaṃ sampayuttakā ca khandhā; paṭisandhikkhaṇe…pe….(3)
A dhamma not arisen from mind conditions a dhamma arisen from mind and a dhamma not arisen from mind by way of object condition – the eye base conditions eye-consciousness and the associated aggregates...pe... the body base...pe... the base (vatthu) conditions mind and the associated aggregates; at the moment of rebirth...pe.... (3)
Pháp không do tâm sinh khởi làm duyên, các pháp do tâm sinh khởi và không do tâm sinh khởi sanh lên do duyên cảnh – nhãn xứ làm duyên cho nhãn thức và các uẩn tương ưng… vân vân… thân xứ… vân vân… căn cứ làm duyên cho tâm và các uẩn tương ưng; trong khoảnh khắc tái tục… vân vân….(3)
4494
204. Cittasamuṭṭhānañca nocittasamuṭṭhānañca dhammaṃ paccayā cittasamuṭṭhāno dhammo uppajjati ārammaṇapaccayā – cittasamuṭṭhānaṃ ekaṃ khandhañca cittañca paccayā dve khandhā, dve khandhe …pe… cittasamuṭṭhānaṃ ekaṃ khandhañca vatthuñca paccayā dve khandhā, dve khandhe…pe… (paṭisandhikkhaṇe dvepi kātabbā).(1)
204. A dhamma arisen from mind and not arisen from mind conditions a dhamma arisen from mind by way of object condition – one aggregate arisen from mind and mind condition two aggregates, two aggregates...pe... one aggregate arisen from mind and the base (vatthu) condition two aggregates, two aggregates...pe... (both should be done at the moment of rebirth). (1)
204. Pháp do tâm sinh khởi và không do tâm sinh khởi làm duyên, pháp do tâm sinh khởi sanh lên do duyên cảnh – một uẩn do tâm sinh khởi và tâm làm duyên cho hai uẩn, hai uẩn… vân vân… một uẩn do tâm sinh khởi và căn cứ làm duyên cho hai uẩn, hai uẩn… vân vân… (trong khoảnh khắc tái tục cả hai cũng phải được thực hiện).(1)
4495
Cittasamuṭṭhānañca nocittasamuṭṭhānañca dhammaṃ paccayā nocittasamuṭṭhāno dhammo uppajjati ārammaṇapaccayā – cakkhuviññāṇasahagate khandhe ca cakkhāyatanañca paccayā cakkhuviññāṇaṃ…pe… kāyaviññāṇasahagate…pe… cittasamuṭṭhāne khandhe ca vatthuñca paccayā cittaṃ; paṭisandhikkhaṇe…pe….(2)
A dhamma arisen from mind and not arisen from mind conditions a dhamma not arisen from mind by way of object condition – the aggregates associated with eye-consciousness and the eye base condition eye-consciousness...pe... the aggregates associated with body-consciousness...pe... the aggregates arisen from mind and the base (vatthu) condition mind; at the moment of rebirth...pe.... (2)
Pháp do tâm sinh khởi và không do tâm sinh khởi làm duyên, pháp không do tâm sinh khởi sanh lên do duyên cảnh – các uẩn đồng sanh với nhãn thức và nhãn xứ làm duyên cho nhãn thức… vân vân… đồng sanh với thân thức… vân vân… các uẩn do tâm sinh khởi và căn cứ làm duyên cho tâm; trong khoảnh khắc tái tục… vân vân….(2)
4496
Cittasamuṭṭhānañca nocittasamuṭṭhānañca dhammaṃ paccayā cittasamuṭṭhāno ca nocittasamuṭṭhāno ca dhammā uppajjanti ārammaṇapaccayā – cakkhuviññāṇasahagataṃ ekaṃ khandhañca cakkhāyatanañca paccayā dve khandhā cakkhuviññāṇañca, dve khandhe…pe… kāyaviññāṇasahagataṃ…pe… cittasamuṭṭhānaṃ ekaṃ khandhañca vatthuñca paccayā dve khandhā cittañca, dve khandhe…pe… paṭisandhikkhaṇe…pe….(3) (Saṃkhittaṃ).
A dhamma arisen from mind and not arisen from mind conditions a dhamma arisen from mind and a dhamma not arisen from mind by way of object condition – one aggregate associated with eye-consciousness and the eye base condition two aggregates and eye-consciousness, two aggregates...pe... one aggregate associated with body-consciousness...pe... one aggregate arisen from mind and the base (vatthu) condition two aggregates and mind, two aggregates...pe... at the moment of rebirth...pe.... (3) (Abbreviated).
Pháp do tâm sinh khởi và không do tâm sinh khởi làm duyên, các pháp do tâm sinh khởi và không do tâm sinh khởi sanh lên do duyên cảnh – một uẩn đồng sanh với nhãn thức và nhãn xứ làm duyên cho hai uẩn và nhãn thức, hai uẩn… vân vân… đồng sanh với thân thức… vân vân… một uẩn do tâm sinh khởi và căn cứ làm duyên cho hai uẩn và tâm, hai uẩn… vân vân… trong khoảnh khắc tái tục… vân vân….(3) (Tóm tắt).
4497

1. Paccayānulomaṃ

1. Paccayānuloma (Direct Condition)

1. Thuận duyên

4498
2. Saṅkhyāvāro
2. Saṅkhyāvāra (Enumeration Section)
2. Phân loại theo số lượng
4499
205. Hetuyā nava, ārammaṇe nava, adhipatiyā nava (sabbattha nava), avigate nava.
205. Nine in root condition, nine in object condition, nine in predominance condition (nine in all), nine in non-disappearance condition.
205. Trong Duyên nhân có chín, trong Duyên cảnh có chín, trong Duyên tăng thượng có chín (khắp nơi có chín), trong Duyên bất ly có chín.
4500

2. Paccayapaccanīyaṃ

2. Paccayapaccanīya (Inverse Condition)

2. Nghịch duyên

4501

1. Vibhaṅgavāro

1. Vibhaṅgavāra (Analysis Section)

1. Phân tích

4502
Nahetupaccayo
Nahetupaccaya (Non-Root Condition)
Phi nhân duyên
4503
206. Cittasamuṭṭhānaṃ dhammaṃ paccayā cittasamuṭṭhāno dhammo uppajjati nahetupaccayā.(Sabbe navapi pañhā kātabbā, paṭiccavārasadisā. Pañcaviññāṇampi kātabbaṃ. Tīṇiyeva moho.)
206. A dhamma arisen from mind conditions a dhamma arisen from mind by way of non-root condition. (All nine questions should be made, similar to the Paṭiccavāra. The fivefold consciousness should also be made. Three are delusion.)
206. Pháp do tâm sinh khởi làm duyên, pháp do tâm sinh khởi sanh lên do phi nhân duyên. (Tất cả chín vấn đề phải được thực hiện, tương tự như Paṭiccavāra. Năm thức cũng phải được thực hiện. Chỉ có ba là si mê.)
4504

2. Paccayapaccanīyaṃ

2. Paccayapaccanīya (Inverse Condition)

2. Nghịch duyên

4505

2. Saṅkhyāvāro

2. Saṅkhyāvāra (Enumeration Section)

2. Phân loại theo số lượng

4506
Suddhaṃ
Suddha (Pure)
Thuần túy
4507
207. Nahetuyā nava, naārammaṇe cha, naadhipatiyā nava, naanantare cha, nasamanantare cha, naaññamaññe cha, naupanissaye cha, napurejāte nava, napacchājāte nava, naāsevane nava, nakamme cattāri, navipāke nava, naāhāre ekaṃ, naindriye ekaṃ, najhāne nava, namagge nava, nasampayutte cha, navippayutte cha, nonatthiyā cha, novigate cha.
207. Nine in non-root condition, six in non-object condition, nine in non-predominance condition, six in non-immediacy condition, six in non-co-immediacy condition, six in non-mutuality condition, six in non-support condition, nine in non-pre-nascent condition, nine in non-post-nascent condition, nine in non-repetition condition, four in non-kamma condition, nine in non-result condition, one in non-nutriment condition, one in non-faculty condition, nine in non-jhāna condition, nine in non-path condition, six in non-association condition, six in non-dissociation condition, six in non-absence condition, six in non-disappearance condition.
207. Trong phi nhân có chín, trong phi cảnh có sáu, trong phi tăng thượng có chín, trong phi vô gián có sáu, trong phi đẳng vô gián có sáu, trong phi hỗ tương có sáu, trong phi y chỉ có sáu, trong phi tiền sanh có chín, trong phi hậu sanh có chín, trong phi thường hành có chín, trong phi nghiệp có bốn, trong phi dị thục có chín, trong phi vật thực có một, trong phi quyền có một, trong phi thiền có chín, trong phi đạo có chín, trong phi tương ưng có sáu, trong phi bất tương ưng có sáu, trong phi vô hữu có sáu, trong phi bất ly có sáu.
4508

4. Nissayavāro

4. Nissayavāra (Support Section)

4. Phân loại theo Y chỉ

4509
(Evaṃ itare dve gaṇanāpi nissayavāropi kātabbo.)
(Similarly, the other two enumerations and the Nissayavāra should also be done.)
(Tương tự, hai cách đếm khác và Nissayavāra cũng phải được thực hiện.)
4510

5. Saṃsaṭṭhavāro

5. Saṃsaṭṭhavāra (Associated Section)

5. Phân loại theo Tương hợp

4511
1-4. Paccayānulomādi
1-4. Paccayānulomādi (Direct Condition, etc.)
1-4. Thuận duyên, v.v.
4512
208. Cittasamuṭṭhānaṃ dhammaṃ saṃsaṭṭho cittasamuṭṭhāno dhammo uppajjati hetupaccayā – cittasamuṭṭhānaṃ ekaṃ khandhaṃ saṃsaṭṭhā dve khandhā, dve khandhe…pe… paṭisandhikkhaṇe…pe….(1)
208. A dhamma associated with a dhamma arisen from mind conditions a dhamma arisen from mind by way of root condition – two aggregates associated with one aggregate arisen from mind, two aggregates...pe... at the moment of rebirth...pe.... (1)
208. Pháp do tâm sinh khởi tương hợp, pháp do tâm sinh khởi sanh lên do nhân duyên – một uẩn do tâm sinh khởi tương hợp với hai uẩn, hai uẩn… vân vân… trong khoảnh khắc tái tục… vân vân….(1)
4513
Cittasamuṭṭhānaṃ dhammaṃ saṃsaṭṭho nocittasamuṭṭhāno dhammo uppajjati hetupaccayā – cittasamuṭṭhāne khandhe saṃsaṭṭhaṃ cittaṃ; paṭisandhikkhaṇe…pe….(2)
A dhamma associated with a dhamma arisen from mind conditions a dhamma not arisen from mind by way of root condition – mind associated with aggregates arisen from mind; at the moment of rebirth...pe.... (2)
Pháp do tâm sinh khởi tương hợp, pháp không do tâm sinh khởi sanh lên do nhân duyên – tâm tương hợp với các uẩn do tâm sinh khởi; trong khoảnh khắc tái tục… vân vân….(2)
4514
Cittasamuṭṭhānaṃ dhammaṃ saṃsaṭṭho cittasamuṭṭhāno ca nocittasamuṭṭhāno ca dhammā uppajjanti hetupaccayā – cittasamuṭṭhānaṃ ekaṃ khandhaṃ saṃsaṭṭhā dve khandhā cittañca, dve khandhe…pe… paṭisandhikkhaṇe…pe….(3)
A dhamma associated with a dhamma arisen from mind conditions a dhamma arisen from mind and a dhamma not arisen from mind by way of root condition – two aggregates and mind associated with one aggregate arisen from mind, two aggregates...pe... at the moment of rebirth...pe.... (3)
Pháp do tâm sinh khởi tương hợp, các pháp do tâm sinh khởi và không do tâm sinh khởi sanh lên do nhân duyên – một uẩn do tâm sinh khởi tương hợp với hai uẩn và tâm, hai uẩn… vân vân… trong khoảnh khắc tái tục… vân vân….(3)
4515
209. Nocittasamuṭṭhānaṃ dhammaṃ saṃsaṭṭho cittasamuṭṭhāno dhammo uppajjati hetupaccayā – cittasaṃsaṭṭhā sampayuttakā khandhā; paṭisandhikkhaṇe…pe….(1)
209. A dhamma associated with a dhamma not arisen from mind conditions a dhamma arisen from mind by way of root condition – the associated aggregates associated with mind; at the moment of rebirth...pe.... (1)
209. Pháp không do tâm sinh khởi tương hợp, pháp do tâm sinh khởi sanh lên do nhân duyên – các uẩn tương ưng tương hợp với tâm; trong khoảnh khắc tái tục… vân vân….(1)
4516
Cittasamuṭṭhānañca nocittasamuṭṭhānañca dhammaṃ saṃsaṭṭho cittasamuṭṭhāno dhammo uppajjati hetupaccayā – cittasamuṭṭhānaṃ ekaṃ khandhañca cittañca saṃsaṭṭhā dve khandhā, dve khandhe…pe… paṭisandhikkhaṇe…pe… (saṃkhittaṃ).(1)
A dhamma associated with a dhamma arisen from mind and not arisen from mind conditions a dhamma arisen from mind by way of root condition – two aggregates associated with one aggregate arisen from mind and mind, two aggregates...pe... at the moment of rebirth...pe... (abbreviated). (1)
Pháp do tâm sinh khởi và không do tâm sinh khởi tương hợp, pháp do tâm sinh khởi sanh lên do nhân duyên – một uẩn do tâm sinh khởi và tâm tương hợp với hai uẩn, hai uẩn… vân vân… trong khoảnh khắc tái tục… vân vân… (tóm tắt).(1)
4517
Hetuyā pañca, ārammaṇe pañca (sabbattha pañca), avigate pañca.
Five in root condition, five in object condition (five in all), five in non-disappearance condition.
Trong Duyên nhân có năm, trong Duyên cảnh có năm (khắp nơi có năm), trong Duyên bất ly có năm.
4518
Cittasamuṭṭhānaṃ dhammaṃ saṃsaṭṭho cittasamuṭṭhāno dhammo uppajjati nahetupaccayā (pañca pañhā kātabbā. Tīṇi. Moho).
A dhamma associated with a dhamma arisen from mind conditions a dhamma arisen from mind by way of non-root condition (five questions should be made. Three. Delusion).
Pháp do tâm sinh khởi tương hợp, pháp do tâm sinh khởi sanh lên do phi nhân duyên (năm vấn đề phải được thực hiện. Ba. Si mê).
4519
Nahetuyā pañca, naadhipatiyā pañca, napurejāte pañca, napacchājāte pañca, naāsevane pañca, nakamme tīṇi, navipāke pañca, najhāne pañca, namagge pañca, navippayutte pañca.
Five in non-root condition, five in non-predominance condition, five in non-pre-nascent condition, five in non-post-nascent condition, five in non-repetition condition, three in non-kamma condition, five in non-result condition, five in non-jhāna condition, five in non-path condition, five in non-dissociation condition.
Trong phi nhân có năm, trong phi tăng thượng có năm, trong phi tiền sanh có năm, trong phi hậu sanh có năm, trong phi thường hành có năm, trong phi nghiệp có ba, trong phi dị thục có năm, trong phi thiền có năm, trong phi đạo có năm, trong phi bất tương ưng có năm.
4520

6. Sampayuttavāro

6. Sampayuttavāra (Associated Concomitant Section)

6. Phân loại theo Tương ưng

4521
(Evaṃ itare dve gaṇanāpi sampayuttavāropi kātabbo.)
(Similarly, the other two enumerations and the Sampayuttavāra should also be done.)
(Tương tự, hai cách đếm khác và Sampayuttavāra cũng phải được thực hiện.)
4522

7. Pañhāvāro

7. Pañhāvāra (Question Section)

7. Phân loại theo Vấn đề

4523

1. Paccayānulomaṃ

1. Paccayānuloma (Direct Condition)

1. Thuận duyên

4524

1. Vibhaṅgavāro

1. Vibhaṅgavāra (Analysis Section)

1. Phân tích

4525
Hetupaccayo
Hetupaccaya (Root Condition)
Nhân duyên
4526
210. Cittasamuṭṭhāno dhammo cittasamuṭṭhānassa dhammassa hetupaccayena paccayo – cittasamuṭṭhānā hetū sampayuttakānaṃ khandhānaṃ cittasamuṭṭhānānañca rūpānaṃ hetupaccayena paccayo; paṭisandhikkhaṇe…pe….(1)
210. A dhamma arisen from mind conditions a dhamma arisen from mind by way of root condition – roots arisen from mind condition the associated aggregates and the rūpa arisen from mind by way of root condition; at the moment of rebirth...pe.... (1)
210. Pháp do tâm sinh khởi là duyên cho pháp do tâm sinh khởi bằng nhân duyên – các nhân do tâm sinh khởi là duyên cho các uẩn tương ưng và các sắc pháp do tâm sinh khởi bằng nhân duyên; trong khoảnh khắc tái tục… vân vân….(1)
4527
Cittasamuṭṭhāno dhammo nocittasamuṭṭhānassa dhammassa hetupaccayena paccayo – cittasamuṭṭhānā hetū cittassa hetupaccayena paccayo; paṭisandhikkhaṇe cittasamuṭṭhānā hetū cittassa kaṭattā ca rūpānaṃ hetupaccayena paccayo.(2)
A dhamma arisen from mind conditions a dhamma not arisen from mind by way of root condition – roots arisen from mind condition mind by way of root condition; at the moment of rebirth, roots arisen from mind condition mind and the kamma-born rūpa by way of root condition. (2)
Pháp do tâm sinh khởi là duyên cho pháp không do tâm sinh khởi bằng nhân duyên – các nhân do tâm sinh khởi là duyên cho tâm bằng nhân duyên; trong khoảnh khắc tái tục, các nhân do tâm sinh khởi là duyên cho tâm và các sắc pháp do nghiệp tạo bằng nhân duyên.(2)
4528
Cittasamuṭṭhāno dhammo cittasamuṭṭhānassa ca nocittasamuṭṭhānassa ca dhammassa hetupaccayena paccayo – cittasamuṭṭhānā hetū sampayuttakānaṃ khandhānaṃ cittassa ca cittasamuṭṭhānānañca rūpānaṃ hetupaccayena paccayo; paṭisandhikkhaṇe…pe….(3)
A dhamma arisen from mind conditions a dhamma arisen from mind and a dhamma not arisen from mind by way of root condition – roots arisen from mind condition the associated aggregates and mind and the rūpa arisen from mind by way of root condition; at the moment of rebirth...pe.... (3)
Pháp do tâm sinh khởi là duyên cho pháp do tâm sinh khởi và không do tâm sinh khởi bằng nhân duyên – các nhân do tâm sinh khởi là duyên cho các uẩn tương ưng, tâm và các sắc pháp do tâm sinh khởi bằng nhân duyên; trong khoảnh khắc tái tục… vân vân….(3)
4529
Ārammaṇapaccayo
Ārammaṇapaccaya (Object Condition)
Cảnh duyên
4530
211. Cittasamuṭṭhāno dhammo cittasamuṭṭhānassa dhammassa ārammaṇapaccayena paccayo – cittasamuṭṭhāne khandhe ārabbha cittasamuṭṭhānā khandhā uppajjanti.(Mūlaṃ kātabbaṃ) cittasamuṭṭhāne khandhe ārabbha cittaṃ uppajjati.(Mūlaṃ kātabbaṃ) cittasamuṭṭhāne khandhe ārabbha cittasamuṭṭhānā khandhā ca cittañca uppajjanti.(3)
211. Mind-originated phenomena are a condition for mind-originated phenomena by way of the object condition – dependent on mind-originated aggregates, mind-originated aggregates arise. (The root text should be made complete). Dependent on mind-originated aggregates, mind arises. (The root text should be made complete). Dependent on mind-originated aggregates, mind-originated aggregates and mind arise. (3)
211. Pháp do tâm sinh là duyên cảnh cho pháp do tâm sinh – nương vào các uẩn do tâm sinh, các uẩn do tâm sinh khởi lên. Nương vào các uẩn do tâm sinh, tâm khởi lên. Nương vào các uẩn do tâm sinh, các uẩn do tâm sinh và tâm khởi lên. (3)
4531
212. Nocittasamuṭṭhāno dhammo nocittasamuṭṭhānassa dhammassa ārammaṇapaccayena paccayo – ariyā maggā vuṭṭhahitvā maggaṃ paccavekkhanti, phalaṃ…pe… nibbānaṃ paccavekkhanti.
212. Non-mind-originated phenomena are a condition for non-mind-originated phenomena by way of the object condition – having emerged from the noble paths, they reflect on the path, on the fruit… and on Nibbāna.
212. Pháp không do tâm sinh là duyên cảnh cho pháp không do tâm sinh – các bậc Thánh sau khi xuất khỏi đạo, quán xét đạo, quả… v.v… quán xét Nibbāna.
Nibbānaṃ gotrabhussa, vodānassa, maggassa, phalassa, āvajjanāya ārammaṇapaccayena paccayo; cakkhuṃ…pe… vatthuṃ nocittasamuṭṭhāne khandhe aniccato…pe… vipassati, assādeti abhinandati, taṃ ārabbha cittaṃ uppajjati.
Nibbāna is a condition for gotrabhū-citta, vodāna, path, fruit, and adverting by way of the object condition; the eye… and the physical basis (vatthu) in non-mind-originated aggregates, seeing them as impermanent… and reflecting (vipassati), enjoying, delighting in them, dependent on that, mind arises.
Nibbāna là duyên cảnh cho Gotrabhū, Vodāna, đạo, quả, sự hướng tâm; nương vào các uẩn không do tâm sinh, quán thấy mắt… v.v… căn vật là vô thường… v.v… và hoan hỷ, thích thú, chấp thủ, nương vào đó tâm khởi lên.
Dibbena cakkhunā rūpaṃ passati, dibbāya sotadhātuyā saddaṃ suṇāti.
One sees a form with the divine eye, hears a sound with the divine ear element.
Dùng thiên nhãn thấy sắc, dùng thiên nhĩ nghe tiếng.
Cetopariyañāṇena nocittasamuṭṭhānacittasamaṅgissa cittaṃ jānāti, ākāsānañcāyatanaṃ…pe… ākiñcaññāyatanaṃ…pe… rūpāyatanaṃ cakkhuviññāṇassa…pe… phoṭṭhabbāyatanaṃ…pe… nocittasamuṭṭhānā khandhā iddhividhañāṇassa, cetopariyañāṇassa, pubbenivāsānussatiñāṇassa, anāgataṃsañāṇassa, āvajjanāya ārammaṇapaccayena paccayo.(1)
One knows the mind of one endowed with non-mind-originated mind by way of knowledge of others' minds (cetopariyañāṇa); the base of infinite space… the base of nothingness… the rūpa-ayatana is a condition for eye-consciousness… and the phoṭṭhabba-ayatana… non-mind-originated aggregates are a condition for the knowledge of psychic powers (iddhividhañāṇa), knowledge of others' minds (cetopariyañāṇa), knowledge of past lives (pubbenivāsānussatiñāṇa), knowledge of future events (anāgataṃsañāṇa), and adverting by way of the object condition. (1)
Dùng Tha tâm thông biết tâm của người không có tâm do tâm sinh, không có tâm tương ưng; không vô biên xứ… v.v… Vô sở hữu xứ… v.v… sắc xứ là duyên cảnh cho nhãn thức… v.v… xúc xứ… v.v… các uẩn không do tâm sinh là duyên cảnh cho thần thông trí, tha tâm thông trí, túc mạng thông trí, vị lai thông trí, sự hướng tâm. (1)
4532
Nocittasamuṭṭhāno dhammo cittasamuṭṭhānassa dhammassa ārammaṇapaccayena paccayo – ariyā maggā…pe… nibbānaṃ paccavekkhanti (paṭhamagamanasadisaṃ); cakkhuṃ…pe… vatthuṃ nocittasamuṭṭhāne khandhe aniccato…pe… domanassaṃ uppajjati; dibbena cakkhunā rūpaṃ passati…pe… rūpāyatanaṃ cakkhuviññāṇasahagatānaṃ khandhānaṃ…pe… phoṭṭhabbāyatanaṃ…pe… nocittasamuṭṭhānā khandhā iddhividhañāṇassa, cetopariyañāṇassa, pubbenivāsānussatiñāṇassa, anāgataṃsañāṇassa, āvajjanāya ārammaṇapaccayena paccayo.(2)
Non-mind-originated phenomena are a condition for mind-originated phenomena by way of the object condition – having emerged from the noble paths… they reflect on Nibbāna (similar to the first instance); the eye… and the physical basis (vatthu) in non-mind-originated aggregates, seeing them as impermanent… sorrow arises; one sees a form with the divine eye… the rūpa-ayatana is a condition for aggregates conascent with eye-consciousness… the phoṭṭhabba-ayatana… non-mind-originated aggregates are a condition for the knowledge of psychic powers (iddhividhañāṇa), knowledge of others' minds (cetopariyañāṇa), knowledge of past lives (pubbenivāsānussatiñāṇa), knowledge of future events (anāgataṃsañāṇa), and adverting by way of the object condition. (2)
Pháp không do tâm sinh là duyên cảnh cho pháp do tâm sinh – các bậc Thánh sau khi xuất khỏi đạo… v.v… quán xét Nibbāna (tương tự như cách nói thứ nhất); nương vào các uẩn không do tâm sinh, quán thấy mắt… v.v… căn vật là vô thường… v.v… ưu khởi lên; dùng thiên nhãn thấy sắc… v.v… sắc xứ là duyên cảnh cho các uẩn tương ưng với nhãn thức… v.v… xúc xứ… v.v… các uẩn không do tâm sinh là duyên cảnh cho thần thông trí, tha tâm thông trí, túc mạng thông trí, vị lai thông trí, sự hướng tâm. (2)
4533
Nocittasamuṭṭhāno dhammo cittasamuṭṭhānassa ca nocittasamuṭṭhānassa ca dhammassa ārammaṇapaccayena paccayo – ariyā maggā…pe… nibbānaṃ paccavekkhanti (paṭhamagamanasadisaṃ), nocittasamuṭṭhāne khandhe aniccato…pe… vipassati assādeti abhinandati, taṃ ārabbha cittañca sampayuttakā ca khandhā uppajjanti.
Non-mind-originated phenomena are a condition for mind-originated phenomena and non-mind-originated phenomena by way of the object condition – having emerged from the noble paths… they reflect on Nibbāna (similar to the first instance); in non-mind-originated aggregates, seeing them as impermanent… reflecting (vipassati), enjoying, delighting in them, dependent on that, mind and associated aggregates arise.
Pháp không do tâm sinh là duyên cảnh cho pháp do tâm sinh và pháp không do tâm sinh – các bậc Thánh sau khi xuất khỏi đạo… v.v… quán xét Nibbāna (tương tự như cách nói thứ nhất); nương vào các uẩn không do tâm sinh, quán thấy vô thường… v.v… hoan hỷ, thích thú, chấp thủ, nương vào đó tâm và các uẩn tương ưng khởi lên.
Dibbena cakkhunā rūpaṃ passati, dibbāya sotadhātuyā saddaṃ suṇāti.
One sees a form with the divine eye, hears a sound with the divine ear element.
Dùng thiên nhãn thấy sắc, dùng thiên nhĩ nghe tiếng.
Rūpāyatanaṃ cakkhuviññāṇassa sampayuttakānañca khandhānaṃ…pe… phoṭṭhabbāyatanaṃ…pe… nocittasamuṭṭhānā khandhā iddhividhañāṇassa, cetopariyañāṇassa, pubbenivāsānussatiñāṇassa anāgataṃsañāṇassa, āvajjanāya ārammaṇapaccayena paccayo.(3)
The rūpa-ayatana is a condition for eye-consciousness and associated aggregates… the phoṭṭhabba-ayatana… non-mind-originated aggregates are a condition for the knowledge of psychic powers (iddhividhañāṇa), knowledge of others' minds (cetopariyañāṇa), knowledge of past lives (pubbenivāsānussatiñāṇa), knowledge of future events (anāgataṃsañāṇa), and adverting by way of the object condition. (3)
Sắc xứ là duyên cảnh cho nhãn thức và các uẩn tương ưng… v.v… xúc xứ… v.v… các uẩn không do tâm sinh là duyên cảnh cho thần thông trí, tha tâm thông trí, túc mạng thông trí, vị lai thông trí, sự hướng tâm. (3)
4534
Cittasamuṭṭhāno ca nocittasamuṭṭhāno ca dhammā cittasamuṭṭhānassa dhammassa ārammaṇapaccayena paccayo… tīṇi (ārabbha kātabbā).
Mind-originated phenomena and non-mind-originated phenomena are a condition for mind-originated phenomena by way of the object condition… (three instances to be made dependent on objects).
Pháp do tâm sinh và pháp không do tâm sinh là duyên cảnh cho pháp do tâm sinh… ba (cần làm theo cách nương vào).
4535
Adhipatipaccayo
Adhipati Condition
Duyên Trưởng Thượng (Adhipati-paccayo)
4536
213. Cittasamuṭṭhāno dhammo cittasamuṭṭhānassa dhammassa adhipatipaccayena paccayo – ārammaṇādhipati, sahajātādhipati.
213. Mind-originated phenomena are a condition for mind-originated phenomena by way of the adhipati condition – object-predominance (ārammaṇādhipati), conascence-predominance (sahajātādhipati).
213. Pháp do tâm sinh là duyên trưởng thượng cho pháp do tâm sinh – cảnh trưởng thượng, câu sinh trưởng thượng.
Ārammaṇādhipati – cittasamuṭṭhāne khandhe garuṃ katvā cittasamuṭṭhānā khandhā uppajjanti.
Object-predominance – making mind-originated aggregates prominent, mind-originated aggregates arise.
Cảnh trưởng thượng – xem các uẩn do tâm sinh là trọng yếu, các uẩn do tâm sinh khởi lên.
Sahajātādhipati – cittasamuṭṭhānādhipati sampayuttakānaṃ khandhānaṃ cittasamuṭṭhānānañca rūpānaṃ adhipatipaccayena paccayo (tīṇipi ārammaṇādhipati, sahajātādhipatipi kātabbā).(3)
Conascence-predominance – mind-originated predominance is a condition for associated aggregates and mind-originated material phenomena by way of the adhipati condition (all three instances of object-predominance and conascence-predominance should be stated). (3)
Câu sinh trưởng thượng – trưởng thượng do tâm sinh là duyên trưởng thượng cho các uẩn tương ưng và các sắc do tâm sinh. (Cả ba cảnh trưởng thượng và câu sinh trưởng thượng đều cần làm). (3)
4537
Nocittasamuṭṭhāno dhammo nocittasamuṭṭhānassa dhammassa adhipatipaccayena paccayo – ārammaṇādhipati – ariyā maggā…pe… nibbānaṃ garuṃ katvā…pe… nocittasamuṭṭhāne khandhe garuṃ katvā assādeti abhinandati, taṃ garuṃ katvā cittaṃ uppajjati.(1)
Non-mind-originated phenomena are a condition for non-mind-originated phenomena by way of the adhipati condition – object-predominance – making the noble paths… Nibbāna prominent… making non-mind-originated aggregates prominent, one enjoys, delights in them, making that prominent, mind arises. (1)
Pháp không do tâm sinh là duyên trưởng thượng cho pháp không do tâm sinh – cảnh trưởng thượng – các bậc Thánh sau khi xuất khỏi đạo… v.v… xem Nibbāna là trọng yếu… v.v… xem các uẩn không do tâm sinh là trọng yếu, hoan hỷ, thích thú, chấp thủ, xem đó là trọng yếu, tâm khởi lên. (1)
4538
Nocittasamuṭṭhāno dhammo cittasamuṭṭhānassa dhammassa adhipatipaccayena paccayo – ārammaṇādhipati, sahajātādhipati.
Non-mind-originated phenomena are a condition for mind-originated phenomena by way of the adhipati condition – object-predominance (ārammaṇādhipati), conascence-predominance (sahajātādhipati).
Pháp không do tâm sinh là duyên trưởng thượng cho pháp do tâm sinh – cảnh trưởng thượng, câu sinh trưởng thượng.
Ārammaṇādhipati – ariyā maggā…pe… nibbānaṃ garuṃ katvā paccavekkhanti…pe… nocittasamuṭṭhāne khandhe garuṃ katvā assādeti abhinandati, taṃ garuṃ katvā rāgo uppajjati, diṭṭhi uppajjati.
Object-predominance – making the noble paths… Nibbāna prominent, they reflect… making non-mind-originated aggregates prominent, one enjoys, delights in them, making that prominent, craving arises, wrong view arises.
Cảnh trưởng thượng – các bậc Thánh sau khi xuất khỏi đạo… v.v… xem Nibbāna là trọng yếu quán xét… v.v… xem các uẩn không do tâm sinh là trọng yếu, hoan hỷ, thích thú, chấp thủ, xem đó là trọng yếu, tham khởi lên, tà kiến khởi lên.
Sahajātādhipati – nocittasamuṭṭhānādhipati sampayuttakānaṃ khandhānaṃ cittasamuṭṭhānānañca rūpānaṃ adhipatipaccayena paccayo.(2)
Conascence-predominance – non-mind-originated predominance is a condition for associated aggregates and mind-originated material phenomena by way of the adhipati condition. (2)
Câu sinh trưởng thượng – trưởng thượng không do tâm sinh là duyên trưởng thượng cho các uẩn tương ưng và các sắc do tâm sinh. (2)
4539
Nocittasamuṭṭhāno dhammo cittasamuṭṭhānassa ca nocittasamuṭṭhānassa ca dhammassa adhipatipaccayena paccayo.
Non-mind-originated phenomena are a condition for mind-originated phenomena and non-mind-originated phenomena by way of the adhipati condition.
Pháp không do tâm sinh là duyên trưởng thượng cho pháp do tâm sinh và pháp không do tâm sinh.
Ārammaṇādhipati – ariyā maggā…pe… nibbānaṃ garuṃ katvā paccavekkhanti…pe… nocittasamuṭṭhāne khandhe garuṃ katvā…pe… cittañca sampayuttakā ca khandhā uppajjanti.(3)
Object-predominance – making the noble paths… Nibbāna prominent, they reflect… making non-mind-originated aggregates prominent… mind and associated aggregates arise. (3)
Cảnh trưởng thượng – các bậc Thánh sau khi xuất khỏi đạo… v.v… xem Nibbāna là trọng yếu quán xét… v.v… xem các uẩn không do tâm sinh là trọng yếu… v.v… tâm và các uẩn tương ưng khởi lên. (3)
4540
Cittasamuṭṭhāno ca nocittasamuṭṭhāno ca dhammā cittasamuṭṭhānassa dhammassa adhipatipaccayena paccayo – ārammaṇādhipati… tīṇi (ārammaṇādhipatiyeva).
Mind-originated phenomena and non-mind-originated phenomena are a condition for mind-originated phenomena by way of the adhipati condition – object-predominance… (three instances for object-predominance only).
Pháp do tâm sinh và pháp không do tâm sinh là duyên trưởng thượng cho pháp do tâm sinh – cảnh trưởng thượng… ba (chỉ cảnh trưởng thượng).
4541
Anantara-samanantarapaccayā
Anantara and Samanantara Conditions
Duyên Vô Gián, Duyên Đẳng Vô Gián
4542
214. Cittasamuṭṭhāno dhammo cittasamuṭṭhānassa dhammassa anantarapaccayena paccayo… tīṇi (vuṭṭhānaṃ natthi).
214. Mind-originated phenomena are a condition for mind-originated phenomena by way of the anantara condition… (three instances without emergence).
214. Pháp do tâm sinh là duyên vô gián cho pháp do tâm sinh… ba (không có sự xuất khỏi).
4543
Nocittasamuṭṭhāno dhammo nocittasamuṭṭhānassa dhammassa anantarapaccayena paccayo – purimaṃ purimaṃ cittaṃ pacchimassa pacchimassa…pe… nirodhā vuṭṭhahantassa nevasaññānāsaññāyatanaṃ phalasamāpattiyā anantarapaccayena paccayo (itare dve gaṇanā, imassa sadisāyeva kātabbā).
Non-mind-originated phenomena are a condition for non-mind-originated phenomena by way of the anantara condition – the preceding preceding mind is a condition for the succeeding succeeding mind… the base of neither perception nor non-perception for one emerging from cessation is a condition for fruit-attainment by way of the anantara condition (the other two counts should be made similar to this one).
Pháp không do tâm sinh là duyên vô gián cho pháp không do tâm sinh – tâm trước trước là duyên vô gián cho tâm sau sau… v.v… Không tưởng phi phi tưởng xứ của người xuất khỏi sự diệt là duyên vô gián cho quả định (hai loại còn lại, cần làm tương tự). (1)
4544
Cittasamuṭṭhāno ca nocittasamuṭṭhāno ca dhammā cittasamuṭṭhānassa dhammassa anantarapaccayena paccayo (tīṇi kātabbā, vuṭṭhānaṃ natthi)… samanantarapaccayena paccayo.
Mind-originated phenomena and non-mind-originated phenomena are a condition for mind-originated phenomena by way of the anantara condition (three instances to be made, without emergence)… by way of the samanantara condition.
Pháp do tâm sinh và pháp không do tâm sinh là duyên vô gián cho pháp do tâm sinh (cần làm ba, không có sự xuất khỏi)… là duyên đẳng vô gián.
4545
Sahajātapaccayādi
Sahajāta Condition, etc.
Duyên Câu Sinh và các duyên khác
4546
215. Cittasamuṭṭhāno dhammo cittasamuṭṭhānassa dhammassa sahajātapaccayena paccayo (paṭiccavārasadisaṃ)… aññamaññapaccayena paccayo (paṭiccavārasadisaṃ)… nissayapaccayena paccayo (paccayavārasadisaṃ).
215. Mind-originated phenomena are a condition for mind-originated phenomena by way of the sahajāta condition (similar to the Paṭicca-vāra)… by way of the aññamañña condition (similar to the Paṭicca-vāra)… by way of the nissaya condition (similar to the Paccaya-vāra).
215. Pháp do tâm sinh là duyên câu sinh cho pháp do tâm sinh (tương tự như phần Paṭiccavāra)… là duyên hỗ tương (tương tự như phần Paṭiccavāra)… là duyên nương tựa (tương tự như phần Paccayavāra).
4547
Upanissayapaccayo
Upanissaya Condition
Duyên Y Chỉ Cận (Upanissaya-paccayo)
4548
216. Cittasamuṭṭhāno dhammo cittasamuṭṭhānassa dhammassa upanissayapaccayena paccayo – ārammaṇūpanissayo, anantarūpanissayo, pakatūpanissayo…pe….
216. Mind-originated phenomena are a condition for mind-originated phenomena by way of the upanissaya condition – object-support (ārammaṇūpanissaya), immediate-support (anantarūpanissaya), natural-support (pakatūpanissaya)…
216. Pháp do tâm sinh là duyên y chỉ cận cho pháp do tâm sinh – cảnh y chỉ cận, vô gián y chỉ cận, tự nhiên y chỉ cận… v.v….
Pakatūpanissayo – (tīṇi pañhā kātabbā).(3)
Natural-support – (three questions to be posed). (3)
Tự nhiên y chỉ cận – (cần làm ba vấn đề). (3)
4549
Nocittasamuṭṭhāno dhammo nocittasamuṭṭhānassa dhammassa upanissayapaccayena paccayo – ārammaṇūpanissayo, anantarūpanissayo, pakatūpanissayo…pe….
Non-mind-originated phenomena are a condition for non-mind-originated phenomena by way of the upanissaya condition – object-support (ārammaṇūpanissaya), immediate-support (anantarūpanissaya), natural-support (pakatūpanissaya)…
Pháp không do tâm sinh là duyên y chỉ cận cho pháp không do tâm sinh – cảnh y chỉ cận, vô gián y chỉ cận, tự nhiên y chỉ cận… v.v….
Pakatūpanissayo – utuṃ… bhojanaṃ… senāsanaṃ cittaṃ upanissāya dānaṃ deti…pe… saṅghaṃ bhindati; utu… bhojanaṃ… senāsanaṃ cittaṃ cittassa upanissayapaccayena paccayo.(1)
Natural strong reliance – relying on consciousness, one gives alms because of season... food... lodging... one breaks up the Saṅgha; season... food... lodging are conditions for consciousness by way of strong-reliance-condition for consciousness.
Tự nhiên y chỉ duyên: Nương vào thời tiết... thức ăn... chỗ ở, tâm bố thí...v.v... phá hòa hợp Tăng; thời tiết... thức ăn... chỗ ở, tâm là duyên y chỉ cho tâm. (1)
4550
Nocittasamuṭṭhāno dhammo cittasamuṭṭhānassa dhammassa upanissayapaccayena paccayo – ārammaṇūpanissayo, anantarūpanissayo, pakatūpanissayo…pe….
A phenomenon not arisen from consciousness is a condition for a phenomenon arisen from consciousness by way of strong-reliance-condition – object strong reliance, contiguity strong reliance, natural strong reliance... .
Pháp không do tâm sinh là duyên y chỉ cho pháp do tâm sinh – cảnh y chỉ duyên, vô gián y chỉ duyên, tự nhiên y chỉ duyên...v.v....
Pakatūpanissayo – utuṃ… bhojanaṃ… senāsanaṃ cittaṃ upanissāya dānaṃ deti…pe… saṅghaṃ bhindati; utu… bhojanaṃ… senāsanaṃ cittaṃ saddhāya…pe… maggassa phalasamāpattiyā upanissayapaccayena paccayo.(2)
Natural Determining Support: Dependent on climate... food... lodging... mind, one gives alms... or breaks up the Saṅgha; climate... food... lodging... mind, by way of faith... is a condition by way of the determining support condition for the attainment of the path and its fruit. (2)
Tự nhiên y chỉ duyên: Nương vào thời tiết... thức ăn... chỗ ở, tâm bố thí...v.v... phá hòa hợp Tăng; thời tiết... thức ăn... chỗ ở, tâm là duyên y chỉ cho tín...v.v... cho sự nhập quả của đạo. (2)
4551
Nocittasamuṭṭhāno dhammo cittasamuṭṭhānassa ca nocittasamuṭṭhānassa ca dhammassa upanissayapaccayena paccayo – ārammaṇūpanissayo, anantarūpanissayo, pakatūpanissayo…pe….
A non-mind-originated phenomenon is a condition for a mind-originated phenomenon and a non-mind-originated phenomenon by way of the determining support condition—Object Determining Support, Contiguity Determining Support, Natural Determining Support...
Pháp không do tâm sinh là duyên y chỉ cho pháp do tâm sinh và pháp không do tâm sinh – cảnh y chỉ duyên, vô gián y chỉ duyên, tự nhiên y chỉ duyên...v.v....
Pakatūpanissayo – utuṃ… bhojanaṃ… senāsanaṃ cittaṃ upanissāya dānaṃ deti…pe… saṅghaṃ bhindati; utu… bhojanaṃ… senāsanaṃ cittaṃ cittasamuṭṭhānānaṃ khandhānaṃ cittassa ca upanissayapaccayena paccayo.(3)
Natural Determining Support: Dependent on climate... food... lodging... mind, one gives alms... or breaks up the Saṅgha; climate... food... lodging... mind is a condition for the mind-originated aggregates and mind by way of the determining support condition. (3)
Tự nhiên y chỉ duyên: Nương vào thời tiết... thức ăn... chỗ ở, tâm bố thí...v.v... phá hòa hợp Tăng; thời tiết... thức ăn... chỗ ở, tâm là duyên y chỉ cho các uẩn do tâm sinh và cho tâm. (3)
4552
Cittasamuṭṭhāno ca nocittasamuṭṭhāno ca dhammā cittasamuṭṭhānassa dhammassa upanissayapaccayena paccayo – ārammaṇūpanissayo, anantarūpanissayo, pakatūpanissayo…pe….
A mind-originated phenomenon and a non-mind-originated phenomenon are conditions for a mind-originated phenomenon by way of the determining support condition—Object Determining Support, Contiguity Determining Support, Natural Determining Support...
Pháp do tâm sinh và pháp không do tâm sinh là duyên y chỉ cho pháp do tâm sinh – cảnh y chỉ duyên, vô gián y chỉ duyên, tự nhiên y chỉ duyên...v.v....
Pakatūpanissayo… tīṇi.
Natural Determining Support... three.
Tự nhiên y chỉ duyên... ba. (tức 3 trường hợp)
4553
Purejātapaccayo
Pre-existence Condition
Thuận tiền sinh duyên
4554
217. Cittasamuṭṭhāno dhammo cittasamuṭṭhānassa dhammassa purejātapaccayena paccayo.
217. A mind-originated phenomenon is a condition for a mind-originated phenomenon by way of the pre-existence condition.
217. Pháp do tâm sinh là duyên thuận tiền sinh cho pháp do tâm sinh.
Ārammaṇapurejātaṃ – cittasamuṭṭhāne rūpe…pe… phoṭṭhabbe aniccato…pe… vipassati…pe… domanassaṃ uppajjati; dibbena cakkhunā rūpaṃ passati, dibbāya sotadhātuyā saddaṃ suṇāti.
Object Pre-existence—Regarding mind-originated form... tactile object, one discerns it as impermanent... or suffering arises; with the divine eye, one sees form; with the divine ear element, one hears sound.
Cảnh thuận tiền sinh – quán các sắc do tâm sinh...v.v... xúc là vô thường...v.v... khổ; sinh ưu; dùng thiên nhãn thấy sắc, dùng thiên nhĩ nghe tiếng.
Rūpāyatanaṃ cakkhuviññāṇasahagatānaṃ khandhānaṃ purejātapaccayena paccayo…pe… phoṭṭhabbāyatanaṃ kāyaviññāṇasahagatānaṃ khandhānaṃ purejātapaccayena paccayo.(1)
The visual-form base is a condition for the aggregates associated with eye-consciousness by way of the pre-existence condition... the tactile-object base is a condition for the aggregates associated with body-consciousness by way of the pre-existence condition. (1)
Sắc xứ là duyên thuận tiền sinh cho các uẩn đồng sinh với nhãn thức...v.v... xúc xứ là duyên thuận tiền sinh cho các uẩn đồng sinh với thân thức. (1)
4555
Cittasamuṭṭhāno dhammo nocittasamuṭṭhānassa dhammassa purejātapaccayena paccayo.
A mind-originated phenomenon is a condition for a non-mind-originated phenomenon by way of the pre-existence condition.
Pháp do tâm sinh là duyên thuận tiền sinh cho pháp không do tâm sinh.
Ārammaṇapurejātaṃ – cittasamuṭṭhāne rūpe…pe… phoṭṭhabbe aniccato…pe… vipassati assādeti abhinandati, taṃ ārabbha cittaṃ uppajjati.
Object Pre-existence—Regarding mind-originated form... tactile object, one discerns it as impermanent... relishes it, delights in it; the mind arises with respect to it.
Cảnh thuận tiền sinh – quán các sắc do tâm sinh...v.v... xúc là vô thường...v.v... hoan hỷ, thích thú, do duyên đó tâm sinh khởi.
Dibbena cakkhunā rūpaṃ passati, dibbāya sotadhātuyā saddaṃ suṇāti.
With the divine eye, one sees form; with the divine ear element, one hears sound.
Dùng thiên nhãn thấy sắc, dùng thiên nhĩ nghe tiếng.
Rūpāyatanaṃ cakkhuviññāṇassa…pe… phoṭṭhabbāyatanaṃ kāyaviññāṇassa purejātapaccayena paccayo.(2)
The visual-form base is a condition for eye-consciousness... the tactile-object base is a condition for body-consciousness by way of the pre-existence condition. (2)
Sắc xứ là duyên thuận tiền sinh cho nhãn thức...v.v... xúc xứ là duyên thuận tiền sinh cho thân thức. (2)
4556
Cittasamuṭṭhāno dhammo cittasamuṭṭhānassa ca nocittasamuṭṭhānassa ca dhammassa purejātapaccayena paccayo.
A mind-originated phenomenon is a condition for a mind-originated phenomenon and a non-mind-originated phenomenon by way of the pre-existence condition.
Pháp do tâm sinh là duyên thuận tiền sinh cho pháp do tâm sinh và pháp không do tâm sinh.
Ārammaṇapurejātaṃ – cittasamuṭṭhāne rūpe…pe… phoṭṭhabbe aniccato…pe… vipassati assādeti abhinandati, taṃ ārabbha cittañca sampayuttakā ca khandhā uppajjanti.
Object Pre-existence—Regarding mind-originated form... tactile object, one discerns it as impermanent... relishes it, delights in it; the mind and its associated aggregates arise with respect to it.
Cảnh thuận tiền sinh – quán các sắc do tâm sinh...v.v... xúc là vô thường...v.v... hoan hỷ, thích thú, do duyên đó tâm và các uẩn tương ưng sinh khởi.
Dibbena cakkhunā rūpaṃ passati, dibbāya sotadhātuyā saddaṃ suṇāti.
With the divine eye, one sees form; with the divine ear element, one hears sound.
Dùng thiên nhãn thấy sắc, dùng thiên nhĩ nghe tiếng.
Rūpāyatanaṃ cakkhuviññāṇassa sampayuttakānañca khandhānaṃ purejātapaccayena paccayo…pe… phoṭṭhabbāyatanaṃ…pe….(3)
The visual-form base is a condition for eye-consciousness and its associated aggregates by way of the pre-existence condition... the tactile-object base... (3)
Sắc xứ là duyên thuận tiền sinh cho nhãn thức và các uẩn tương ưng...v.v... xúc xứ...v.v.... (3)
4557
218. Nocittasamuṭṭhāno dhammo nocittasamuṭṭhānassa dhammassa purejātapaccayena paccayo – ārammaṇapurejātaṃ, vatthupurejātaṃ.
218. A non-mind-originated phenomenon is a condition for a non-mind-originated phenomenon by way of the pre-existence condition—Object Pre-existence, Base Pre-existence.
218. Pháp không do tâm sinh là duyên thuận tiền sinh cho pháp không do tâm sinh – cảnh thuận tiền sinh, y xứ thuận tiền sinh.
Ārammaṇapurejātaṃ – cakkhuṃ…pe… kāyaṃ, rūpe…pe… phoṭṭhabbe vatthuṃ aniccato…pe… taṃ ārabbha cittaṃ uppajjati.
Object Pre-existence—Regarding the eye... body, form... tactile object, base, one discerns it as impermanent... the mind arises with respect to it.
Cảnh thuận tiền sinh – quán mắt...v.v... thân, sắc...v.v... xúc, y xứ là vô thường...v.v... do duyên đó tâm sinh khởi.
Dibbena cakkhunā rūpaṃ passati, dibbāya sotadhātuyā saddaṃ suṇāti.
With the divine eye, one sees form; with the divine ear element, one hears sound.
Dùng thiên nhãn thấy sắc, dùng thiên nhĩ nghe tiếng.
Rūpāyatanaṃ cakkhuviññāṇassa…pe… phoṭṭhabbāyatanaṃ …pe….
The visual-form base is a condition for eye-consciousness... the tactile-object base... .
Sắc xứ cho nhãn thức...v.v... xúc xứ...v.v....
Vatthupurejātaṃ – cakkhāyatanaṃ cakkhuviññāṇassa…pe… kāyāyatanaṃ…pe… vatthu cittassa purejātapaccayena paccayo.(1)
Base Pre-existence—The eye base is a condition for eye-consciousness... the body base... the base is a condition for the mind by way of the pre-existence condition. (1)
Y xứ thuận tiền sinh – nhãn xứ là duyên thuận tiền sinh cho nhãn thức...v.v... thân xứ...v.v... y xứ là duyên thuận tiền sinh cho tâm. (1)
4558
Nocittasamuṭṭhāno dhammo cittasamuṭṭhānassa dhammassa purejātapaccayena paccayo – ārammaṇapurejātaṃ, vatthupurejātaṃ.
A non-mind-originated phenomenon is a condition for a mind-originated phenomenon by way of the pre-existence condition—Object Pre-existence, Base Pre-existence.
Pháp không do tâm sinh là duyên thuận tiền sinh cho pháp do tâm sinh – cảnh thuận tiền sinh, y xứ thuận tiền sinh.
Ārammaṇapurejātaṃ – cakkhuṃ…pe… vatthuṃ aniccato…pe… domanassaṃ uppajjati.
Object Pre-existence—Regarding the eye... base, one discerns it as impermanent... suffering arises.
Cảnh thuận tiền sinh – quán mắt...v.v... y xứ là vô thường...v.v... sinh ưu.
Dibbena cakkhunā rūpaṃ passati, dibbāya sotadhātuyā saddaṃ suṇāti.
With the divine eye, one sees form; with the divine ear element, one hears sound.
Dùng thiên nhãn thấy sắc, dùng thiên nhĩ nghe tiếng.
Rūpāyatanaṃ cakkhuviññāṇasahagatānaṃ khandhānaṃ…pe… phoṭṭhabbāyatanaṃ…pe….
The visual-form base is a condition for the aggregates associated with eye-consciousness... the tactile-object base... .
Sắc xứ là duyên thuận tiền sinh cho các uẩn đồng sinh với nhãn thức...v.v... xúc xứ...v.v....
Vatthupurejātaṃ – cakkhāyatanaṃ cakkhuviññāṇasahagatānaṃ khandhānaṃ…pe… kāyāyatanaṃ…pe… vatthu cittasamuṭṭhānānaṃ khandhānaṃ purejātapaccayena paccayo.(2)
Base Pre-existence—The eye base is a condition for the aggregates associated with eye-consciousness... the body base... the base is a condition for the mind-originated aggregates by way of the pre-existence condition. (2)
Y xứ thuận tiền sinh – nhãn xứ là duyên thuận tiền sinh cho các uẩn đồng sinh với nhãn thức...v.v... thân xứ...v.v... y xứ là duyên thuận tiền sinh cho các uẩn do tâm sinh. (2)
4559
Nocittasamuṭṭhāno dhammo cittasamuṭṭhānassa ca nocittasamuṭṭhānassa ca dhammassa purejātapaccayena paccayo – ārammaṇapurejātaṃ, vatthupurejātaṃ.
A non-mind-originated phenomenon is a condition for a mind-originated phenomenon and a non-mind-originated phenomenon by way of the pre-existence condition—Object Pre-existence, Base Pre-existence.
Pháp không do tâm sinh là duyên thuận tiền sinh cho pháp do tâm sinh và pháp không do tâm sinh – cảnh thuận tiền sinh, y xứ thuận tiền sinh.
Ārammaṇapurejātaṃ – cakkhuṃ…pe… vatthuṃ aniccato…pe… taṃ ārabbha cittañca sampayuttakā ca khandhā uppajjanti.
Object Pre-existence—Regarding the eye... base, one discerns it as impermanent... the mind and its associated aggregates arise with respect to it.
Cảnh thuận tiền sinh – quán mắt...v.v... y xứ là vô thường...v.v... do duyên đó tâm và các uẩn tương ưng sinh khởi.
Dibbena cakkhunā rūpaṃ passati, dibbāya sotadhātuyā saddaṃ suṇāti.
With the divine eye, one sees form; with the divine ear element, one hears sound.
Dùng thiên nhãn thấy sắc, dùng thiên nhĩ nghe tiếng.
Rūpāyatanaṃ cakkhuviññāṇassa sampayuttakānañca khandhānaṃ…pe… phoṭṭhabbāyatanaṃ…pe….
The visual-form base is a condition for eye-consciousness and its associated aggregates... the tactile-object base... .
Sắc xứ là duyên thuận tiền sinh cho nhãn thức và các uẩn tương ưng...v.v... xúc xứ...v.v....
Vatthupurejātaṃ – cakkhāyatanaṃ cakkhuviññāṇassa sampayuttakānañca khandhānaṃ…pe… kāyāyatanaṃ…pe… vatthu cittassa sampayuttakānañca khandhānaṃ purejātapaccayena paccayo.(3)
Base Pre-existence—The eye base is a condition for eye-consciousness and its associated aggregates... the body base... the base is a condition for the mind and its associated aggregates by way of the pre-existence condition. (3)
Y xứ thuận tiền sinh – nhãn xứ là duyên thuận tiền sinh cho nhãn thức và các uẩn tương ưng...v.v... thân xứ...v.v... y xứ là duyên thuận tiền sinh cho tâm và các uẩn tương ưng. (3)
4560
219. Cittasamuṭṭhāno ca nocittasamuṭṭhāno ca dhammā cittasamuṭṭhānassa dhammassa purejātapaccayena paccayo – ārammaṇapurejātaṃ, vatthupurejātaṃ.
219. A mind-originated phenomenon and a non-mind-originated phenomenon are conditions for a mind-originated phenomenon by way of the pre-existence condition— Object Pre-existence, Base Pre-existence.
219. Pháp do tâm sinh và pháp không do tâm sinh là duyên thuận tiền sinh cho pháp do tâm sinh – cảnh thuận tiền sinh, y xứ thuận tiền sinh.
Cittasamuṭṭhānaṃ rūpāyatanañca cakkhāyatanañca cakkhuviññāṇasahagatānaṃ khandhānaṃ …pe… cittasamuṭṭhānaṃ phoṭṭhabbāyatanañca kāyāyatanañca kāyaviññāṇasahagatānaṃ khandhānaṃ purejātapaccayena paccayo; cittasamuṭṭhānaṃ rūpāyatanañca vatthu ca cittasamuṭṭhānānaṃ khandhānaṃ purejātapaccayena paccayo…pe… cittasamuṭṭhānaṃ phoṭṭhabbāyatanañca vatthu ca…pe….(1)
The mind-originated visual-form base and the eye base are conditions for the aggregates associated with eye-consciousness... the mind-originated tactile-object base and the body base are conditions for the aggregates associated with body-consciousness by way of the pre-existence condition; the mind-originated visual-form base and the base are conditions for the mind-originated aggregates by way of the pre-existence condition... the mind-originated tactile-object base and the base... (1)
Sắc xứ do tâm sinh và nhãn xứ là duyên thuận tiền sinh cho các uẩn đồng sinh với nhãn thức...v.v... xúc xứ do tâm sinh và thân xứ là duyên thuận tiền sinh cho các uẩn đồng sinh với thân thức; sắc xứ do tâm sinh và y xứ là duyên thuận tiền sinh cho các uẩn do tâm sinh...v.v... xúc xứ do tâm sinh và y xứ...v.v.... (1)
4561
Cittasamuṭṭhāno ca nocittasamuṭṭhāno ca dhammā nocittasamuṭṭhānassa dhammassa purejātapaccayena paccayo – ārammaṇapurejātaṃ, vatthupurejātaṃ.
A mind-originated phenomenon and a non-mind-originated phenomenon are conditions for a non-mind-originated phenomenon by way of the pre-existence condition— Object Pre-existence, Base Pre-existence.
Pháp do tâm sinh và pháp không do tâm sinh là duyên thuận tiền sinh cho pháp không do tâm sinh – cảnh thuận tiền sinh, y xứ thuận tiền sinh.
Cittasamuṭṭhānaṃ rūpāyatanañca cakkhāyatanañca cakkhuviññāṇassa…pe… cittasamuṭṭhānaṃ phoṭṭhabbāyatanañca kāyāyatanañca kāyaviññāṇassa purejātapaccayena paccayo; cittasamuṭṭhānaṃ rūpāyatanañca vatthu ca cittassa purejātapaccayena paccayo…pe… cittasamuṭṭhānaṃ phoṭṭhabbāyatanañca vatthu ca…pe….(2)
The mind-originated visual-form base and the eye base are conditions for eye-consciousness... the mind-originated tactile-object base and the body base are conditions for body-consciousness by way of the pre-existence condition; the mind-originated visual-form base and the base are conditions for the mind by way of the pre-existence condition... the mind-originated tactile-object base and the base... (2)
Sắc xứ do tâm sinh và nhãn xứ là duyên thuận tiền sinh cho nhãn thức...v.v... xúc xứ do tâm sinh và thân xứ là duyên thuận tiền sinh cho thân thức; sắc xứ do tâm sinh và y xứ là duyên thuận tiền sinh cho tâm...v.v... xúc xứ do tâm sinh và y xứ...v.v.... (2)
4562
Cittasamuṭṭhāno ca nocittasamuṭṭhāno ca dhammā cittasamuṭṭhānassa ca nocittasamuṭṭhānassa ca dhammassa purejātapaccayena paccayo – ārammaṇapurejātaṃ, vatthupurejātaṃ.
A mind-originated phenomenon and a non-mind-originated phenomenon are conditions for a mind-originated phenomenon and a non-mind-originated phenomenon by way of the pre-existence condition— Object Pre-existence, Base Pre-existence.
Pháp do tâm sinh và pháp không do tâm sinh là duyên thuận tiền sinh cho pháp do tâm sinh và pháp không do tâm sinh – cảnh thuận tiền sinh, y xứ thuận tiền sinh.
Cittasamuṭṭhānaṃ rūpāyatanañca cakkhāyatanañca cakkhuviññāṇassa sampayuttakānañca khandhānaṃ purejātapaccayena paccayo…pe… cittasamuṭṭhānaṃ phoṭṭhabbāyatanaṃ ca…pe… cittasamuṭṭhānaṃ rūpāyatanañca vatthu ca cittassa sampayuttakānañca khandhānaṃ purejātapaccayena paccayo…pe… cittasamuṭṭhānaṃ phoṭṭhabbāyatanañca vatthu ca…pe….(3)
Mind-originated visible object and the eye-base are conditions for eye-consciousness and its associated aggregates by way of pre-existence…pe… mind-originated tangible object…pe… mind-originated visible object and the base are conditions for consciousness and its associated aggregates by way of pre-existence…pe… mind-originated tangible object and the base…pe….(3)
Sắc xứ do tâm sinh và nhãn xứ là duyên purejāta (tiền sinh) cho nhãn thức và các uẩn tương ưng của nó…pe… xúc xứ do tâm sinh và…pe… sắc xứ do tâm sinh và vật (căn cứ) là duyên purejāta (tiền sinh) cho tâm và các uẩn tương ưng của nó…pe… xúc xứ do tâm sinh và vật (căn cứ) và…pe….(3)
4563
Pacchājātāsevanapaccayā
Post-Nascence and Repetition Conditions
Duyên Pacchājāta (Hậu sinh) và Āsevana (Tập hành)
4564
220. Cittasamuṭṭhāno dhammo cittasamuṭṭhānassa dhammassa pacchājātapaccayena paccayo – pacchājātā cittasamuṭṭhānā khandhā purejātassa imassa cittasamuṭṭhānassa kāyassa pacchājātapaccayena paccayo (iminākāreneva pacchājāto vitthāretabbo)… āsevanapaccayena paccayo… nava.
220. A mind-originated phenomenon is a condition for a mind-originated phenomenon by way of post-nascence – the post-nascent mind-originated aggregates are a condition for this pre-existent mind-originated body by way of post-nascence (in this manner, post-nascence should be elaborated)… is a condition by way of repetition… nine.
220. Pháp do tâm sinh là duyên pacchājāta (hậu sinh) cho pháp do tâm sinh – các uẩn do tâm sinh hậu sinh là duyên pacchājāta (hậu sinh) cho thân do tâm sinh tiền sinh này (phải trình bày pacchājāta theo cách này)… là duyên āsevana (tập hành)… chín.
4565
Kamma-vipākapaccayā
Kamma and Vipāka Conditions
Duyên Kamma (Nghiệp) – Vipāka (Dị thục)
4566
221. Cittasamuṭṭhāno dhammo cittasamuṭṭhānassa dhammassa kammapaccayena paccayo – sahajātā, nānākkhaṇikā.
221. A mind-originated phenomenon is a condition for a mind-originated phenomenon by way of kamma – conascence, moment-to-moment difference.
221. Pháp do tâm sinh là duyên kamma (nghiệp) cho pháp do tâm sinh – đồng sinh, khác thời.
Sahajātā – cittasamuṭṭhānā cetanā sampayuttakānaṃ khandhānaṃ cittasamuṭṭhānānañca rūpānaṃ kammapaccayena paccayo; paṭisandhikkhaṇe…pe….
Conascence – mind-originated volition is a condition for the associated aggregates and the mind-originated rūpa by way of kamma; at the moment of rebirth-linking…pe….
Đồng sinh – cetanā (tư) do tâm sinh là duyên kamma (nghiệp) cho các uẩn tương ưng và các sắc do tâm sinh; vào khoảnh khắc paṭisandhi (tái tục)…pe….
Nānākkhaṇikā – cittasamuṭṭhānā cetanā vipākānaṃ khandhānaṃ kammapaccayena paccayo.(1)
Moment-to-moment difference – mind-originated volition is a condition for the vipāka aggregates by way of kamma.(1)
Khác thời – cetanā (tư) do tâm sinh là duyên kamma (nghiệp) cho các uẩn vipāka (dị thục).(1)
4567
Cittasamuṭṭhāno dhammo nocittasamuṭṭhānassa dhammassa kammapaccayena paccayo – sahajātā, nānākkhaṇikā.
A mind-originated phenomenon is a condition for a non-mind-originated phenomenon by way of kamma – conascence, moment-to-moment difference.
Pháp do tâm sinh là duyên kamma (nghiệp) cho pháp không do tâm sinh – đồng sinh, khác thời.
Sahajātā – cittasamuṭṭhānā cetanā cittassa kammapaccayena paccayo; paṭisandhikkhaṇe…pe….
Conascence – mind-originated volition is a condition for consciousness by way of kamma; at the moment of rebirth-linking…pe….
Đồng sinh – cetanā (tư) do tâm sinh là duyên kamma (nghiệp) cho tâm; vào khoảnh khắc paṭisandhi (tái tục)…pe….
Nānākkhaṇikā – cittasamuṭṭhānā cetanā vipākassa cittassa kaṭattā ca rūpānaṃ kammapaccayena paccayo.(2)
Moment-to-moment difference – mind-originated volition is a condition for vipāka consciousness and kamma-born rūpa by way of kamma.(2)
Khác thời – cetanā (tư) do tâm sinh là duyên kamma (nghiệp) cho tâm vipāka (dị thục) và các sắc kaṭattā (do nghiệp sinh).(2)
4568
Cittasamuṭṭhāno dhammo cittasamuṭṭhānassa ca nocittasamuṭṭhānassa ca dhammassa kammapaccayena paccayo – sahajātā, nānākkhaṇikā.
A mind-originated phenomenon is a condition for a mind-originated phenomenon and a non-mind-originated phenomenon by way of kamma – conascence, moment-to-moment difference.
Pháp do tâm sinh là duyên kamma (nghiệp) cho pháp do tâm sinh và pháp không do tâm sinh – đồng sinh, khác thời.
Sahajātā – cittasamuṭṭhānā cetanā sampayuttakānaṃ khandhānaṃ cittassa ca cittasamuṭṭhānānañca rūpānaṃ kammapaccayena paccayo; paṭisandhikkhaṇe…pe….
Conascence – mind-originated volition is a condition for the associated aggregates, consciousness, and mind-originated rūpa by way of kamma; at the moment of rebirth-linking…pe….
Đồng sinh – cetanā (tư) do tâm sinh là duyên kamma (nghiệp) cho các uẩn tương ưng, tâm và các sắc do tâm sinh; vào khoảnh khắc paṭisandhi (tái tục)…pe….
Nānākkhaṇikā – cittasamuṭṭhānā cetanā vipākānaṃ khandhānaṃ cittassa ca kaṭattā ca rūpānaṃ kammapaccayena paccayo.(3)
Moment-to-moment difference – mind-originated volition is a condition for the vipāka aggregates, consciousness, and kamma-born rūpa by way of kamma.(3)
Khác thời – cetanā (tư) do tâm sinh là duyên kamma (nghiệp) cho các uẩn vipāka (dị thục), tâm và các sắc kaṭattā (do nghiệp sinh).(3)
4569
Cittasamuṭṭhāno dhammo cittasamuṭṭhānassa dhammassa vipākapaccayena paccayo… nava.
A mind-originated phenomenon is a condition for a mind-originated phenomenon by way of vipāka… nine.
Pháp do tâm sinh là duyên vipāka (dị thục) cho pháp do tâm sinh… chín.
4570
Āhārapaccayo
Nutriment Condition
Duyên Āhāra (Vật thực)
4571
222. Cittasamuṭṭhāno dhammo cittasamuṭṭhānassa dhammassa āhārapaccayena paccayo – cittasamuṭṭhānā āhārā sampayuttakānaṃ khandhānaṃ cittasamuṭṭhānānañca rūpānaṃ āhārapaccayena paccayo; paṭisandhikkhaṇe…pe….(Mūlaṃ kātabbaṃ) cittasamuṭṭhānā āhārā cittassa āhārapaccayena paccayo; paṭisandhikkhaṇe…pe… cittasamuṭṭhāno kabaḷīkāro āhāro imassa nocittasamuṭṭhānassa kāyassa āhārapaccayena paccayo.(Mūlaṃ kātabbaṃ) cittasamuṭṭhānā āhārā sampayuttakānaṃ khandhānaṃ cittassa ca cittasamuṭṭhānānañca rūpānaṃ āhārapaccayena paccayo; paṭisandhikkhaṇe…pe….(3)
222. A mind-originated phenomenon is a condition for a mind-originated phenomenon by way of nutriment – mind-originated nutriments are a condition for the associated aggregates and mind-originated rūpa by way of nutriment; at the moment of rebirth-linking…pe….(The root should be done) mind-originated nutriments are a condition for consciousness by way of nutriment; at the moment of rebirth-linking…pe… mind-originated edible nutriment is a condition for this non-mind-originated body by way of nutriment.(The root should be done) mind-originated nutriments are a condition for the associated aggregates, consciousness, and mind-originated rūpa by way of nutriment; at the moment of rebirth-linking…pe….(3)
222. Pháp do tâm sinh là duyên āhāra (vật thực) cho pháp do tâm sinh – các āhāra (vật thực) do tâm sinh là duyên āhāra (vật thực) cho các uẩn tương ưng và các sắc do tâm sinh; vào khoảnh khắc paṭisandhi (tái tục)…pe….(Phải làm phần gốc) các āhāra (vật thực) do tâm sinh là duyên āhāra (vật thực) cho tâm; vào khoảnh khắc paṭisandhi (tái tục)…pe… āhāra (vật thực) đoàn thực do tâm sinh là duyên āhāra (vật thực) cho thân không do tâm sinh này.(Phải làm phần gốc) các āhāra (vật thực) do tâm sinh là duyên āhāra (vật thực) cho các uẩn tương ưng, tâm và các sắc do tâm sinh; vào khoảnh khắc paṭisandhi (tái tục)…pe….(3)
4572
223. Nocittasamuṭṭhāno dhammo nocittasamuṭṭhānassa dhammassa āhārapaccayena paccayo – paṭisandhikkhaṇe nocittasamuṭṭhānā āhārā kaṭattārūpānaṃ āhārapaccayena paccayo; nocittasamuṭṭhāno kabaḷīkāro āhāro imassa nocittasamuṭṭhānassa kāyassa āhārapaccayena paccayo.(Mūlaṃ kātabbaṃ) nocittasamuṭṭhānā āhārā sampayuttakānaṃ khandhānaṃ cittasamuṭṭhānānañca rūpānaṃ āhārapaccayena paccayo; paṭisandhikkhaṇe…pe….(Mūlaṃ kātabbaṃ) paṭisandhikkhaṇe nocittasamuṭṭhānā āhārā sampayuttakānaṃ khandhānaṃ kaṭattā ca rūpānaṃ āhārapaccayena paccayo.(3)
223. A non-mind-originated phenomenon is a condition for a non-mind-originated phenomenon by way of nutriment – at the moment of rebirth-linking, non-mind-originated nutriments are a condition for kamma-born rūpa by way of nutriment; non-mind-originated edible nutriment is a condition for this non-mind-originated body by way of nutriment.(The root should be done) non-mind-originated nutriments are a condition for the associated aggregates and mind-originated rūpa by way of nutriment; at the moment of rebirth-linking…pe….(The root should be done) at the moment of rebirth-linking, non-mind-originated nutriments are a condition for the associated aggregates and kamma-born rūpa by way of nutriment.(3)
223. Pháp không do tâm sinh là duyên āhāra (vật thực) cho pháp không do tâm sinh – vào khoảnh khắc paṭisandhi (tái tục), các āhāra (vật thực) không do tâm sinh là duyên āhāra (vật thực) cho các sắc kaṭattā (do nghiệp sinh); āhāra (vật thực) đoàn thực không do tâm sinh là duyên āhāra (vật thực) cho thân không do tâm sinh này.(Phải làm phần gốc) các āhāra (vật thực) không do tâm sinh là duyên āhāra (vật thực) cho các uẩn tương ưng và các sắc do tâm sinh; vào khoảnh khắc paṭisandhi (tái tục)…pe….(Phải làm phần gốc) vào khoảnh khắc paṭisandhi (tái tục), các āhāra (vật thực) không do tâm sinh là duyên āhāra (vật thực) cho các uẩn tương ưng và các sắc kaṭattā (do nghiệp sinh).(3)
4573
224. Cittasamuṭṭhāno ca nocittasamuṭṭhāno ca dhammā cittasamuṭṭhānassa dhammassa āhārapaccayena paccayo – cittasamuṭṭhānā ca nocittasamuṭṭhānā ca āhārā sampayuttakānaṃ khandhānaṃ cittasamuṭṭhānānañca rūpānaṃ āhārapaccayena paccayo; paṭisandhikkhaṇe…pe….(Mūlaṃ kātabbaṃ) paṭisandhikkhaṇe cittasamuṭṭhānā ca nocittasamuṭṭhānā ca āhārā kaṭattārūpānaṃ āhārapaccayena paccayo; cittasamuṭṭhāno ca nocittasamuṭṭhāno ca kabaḷīkāro āhāro imassa nocittasamuṭṭhānassa kāyassa āhārapaccayena paccayo.(Mūlaṃ kātabbaṃ) paṭisandhikkhaṇe cittasamuṭṭhānā ca nocittasamuṭṭhānā ca āhārā sampayuttakānaṃ khandhānaṃ kaṭattā ca rūpānaṃ āhārapaccayena paccayo.(3)
224. Mind-originated and non-mind-originated phenomena are a condition for a mind-originated phenomenon by way of nutriment – mind-originated and non-mind-originated nutriments are a condition for the associated aggregates and mind-originated rūpa by way of nutriment; at the moment of rebirth-linking…pe….(The root should be done) at the moment of rebirth-linking, mind-originated and non-mind-originated nutriments are a condition for kamma-born rūpa by way of nutriment; mind-originated and non-mind-originated edible nutriment is a condition for this non-mind-originated body by way of nutriment.(The root should be done) at the moment of rebirth-linking, mind-originated and non-mind-originated nutriments are a condition for the associated aggregates and kamma-born rūpa by way of nutriment.(3)
224. Pháp do tâm sinh và pháp không do tâm sinh là duyên āhāra (vật thực) cho pháp do tâm sinh – các āhāra (vật thực) do tâm sinh và không do tâm sinh là duyên āhāra (vật thực) cho các uẩn tương ưng và các sắc do tâm sinh; vào khoảnh khắc paṭisandhi (tái tục)…pe….(Phải làm phần gốc) vào khoảnh khắc paṭisandhi (tái tục), các āhāra (vật thực) do tâm sinh và không do tâm sinh là duyên āhāra (vật thực) cho các sắc kaṭattā (do nghiệp sinh); āhāra (vật thực) đoàn thực do tâm sinh và không do tâm sinh là duyên āhāra (vật thực) cho thân không do tâm sinh này.(Phải làm phần gốc) vào khoảnh khắc paṭisandhi (tái tục), các āhāra (vật thực) do tâm sinh và không do tâm sinh là duyên āhāra (vật thực) cho các uẩn tương ưng và các sắc kaṭattā (do nghiệp sinh).(3)
4574
Indriyapaccayādi
Faculty Condition, etc.
Duyên Indriya (Căn) và các duyên khác
4575
225. Cittasamuṭṭhāno dhammo cittasamuṭṭhānassa dhammassa indriyapaccayena paccayo… tīṇi.
225. A mind-originated phenomenon is a condition for a mind-originated phenomenon by way of faculty… three.
225. Pháp do tâm sinh là duyên indriya (căn) cho pháp do tâm sinh… ba.
4576
Nocittasamuṭṭhāno dhammo nocittasamuṭṭhānassa dhammassa indriyapaccayena paccayo – paṭisandhikkhaṇe nocittasamuṭṭhānā indriyā kaṭattārūpānaṃ indriyapaccayena paccayo; paṭisandhikkhaṇe…pe… cakkhundriyaṃ cakkhuviññāṇassa…pe… kāyindriyaṃ kāyaviññāṇassa…pe… rūpajīvitindriyaṃ kaṭattārūpānaṃ indriyapaccayena paccayo.(Mūlaṃ kātabbaṃ) nocittasamuṭṭhānā indriyā sampayuttakānaṃ khandhānaṃ cittasamuṭṭhānānañca rūpānaṃ indriyapaccayena paccayo; paṭisandhikkhaṇe…pe… cakkhundriyaṃ cakkhuviññāṇasahagatānaṃ khandhānaṃ…pe… kāyindriyaṃ…pe….(Mūlaṃ kātabbaṃ) paṭisandhikkhaṇe nocittasamuṭṭhānā indriyā sampayuttakānaṃ khandhānaṃ kaṭattā ca rūpānaṃ indriyapaccayena paccayo; cakkhundriyaṃ cakkhuviññāṇassa cakkhuviññāṇasahagatānañca khandhānaṃ…pe… kāyindriyaṃ…pe….(3)
A non-mind-originated phenomenon is a condition for a non-mind-originated phenomenon by way of faculty – at the moment of rebirth-linking, non-mind-originated faculties are a condition for kamma-born rūpa by way of faculty; at the moment of rebirth-linking…pe… the eye-faculty is a condition for eye-consciousness…pe… the body-faculty is a condition for body-consciousness…pe… the rūpa-life-faculty is a condition for kamma-born rūpa by way of faculty.(The root should be done) non-mind-originated faculties are a condition for the associated aggregates and mind-originated rūpa by way of faculty; at the moment of rebirth-linking…pe… the eye-faculty is a condition for the aggregates co-existent with eye-consciousness…pe… the body-faculty…pe….(The root should be done) at the moment of rebirth-linking, non-mind-originated faculties are a condition for the associated aggregates and kamma-born rūpa by way of faculty; the eye-faculty is a condition for eye-consciousness and the aggregates co-existent with eye-consciousness…pe… the body-faculty…pe….(3)
Pháp không do tâm sinh là duyên indriya (căn) cho pháp không do tâm sinh – vào khoảnh khắc paṭisandhi (tái tục), các indriya (căn) không do tâm sinh là duyên indriya (căn) cho các sắc kaṭattā (do nghiệp sinh); vào khoảnh khắc paṭisandhi (tái tục)…pe… nhãn căn là duyên cho nhãn thức…pe… thân căn là duyên cho thân thức…pe… sắc mạng căn là duyên indriya (căn) cho các sắc kaṭattā (do nghiệp sinh).(Phải làm phần gốc) các indriya (căn) không do tâm sinh là duyên indriya (căn) cho các uẩn tương ưng và các sắc do tâm sinh; vào khoảnh khắc paṭisandhi (tái tục)…pe… nhãn căn là duyên cho các uẩn đồng sinh với nhãn thức…pe… thân căn là duyên…pe….(Phải làm phần gốc) vào khoảnh khắc paṭisandhi (tái tục), các indriya (căn) không do tâm sinh là duyên indriya (căn) cho các uẩn tương ưng và các sắc kaṭattā (do nghiệp sinh); nhãn căn là duyên cho nhãn thức và các uẩn đồng sinh với nhãn thức…pe… thân căn là duyên…pe….(3)
4577
226. Cittasamuṭṭhāno ca nocittasamuṭṭhāno ca dhammā cittasamuṭṭhānassa dhammassa indriyapaccayena paccayo – cittasamuṭṭhānā ca nocittasamuṭṭhānā ca indriyā sampayuttakānaṃ khandhānaṃ cittasamuṭṭhānānañca rūpānaṃ indriyapaccayena paccayo; paṭisandhikkhaṇe…pe… cakkhundriyañca upekkhindriyañca cakkhuviññāṇasahagatānaṃ khandhānaṃ…pe… kāyindriyañca sukhindriyañca…pe… kāyindriyañca dukkhindriyañca kāyaviññāṇasahagatānaṃ khandhānaṃ indriyapaccayena paccayo.(Mūlaṃ kātabbaṃ) paṭisandhikkhaṇe cittasamuṭṭhānā ca nocittasamuṭṭhānā ca indriyā kaṭattārūpānaṃ indriyapaccayena paccayo; cakkhundriyañca upekkhindriyañca cakkhuviññāṇassa …pe… kāyindriyañca…pe….(Mūlaṃ kātabbaṃ) paṭisandhikkhaṇe cittasamuṭṭhānā ca nocittasamuṭṭhānā ca indriyā sampayuttakānaṃ khandhānaṃ kaṭattā ca rūpānaṃ indriyapaccayena paccayo; cakkhundriyañca upekkhindriyañca cakkhuviññāṇassa sampayuttakānañca khandhānaṃ indriyapaccayena paccayo; kāyindriyaṃ ca…pe….(3)
226. Phenomena arisen from mind and not arisen from mind are conditions by way of faculty for phenomena arisen from mind—faculties arisen from mind and not arisen from mind are conditions by way of faculty for associated aggregates and for rūpa arisen from mind; at the moment of rebirth-linking…etc.…the eye-faculty and the equanimity-faculty for the aggregates co-arisen with eye-consciousness…etc.…the body-faculty and the pleasure-faculty…etc.…the body-faculty and the pain-faculty for the aggregates co-arisen with body-consciousness are conditions by way of faculty. At the moment of rebirth-linking, faculties arisen from mind and not arisen from mind are conditions by way of faculty for kamma-born rūpa; the eye-faculty and the equanimity-faculty for eye-consciousness…etc.…the body-faculty…etc. At the moment of rebirth-linking, faculties arisen from mind and not arisen from mind are conditions by way of faculty for associated aggregates and for kamma-born rūpa; the eye-faculty and the equanimity-faculty for eye-consciousness and for associated aggregates are conditions by way of faculty; the body-faculty…etc.(3)
226. Các pháp khởi lên từ tâm và không khởi lên từ tâm là duyên theo duyên quyền cho pháp khởi lên từ tâm – Các quyền khởi lên từ tâm và không khởi lên từ tâm là duyên theo duyên quyền cho các uẩn tương ưng và các sắc khởi lên từ tâm; vào khoảnh khắc tái tục…v.v… nhãn quyền và xả quyền là duyên theo duyên quyền cho các uẩn tương ưng với nhãn thức…v.v… thân quyền và lạc quyền…v.v… thân quyền và khổ quyền là duyên theo duyên quyền cho các uẩn tương ưng với thân thức. (Cần làm phần gốc) Vào khoảnh khắc tái tục, các quyền khởi lên từ tâm và không khởi lên từ tâm là duyên theo duyên quyền cho các sắc do nghiệp sinh; nhãn quyền và xả quyền là duyên theo duyên quyền cho nhãn thức…v.v… thân quyền…v.v… (Cần làm phần gốc) Vào khoảnh khắc tái tục, các quyền khởi lên từ tâm và không khởi lên từ tâm là duyên theo duyên quyền cho các uẩn tương ưng và các sắc do nghiệp sinh; nhãn quyền và xả quyền là duyên theo duyên quyền cho nhãn thức và các uẩn tương ưng; thân quyền…v.v… (3)
4578
Jhānapaccayena paccayo… tīṇi… maggapaccayena paccayo… tīṇi… sampayuttapaccayena paccayo… pañca…pe….
Are conditions by way of jhāna…three…are conditions by way of path…three…are conditions by way of association…five…etc.
Là duyên theo duyên thiền… ba… là duyên theo duyên đạo… ba… là duyên theo duyên tương ưng… năm…v.v….
4579
Vippayuttapaccayo
Condition of Disassociation
Duyên Bất Tương Ưng
4580
227. Cittasamuṭṭhāno dhammo cittasamuṭṭhānassa dhammassa vippayuttapaccayena paccayo – sahajātaṃ, pacchājātaṃ (saṃkhittaṃ).(1)
227. A phenomenon arisen from mind is a condition by way of disassociation for a phenomenon arisen from mind—co-arisen, post-arisen (abbreviated).(1)
227. Pháp khởi lên từ tâm là duyên theo duyên bất tương ưng cho pháp khởi lên từ tâm – đồng sinh, hậu sinh (tóm tắt). (1)
4581
Cittasamuṭṭhāno dhammo nocittasamuṭṭhānassa dhammassa vippayuttapaccayena paccayo – sahajātaṃ, pacchājātaṃ.
A phenomenon arisen from mind is a condition by way of disassociation for a phenomenon not arisen from mind—co-arisen, post-arisen.
Pháp khởi lên từ tâm là duyên theo duyên bất tương ưng cho pháp không khởi lên từ tâm – đồng sinh, hậu sinh.
Sahajātaṃ – paṭisandhikkhaṇe (saṃkhittaṃ).(2)
Co-arisen—at the moment of rebirth-linking (abbreviated).(2)
Đồng sinh – vào khoảnh khắc tái tục (tóm tắt). (2)
4582
Cittasamuṭṭhāno dhammo cittasamuṭṭhānassa ca nocittasamuṭṭhānassa ca dhammassa vippayuttapaccayena paccayo… pacchājātaṃ (saṃkhittaṃ).(3)
A phenomenon arisen from mind is a condition by way of disassociation for phenomena arisen from mind and not arisen from mind…post-arisen (abbreviated).(3)
Pháp khởi lên từ tâm là duyên theo duyên bất tương ưng cho pháp khởi lên từ tâm và không khởi lên từ tâm… hậu sinh (tóm tắt). (3)
4583
228. Nocittasamuṭṭhāno dhammo nocittasamuṭṭhānassa dhammassa vippayuttapaccayena paccayo – sahajātaṃ, purejātaṃ, pacchājātaṃ.
228. A phenomenon not arisen from mind is a condition by way of disassociation for a phenomenon not arisen from mind—co-arisen, pre-arisen, post-arisen.
228. Pháp không khởi lên từ tâm là duyên theo duyên bất tương ưng cho pháp không khởi lên từ tâm – đồng sinh, tiền sinh, hậu sinh.
Sahajātaṃ – paṭisandhikkhaṇe cittaṃ kaṭattā rūpānaṃ vippayuttapaccayena paccayo, cittaṃ vatthussa vippayuttapaccayena paccayo, vatthu cittassa vippayuttapaccayena paccayo.
Co-arisen—at the moment of rebirth-linking, mind is a condition by way of disassociation for kamma-born rūpa; mind is a condition by way of disassociation for the base; the base is a condition by way of disassociation for mind.
Đồng sinh – vào khoảnh khắc tái tục, tâm là duyên theo duyên bất tương ưng cho các sắc do nghiệp sinh; tâm là duyên theo duyên bất tương ưng cho căn cứ vật; căn cứ vật là duyên theo duyên bất tương ưng cho tâm.
Purejātaṃ – cakkhāyatanaṃ cakkhuviññāṇassa…pe… kāyāyatanaṃ kāyaviññāṇassa…pe… vatthu cittassa vippayuttapaccayena paccayo.
Pre-arisen—the eye-base for eye-consciousness…etc.…the body-base for body-consciousness…etc.…the base is a condition by way of disassociation for mind.
Tiền sinh – nhãn xứ là duyên theo duyên bất tương ưng cho nhãn thức…v.v… thân xứ là duyên theo duyên bất tương ưng cho thân thức…v.v… căn cứ vật là duyên theo duyên bất tương ưng cho tâm.
Pacchājātā – nocittasamuṭṭhānā khandhā purejātassa imassa nocittasamuṭṭhānassa kāyassa vippayuttapaccayena paccayo.(1)
Post-arisen—phenomena not arisen from mind (aggregates) are conditions by way of disassociation for this pre-arisen body not arisen from mind.(1)
Hậu sinh – các uẩn không khởi lên từ tâm là duyên theo duyên bất tương ưng cho thân không khởi lên từ tâm này đã tiền sinh. (1)
4584
Nocittasamuṭṭhāno dhammo cittasamuṭṭhānassa dhammassa vippayuttapaccayena paccayo – sahajātaṃ, purejātaṃ, pacchājātaṃ (saṃkhittaṃ).(2)
A phenomenon not arisen from mind is a condition by way of disassociation for a phenomenon arisen from mind—co-arisen, pre-arisen, post-arisen (abbreviated).(2)
Pháp không khởi lên từ tâm là duyên theo duyên bất tương ưng cho pháp khởi lên từ tâm – đồng sinh, tiền sinh, hậu sinh (tóm tắt). (2)
4585
Nocittasamuṭṭhāno dhammo cittasamuṭṭhānassa ca nocittasamuṭṭhānassa ca dhammassa vippayuttapaccayena paccayo – sahajātaṃ, purejātaṃ, pacchājātaṃ (saṃkhittaṃ).(3)
A phenomenon not arisen from mind is a condition by way of disassociation for phenomena arisen from mind and not arisen from mind—co-arisen, pre-arisen, post-arisen (abbreviated).(3)
Pháp không khởi lên từ tâm là duyên theo duyên bất tương ưng cho pháp khởi lên từ tâm và không khởi lên từ tâm – đồng sinh, tiền sinh, hậu sinh (tóm tắt). (3)
4586
229. Cittasamuṭṭhāno ca nocittasamuṭṭhāno ca dhammā cittasamuṭṭhānassa dhammassa vippayuttapaccayena paccayo – sahajātaṃ, pacchājātaṃ (saṃkhittaṃ).(1)
229. Phenomena arisen from mind and not arisen from mind are conditions by way of disassociation for phenomena arisen from mind—co-arisen, post-arisen (abbreviated).(1)
229. Các pháp khởi lên từ tâm và không khởi lên từ tâm là duyên theo duyên bất tương ưng cho pháp khởi lên từ tâm – đồng sinh, hậu sinh (tóm tắt). (1)
4587
Cittasamuṭṭhāno ca nocittasamuṭṭhāno ca dhammā nocittasamuṭṭhānassa dhammassa vippayuttapaccayena paccayo – sahajātaṃ, pacchājātaṃ (saṃkhittaṃ).(2)
Phenomena arisen from mind and not arisen from mind are conditions by way of disassociation for phenomena not arisen from mind—co-arisen, post-arisen (abbreviated).(2)
Các pháp khởi lên từ tâm và không khởi lên từ tâm là duyên theo duyên bất tương ưng cho pháp không khởi lên từ tâm – đồng sinh, hậu sinh (tóm tắt). (2)
4588
Cittasamuṭṭhāno ca nocittasamuṭṭhāno ca dhammā cittasamuṭṭhānassa ca nocittasamuṭṭhānassa ca dhammassa vippayuttapaccayena paccayo… pacchājātaṃ (saṃkhittaṃ).(3)
Phenomena arisen from mind and not arisen from mind are conditions by way of disassociation for phenomena arisen from mind and not arisen from mind…post-arisen (abbreviated).(3)
Các pháp khởi lên từ tâm và không khởi lên từ tâm là duyên theo duyên bất tương ưng cho pháp khởi lên từ tâm và không khởi lên từ tâm… hậu sinh (tóm tắt). (3)
4589
Atthipaccayādi
Condition of Presence, etc.
Duyên Hiện Hữu, v.v…
4590
230. Cittasamuṭṭhāno dhammo cittasamuṭṭhānassa dhammassa atthipaccayena paccayo – sahajātaṃ, purejātaṃ, pacchājātaṃ (saṃkhittaṃ).(1)
230. A phenomenon arisen from mind is a condition by way of presence for a phenomenon arisen from mind—co-arisen, pre-arisen, post-arisen (abbreviated).(1)
230. Pháp khởi lên từ tâm là duyên theo duyên hiện hữu cho pháp khởi lên từ tâm – đồng sinh, tiền sinh, hậu sinh (tóm tắt). (1)
4591
Cittasamuṭṭhāno dhammo nocittasamuṭṭhānassa dhammassa atthipaccayena paccayo – sahajātaṃ, purejātaṃ, pacchājātaṃ, āhāraṃ (saṃkhittaṃ).(2)
A phenomenon arisen from mind is a condition by way of presence for a phenomenon not arisen from mind—co-arisen, pre-arisen, post-arisen, nutriment (abbreviated).(2)
Pháp khởi lên từ tâm là duyên theo duyên hiện hữu cho pháp không khởi lên từ tâm – đồng sinh, tiền sinh, hậu sinh, vật thực (tóm tắt). (2)
4592
Cittasamuṭṭhāno dhammo cittasamuṭṭhānassa ca nocittasamuṭṭhānassa ca dhammassa atthipaccayena paccayo – sahajātaṃ, purejātaṃ, pacchājātaṃ (saṃkhittaṃ).(3)
A phenomenon arisen from mind is a condition by way of presence for phenomena arisen from mind and not arisen from mind—co-arisen, pre-arisen, post-arisen (abbreviated).(3)
Pháp khởi lên từ tâm là duyên theo duyên hiện hữu cho pháp khởi lên từ tâm và không khởi lên từ tâm – đồng sinh, tiền sinh, hậu sinh (tóm tắt). (3)
4593
Nocittasamuṭṭhāno dhammo nocittasamuṭṭhānassa dhammassa atthipaccayena paccayo – sahajātaṃ, purejātaṃ, pacchājātaṃ, āhāraṃ, indriyaṃ (saṃkhittaṃ).(1)
A phenomenon not arisen from mind is a condition by way of presence for a phenomenon not arisen from mind—co-arisen, pre-arisen, post-arisen, nutriment, faculty (abbreviated).(1)
Pháp không khởi lên từ tâm là duyên theo duyên hiện hữu cho pháp không khởi lên từ tâm – đồng sinh, tiền sinh, hậu sinh, vật thực, quyền (tóm tắt). (1)
4594
Nocittasamuṭṭhāno dhammo cittasamuṭṭhānassa dhammassa atthipaccayena paccayo – sahajātaṃ, purejātaṃ, pacchājātaṃ (saṃkhittaṃ).(2)
A phenomenon not arisen from mind is a condition by way of presence for a phenomenon arisen from mind—co-arisen, pre-arisen, post-arisen (abbreviated).(2)
Pháp không khởi lên từ tâm là duyên theo duyên hiện hữu cho pháp khởi lên từ tâm – đồng sinh, tiền sinh, hậu sinh (tóm tắt). (2)
4595
Nocittasamuṭṭhāno dhammo cittasamuṭṭhānassa ca nocittasamuṭṭhānassa ca dhammassa atthipaccayena paccayo – sahajātaṃ, purejātaṃ, pacchājātaṃ, āhāraṃ (saṃkhittaṃ).(3)
A phenomenon not arisen from mind is a condition by way of presence for phenomena arisen from mind and not arisen from mind—co-arisen, pre-arisen, post-arisen, nutriment (abbreviated).(3)
Pháp không khởi lên từ tâm là duyên theo duyên hiện hữu cho pháp khởi lên từ tâm và không khởi lên từ tâm – đồng sinh, tiền sinh, hậu sinh, vật thực (tóm tắt). (3)
4596
231. Cittasamuṭṭhāno ca nocittasamuṭṭhāno ca dhammā cittasamuṭṭhānassa dhammassa atthipaccayena paccayo – sahajātaṃ, purejātaṃ, pacchājātaṃ.
231. Phenomena arisen from mind and not arisen from mind are conditions by way of presence for phenomena arisen from mind—co-arisen, pre-arisen, post-arisen.
231. Các pháp khởi lên từ tâm và không khởi lên từ tâm là duyên theo duyên hiện hữu cho pháp khởi lên từ tâm – đồng sinh, tiền sinh, hậu sinh.
Sahajāto – cakkhuviññāṇasahagato eko khandho…pe… (saṃkhittaṃ).(1)
Co-arisen—one aggregate co-arisen with eye-consciousness…etc.… (abbreviated).(1)
Đồng sinh – một uẩn tương ưng với nhãn thức…v.v… (tóm tắt). (1)
4597
Cittasamuṭṭhāno ca nocittasamuṭṭhāno ca dhammā nocittasamuṭṭhānassa dhammassa atthipaccayena paccayo – sahajātaṃ, purejātaṃ, pacchājātaṃ, āhāraṃ, indriyaṃ.
Phenomena arisen from mind and not arisen from mind are conditions by way of presence for phenomena not arisen from mind—co-arisen, pre-arisen, post-arisen, nutriment, faculty.
Các pháp khởi lên từ tâm và không khởi lên từ tâm là duyên theo duyên hiện hữu cho pháp không khởi lên từ tâm – đồng sinh, tiền sinh, hậu sinh, vật thực, quyền.
Sahajātā – cakkhuviññāṇasahagatā khandhā ca cakkhāyatanañca cakkhuviññāṇassa atthipaccayena paccayo…pe… kāyaviññāṇasahagatā…pe….
Co-arisen—the aggregates co-arisen with eye-consciousness and the eye-base are conditions by way of presence for eye-consciousness…etc.…co-arisen with body-consciousness…etc.
Đồng sinh – các uẩn tương ưng với nhãn thức và nhãn xứ là duyên theo duyên hiện hữu cho nhãn thức…v.v… tương ưng với thân thức…v.v….
Sahajātā – cittasamuṭṭhānā…pe… (paccayavārasadisaṃ paṭisandhipi pavattipi kātabbā sabbesampi pañhānaṃ.) Pacchājātā – cittasamuṭṭhānā khandhā ca cittañca purejātassa imassa nocittasamuṭṭhānassa kāyassa atthipaccayena paccayo.
Co-arisen—those arisen from mind…etc.… (like the condition-chapter, apply to both rebirth-linking and the process, for all questions.) Post-arisen—the aggregates arisen from mind and mind are conditions by way of presence for this pre-arisen body not arisen from mind.
Đồng sinh – các pháp khởi lên từ tâm…v.v… (giống như phần duyên, cần làm cả tái tục và diễn tiến cho tất cả các vấn đề.) Hậu sinh – các uẩn khởi lên từ tâm và tâm là duyên theo duyên hiện hữu cho thân không khởi lên từ tâm này đã tiền sinh.
Pacchājātā – cittasamuṭṭhānā khandhā ca cittañca kabaḷīkāro āhāro ca imassa nocittasamuṭṭhānassa kāyassa atthipaccayena paccayo.
Post-arisen—the aggregates arisen from mind and mind and edible food are conditions by way of presence for this body not arisen from mind.
Hậu sinh – các uẩn khởi lên từ tâm và tâm và vật thực đoàn thực là duyên theo duyên hiện hữu cho thân không khởi lên từ tâm này.
Pacchājātā – cittasamuṭṭhānā khandhā ca cittañca rūpajīvitindriyañca kaṭattārūpānaṃ atthipaccayena paccayo.(2)
Post-arisen—the aggregates arisen from mind and mind and the rūpa-life-faculty are conditions by way of presence for kamma-born rūpa.(2)
Hậu sinh – các uẩn khởi lên từ tâm và tâm và sắc mạng quyền là duyên theo duyên hiện hữu cho các sắc do nghiệp sinh. (2)
4598
Cittasamuṭṭhāno ca nocittasamuṭṭhāno ca dhammā cittasamuṭṭhānassa ca nocittasamuṭṭhānassa ca dhammassa atthipaccayena paccayo – sahajātaṃ, purejātaṃ, pacchājātaṃ.
Phenomena arisen from mind and not arisen from mind are conditions by way of presence for phenomena arisen from mind and not arisen from mind—co-arisen, pre-arisen, post-arisen.
Các pháp khởi lên từ tâm và không khởi lên từ tâm là duyên theo duyên hiện hữu cho pháp khởi lên từ tâm và không khởi lên từ tâm – đồng sinh, tiền sinh, hậu sinh.
Sahajāto – cakkhuviññāṇasahagato…pe… (saṃkhittaṃ).(3)
Co-arisen—co-arisen with eye-consciousness…etc.… (abbreviated).(3)
Đồng sinh – tương ưng với nhãn thức…v.v… (tóm tắt). (3)
4599
Natthipaccayena paccayo… vigatapaccayena paccayo… avigatapaccayena paccayo.
Are conditions by way of absence…are conditions by way of disappearance…are conditions by way of non-disappearance.
Là duyên theo duyên vô hiện hữu… là duyên theo duyên vô ly khai… là duyên theo duyên bất ly khai.
4600

1. Paccayānulomaṃ

1. Proportional Accordance (Anuloma)

1. Duyên Thuận

4601

2. Saṅkhyāvāro

2. Number Section

2. Phần Số Lượng

4602
Suddhaṃ
Simple
Thuần Túy
4603
232. Hetuyā tīṇi, ārammaṇe nava, adhipatiyā nava, anantare nava, samanantare nava, sahajāte nava, aññamaññe nava, nissaye nava, upanissaye nava, purejāte nava, pacchājāte nava, āsevane nava, kamme tīṇi, vipāke nava (sabbattha nava), indriye nava, jhāne tīṇi, magge tīṇi, sampayutte pañca, vippayutte nava…pe… avigate nava.
232. In conditionality, three; in object, nine; in predominance, nine; in contiguity, nine; in immediate contiguity, nine; in co-nascence, nine; in mutuality, nine; in reliance, nine; in strong reliance, nine; in pre-nascence, nine; in post-nascence, nine; in repetition, nine; in kamma, three; in result, nine (nine in all cases); in faculty, nine; in jhāna, three; in path, three; in association, five; in dissociation, nine...etc...; in non-disappearance, nine.
232. Đối với Duyên nhân: ba; đối với Duyên cảnh: chín; đối với Duyên tăng thượng: chín; đối với Duyên vô gián: chín; đối với Duyên đẳng vô gián: chín; đối với Duyên câu sanh: chín; đối với Duyên hỗ tương: chín; đối với Duyên y chỉ: chín; đối với Duyên cận y: chín; đối với Duyên tiền sanh: chín; đối với Duyên hậu sanh: chín; đối với Duyên lặp lại: chín; đối với Duyên nghiệp: ba; đối với Duyên quả dị thục: chín (chín trong tất cả); đối với Duyên quyền: chín; đối với Duyên thiền: ba; đối với Duyên đạo: ba; đối với Duyên tương ưng: năm; đối với Duyên bất tương ưng: chín… tương tự… đối với Duyên bất ly khai: chín.
4604
Anulomaṃ.
Direct Order.
Thuận pháp.
4605
Paccanīyuddhāro
Reverse Order
Phần đối nghịch
4606
233. Cittasamuṭṭhāno dhammo cittasamuṭṭhānassa dhammassa ārammaṇapaccayena paccayo… sahajātapaccayena paccayo… upanissayapaccayena paccayo… purejātapaccayena paccayo… pacchājātapaccayena paccayo… kammapaccayena paccayo.(1)
233. Consciousness-originated phenomena are a condition for consciousness-originated phenomena by way of object condition... by way of co-nascent condition... by way of strong reliance condition... by way of pre-nascent condition... by way of post-nascent condition... by way of kamma condition.(1)
233. Pháp do tâm sanh khởi là duyên cho pháp do tâm sanh khởi bằng Duyên cảnh… bằng Duyên câu sanh… bằng Duyên cận y… bằng Duyên tiền sanh… bằng Duyên hậu sanh… bằng Duyên nghiệp. (1)
4607
Cittasamuṭṭhāno dhammo nocittasamuṭṭhānassa dhammassa ārammaṇapaccayena paccayo… sahajātapaccayena paccayo… upanissayapaccayena paccayo… purejātapaccayena paccayo… pacchājātapaccayena paccayo… kammapaccayena paccayo… āhārapaccayena paccayo.(2)
Consciousness-originated phenomena are a condition for non-consciousness-originated phenomena by way of object condition... by way of co-nascent condition... by way of strong reliance condition... by way of pre-nascent condition... by way of post-nascent condition... by way of kamma condition... by way of nutriment condition.(2)
Pháp do tâm sanh khởi là duyên cho pháp không do tâm sanh khởi bằng Duyên cảnh… bằng Duyên câu sanh… bằng Duyên cận y… bằng Duyên tiền sanh… bằng Duyên hậu sanh… bằng Duyên nghiệp… bằng Duyên vật thực. (2)
4608
Cittasamuṭṭhāno dhammo cittasamuṭṭhānassa ca nocittasamuṭṭhānassa ca dhammassa ārammaṇapaccayena paccayo… sahajātapaccayena paccayo… upanissayapaccayena paccayo… purejātapaccayena paccayo… pacchājātapaccayena paccayo… kammapaccayena paccayo.(3)
Consciousness-originated phenomena and non-consciousness-originated phenomena are a condition for consciousness-originated phenomena and non-consciousness-originated phenomena by way of object condition... by way of co-nascent condition... by way of strong reliance condition... by way of pre-nascent condition... by way of post-nascent condition... by way of kamma condition.(3)
Pháp do tâm sanh khởi là duyên cho pháp do tâm sanh khởi và pháp không do tâm sanh khởi bằng Duyên cảnh… bằng Duyên câu sanh… bằng Duyên cận y… bằng Duyên tiền sanh… bằng Duyên hậu sanh… bằng Duyên nghiệp. (3)
4609
234. Nocittasamuṭṭhāno dhammo nocittasamuṭṭhānassa dhammassa ārammaṇapaccayena paccayo… sahajātapaccayena paccayo… upanissayapaccayena paccayo… purejātapaccayena paccayo… pacchājātapaccayena paccayo… āhārapaccayena paccayo… indriyapaccayena paccayo.(1)
234. Non-consciousness-originated phenomena are a condition for non-consciousness-originated phenomena by way of object condition... by way of co-nascent condition... by way of strong reliance condition... by way of pre-nascent condition... by way of post-nascent condition... by way of nutriment condition... by way of faculty condition.(1)
234. Pháp không do tâm sanh khởi là duyên cho pháp không do tâm sanh khởi bằng Duyên cảnh… bằng Duyên câu sanh… bằng Duyên cận y… bằng Duyên tiền sanh… bằng Duyên hậu sanh… bằng Duyên vật thực… bằng Duyên quyền. (1)
4610
Nocittasamuṭṭhāno dhammo cittasamuṭṭhānassa dhammassa ārammaṇapaccayena paccayo… sahajātapaccayena paccayo… upanissayapaccayena paccayo… purejātapaccayena paccayo… pacchājātapaccayena paccayo.(2)
Non-consciousness-originated phenomena are a condition for consciousness-originated phenomena by way of object condition... by way of co-nascent condition... by way of strong reliance condition... by way of pre-nascent condition... by way of post-nascent condition.(2)
Pháp không do tâm sanh khởi là duyên cho pháp do tâm sanh khởi bằng Duyên cảnh… bằng Duyên câu sanh… bằng Duyên cận y… bằng Duyên tiền sanh… bằng Duyên hậu sanh. (2)
4611
Nocittasamuṭṭhāno dhammo cittasamuṭṭhānassa ca nocittasamuṭṭhānassa ca dhammassa ārammaṇapaccayena paccayo… sahajātapaccayena paccayo… upanissayapaccayena paccayo… purejātapaccayena paccayo… pacchājātapaccayena paccayo.(3)
Non-consciousness-originated phenomena are a condition for consciousness-originated phenomena and non-consciousness-originated phenomena by way of object condition... by way of co-nascent condition... by way of strong reliance condition... by way of pre-nascent condition... by way of post-nascent condition.(3)
Pháp không do tâm sanh khởi là duyên cho pháp do tâm sanh khởi và pháp không do tâm sanh khởi bằng Duyên cảnh… bằng Duyên câu sanh… bằng Duyên cận y… bằng Duyên tiền sanh… bằng Duyên hậu sanh. (3)
4612
235. Cittasamuṭṭhāno ca nocittasamuṭṭhāno ca dhammā cittasamuṭṭhānassa dhammassa ārammaṇapaccayena paccayo… sahajātapaccayena paccayo… upanissayapaccayena paccayo… purejātapaccayena paccayo… pacchājātapaccayena paccayo.(1)
235. Consciousness-originated phenomena and non-consciousness-originated phenomena are a condition for consciousness-originated phenomena by way of object condition... by way of co-nascent condition... by way of strong reliance condition... by way of pre-nascent condition... by way of post-nascent condition.(1)
235. Pháp do tâm sanh khởi và pháp không do tâm sanh khởi là duyên cho pháp do tâm sanh khởi bằng Duyên cảnh… bằng Duyên câu sanh… bằng Duyên cận y… bằng Duyên tiền sanh… bằng Duyên hậu sanh. (1)
4613
Cittasamuṭṭhāno ca nocittasamuṭṭhāno ca dhammā nocittasamuṭṭhānassa dhammassa ārammaṇapaccayena paccayo… sahajātapaccayena paccayo… upanissayapaccayena paccayo… purejātapaccayena paccayo… pacchājātapaccayena paccayo… āhārapaccayena paccayo.(2)
Consciousness-originated phenomena and non-consciousness-originated phenomena are a condition for non-consciousness-originated phenomena by way of object condition... by way of co-nascent condition... by way of strong reliance condition... by way of pre-nascent condition... by way of post-nascent condition... by way of nutriment condition.(2)
Pháp do tâm sanh khởi và pháp không do tâm sanh khởi là duyên cho pháp không do tâm sanh khởi bằng Duyên cảnh… bằng Duyên câu sanh… bằng Duyên cận y… bằng Duyên tiền sanh… bằng Duyên hậu sanh… bằng Duyên vật thực. (2)
4614
Cittasamuṭṭhāno ca nocittasamuṭṭhāno ca dhammā cittasamuṭṭhānassa ca nocittasamuṭṭhānassa ca dhammassa ārammaṇapaccayena paccayo… sahajātapaccayena paccayo… upanissayapaccayena paccayo… purejātapaccayena paccayo… pacchājātapaccayena paccayo.(3)
Consciousness-originated phenomena and non-consciousness-originated phenomena are a condition for consciousness-originated phenomena and non-consciousness-originated phenomena by way of object condition... by way of co-nascent condition... by way of strong reliance condition... by way of pre-nascent condition... by way of post-nascent condition.(3)
Pháp do tâm sanh khởi và pháp không do tâm sanh khởi là duyên cho pháp do tâm sanh khởi và pháp không do tâm sanh khởi bằng Duyên cảnh… bằng Duyên câu sanh… bằng Duyên cận y… bằng Duyên tiền sanh… bằng Duyên hậu sanh. (3)
4615

2. Paccayapaccanīyaṃ

2. Reverse Order of Conditions

2. Duyên đối nghịch

4616
2. Saṅkhyāvāro
2. Enumeration Section
2. Phần số đếm
4617
236. Nahetuyā nava, naārammaṇe nava (sabbattha nava), noavigate nava.
236. Not by way of conditionality, nine; not by way of object, nine (nine in all cases); not by way of non-disappearance, nine.
236. Không Duyên nhân: chín; không Duyên cảnh: chín (chín trong tất cả); không Duyên bất ly khai: chín.
4618

3. Paccayānulomapaccanīyaṃ

3. Direct Order and Reverse Order of Conditions

3. Duyên thuận-đối nghịch

4619
237. Hetupaccayā naārammaṇe tīṇi, naadhipatiyā tīṇi, naanantare tīṇi, nasamanantare tīṇi, naaññamaññe dve, naupanissaye tīṇi…pe… namagge tīṇi, nasampayutte dve, navippayutte tīṇi, nonatthiyā tīṇi, novigate tīṇi.
237. By way of conditionality, not by way of object, three; not by way of predominance, three; not by way of contiguity, three; not by way of immediate contiguity, three; not by way of mutuality, two; not by way of strong reliance, three...etc...; not by way of path, three; not by way of association, two; not by way of dissociation, three; not by way of non-existence, three; not by way of disappearance, three.
237. Do Duyên nhân, không Duyên cảnh: ba; không Duyên tăng thượng: ba; không Duyên vô gián: ba; không Duyên đẳng vô gián: ba; không Duyên hỗ tương: hai; không Duyên cận y: ba… tương tự… không Duyên đạo: ba; không Duyên tương ưng: hai; không Duyên bất tương ưng: ba; không Duyên vô hữu: ba; không Duyên vô ly khai: ba.
4620

4. Paccayapaccanīyānulomaṃ

4. Reverse Order and Direct Order of Conditions

4. Duyên đối nghịch-thuận

4621
238. Nahetupaccayā ārammaṇe nava, adhipatiyā nava (anulomagaṇanā kātabbā)…pe… avigate nava.
238. Not by way of conditionality, by way of object, nine; by way of predominance, nine (the enumeration of the direct order should be done)...etc...; by way of non-disappearance, nine.
238. Không Duyên nhân, Duyên cảnh: chín; Duyên tăng thượng: chín (cần làm phần đếm thuận)… tương tự… Duyên bất ly khai: chín.
4622
Cittasamuṭṭhānadukaṃ niṭṭhitaṃ.
The Dyad of Consciousness-Originated is finished.
Song đề về Pháp do tâm sanh khởi chấm dứt.
4623

61. Cittasahabhūdukaṃ

61. The Dyad of Co-nascent with Consciousness

61. Song đề về Pháp câu sanh với tâm

4624

1. Paṭiccavāro

1. Conditional Section

1. Phần duyên khởi

4625

1. Paccayānulomaṃ

1. Direct Order of Conditions

1. Duyên thuận

4626

1. Vibhaṅgavāro

1. Division Section

1. Phần phân tích

4627
Hetupaccayo
Conditionality (Hetupaccayo)
Duyên nhân
4628
239. Cittasahabhuṃ dhammaṃ paṭicca cittasahabhū dhammo uppajjati hetupaccayā – cittasahabhuṃ ekaṃ khandhaṃ paṭicca dve khandhā cittasahabhu cittasamuṭṭhānañca rūpaṃ, dve khandhe…pe… paṭisandhikkhaṇe cittasahabhuṃ ekaṃ khandhaṃ paṭicca dve khandhā, dve khandhe…pe….(1)
239. Taking a phenomenon co-nascent with consciousness as condition, a phenomenon co-nascent with consciousness arises by way of hetu condition—taking one khandha co-nascent with consciousness as condition, two khandhas co-nascent with consciousness, and consciousness-originated rūpa; taking two khandhas...etc...; at the moment of rebirth-linking, taking one khandha co-nascent with consciousness as condition, two khandhas, two khandhas...etc....(1)
239. Nương vào pháp câu sanh với tâm, pháp câu sanh với tâm sanh khởi do Duyên nhân – nương vào một uẩn câu sanh với tâm, hai uẩn câu sanh với tâm và sắc do tâm sanh khởi; nương vào hai uẩn… tương tự… vào thời điểm tái tục, nương vào một uẩn câu sanh với tâm, hai uẩn sanh khởi; nương vào hai uẩn… tương tự… (1)
4629
Cittasahabhuṃ dhammaṃ paṭicca nocittasahabhū dhammo uppajjati hetupaccayā – cittasahabhū khandhe paṭicca cittaṃ nocittasahabhu cittasamuṭṭhānañca rūpaṃ; paṭisandhikkhaṇe cittasahabhū khandhe paṭicca cittaṃ kaṭattā ca rūpaṃ.(2)
Taking a phenomenon co-nascent with consciousness as condition, a phenomenon not co-nascent with consciousness arises by way of hetu condition—taking khandhas co-nascent with consciousness as condition, consciousness not co-nascent with consciousness, and consciousness-originated rūpa; at the moment of rebirth-linking, taking khandhas co-nascent with consciousness as condition, consciousness and kamma-originated rūpa.(2)
Nương vào pháp câu sanh với tâm, pháp không câu sanh với tâm sanh khởi do Duyên nhân – nương vào các uẩn câu sanh với tâm, tâm không câu sanh với tâm và sắc do tâm sanh khởi; vào thời điểm tái tục, nương vào các uẩn câu sanh với tâm, tâm và sắc do nghiệp tạo. (2)
4630
Cittasahabhuṃ dhammaṃ paṭicca cittasahabhū ca nocittasahabhū ca dhammā uppajjanti hetupaccayā – cittasahabhuṃ ekaṃ khandhaṃ paṭicca dve khandhā cittañca cittasahabhu ca nocittasahabhu ca cittasamuṭṭhānaṃ rūpaṃ, dve khandhe…pe… paṭisandhikkhaṇe cittasahabhuṃ ekaṃ khandhaṃ paṭicca dve khandhā cittañca kaṭattā ca rūpaṃ, dve khandhe…pe….(3)
Taking a phenomenon co-nascent with consciousness as condition, phenomena co-nascent with consciousness and not co-nascent with consciousness arise by way of hetu condition—taking one khandha co-nascent with consciousness as condition, two khandhas, and consciousness that is co-nascent with consciousness and not co-nascent with consciousness, and consciousness-originated rūpa; taking two khandhas...etc...; at the moment of rebirth-linking, taking one khandha co-nascent with consciousness as condition, two khandhas, and consciousness and kamma-originated rūpa; taking two khandhas...etc....(3)
Nương vào pháp câu sanh với tâm, pháp câu sanh với tâm và pháp không câu sanh với tâm sanh khởi do Duyên nhân – nương vào một uẩn câu sanh với tâm, hai uẩn và tâm câu sanh với tâm và sắc không câu sanh với tâm do tâm sanh khởi; nương vào hai uẩn… tương tự… vào thời điểm tái tục, nương vào một uẩn câu sanh với tâm, hai uẩn và tâm và sắc do nghiệp tạo; nương vào hai uẩn… tương tự… (3)
4631
240. Nocittasahabhuṃ dhammaṃ paṭicca nocittasahabhū dhammo uppajjati hetupaccayā – cittaṃ paṭicca nocittasahabhu cittasamuṭṭhānaṃ rūpaṃ; paṭisandhikkhaṇe cittaṃ paṭicca kaṭattārūpaṃ, cittaṃ paṭicca vatthu, vatthuṃ paṭicca cittaṃ, ekaṃ mahābhūtaṃ…pe… mahābhūte paṭicca nocittasahabhu cittasamuṭṭhānaṃ rūpaṃ kaṭattārūpaṃ upādārūpaṃ.(1)
240. Taking a phenomenon not co-nascent with consciousness as condition, a phenomenon not co-nascent with consciousness arises by way of hetu condition—taking consciousness as condition, consciousness-originated rūpa not co-nascent with consciousness; at the moment of rebirth-linking, taking consciousness as condition, kamma-originated rūpa; taking consciousness as condition, the base; taking the base as condition, consciousness; taking one great primary element...etc...; taking the great primary elements as condition, consciousness-originated rūpa not co-nascent with consciousness, kamma-originated rūpa, derived rūpa.(1)
240. Nương vào pháp không câu sanh với tâm, pháp không câu sanh với tâm sanh khởi do Duyên nhân – nương vào tâm, sắc không câu sanh với tâm do tâm sanh khởi; vào thời điểm tái tục, nương vào tâm, sắc do nghiệp tạo, nương vào tâm, y xứ; nương vào y xứ, tâm; một đại hiển… tương tự… nương vào các đại hiển, sắc không câu sanh với tâm do tâm sanh khởi, sắc do nghiệp tạo, sắc sở y. (1)
4632
Nocittasahabhuṃ dhammaṃ paṭicca cittasahabhū dhammo uppajjati hetupaccayā – cittaṃ paṭicca sampayuttakā khandhā cittasahabhu cittasamuṭṭhānañca rūpaṃ; paṭisandhikkhaṇe cittaṃ paṭicca sampayuttakā khandhā, paṭisandhikkhaṇe vatthuṃ paṭicca cittasahabhū khandhā, mahābhūte paṭicca cittasahabhu cittasamuṭṭhānaṃ rūpaṃ upādārūpaṃ.(2)
Taking a phenomenon not co-nascent with consciousness as condition, a phenomenon co-nascent with consciousness arises by way of hetu condition—taking consciousness as condition, associated khandhas co-nascent with consciousness, and consciousness-originated rūpa; at the moment of rebirth-linking, taking consciousness as condition, associated khandhas; at the moment of rebirth-linking, taking the base as condition, khandhas co-nascent with consciousness; taking the great primary elements as condition, consciousness-originated rūpa co-nascent with consciousness, and derived rūpa.(2)
Nương vào pháp không câu sanh với tâm, pháp câu sanh với tâm sanh khởi do Duyên nhân – nương vào tâm, các uẩn tương ưng câu sanh với tâm và sắc do tâm sanh khởi; vào thời điểm tái tục, nương vào tâm, các uẩn tương ưng; vào thời điểm tái tục, nương vào y xứ, các uẩn câu sanh với tâm; nương vào các đại hiển, sắc câu sanh với tâm do tâm sanh khởi, sắc sở y. (2)
4633
Nocittasahabhuṃ dhammaṃ paṭicca cittasahabhū ca nocittasahabhū ca dhammā uppajjanti hetupaccayā – cittaṃ paṭicca sampayuttakā khandhā cittasahabhu ca nocittasahabhu ca cittasamuṭṭhānaṃ rūpaṃ; paṭisandhikkhaṇe cittaṃ paṭicca sampayuttakā khandhā kaṭattā ca rūpaṃ, paṭisandhikkhaṇe vatthuṃ paṭicca cittañca sampayuttakā ca khandhā, mahābhūte paṭicca cittasahabhu ca nocittasahabhu ca cittasamuṭṭhānaṃ rūpaṃ upādārūpaṃ.(3)
Taking a phenomenon not co-nascent with consciousness as condition, phenomena co-nascent with consciousness and not co-nascent with consciousness arise by way of hetu condition—taking consciousness as condition, associated khandhas that are co-nascent with consciousness and not co-nascent with consciousness, and consciousness-originated rūpa; at the moment of rebirth-linking, taking consciousness as condition, associated khandhas and kamma-originated rūpa; at the moment of rebirth-linking, taking the base as condition, consciousness and associated khandhas; taking the great primary elements as condition, consciousness-originated rūpa co-nascent with consciousness and not co-nascent with consciousness, and derived rūpa.(3)
Nương vào pháp không câu sanh với tâm, pháp câu sanh với tâm và pháp không câu sanh với tâm sanh khởi do Duyên nhân – nương vào tâm, các uẩn tương ưng câu sanh với tâm và sắc không câu sanh với tâm do tâm sanh khởi; vào thời điểm tái tục, nương vào tâm, các uẩn tương ưng và sắc do nghiệp tạo; vào thời điểm tái tục, nương vào y xứ, tâm và các uẩn tương ưng; nương vào các đại hiển, sắc câu sanh với tâm và sắc không câu sanh với tâm do tâm sanh khởi, sắc sở y. (3)
4634
241. Cittasahabhuñca nocittasahabhuñca dhammaṃ paṭicca cittasahabhū dhammo uppajjati hetupaccayā – cittasahabhuṃ ekaṃ khandhañca cittañca paṭicca dve khandhā cittasahabhu cittasamuṭṭhānañca rūpaṃ, dve khandhe ca…pe… paṭisandhikkhaṇe cittasahabhuṃ ekaṃ khandhañca cittañca paṭicca dve khandhā, dve khandhe ca…pe… paṭisandhikkhaṇe cittasahabhuṃ ekaṃ khandhañca vatthuñca paṭicca dve khandhā, dve khandhe ca…pe… cittasahabhū khandhe ca mahābhūte ca paṭicca cittasahabhu cittasamuṭṭhānaṃ rūpaṃ upādārūpaṃ.(1)
241. When a mind-concomitant phenomenon and a non-mind-concomitant phenomenon arise, a mind-concomitant phenomenon arises due to root condition: Depending on one mind-concomitant aggregate and mind, two aggregates and mind-concomitant, mind-originated matter arise; and two aggregates...; at the moment of rebirth-linking, depending on one mind-concomitant aggregate and mind, two aggregates arise; and two aggregates...; at the moment of rebirth-linking, depending on one mind-concomitant aggregate and the base, two aggregates arise; and two aggregates...; depending on mind-concomitant aggregates and the great primaries, mind-concomitant, mind-originated matter and derivative matter arise.(1)
241. Pháp đồng sanh với tâm và không đồng sanh với tâm nương vào nhau, pháp đồng sanh với tâm sanh khởi do duyên nhân – nương vào một uẩn đồng sanh với tâm và tâm, hai uẩn đồng sanh với tâm và sắc do tâm sanh; nương vào hai uẩn…pe… vào khoảnh khắc tái tục, nương vào một uẩn đồng sanh với tâm và tâm, hai uẩn; nương vào hai uẩn…pe… vào khoảnh khắc tái tục, nương vào một uẩn đồng sanh với tâm và căn cứ vật chất, hai uẩn; nương vào hai uẩn…pe… nương vào các uẩn đồng sanh với tâm và các đại hiển sắc, sắc do tâm sanh đồng sanh với tâm là các sở thủ sắc.(1)
4635
Cittasahabhuñca nocittasahabhuñca dhammaṃ paṭicca nocittasahabhū dhammo uppajjati hetupaccayā – cittasahabhū khandhe ca cittañca paṭicca nocittasahabhu cittasamuṭṭhānaṃ rūpaṃ; paṭisandhikkhaṇe cittasahabhū khandhe ca cittañca paṭicca kaṭattārūpaṃ, paṭisandhikkhaṇe cittasahabhū khandhe ca vatthuñca paṭicca cittaṃ, cittasahabhū khandhe ca mahābhūte ca paṭicca nocittasahabhu cittasamuṭṭhānaṃ rūpaṃ kaṭattārūpaṃ upādārūpaṃ.(2)
When a mind-concomitant phenomenon and a non-mind-concomitant phenomenon arise, a non-mind-concomitant phenomenon arises due to root condition: Depending on mind-concomitant aggregates and mind, non-mind-concomitant, mind-originated matter arises; at the moment of rebirth-linking, depending on mind-concomitant aggregates and mind, kamma-born matter arises; at the moment of rebirth-linking, depending on mind-concomitant aggregates and the base, mind arises; depending on mind-concomitant aggregates and the great primaries, non-mind-concomitant, mind-originated matter, kamma-born matter, and derivative matter arise.(2)
Pháp đồng sanh với tâm và không đồng sanh với tâm nương vào nhau, pháp không đồng sanh với tâm sanh khởi do duyên nhân – nương vào các uẩn đồng sanh với tâm và tâm, sắc do tâm sanh không đồng sanh với tâm; vào khoảnh khắc tái tục, nương vào các uẩn đồng sanh với tâm và tâm, sắc nghiệp sanh; vào khoảnh khắc tái tục, nương vào các uẩn đồng sanh với tâm và căn cứ vật chất, tâm; nương vào các uẩn đồng sanh với tâm và các đại hiển sắc, sắc do tâm sanh không đồng sanh với tâm là sắc nghiệp sanh, các sở thủ sắc.(2)
4636
Cittasahabhuñca nocittasahabhuñca dhammaṃ paṭicca cittasahabhū ca nocittasahabhū ca dhammā uppajjanti hetupaccayā – cittasahabhuṃ ekaṃ khandhañca cittañca paṭicca dve khandhā cittasahabhu ca nocittasahabhu ca cittasamuṭṭhānaṃ rūpaṃ, dve khandhe ca…pe… paṭisandhikkhaṇe cittasahabhuṃ ekaṃ khandhañca cittañca paṭicca dve khandhā kaṭattā ca rūpaṃ, dve khandhe ca…pe… paṭisandhikkhaṇe cittasahabhuṃ eka khandhañca vatthuñca paṭicca dve khandhā cittañca, dve khandhe ca…pe… cittasahabhū khandhe ca mahābhūte ca paṭicca kaṭattārūpaṃ upādārūpaṃ (saṃkhittaṃ).(3)
When a mind-concomitant phenomenon and a non-mind-concomitant phenomenon arise, both mind-concomitant and non-mind-concomitant phenomena arise due to root condition: Depending on one mind-concomitant aggregate and mind, two aggregates (which are mind-concomitant) and non-mind-concomitant, mind-originated matter arise; and two aggregates...; at the moment of rebirth-linking, depending on one mind-concomitant aggregate and mind, two aggregates and kamma-born matter arise; and two aggregates...; at the moment of rebirth-linking, depending on one mind-concomitant aggregate and the base, two aggregates and mind arise; and two aggregates...; depending on mind-concomitant aggregates and the great primaries, kamma-born matter and derivative matter (arise) (concise).(3)
Pháp đồng sanh với tâm và không đồng sanh với tâm nương vào nhau, các pháp đồng sanh với tâm và không đồng sanh với tâm sanh khởi do duyên nhân – nương vào một uẩn đồng sanh với tâm và tâm, hai uẩn đồng sanh với tâm và sắc do tâm sanh không đồng sanh với tâm; nương vào hai uẩn…pe… vào khoảnh khắc tái tục, nương vào một uẩn đồng sanh với tâm và tâm, hai uẩn và sắc nghiệp sanh; nương vào hai uẩn…pe… vào khoảnh khắc tái tục, nương vào một uẩn đồng sanh với tâm và căn cứ vật chất, hai uẩn và tâm; nương vào hai uẩn…pe… nương vào các uẩn đồng sanh với tâm và các đại hiển sắc, sắc nghiệp sanh là các sở thủ sắc (tóm tắt).(3)
4637

1. Paccayānulomaṃ

1. The Paccaya Anuloma

1. Thuận Duyên

4638
2. Saṅkhyāvāro
2. The Enumeration Section
2. Phần Đếm Số
4639
242. Hetuyā nava, ārammaṇe nava (arūpaṃ sabbaṃ uddharitabbaṃ. Cittasamuṭṭhānadukasadisaṃ.) Adhipatiyā nava (mahābhūtā chasupi pañhesu kātabbā, adhipatiyā tīsu natthi.) Anantare nava, samanantare nava, sahajāte nava, aññamaññe nava, nissaye nava, upanissaye nava, purejāte pañca, āsevane pañca, kamme nava (sabbattha nava), avigate nava.
242. In root condition, nine; in object condition, nine (all formless states are to be excluded. Similar to the mind-originated couplet.) In predominance condition, nine (the great primaries are to be applied in all six questions, but not in the three of predominance.) In contiguity condition, nine; in immediate contiguity condition, nine; in co-nascence condition, nine; in mutuality condition, nine; in support condition, nine; in decisive support condition, nine; in pre-nascence condition, five; in repetition condition, five; in kamma condition, nine (nine in all); in non-disappearance condition, nine.
242. Do duyên nhân có chín, do duyên đối tượng có chín (tất cả các pháp vô sắc cần được loại bỏ. Giống như cặp pháp do tâm sanh.) Do duyên trội có chín (các đại hiển sắc cần được thực hiện trong cả sáu vấn đề, trong duyên trội không có ba.) Do duyên vô gián có chín, do duyên đẳng vô gián có chín, do duyên câu sanh có chín, do duyên hỗ tương có chín, do duyên nương tựa có chín, do duyên cận y có chín, do duyên tiền sanh có năm, do duyên thường hành có năm, do duyên nghiệp có chín (tất cả đều có chín), do duyên bất ly có chín.
4640

2. Paccayapaccanīyaṃ

2. The Paccaya Paccanīya

2. Nghịch Duyên

4641

1. Vibhaṅgavāro

1. The Analysis Section

1. Phần Phân Tích

4642
Nahetupaccayo
Nahetupaccayo
Không Duyên Nhân
4643
243. Cittasahabhuṃ dhammaṃ paṭicca cittasahabhū dhammo uppajjati nahetupaccayā – ahetukaṃ cittasahabhuṃ ekaṃ khandhaṃ paṭicca dve khandhā cittasahabhu cittasamuṭṭhānañca rūpaṃ, dve khandhe…pe… ahetukapaṭisandhikkhaṇe…pe… vicikicchāsahagate uddhaccasahagate khandhe paṭicca vicikicchāsahagato uddhaccasahagato moho.(Evaṃ navapi pañhā kātabbā. ‘‘Ahetuka’’nti niyāmetabbaṃ. Yathā anulome labbhati evaṃ kātabbaṃ. Tīṇi moho yathā cittasamuṭṭhānaduke evameva kātabbā.)
243. Depending on a mind-concomitant phenomenon, a mind-concomitant phenomenon arises due to non-root condition: Depending on one rootless mind-concomitant aggregate, two aggregates and mind-concomitant, mind-originated matter arise; and two aggregates...; at the moment of rootless rebirth-linking...; depending on aggregates accompanied by doubt and accompanied by restlessness, doubt-accompanied, restlessness-accompanied delusion arises. (Thus, all nine questions are to be formulated. It should be specified as "rootless." It should be done as obtained in the direct order. The three types of delusion are to be done in the same way as in the mind-originated couplet.)
243. Pháp đồng sanh với tâm nương vào nhau, pháp đồng sanh với tâm sanh khởi do không duyên nhân – nương vào một uẩn đồng sanh với tâm vô nhân, hai uẩn đồng sanh với tâm và sắc do tâm sanh; nương vào hai uẩn…pe… vào khoảnh khắc tái tục vô nhân…pe… nương vào các uẩn câu hữu với hoài nghi và câu hữu với trạo cử, si câu hữu với hoài nghi và câu hữu với trạo cử. (Như vậy, cả chín vấn đề cần được thực hiện. Cần được xác định là “vô nhân”. Cần được thực hiện như trong phần thuận duyên. Ba loại si cần được thực hiện giống như trong cặp pháp do tâm sanh.)
4644
Nakammapaccayo
Nakammapaccayo
Không Duyên Nghiệp
4645
244. Cittasahabhuṃ dhammaṃ paṭicca cittasahabhū dhammo uppajjati nakammapaccayā – cittasahabhū khandhe paṭicca cittasahabhū cetanā.
244. Depending on a mind-concomitant phenomenon, a mind-concomitant phenomenon arises due to non-kamma condition: Depending on mind-concomitant aggregates, mind-concomitant volition arises.
244. Pháp đồng sanh với tâm nương vào nhau, pháp đồng sanh với tâm sanh khởi do không duyên nghiệp – nương vào các uẩn đồng sanh với tâm, tư đồng sanh với tâm.
4646
Nocittasahabhuṃ dhammaṃ paṭicca nocittasahabhū dhammo uppajjati nakammapaccayā – bāhiraṃ… āhārasamuṭṭhānaṃ… utusamuṭṭhānaṃ…pe….
Depending on a non-mind-concomitant phenomenon, a non-mind-concomitant phenomenon arises due to non-kamma condition: External... food-originated... season-originated... (matter)...
Pháp không đồng sanh với tâm nương vào nhau, pháp không đồng sanh với tâm sanh khởi do không duyên nghiệp – bên ngoài… do thực phẩm sanh… do thời tiết sanh…pe….
4647
Nocittasahabhuṃ dhammaṃ paṭicca cittasahabhū dhammo uppajjati nakammapaccayā – cittaṃ paṭicca sampayuttakā cetanā.
Depending on a non-mind-concomitant phenomenon, a mind-concomitant phenomenon arises due to non-kamma condition: Depending on mind, concomitant volitions arise.
Pháp không đồng sanh với tâm nương vào nhau, pháp đồng sanh với tâm sanh khởi do không duyên nghiệp – nương vào tâm, tư tương ưng.
4648
Cittasahabhuñca nocittasahabhuñca dhammaṃ paṭicca cittasahabhū dhammo uppajjati nakammapaccayā – cittasahabhū khandhe ca cittañca paṭicca sampayuttakā cetanā.
Depending on a mind-concomitant phenomenon and a non-mind-concomitant phenomenon, a mind-concomitant phenomenon arises due to non-kamma condition: Depending on mind-concomitant aggregates and mind, concomitant volitions arise.
Pháp đồng sanh với tâm và không đồng sanh với tâm nương vào nhau, pháp đồng sanh với tâm sanh khởi do không duyên nghiệp – nương vào các uẩn đồng sanh với tâm và tâm, tư tương ưng.
4649
Najhānapaccayo
Najhānapaccayo
Không Duyên Thiền
4650
245. Cittasahabhuṃ dhammaṃ paṭicca cittasahabhū dhammo uppajjati najhānapaccayā – pañcaviññāṇasahagataṃ…pe….
245. Depending on a mind-concomitant phenomenon, a mind-concomitant phenomenon arises due to non-jhāna condition: Accompanied by the five consciousnesses... (etc.).
245. Pháp đồng sanh với tâm nương vào nhau, pháp đồng sanh với tâm sanh khởi do không duyên thiền – câu hữu với ngũ thức…pe….
4651

2. Paccayapaccanīyaṃ

2. The Paccaya Paccanīya

2. Nghịch Duyên

4652

2. Saṅkhyāvāro

2. The Enumeration Section

2. Phần Đếm Số

4653
Suddhaṃ
Simple
Thuần Túy
4654
246. Nahetuyā nava, naārammaṇe nava, naadhipatiyā nava, naanantare nava, nasamanantare nava, naaññamaññe nava, naupanissaye nava, napurejāte nava, napacchājāte nava, naāsevane nava, nakamme cattāri, navipāke nava, naāhāre ekaṃ, naindriye ekaṃ, najhāne cha, namagge nava, nasampayutte nava, navippayutte cha, nonatthiyā nava, novigate nava (evaṃ itare dvepi gaṇanā kātabbā).
246. In non-root condition, nine; in non-object condition, nine; in non-predominance condition, nine; in non-contiguity condition, nine; in non-immediate contiguity condition, nine; in non-mutuality condition, nine; in non-decisive support condition, nine; in non-pre-nascence condition, nine; in non-post-nascence condition, nine; in non-repetition condition, nine; in non-kamma condition, four; in non-result condition, nine; in non-nutriment condition, one; in non-faculty condition, one; in non-jhāna condition, six; in non-path condition, nine; in non-association condition, nine; in non-disassociation condition, six; in non-absence condition, nine; in non-non-disappearance condition, nine (thus, the other two enumerations are also to be done).
246. Không duyên nhân có chín, không duyên đối tượng có chín, không duyên trội có chín, không duyên vô gián có chín, không duyên đẳng vô gián có chín, không duyên hỗ tương có chín, không duyên cận y có chín, không duyên tiền sanh có chín, không duyên hậu sanh có chín, không duyên thường hành có chín, không duyên nghiệp có bốn, không duyên dị thục có chín, không duyên vật thực có một, không duyên quyền có một, không duyên thiền có sáu, không duyên đạo có chín, không duyên tương ưng có chín, không duyên bất tương ưng có sáu, không duyên vô hữu có chín, không duyên bất ly có chín (tương tự như vậy, hai phần đếm số còn lại cũng cần được thực hiện).
4655

2. Sahajātavāro

2. The Co-nascent Section

2. Phần Câu Sanh

4656
(Sahajātavāropi paṭiccavārasadiso.)
(The co-nascent section is similar to the conditional section.)
(Phần Câu Sanh cũng giống như Phần Nương Vào.)
4657

3. Paccayavāro

3. The Paccaya Section

3. Phần Duyên

4658

1. Paccayānulomaṃ

1. The Paccaya Anuloma

1. Thuận Duyên

4659

1. Vibhaṅgavāro

1. The Analysis Section

1. Phần Phân Tích

4660
Hetupaccayo
Hetupaccayo
Duyên Nhân
4661
247. Cittasahabhuṃ dhammaṃ paccayā cittasahabhū dhammo uppajjati hetupaccayā… tīṇi (paṭiccasadisā).
247. Depending on a mind-concomitant phenomenon, a mind-concomitant phenomenon arises due to root condition... three (similar to the conditional method).
247. Pháp đồng sanh với tâm làm duyên, pháp đồng sanh với tâm sanh khởi do duyên nhân… ba (giống như phần Nương Vào).
4662
Nocittasahabhuṃ dhammaṃ paccayā nocittasahabhū dhammo uppajjati hetupaccayā – vatthuṃ paccayā cittaṃ, cittaṃ paccayā nocittasahabhu cittasamuṭṭhānaṃ rūpaṃ; paṭisandhikkhaṇe…pe… (paṭiccavārasadisaṃ, sabbe mahābhūtā).(1)
Depending on a non-mind-concomitant phenomenon, a non-mind-concomitant phenomenon arises due to root condition: Depending on the base, mind arises; depending on mind, non-mind-concomitant, mind-originated matter arises; at the moment of rebirth-linking... (similar to the conditional section, all great primaries).(1)
Pháp không đồng sanh với tâm làm duyên, pháp không đồng sanh với tâm sanh khởi do duyên nhân – căn cứ vật chất làm duyên, tâm; tâm làm duyên, sắc do tâm sanh không đồng sanh với tâm; vào khoảnh khắc tái tục…pe… (giống như phần Nương Vào, tất cả các đại hiển sắc).(1)
4663
Nocittasahabhuṃ dhammaṃ paccayā cittasahabhū dhammo uppajjati hetupaccayā – cittaṃ paccayā sampayuttakā khandhā cittasahabhu cittasamuṭṭhānañca rūpaṃ, vatthuṃ paccayā cittasahabhū khandhā; paṭisandhikkhaṇe…pe… (sabbe mahābhūtā paṭiccasadisaṃ).(2)
Depending on a non-mind-concomitant phenomenon, a mind-concomitant phenomenon arises due to root condition: Depending on mind, concomitant aggregates and mind-concomitant, mind-originated matter arise; depending on the base, mind-concomitant aggregates arise; at the moment of rebirth-linking... (all great primaries, similar to the conditional section).(2)
Pháp không đồng sanh với tâm làm duyên, pháp đồng sanh với tâm sanh khởi do duyên nhân – tâm làm duyên, các uẩn tương ưng là sắc do tâm sanh đồng sanh với tâm; căn cứ vật chất làm duyên, các uẩn đồng sanh với tâm; vào khoảnh khắc tái tục…pe… (tất cả các đại hiển sắc giống như phần Nương Vào).(2)
4664
Nocittasahabhuṃ dhammaṃ paccayā cittasahabhū ca nocittasahabhū ca dhammā uppajjanti hetupaccayā – cittaṃ paccayā sampayuttakā khandhā cittasahabhu ca nocittasahabhu ca cittasamuṭṭhānaṃ rūpaṃ, vatthuṃ paccayā cittañca sampayuttakā ca khandhā; paṭisandhikkhaṇe…pe… (paṭiccasadisaṃ, sabbe mahābhūtā).(3)
Depending on a non-mind-concomitant phenomenon, both mind-concomitant and non-mind-concomitant phenomena arise due to root condition: Depending on mind, concomitant aggregates and mind-concomitant and non-mind-concomitant, mind-originated matter arise; depending on the base, mind and concomitant aggregates arise; at the moment of rebirth-linking... (similar to the conditional section, all great primaries).(3)
Pháp không đồng sanh với tâm làm duyên, các pháp đồng sanh với tâm và không đồng sanh với tâm sanh khởi do duyên nhân – tâm làm duyên, các uẩn tương ưng là sắc do tâm sanh đồng sanh với tâm và không đồng sanh với tâm; căn cứ vật chất làm duyên, tâm và các uẩn tương ưng; vào khoảnh khắc tái tục…pe… (giống như phần Nương Vào, tất cả các đại hiển sắc).(3)
4665
248. Cittasahabhuñca nocittasahabhuñca dhammaṃ paccayā cittasahabhū dhammo uppajjati hetupaccayā – cittasahabhuṃ ekaṃ khandhañca cittañca paccayā dve khandhā cittasahabhu cittasamuṭṭhānañca rūpaṃ, dve khandhe ca…pe… cittasahabhuṃ ekaṃ khandhañca vatthuñca paccayā dve khandhā, dve khandhe ca…pe… paṭisandhikkhaṇe…pe… (paṭiccasadisaṃ, sabbe mahābhūtā).(1)
248. Depending on a mind-concomitant phenomenon and a non-mind-concomitant phenomenon, a mind-concomitant phenomenon arises due to root condition: Depending on one mind-concomitant aggregate and mind, two aggregates and mind-concomitant, mind-originated matter arise; and two aggregates...; depending on one mind-concomitant aggregate and the base, two aggregates arise; and two aggregates...; at the moment of rebirth-linking... (similar to the conditional section, all great primaries).(1)
248. Pháp đồng sanh với tâm và không đồng sanh với tâm làm duyên, pháp đồng sanh với tâm sanh khởi do duyên nhân – một uẩn đồng sanh với tâm và tâm làm duyên, hai uẩn đồng sanh với tâm và sắc do tâm sanh; hai uẩn…pe… một uẩn đồng sanh với tâm và căn cứ vật chất làm duyên, hai uẩn; hai uẩn…pe… vào khoảnh khắc tái tục…pe… (giống như phần Nương Vào, tất cả các đại hiển sắc).(1)
4666
Cittasahabhuñca nocittasahabhuñca dhammaṃ paccayā nocittasahabhū dhammo uppajjati hetupaccayā – cittasahabhū khandhe ca cittañca paccayā nocittasahabhu cittasamuṭṭhānaṃ rūpaṃ, cittasahabhū khandhe ca vatthuñca paccayā cittaṃ.
Dependent on mind-conascent and non-mind-conascent phenomena, a non-mind-conascent phenomenon arises by way of the root condition—dependent on mind-conascent aggregates and mind, mind-originated form which is non-mind-conascent; dependent on mind-conascent aggregates and base, mind.
Do duyên pháp đồng sanh với tâm và pháp không đồng sanh với tâm, pháp không đồng sanh với tâm sanh lên do nhân duyên – Do duyên các uẩn đồng sanh với tâm và tâm, sắc do tâm sanh không đồng sanh với tâm; do duyên các uẩn đồng sanh với tâm và vật, tâm (sanh lên).
Cittasahabhū khandhe ca mahābhūte ca paccayā nocittasahabhu cittasamuṭṭhānaṃ rūpaṃ; paṭisandhikkhaṇe…pe… (paṭiccasadisaṃ, sabbe mahābhūtā).(2)
The aggregates co-existent with mind and the great primary elements act as condition for non-mind-co-existent material form born of mind; at the moment of rebirth-linking…pe… (similar to the Dependent Origination, all great primary elements).(2)
Do duyên các uẩn đồng sanh với tâm và các đại hiển, sắc do tâm sanh không đồng sanh với tâm; trong sát-na tái tục… … (tương tự duyên khởi, tất cả các đại hiển).
4667
Cittasahabhuñca nocittasahabhuñca dhammaṃ paccayā cittasahabhū ca nocittasahabhū ca dhammā uppajjanti hetupaccayā – cittasahabhuṃ ekaṃ khandhañca cittañca paccayā dve khandhā cittasahabhu ca nocittasahabhu ca cittasamuṭṭhānaṃ rūpaṃ, cittasahabhuṃ ekaṃ khandhañca vatthuñca paccayā dve khandhā cittañca, dve khandhe ca…pe… paṭisandhikkhaṇe…pe… (paṭiccasadisaṃ, sabbe mahābhūtā).(3)
By way of root condition, consciousness-concomitant phenomena and non-consciousness-concomitant phenomena arise, conditioned by consciousness-concomitant phenomena and non-consciousness-concomitant phenomena – two aggregates, consciousness-concomitant phenomena, and consciousness-originated material form, conditioned by one consciousness-concomitant aggregate and consciousness; two aggregates and consciousness, conditioned by one consciousness-concomitant aggregate and the base; and by two aggregates… and so on… at the moment of rebirth-linking… and so on… (similar to the Dependent Origination, all primary elements).
Do duyên pháp đồng sanh với tâm và pháp không đồng sanh với tâm, pháp đồng sanh với tâm và pháp không đồng sanh với tâm sanh lên do nhân duyên – Do duyên một uẩn đồng sanh với tâm và tâm, hai uẩn đồng sanh với tâm và sắc do tâm sanh không đồng sanh với tâm (sanh lên); do duyên một uẩn đồng sanh với tâm và vật, hai uẩn và tâm (sanh lên); do duyên hai uẩn và… … trong sát-na tái tục… … (tương tự duyên khởi, tất cả các đại hiển).
4668
Ārammaṇapaccayo
Object Condition
Cảnh Duyên
4669
249. Cittasahabhuṃ dhammaṃ paccayā cittasahabhū dhammo uppajjati ārammaṇapaccayā… tīṇi (paṭiccasadisaṃ).
249. By way of object condition, consciousness-concomitant phenomena arise, conditioned by consciousness-concomitant phenomena… three (similar to the Dependent Origination).
249. Do duyên pháp đồng sanh với tâm, pháp đồng sanh với tâm sanh lên do cảnh duyên… ba (tương tự duyên khởi).
4670
Nocittasahabhuṃ dhammaṃ paccayā nocittasahabhū dhammo uppajjati ārammaṇapaccayā…pe… cakkhāyatanaṃ paccayā cakkhuviññāṇaṃ…pe… kāyāyatanaṃ…pe….(Imaṃ cittasamuṭṭhānadukaṃ paccayavāre ārammaṇasadisaṃ. Channampi imesaṃ pañcaviññāṇamūlā kātabbā. Saṃkhittaṃ.)
By way of object condition, non-consciousness-concomitant phenomena arise, conditioned by non-consciousness-concomitant phenomena… and so on… eye-consciousness, conditioned by the eye-base… and so on… the body-base… and so on…. (This dyad of consciousness-originated phenomena is similar to the object condition in the Condition Chapter. The five kinds of sense-consciousness are to be made the root for all six. Abbreviated.)
Do duyên pháp không đồng sanh với tâm, pháp không đồng sanh với tâm sanh lên do cảnh duyên… … do duyên nhãn xứ, nhãn thức (sanh lên)… … thân xứ… … (Lưỡng đề Sắc do Tâm sanh này trong Phần Duyên tương tự Cảnh. Cả sáu câu hỏi này nên được thực hiện với năm thức làm gốc. Tóm lược.)
4671

1. Paccayānulomaṃ

1. Affirmative Method of Conditions

1. Thuận Duyên

4672
2. Saṅkhyāvāro
2. Enumeration Chapter
2. Phần Số Lượng
4673
250. Hetuyā nava, ārammaṇe nava, adhipatiyā nava (sabbattha nava), avigate nava.
250. In the root condition, nine; in the object condition, nine; in the predominance condition, nine (nine in all cases); in the non-disappearance condition, nine.
250. Do nhân duyên, có chín; do cảnh duyên, có chín; do trưởng duyên, có chín (ở tất cả các nơi, có chín); do bất ly duyên, có chín.
4674

2. Paccayapaccanīyaṃ

2. Negative Method of Conditions

2. Phản Duyên

4675

1. Vibhaṅgavāro

1. Analysis Chapter

1. Phần Phân Tích

4676
Nahetupaccayo
Non-root Condition
Vô Nhân Duyên
4677
251. Cittasahabhuṃ dhammaṃ paccayā cittasahabhū dhammo uppajjati nahetupaccayā – ahetukaṃ cittasahabhuṃ ekaṃ khandhaṃ…pe….(Saṃkhittaṃ. Sabbaṃ kātabbaṃ. Paccayavārassa pañcaviññāṇaṃ channampi mūlā kātabbā. Sabbe mahābhūte tīṇiyeva moho. Saṃkhittaṃ.)
251. By way of non-root condition, consciousness-concomitant phenomena arise, conditioned by consciousness-concomitant phenomena – one rootless consciousness-concomitant aggregate… and so on…. (Abbreviated. All should be done. The five kinds of sense-consciousness are to be made the root for all six in the Condition Chapter. Among all primary elements, there are only three delusive ones. Abbreviated.)
251. Do duyên pháp đồng sanh với tâm, pháp đồng sanh với tâm sanh lên do vô nhân duyên – Do duyên một uẩn vô nhân đồng sanh với tâm… … (Tóm lược. Tất cả nên được thực hiện. Năm thức của Phần Duyên nên được làm gốc cho cả sáu. Tất cả các đại hiển chỉ có ba với si. Tóm lược.)
4678

2. Paccayapaccanīyaṃ

2. Negative Method of Conditions

2. Phản Duyên

4679

2. Saṅkhyāvāro

2. Enumeration Chapter

2. Phần Số Lượng

4680
Suddhaṃ
Pure
Thuần túy
4681
252. Nahetuyā nava, naārammaṇe nava, naadhipatiyā nava, naanantare nava, nasamanantare nava, naaññamaññe nava, naupanissaye nava, napurejāte nava, napacchājāte nava, naāsevane nava, nakamme cattāri, navipāke nava, naāhāre ekaṃ, naindriye ekaṃ, najhāne nava, namagge nava, nasampayutte nava, navippayutte cha, nonatthiyā nava, novigate nava.
252. In the non-root condition, nine; in the non-object condition, nine; in the non-predominance condition, nine; in the non-contiguity condition, nine; in the non-immediate contiguity condition, nine; in the non-mutuality condition, nine; in the non-strong dependence condition, nine; in the non-pre-existence condition, nine; in the non-post-existence condition, nine; in the non-repetition condition, nine; in the non-kamma condition, four; in the non-result condition, nine; in the non-nutriment condition, one; in the non-faculty condition, one; in the non-jhana condition, nine; in the non-path condition, nine; in the non-association condition, nine; in the non-disassociation condition, six; in the non-absence condition, nine; in the non-non-disappearance condition, nine.
252. Do vô nhân duyên, có chín; do vô cảnh duyên, có chín; do vô trưởng duyên, có chín; do vô đẳng vô gián duyên, có chín; do vô tương đẳng vô gián duyên, có chín; do vô câu sanh y duyên, có chín; do vô y chỉ duyên, có chín; do vô tiền sanh duyên, có chín; do vô hậu sanh duyên, có chín; do vô trùng dụng duyên, có chín; do vô nghiệp duyên, có bốn; do vô dị thục duyên, có chín; do vô vật thực duyên, có một; do vô quyền duyên, có một; do vô thiền na duyên, có chín; do vô đạo duyên, có chín; do vô tương ưng duyên, có chín; do vô bất tương ưng duyên, có sáu; do vô vô hữu duyên, có chín; do vô bất ly duyên, có chín.
4682

3. Paccayānulomapaccanīyaṃ

3. Affirmative-Negative Method of Conditions

3. Thuận Phản Duyên

4683
253. Hetupaccayā naārammaṇe nava (sabbattha nava), nakamme tīṇi, navipāke nava, nasampayutte nava, navippayutte pañca, nonatthiyā nava, novigate nava.
253. By way of root condition, in the non-object condition, nine (nine in all cases); in the non-kamma condition, three; in the non-result condition, nine; in the non-association condition, nine; in the non-disassociation condition, five; in the non-absence condition, nine; in the non-non-disappearance condition, nine.
253. Do nhân duyên, trong vô cảnh duyên, có chín (ở tất cả các nơi, có chín); trong vô nghiệp duyên, có ba; trong vô dị thục duyên, có chín; trong vô tương ưng duyên, có chín; trong vô bất tương ưng duyên, có năm; trong vô vô hữu duyên, có chín; trong vô bất ly duyên, có chín.
4684

4. Paccayapaccanīyānulomaṃ

4. Negative-Affirmative Method of Conditions

4. Phản Thuận Duyên

4685
254. Nahetupaccayā ārammaṇe nava, anantare nava (sabbattha nava), magge tīṇi…pe… avigate nava.
254. By way of non-root condition, in the object condition, nine; in the contiguity condition, nine (nine in all cases); in the path condition, three… and so on… in the non-disappearance condition, nine.
254. Do vô nhân duyên, trong cảnh duyên, có chín; trong đẳng vô gián duyên, có chín (ở tất cả các nơi, có chín); trong đạo duyên, có ba… … trong bất ly duyên, có chín.
4686

4. Nissayavāro

4. Support Chapter

4. Phần Y Chỉ

4687
(Nissayavāro paccayavārasadiso.)
(The Support Chapter is similar to the Condition Chapter.)
(Phần Y Chỉ tương tự Phần Duyên.)
4688

5. Saṃsaṭṭhavāro

5. Association Chapter

5. Phần Hỗn Hợp

4689
1-4. Paccayānulomādi
1-4. Affirmative Method of Conditions, etc.
1-4. Thuận Duyên, v.v.
4690
255. Cittasahabhuṃ dhammaṃ saṃsaṭṭho cittasahabhū dhammo uppajjati hetupaccayā – cittasahabhuṃ ekaṃ khandhaṃ saṃsaṭṭhā dve khandhā, dve khandhe…pe… paṭisandhikkhaṇe…pe….(1)
255. By way of root condition, consciousness-concomitant phenomena arise associated with consciousness-concomitant phenomena – two aggregates associated with one consciousness-concomitant aggregate; and two aggregates… and so on… at the moment of rebirth-linking… and so on….(1)
255. Pháp đồng sanh với tâm hỗn hợp với pháp đồng sanh với tâm sanh lên do nhân duyên – Hỗn hợp với một uẩn đồng sanh với tâm, hai uẩn (sanh lên); hỗn hợp với hai uẩn… … trong sát-na tái tục… …
4691
Cittasahabhuṃ dhammaṃ saṃsaṭṭho nocittasahabhū dhammo uppajjati hetupaccayā – cittasahabhū khandhe saṃsaṭṭhaṃ cittaṃ; paṭisandhikkhaṇe…pe….(2)
By way of root condition, non-consciousness-concomitant phenomena arise associated with consciousness-concomitant phenomena – consciousness associated with consciousness-concomitant aggregates; at the moment of rebirth-linking… and so on….(2)
Pháp không đồng sanh với tâm hỗn hợp với pháp đồng sanh với tâm sanh lên do nhân duyên – Hỗn hợp với các uẩn đồng sanh với tâm, tâm (sanh lên); trong sát-na tái tục… …
4692
Cittasahabhuṃ dhammaṃ saṃsaṭṭho cittasahabhū ca nocittasahabhū ca dhammā uppajjanti hetupaccayā – cittasahabhuṃ ekaṃ khandhaṃ saṃsaṭṭhā dve khandhā cittañca, dve khandhe…pe… paṭisandhikkhaṇe…pe….(3)
By way of root condition, consciousness-concomitant phenomena and non-consciousness-concomitant phenomena arise associated with consciousness-concomitant phenomena – two aggregates and consciousness, associated with one consciousness-concomitant aggregate; and two aggregates… and so on… at the moment of rebirth-linking… and so on….(3)
Pháp đồng sanh với tâm và pháp không đồng sanh với tâm hỗn hợp với pháp đồng sanh với tâm sanh lên do nhân duyên – Hỗn hợp với một uẩn đồng sanh với tâm, hai uẩn và tâm (sanh lên); hỗn hợp với hai uẩn… … trong sát-na tái tục… …
4693
256. Nocittasahabhuṃ dhammaṃ saṃsaṭṭho cittasahabhū dhammo uppajjati hetupaccayā – cittaṃ saṃsaṭṭhā sampayuttakā khandhā; paṭisandhikkhaṇe…pe….(1)
256. By way of root condition, consciousness-concomitant phenomena arise associated with non-consciousness-concomitant phenomena – the associated aggregates associated with consciousness; at the moment of rebirth-linking… and so on….(1)
256. Pháp đồng sanh với tâm hỗn hợp với pháp không đồng sanh với tâm sanh lên do nhân duyên – Hỗn hợp với tâm, các uẩn tương ưng (sanh lên); trong sát-na tái tục… …
4694
Cittasahabhuñca nocittasahabhuñca dhammaṃ saṃsaṭṭho cittasahabhū dhammo uppajjati hetupaccayā – cittasahabhuṃ ekaṃ khandhañca cittañca saṃsaṭṭhā dve khandhā, dve khandhe ca…pe… paṭisandhikkhaṇe…pe… (saṃkhittaṃ).(2)
By way of root condition, consciousness-concomitant phenomena arise associated with consciousness-concomitant phenomena and non-consciousness-concomitant phenomena – two aggregates associated with one consciousness-concomitant aggregate and consciousness; and two aggregates… and so on… at the moment of rebirth-linking… and so on… (abbreviated).(2)
Pháp đồng sanh với tâm hỗn hợp với pháp đồng sanh với tâm và pháp không đồng sanh với tâm sanh lên do nhân duyên – Hỗn hợp với một uẩn đồng sanh với tâm và tâm, hai uẩn (sanh lên); hỗn hợp với hai uẩn và… … trong sát-na tái tục… … (tóm lược).
4695
Hetuyā pañca, ārammaṇe pañca (sabbattha pañca), avigate pañca.
In the root condition, five; in the object condition, five (five in all cases); in the non-disappearance condition, five.
Do nhân duyên, có năm; do cảnh duyên, có năm (ở tất cả các nơi, có năm); do bất ly duyên, có năm.
4696
Anulomaṃ.
Affirmative Method.
Thuận duyên.
4697
Nahetuyā pañca (tīṇi, moho), naadhipatiyā pañca, napurejāte pañca, napacchājāte pañca, naāsevane pañca, nakamme tīṇi, navipāke pañca, najhāne pañca, namagge pañca, navippayutte pañca.
In the non-root condition, five (three, delusion); in the non-predominance condition, five; in the non-pre-existence condition, five; in the non-post-existence condition, five; in the non-repetition condition, five; in the non-kamma condition, three; in the non-result condition, five; in the non-jhana condition, five; in the non-path condition, five; in the non-disassociation condition, five.
Do vô nhân duyên, có năm (ba, si); do vô trưởng duyên, có năm; do vô tiền sanh duyên, có năm; do vô hậu sanh duyên, có năm; do vô trùng dụng duyên, có năm; do vô nghiệp duyên, có ba; do vô dị thục duyên, có năm; do vô thiền na duyên, có năm; do vô đạo duyên, có năm; do vô bất tương ưng duyên, có năm.
4698

6. Sampayuttavāro

6. Association Chapter

6. Phần Tương Ưng

4699
(Itare dve gaṇanāpi sampayuttavāropi sabbaṃ kātabbaṃ.)
(The other two enumerations and the Association Chapter, all should be done.)
(Hai phần còn lại và phần đếm số cũng như phần tương ưng, tất cả đều nên được thực hiện.)
4700

7. Pañhāvāro

7. Question Chapter

7. Phần Vấn Đáp

4701

1. Paccayānulomaṃ

1. Affirmative Method of Conditions

1. Thuận Duyên

4702

1. Vibhaṅgavāro

1. Analysis Chapter

1. Phần Phân Tích

4703
Hetupaccayo
Root Condition
Nhân Duyên
4704
257. Cittasahabhū dhammo cittasahabhussa dhammassa hetupaccayena paccayo – cittasahabhū hetū sampayuttakānaṃ khandhānaṃ cittasahabhūnaṃ cittasamuṭṭhānānañca rūpānaṃ hetupaccayena paccayo; paṭisandhikkhaṇe…pe….(1)
257. A consciousness-concomitant phenomenon is a condition for a consciousness-concomitant phenomenon by way of root condition – consciousness-concomitant roots are a condition for the associated aggregates and consciousness-concomitant consciousness-originated material forms by way of root condition; at the moment of rebirth-linking… and so on….(1)
257. Pháp đồng sanh với tâm là duyên cho pháp đồng sanh với tâm bằng nhân duyên – Các nhân đồng sanh với tâm là duyên cho các uẩn tương ưng và cho các sắc do tâm sanh đồng sanh với tâm bằng nhân duyên; trong sát-na tái tục… …
4705
Cittasahabhū dhammo nocittasahabhussa dhammassa hetupaccayena paccayo – cittasahabhū hetū cittassa nocittasahabhūnaṃ cittasamuṭṭhānānañca rūpānaṃ hetupaccayena paccayo; paṭisandhikkhaṇe cittasahabhū hetū cittassa kaṭattā ca rūpānaṃ hetupaccayena paccayo.(2)
A consciousness-concomitant phenomenon is a condition for a non-consciousness-concomitant phenomenon by way of root condition – consciousness-concomitant roots are a condition for consciousness and non-consciousness-concomitant consciousness-originated material forms by way of root condition; at the moment of rebirth-linking, consciousness-concomitant roots are a condition for consciousness and kamma-originated material forms by way of root condition.(2)
Pháp đồng sanh với tâm là duyên cho pháp không đồng sanh với tâm bằng nhân duyên – Các nhân đồng sanh với tâm là duyên cho tâm và cho các sắc do tâm sanh không đồng sanh với tâm bằng nhân duyên; trong sát-na tái tục, các nhân đồng sanh với tâm là duyên cho tâm và cho các sắc do nghiệp tạo bằng nhân duyên.
4706
Cittasahabhū dhammo cittasahabhussa ca nocittasahabhussa ca dhammassa hetupaccayena paccayo; cittasahabhū hetū sampayuttakānaṃ khandhānaṃ cittassa ca cittasahabhūnañca nocittasahabhūnañca cittasamuṭṭhānānaṃ rūpānaṃ hetupaccayena paccayo.(3)
A consciousness-concomitant phenomenon is a condition for a consciousness-concomitant phenomenon and a non-consciousness-concomitant phenomenon by way of root condition; consciousness-concomitant roots are a condition for the associated aggregates, consciousness, and consciousness-concomitant and non-consciousness-concomitant consciousness-originated material forms by way of root condition.(3)
Pháp đồng sanh với tâm là duyên cho pháp đồng sanh với tâm và pháp không đồng sanh với tâm bằng nhân duyên; các nhân đồng sanh với tâm là duyên cho các uẩn tương ưng, cho tâm, và cho các sắc do tâm sanh đồng sanh và không đồng sanh với tâm bằng nhân duyên.
4707
Ārammaṇapaccayo
Object Condition
Cảnh Duyên
4708
258. Cittasahabhū dhammo cittasahabhussa dhammassa ārammaṇapaccayena paccayo… nava (cittasamuṭṭhānadukasadisaṃ, ninnānākaraṇaṃ).
258. A consciousness-concomitant phenomenon is a condition for a consciousness-concomitant phenomenon by way of object condition… nine (similar to the dyad of consciousness-originated phenomena, without distinction).
258. Pháp đồng sanh với tâm là duyên cho pháp đồng sanh với tâm bằng cảnh duyên… chín (tương tự lưỡng đề sắc do tâm sanh, không có sự khác biệt).
4709
Adhipatipaccayo
Predominance Condition
Trưởng Duyên
4710
259. Cittasahabhū dhammo cittasahabhussa dhammassa adhipatipaccayena paccayo… tīṇi (ārammaṇādhipatipi sahajātādhipatipi kātabbā).
259. A consciousness-concomitant phenomenon is a condition for a consciousness-concomitant phenomenon by way of predominance condition… three (both object predominance and co-arisen predominance should be done).
259. Pháp đồng sanh với tâm là duyên cho pháp đồng sanh với tâm bằng trưởng duyên… ba (cả cảnh trưởng và câu sanh trưởng đều nên được thực hiện).
4711
Nocittasahabhū dhammo nocittasahabhussa dhammassa adhipatipaccayena paccayo… tīṇi (ārammaṇādhipatipi sahajātādhipatipi imesampi tiṇṇaṃ kātabbā. Navapi pañhā cittasamuṭṭhānadukasadisā. Ante tīṇi ārammaṇādhipatiyeva).
A non-consciousness-concomitant phenomenon is a condition for a non-consciousness-concomitant phenomenon by way of predominance condition… three (both object predominance and co-arisen predominance should be done for these three as well. All nine questions are similar to the dyad of consciousness-originated phenomena. The last three are only object predominance).
Pháp không đồng sanh với tâm là duyên cho pháp không đồng sanh với tâm bằng trưởng duyên… ba (cả cảnh trưởng và câu sanh trưởng cũng nên được thực hiện cho ba câu này. Tất cả chín câu hỏi đều tương tự lưỡng đề sắc do tâm sanh. Cuối cùng, ba câu chỉ là cảnh trưởng).
4712
Anantarapaccayādi
Contiguity Condition, etc.
Đẳng Vô Gián Duyên, v.v.
4713
260. Cittasahabhū dhammo cittasahabhussa dhammassa anantarapaccayena paccayo… nava (cittasamuṭṭhānadukasadisaṃ, ninnānākaraṇaṃ)… samanantarapaccayena paccayo… nava (paṭiccasadisā) … sahajātapaccayena paccayo… nava (paṭiccasadisā)… aññamaññapaccayena paccayo… nava (paṭiccasadisā)… nissayapaccayena paccayo… nava (paccayavārasadisā)… upanissayapaccayena paccayo… nava (cittasamuṭṭhānadukasadisā).
260. A phenomenon co-arising with consciousness is a condition for a phenomenon co-arising with consciousness by way of the contiguity condition... nine (similar to the Cittasamuṭṭhānaduka, no differentiation)... is a condition by way of the immediate contiguity condition... nine (similar to Paṭicca)... is a condition by way of the co-nascence condition... nine (similar to Paṭicca)... is a condition by way of the mutuality condition... nine (similar to Paṭicca)... is a condition by way of the support condition... nine (similar to Paccayavāra)... is a condition by way of the decisive support condition... nine (similar to the Cittasamuṭṭhānaduka).
260. Pháp đồng sinh với tâm là duyên vô gián cho pháp đồng sinh với tâm… chín (trường hợp, giống như nhị đề Tâm Khởi, không khác biệt)… là duyên đẳng vô gián… chín (giống như phần Duyên Khởi)… là duyên câu sinh… chín (giống như phần Duyên Khởi)… là duyên hỗ tương… chín (giống như phần Duyên Khởi)… là duyên y chỉ… chín (giống như phần Duyên)… là duyên tăng thượng y chỉ… chín (giống như nhị đề Tâm Khởi).
4714
Purejātapaccayo
Prior-Nascence Condition
Duyên Tiền Sinh
4715
261. Nocittasahabhū dhammo nocittasahabhussa dhammassa purejātapaccayena paccayo – ārammaṇapurejātaṃ, vatthupurejātaṃ… tīṇi (nocittasahabhū mūlaṃyeva labbhati, cittasamuṭṭhānadukasadisā. Tīṇipi ninnānākaraṇaṃ).
261. A phenomenon not co-arising with consciousness is a condition for a phenomenon not co-arising with consciousness by way of the prior-nascence condition – prior-nascence as object, prior-nascence as base... three (only the root of "not co-arising with consciousness" is taken, similar to the Cittasamuṭṭhānaduka. These three are also without differentiation).
261. Pháp không đồng sinh với tâm là duyên tiền sinh cho pháp không đồng sinh với tâm – duyên tiền sinh đối tượng, duyên tiền sinh căn cứ… ba (chỉ lấy gốc là pháp không đồng sinh với tâm, giống như nhị đề Tâm Khởi. Cả ba đều không khác biệt).
4716
Pacchājātāsevanapaccayā
Post-Nascence and Repetition Conditions
Duyên Hậu Sinh, Duyên Thuần Thục
4717
262. Cittasahabhū dhammo nocittasahabhussa dhammassa pacchājātapaccayena paccayo – pacchājātā cittasahabhū khandhā purejātassa imassa nocittasahabhussa kāyassa pacchājātapaccayena paccayo.(1)
262. A phenomenon co-arising with consciousness is a condition for a phenomenon not co-arising with consciousness by way of the post-nascence condition – post-nascent aggregates co-arising with consciousness are a condition for this prior-nascent body not co-arising with consciousness by way of the post-nascence condition.(1)
262. Pháp đồng sinh với tâm là duyên hậu sinh cho pháp không đồng sinh với tâm – các uẩn đồng sinh với tâm hậu sinh là duyên hậu sinh cho thân không đồng sinh với tâm tiền sinh này. (1)
4718
Nocittasahabhū dhammo nocittasahabhussa dhammassa pacchājātapaccayena paccayo…pe….(1)
A phenomenon not co-arising with consciousness is a condition for a phenomenon not co-arising with consciousness by way of the post-nascence condition...pe....(1)
Pháp không đồng sinh với tâm là duyên hậu sinh cho pháp không đồng sinh với tâm…pe….(1)
4719
Cittasahabhū ca nocittasahabhū ca dhammā nocittasahabhussa dhammassa pacchājātapaccayena paccayo (saṃkhittaṃ)… āsevanapaccayena paccayo… nava.
Phenomena co-arising with consciousness and phenomena not co-arising with consciousness are a condition for a phenomenon not co-arising with consciousness by way of the post-nascence condition (condensed)... is a condition by way of the repetition condition... nine.
Các pháp đồng sinh với tâm và không đồng sinh với tâm là duyên hậu sinh cho pháp không đồng sinh với tâm (tóm tắt)… là duyên thuần thục… chín.
4720
Kammapaccayo
Kamma Condition
Duyên Nghiệp
4721
263. Cittasahabhū dhammo cittasahabhussa dhammassa kammapaccayena paccayo – sahajātā, nānākkhaṇikā.
263. A phenomenon co-arising with consciousness is a condition for a phenomenon co-arising with consciousness by way of the kamma condition – co-nascent, dissimilar moments.
263. Pháp đồng sinh với tâm là duyên nghiệp cho pháp đồng sinh với tâm – câu sinh, dị thời.
Sahajātā – cittasahabhū cetanā sampayuttakānaṃ khandhānaṃ cittasahabhūnaṃ cittasamuṭṭhānānañca rūpānaṃ kammapaccayena paccayo; paṭisandhikkhaṇe…pe….
Co-nascent – volition co-arising with consciousness is a condition for associated aggregates co-arising with consciousness and for rūpa produced by consciousness, by way of the kamma condition; at the moment of rebirth-linking...pe....
Câu sinh – tâm sở tư đồng sinh với tâm là duyên nghiệp cho các uẩn tương ưng đồng sinh với tâm và các sắc do tâm khởi đồng sinh với tâm; vào khoảnh khắc tái tục…pe….
Nānākkhaṇikā – cittasahabhū cetanā vipākānaṃ cittasahabhūnaṃ khandhānaṃ kammapaccayena paccayo.(1)
Dissimilar moments – volition co-arising with consciousness is a condition for resultant aggregates co-arising with consciousness, by way of the kamma condition.(1)
Dị thời – tâm sở tư đồng sinh với tâm là duyên nghiệp cho các uẩn dị thục đồng sinh với tâm. (1)
4722
Cittasahabhū dhammo nocittasahabhussa dhammassa kammapaccayena paccayo – sahajātā, nānākkhaṇikā.
A phenomenon co-arising with consciousness is a condition for a phenomenon not co-arising with consciousness by way of the kamma condition – co-nascent, dissimilar moments.
Pháp đồng sinh với tâm là duyên nghiệp cho pháp không đồng sinh với tâm – câu sinh, dị thời.
Sahajātā – cittasahabhū cetanā cittassa nocittasahabhūnaṃ cittasamuṭṭhānānañca rūpānaṃ kammapaccayena paccayo; paṭisandhikkhaṇe…pe….
Co-nascent – volition co-arising with consciousness is a condition for consciousness and for rūpa produced by consciousness not co-arising with consciousness, by way of the kamma condition; at the moment of rebirth-linking...pe....
Câu sinh – tâm sở tư đồng sinh với tâm là duyên nghiệp cho tâm và các sắc do tâm khởi không đồng sinh với tâm; vào khoảnh khắc tái tục…pe….
Nānākkhaṇikā – cittasahabhū cetanā vipākassa cittassa kaṭattā ca rūpānaṃ kammapaccayena paccayo.(2)
Dissimilar moments – volition co-arising with consciousness is a condition for resultant consciousness and for kamma-born rūpa, by way of the kamma condition.(2)
Dị thời – tâm sở tư đồng sinh với tâm là duyên nghiệp cho tâm dị thục và các sắc do nghiệp tạo. (2)
4723
Cittasahabhū dhammo cittasahabhussa ca nocittasahabhussa ca dhammassa kammapaccayena paccayo – sahajātā, nānākkhaṇikā.
A phenomenon co-arising with consciousness is a condition for phenomena co-arising with consciousness and phenomena not co-arising with consciousness by way of the kamma condition – co-nascent, dissimilar moments.
Pháp đồng sinh với tâm là duyên nghiệp cho pháp đồng sinh với tâm và pháp không đồng sinh với tâm – câu sinh, dị thời.
Sahajātā – cittasahabhū cetanā sampayuttakānaṃ khandhānaṃ cittassa ca cittasahabhūnañca nocittasahabhūnañca cittasamuṭṭhānānañca rūpānaṃ kammapaccayena paccayo; paṭisandhikkhaṇe…pe….
Co-nascent – volition co-arising with consciousness is a condition for associated aggregates, for consciousness, and for rūpa produced by consciousness that are co-arising with consciousness and not co-arising with consciousness, by way of the kamma condition; at the moment of rebirth-linking...pe....
Câu sinh – tâm sở tư đồng sinh với tâm là duyên nghiệp cho các uẩn tương ưng, tâm và các sắc do tâm khởi đồng sinh với tâm và không đồng sinh với tâm; vào khoảnh khắc tái tục…pe….
Nānākkhaṇikā – cittasahabhū cetanā vipākānaṃ khandhānaṃ cittassa kaṭattā ca rūpānaṃ kammapaccayena paccayo.(3)
Dissimilar moments – volition co-arising with consciousness is a condition for resultant aggregates, for consciousness, and for kamma-born rūpa, by way of the kamma condition.(3)
Dị thời – tâm sở tư đồng sinh với tâm là duyên nghiệp cho các uẩn dị thục, tâm và các sắc do nghiệp tạo. (3)
4724
Vipākapaccayādi
Resultant Condition, etc.
Duyên Dị Thục, v.v.
4725
264. Cittasahabhū dhammo cittasahabhussa dhammassa vipākapaccayena paccayo (cittasamuṭṭhānadukasadisaṃ)… āhārapaccayena paccayo… nava (cittasamuṭṭhānadukasadisā. Imampi ekaṃ kabaḷīkāraāhārasadisaṃ).
264. A phenomenon co-arising with consciousness is a condition for a phenomenon co-arising with consciousness by way of the resultant condition (similar to the Cittasamuṭṭhānaduka)... is a condition by way of the nutriment condition... nine (similar to the Cittasamuṭṭhānaduka. This one is also similar to edible food).
264. Pháp đồng sinh với tâm là duyên dị thục cho pháp đồng sinh với tâm (giống như nhị đề Tâm Khởi)… là duyên vật thực… chín (giống như nhị đề Tâm Khởi. Trường hợp này cũng giống như vật thực đoàn thực duy nhất).
Cittasahabhū dhammo cittasahabhussa dhammassa indriyapaccayena paccayo… nava (cittasamuṭṭhānadukasadisaṃ, ninnānākaraṇaṃ)… jhānapaccayena paccayo… tīṇi… maggapaccayena paccayo… tīṇi… sampayuttapaccayena paccayo… pañca.
A phenomenon co-arising with consciousness is a condition for a phenomenon co-arising with consciousness by way of the faculty condition... nine (similar to the Cittasamuṭṭhānaduka, no differentiation)... is a condition by way of the jhāna condition... three... is a condition by way of the path condition... three... is a condition by way of the association condition... five.
Pháp đồng sinh với tâm là duyên quyền cho pháp đồng sinh với tâm… chín (giống như nhị đề Tâm Khởi, không khác biệt)… là duyên thiền… ba… là duyên đạo… ba… là duyên tương ưng… năm.
4726
Vippayuttapaccayo
Dissociation Condition
Duyên Bất Tương Ưng
4727
265. Cittasahabhū dhammo cittasahabhussa dhammassa vippayuttapaccayena paccayo.
265. A phenomenon co-arising with consciousness is a condition for a phenomenon co-arising with consciousness by way of the dissociation condition.
265. Pháp đồng sinh với tâm là duyên bất tương ưng cho pháp đồng sinh với tâm.
Sahajātā – cittasahabhū khandhā cittasahabhūnaṃ cittasamuṭṭhānānaṃ rūpānaṃ vippayuttapaccayena paccayo.(1)
Co-nascent – aggregates co-arising with consciousness are a condition for rūpa produced by consciousness that are co-arising with consciousness, by way of the dissociation condition.(1)
Câu sinh – các uẩn đồng sinh với tâm là duyên bất tương ưng cho các sắc do tâm khởi đồng sinh với tâm. (1)
4728
Cittasahabhū dhammo nocittasahabhussa dhammassa vippayuttapaccayena paccayo – sahajātaṃ, pacchājātaṃ.
A phenomenon co-arising with consciousness is a condition for a phenomenon not co-arising with consciousness by way of the dissociation condition – co-nascent, post-nascent.
Pháp đồng sinh với tâm là duyên bất tương ưng cho pháp không đồng sinh với tâm – câu sinh, hậu sinh.
Sahajātā – cittasahabhū khandhā nocittasahabhūnaṃ cittasamuṭṭhānānaṃ rūpānaṃ vippayuttapaccayena paccayo; paṭisandhikkhaṇe…pe….
Co-nascent – aggregates co-arising with consciousness are a condition for rūpa produced by consciousness that are not co-arising with consciousness, by way of the dissociation condition; at the moment of rebirth-linking...pe....
Câu sinh – các uẩn đồng sinh với tâm là duyên bất tương ưng cho các sắc do tâm khởi không đồng sinh với tâm; vào khoảnh khắc tái tục…pe….
Pacchājātā – cittasahabhū khandhā purejātassa imassa nocittasahabhussa kāyassa vippayuttapaccayena paccayo.(2)
Post-nascent – aggregates co-arising with consciousness are a condition for this prior-nascent body not co-arising with consciousness, by way of the dissociation condition.(2)
Hậu sinh – các uẩn đồng sinh với tâm là duyên bất tương ưng cho thân không đồng sinh với tâm tiền sinh này. (2)
4729
Cittasahabhū dhammo cittasahabhussa ca nocittasahabhussa ca dhammassa vippayuttapaccayena paccayo.
A phenomenon co-arising with consciousness is a condition for phenomena co-arising with consciousness and phenomena not co-arising with consciousness by way of the dissociation condition.
Pháp đồng sinh với tâm là duyên bất tương ưng cho pháp đồng sinh với tâm và pháp không đồng sinh với tâm.
Sahajātā – cittasahabhū khandhā cittasahabhūnañca nocittasahabhūnañca cittasamuṭṭhānānaṃ rūpānaṃ vippayuttapaccayena paccayo.(3)
Co-nascent – aggregates co-arising with consciousness are a condition for rūpa produced by consciousness that are co-arising with consciousness and not co-arising with consciousness, by way of the dissociation condition.(3)
Câu sinh – các uẩn đồng sinh với tâm là duyên bất tương ưng cho các sắc do tâm khởi đồng sinh với tâm và không đồng sinh với tâm. (3)
4730
266. Nocittasahabhū dhammo nocittasahabhussa dhammassa vippayuttapaccayena paccayo – sahajātaṃ, purejātaṃ, pacchājātaṃ.
266. A phenomenon not co-arising with consciousness is a condition for a phenomenon not co-arising with consciousness by way of the dissociation condition – co-nascent, prior-nascent, post-nascent.
266. Pháp không đồng sinh với tâm là duyên bất tương ưng cho pháp không đồng sinh với tâm – câu sinh, tiền sinh, hậu sinh.
Sahajātaṃ – cittaṃ nocittasahabhūnaṃ cittasamuṭṭhānānaṃ rūpānaṃ vippayuttapaccayena paccayo; paṭisandhikkhaṇe cittaṃ kaṭattārūpānaṃ vippayuttapaccayena paccayo; cittaṃ vatthussa vippayuttapaccayena paccayo; vatthu cittassa vippayuttapaccayena paccayo.
Co-nascent – consciousness is a condition for rūpa produced by consciousness that are not co-arising with consciousness, by way of the dissociation condition; at the moment of rebirth-linking, consciousness is a condition for kamma-born rūpa by way of the dissociation condition; consciousness is a condition for the base by way of the dissociation condition; the base is a condition for consciousness by way of the dissociation condition.
Câu sinh – tâm là duyên bất tương ưng cho các sắc do tâm khởi không đồng sinh với tâm; vào khoảnh khắc tái tục, tâm là duyên bất tương ưng cho các sắc do nghiệp tạo; tâm là duyên bất tương ưng cho căn cứ; căn cứ là duyên bất tương ưng cho tâm.
Purejātaṃ – cakkhāyatanaṃ cakkhuviññāṇassa vippayuttapaccayena paccayo…pe… kāyāyatanaṃ…pe… vatthu cittassa vippayuttapaccayena paccayo.
Prior-nascent – the eye-base is a condition for eye-consciousness by way of the dissociation condition...pe... the body-base...pe... the base is a condition for consciousness by way of the dissociation condition.
Tiền sinh – nhãn xứ là duyên bất tương ưng cho nhãn thức…pe… thân xứ…pe… căn cứ là duyên bất tương ưng cho tâm.
Pacchājātaṃ – cittaṃ purejātassa imassa nocittasahabhussa kāyassa vippayuttapaccayena paccayo.(1)
Post-nascent – consciousness is a condition for this prior-nascent body not co-arising with consciousness, by way of the dissociation condition.(1)
Hậu sinh – tâm là duyên bất tương ưng cho thân không đồng sinh với tâm tiền sinh này. (1)
4731
Nocittasahabhū dhammo cittasahabhussa dhammassa vippayuttapaccayena paccayo – sahajātaṃ, purejātaṃ.
A phenomenon not co-arising with consciousness is a condition for a phenomenon co-arising with consciousness by way of the dissociation condition – co-nascent, prior-nascent.
Pháp không đồng sinh với tâm là duyên bất tương ưng cho pháp đồng sinh với tâm – câu sinh, tiền sinh.
Sahajātaṃ – cittaṃ cittasahabhūnaṃ cittasamuṭṭhānānaṃ rūpānaṃ vippayuttapaccayena paccayo.
Co-nascent – consciousness is a condition for rūpa produced by consciousness that are co-arising with consciousness, by way of the dissociation condition.
Câu sinh – tâm là duyên bất tương ưng cho các sắc do tâm khởi đồng sinh với tâm.
Purejātaṃ – cakkhāyatanaṃ cakkhuviññāṇasahagatānaṃ khandhānaṃ vippayuttapaccayena paccayo…pe… kāyāyatanaṃ…pe… vatthu cittasahabhūnaṃ khandhānaṃ vippayuttapaccayena paccayo.(2)
Prior-nascent – the eye-base is a condition for aggregates associated with eye-consciousness by way of the dissociation condition...pe... the body-base...pe... the base is a condition for aggregates co-arising with consciousness by way of the dissociation condition.(2)
Tiền sinh – nhãn xứ là duyên bất tương ưng cho các uẩn tương ưng với nhãn thức…pe… thân xứ…pe… căn cứ là duyên bất tương ưng cho các uẩn đồng sinh với tâm. (2)
4732
Nocittasahabhū dhammo cittasahabhussa ca nocittasahabhussa ca dhammassa vippayuttapaccayena paccayo – sahajātaṃ, purejātaṃ.
A phenomenon not co-arising with consciousness is a condition for phenomena co-arising with consciousness and phenomena not co-arising with consciousness by way of the dissociation condition – co-nascent, prior-nascent.
Pháp không đồng sinh với tâm là duyên bất tương ưng cho pháp đồng sinh với tâm và pháp không đồng sinh với tâm – câu sinh, tiền sinh.
Sahajātaṃ – cittaṃ cittasahabhūnañca nocittasahabhūnañca cittasamuṭṭhānānaṃ rūpānaṃ vippayuttapaccayena paccayo; paṭisandhikkhaṇe…pe….
Co-nascent – consciousness is a condition for rūpa produced by consciousness that are co-arising with consciousness and not co-arising with consciousness, by way of the dissociation condition; at the moment of rebirth-linking...pe....
Câu sinh – tâm là duyên bất tương ưng cho các sắc do tâm khởi đồng sinh với tâm và không đồng sinh với tâm; vào khoảnh khắc tái tục…pe….
Vatthupurejātaṃ – cakkhāyatanaṃ cakkhuviññāṇassa sampayuttakānañca rūpānaṃ vippayuttapaccayena paccayo…pe… kāyāyatanaṃ…pe… vatthu cittassa sampayuttakānañca khandhānaṃ vippayuttapaccayena paccayo.(3)
Prior-nascent as base – the eye-base is a condition for eye-consciousness and associated rūpa by way of the dissociation condition...pe... the body-base...pe... the base is a condition for consciousness and associated aggregates by way of the dissociation condition.(3)
Tiền sinh căn cứ – nhãn xứ là duyên bất tương ưng cho nhãn thức và các sắc tương ưng…pe… thân xứ…pe… căn cứ là duyên bất tương ưng cho tâm và các uẩn tương ưng. (3)
4733
267. Cittasahabhū ca nocittasahabhū ca dhammā cittasahabhussa dhammassa vippayuttapaccayena paccayo.
267. Phenomena co-arising with consciousness and phenomena not co-arising with consciousness are a condition for a phenomenon co-arising with consciousness by way of the dissociation condition.
267. Các pháp đồng sinh với tâm và không đồng sinh với tâm là duyên bất tương ưng cho pháp đồng sinh với tâm.
Sahajātā – cittasahabhū khandhā ca cittañca cittasahabhūnaṃ cittasamuṭṭhānānaṃ rūpānaṃ vippayuttapaccayena paccayo.(1)
Co-arisen – consciousness-concomitant aggregates and consciousness are a condition for consciousness-concomitant consciousness-originated material forms by way of disassociation condition.(1)
Đồng sinh – Các uẩn đồng sinh với tâm và tâm là duyên không tương ưng cho các sắc do tâm khởi lên đồng sinh với tâm. (1)
4734
Cittasahabhū ca nocittasahabhū ca dhammā nocittasahabhussa dhammassa vippayuttapaccayena paccayo – sahajātaṃ, pacchājātaṃ.
Consciousness-concomitant phenomena and non-consciousness-concomitant phenomena are a condition for non-consciousness-concomitant phenomena by way of disassociation condition – co-arisen, post-arisen.
Các pháp đồng sinh với tâm và không đồng sinh với tâm là duyên không tương ưng cho pháp không đồng sinh với tâm – đồng sinh, hậu sinh.
Sahajātā – cittasahabhū khandhā ca cittañca nocittasahabhūnaṃ cittasamuṭṭhānānaṃ rūpānaṃ vippayuttapaccayena paccayo; paṭisandhikkhaṇe …pe….
Concomitant with Mind (Sahajātā) – The aggregates concomitant with mind and the mind are conditions for non-mind-concomitant mind-originated material phenomena by way of dissociation; at the moment of rebirth-linking …pe….
Đồng sinh – Các uẩn đồng sinh với tâm và tâm là duyên không tương ưng cho các sắc do tâm khởi lên không đồng sinh với tâm; trong khoảnh khắc tái tục …v.v….
Pacchājātā – cittasahabhū khandhā ca cittañca purejātassa imassa nocittasahabhussa kāyassa vippayuttapaccayena paccayo.(2)
Post-natal (Pacchājātā) – The aggregates concomitant with mind and the mind are conditions for this pre-existent non-mind-concomitant body by way of dissociation.(2)
Hậu sinh – Các uẩn đồng sinh với tâm và tâm là duyên không tương ưng cho thân không đồng sinh với tâm đã tiền sinh này. (2)
4735
Cittasahabhū ca nocittasahabhū ca dhammā cittasahabhussa ca nocittasahabhussa ca dhammassa vippayuttapaccayena paccayo – cittasahabhū khandhā ca cittañca cittasahabhūnañca nocittasahabhūnañca cittasamuṭṭhānānaṃ rūpānaṃ vippayuttapaccayena paccayo.(3)
Mind-concomitant and non-mind-concomitant phenomena are conditions for mind-concomitant and non-mind-concomitant phenomena by way of dissociation – the aggregates concomitant with mind and the mind are conditions for mind-concomitant and non-mind-concomitant mind-originated material phenomena by way of dissociation.(3)
Các pháp đồng sinh với tâm và không đồng sinh với tâm là duyên không tương ưng cho pháp đồng sinh với tâm và không đồng sinh với tâm – Các uẩn đồng sinh với tâm và tâm là duyên không tương ưng cho các sắc do tâm khởi lên đồng sinh với tâm và không đồng sinh với tâm. (3)
4736
Atthipaccayo
Presence Condition
Duyên Hiện Hữu
4737
268. Cittasahabhū dhammo cittasahabhussa dhammassa atthipaccayena paccayo – cittasahabhū eko khandho…pe… (paṭiccasadisaṃ).(1)
268. A mind-concomitant phenomenon is a condition for a mind-concomitant phenomenon by way of presence – one aggregate concomitant with mind…pe… (similar to Dependent Origination).(1)
268. Pháp đồng sinh với tâm là duyên hiện hữu cho pháp đồng sinh với tâm – một uẩn đồng sinh với tâm…v.v… (tương tự như duyên hệ thuộc). (1)
4738
Cittasahabhū dhammo nocittasahabhussa dhammassa atthipaccayena paccayo – sahajātaṃ, pacchājātaṃ (saṃkhittaṃ).(2)
A mind-concomitant phenomenon is a condition for a non-mind-concomitant phenomenon by way of presence – co-arising, post-natal (in brief).(2)
Pháp đồng sinh với tâm là duyên hiện hữu cho pháp không đồng sinh với tâm – đồng sinh, hậu sinh (tóm tắt). (2)
4739
Cittasahabhū dhammo cittasahabhussa ca nocittasahabhussa ca dhammassa atthipaccayena paccayo – cittasahabhū eko khandho…pe… (paṭiccasadisaṃ).(3)
A mind-concomitant phenomenon is a condition for a mind-concomitant and a non-mind-concomitant phenomenon by way of presence – one aggregate concomitant with mind…pe… (similar to Dependent Origination).(3)
Pháp đồng sinh với tâm là duyên hiện hữu cho pháp đồng sinh với tâm và không đồng sinh với tâm – một uẩn đồng sinh với tâm…v.v… (tương tự như duyên hệ thuộc). (3)
4740
Nocittasahabhū dhammo nocittasahabhussa dhammassa atthipaccayena paccayo – sahajātaṃ, purejātaṃ, pacchājātaṃ, āhāraṃ, indriyaṃ (saṃkhittaṃ).(1)
A non-mind-concomitant phenomenon is a condition for a non-mind-concomitant phenomenon by way of presence – co-arising, pre-existent, post-natal, nutriment, faculty (in brief).(1)
Pháp không đồng sinh với tâm là duyên hiện hữu cho pháp không đồng sinh với tâm – đồng sinh, tiền sinh, hậu sinh, vật thực, quyền (tóm tắt). (1)
4741
Nocittasahabhū dhammo cittasahabhussa dhammassa atthipaccayena paccayo – sahajātaṃ, purejātaṃ (saṃkhittaṃ.(2)
A non-mind-concomitant phenomenon is a condition for a mind-concomitant phenomenon by way of presence – co-arising, pre-existent (in brief).(2)
Pháp không đồng sinh với tâm là duyên hiện hữu cho pháp đồng sinh với tâm – đồng sinh, tiền sinh (tóm tắt). (2)
4742
Nocittasahabhū dhammo cittasahabhussa ca nocittasahabhussa ca dhammassa atthipaccayena paccayo – sahajātaṃ, purejātaṃ (saṃkhittaṃ).(3)
A non-mind-concomitant phenomenon is a condition for a mind-concomitant and a non-mind-concomitant phenomenon by way of presence – co-arising, pre-existent (in brief).(3)
Pháp không đồng sinh với tâm là duyên hiện hữu cho pháp đồng sinh với tâm và không đồng sinh với tâm – đồng sinh, tiền sinh (tóm tắt). (3)
4743
269. Cittasahabhū ca nocittasahabhū ca dhammā cittasahabhussa dhammassa atthipaccayena paccayo – sahajātaṃ, purejātaṃ.
269. Mind-concomitant and non-mind-concomitant phenomena are conditions for a mind-concomitant phenomenon by way of presence – co-arising, pre-existent.
269. Các pháp đồng sinh với tâm và không đồng sinh với tâm là duyên hiện hữu cho pháp đồng sinh với tâm – đồng sinh, tiền sinh.
Sahajāto – cakkhuviññāṇasahagato eko khandho ca cakkhāyatanañca cakkhuviññāṇañca dvinnaṃ khandhānaṃ…pe… dve khandhā ca…pe… (sabbaṃ paṭisandhiyaṃ kātabbaṃ, sahajātaṃ purejātampi).(1)
Co-arising – one aggregate concomitant with eye-consciousness and the eye-base are conditions for eye-consciousness and two aggregates…pe… two aggregates…pe… (all should be done with reference to rebirth-linking, co-arising and pre-existent too).(1)
Đồng sinh – Một uẩn đồng sinh với nhãn thức và nhãn xứ là duyên hiện hữu cho nhãn thức và hai uẩn…v.v… hai uẩn và…v.v… (tất cả nên làm trong tái tục, đồng sinh và tiền sinh cũng vậy). (1)
4744
Cittasahabhū ca nocittasahabhū ca dhammā nocittasahabhussa dhammassa atthipaccayena paccayo – sahajātaṃ, purejātaṃ, pacchājātaṃ, āhāraṃ, indriyaṃ.
Mind-concomitant and non-mind-concomitant phenomena are conditions for a non-mind-concomitant phenomenon by way of presence – co-arising, pre-existent, post-natal, nutriment, faculty.
Các pháp đồng sinh với tâm và không đồng sinh với tâm là duyên hiện hữu cho pháp không đồng sinh với tâm – đồng sinh, tiền sinh, hậu sinh, vật thực, quyền.
Sahajātā – cakkhuviññāṇasahagatā khandhā cakkhāyatanañca cakkhuviññāṇassa atthipaccayena paccayo…pe… kāyaviññāṇasahagatā…pe… cittasahabhū khandhā ca cittañca nocittasahabhūnaṃ cittasamuṭṭhānānaṃ rūpānaṃ atthipaccayena paccayo.
Co-arising – the aggregates concomitant with eye-consciousness and the eye-base are conditions for eye-consciousness by way of presence…pe… concomitant with body-consciousness…pe… the aggregates concomitant with mind and the mind are conditions for non-mind-concomitant mind-originated material phenomena by way of presence.
Đồng sinh – Các uẩn đồng sinh với nhãn thức và nhãn xứ là duyên hiện hữu cho nhãn thức…v.v… đồng sinh với thân thức…v.v… Các uẩn đồng sinh với tâm và tâm là duyên hiện hữu cho các sắc do tâm khởi lên không đồng sinh với tâm.
Sahajātā – cittasahabhū khandhā ca vatthu ca cittassa atthipaccayena paccayo.
Co-arising – the aggregates concomitant with mind and the base are conditions for the mind by way of presence.
Đồng sinh – Các uẩn đồng sinh với tâm và y cứ là duyên hiện hữu cho tâm.
Sahajātā – cittasahabhū khandhā ca mahābhūtā ca nocittasahabhūnaṃ cittasamuṭṭhānānaṃ rūpānaṃ atthipaccayena paccayo (paṭisandhikkhaṇe tīṇipi kātabbā).
Co-arising – the aggregates concomitant with mind and the great primaries are conditions for non-mind-concomitant mind-originated material phenomena by way of presence (all three should be done at the moment of rebirth-linking).
Đồng sinh – Các uẩn đồng sinh với tâm và đại hiển là duyên hiện hữu cho các sắc do tâm khởi lên không đồng sinh với tâm (cả ba nên làm trong khoảnh khắc tái tục).
Pacchājātā – cittasahabhū khandhā ca cittañca purejātassa imassa nocittasahabhussa kāyassa atthipaccayena paccayo.
Post-natal – the aggregates concomitant with mind and the mind are conditions for this pre-existent non-mind-concomitant body by way of presence.
Hậu sinh – Các uẩn đồng sinh với tâm và tâm là duyên hiện hữu cho thân không đồng sinh với tâm đã tiền sinh này.
Pacchājātā – cittasahabhū khandhā ca kabaḷīkāro āhāro ca imassa nocittasahabhussa kāyassa atthipaccayena paccayo.
Post-natal – the aggregates concomitant with mind and edible food are conditions for this non-mind-concomitant body by way of presence.
Hậu sinh – Các uẩn đồng sinh với tâm và đoàn thực là duyên hiện hữu cho thân không đồng sinh với tâm này.
Pacchājātā – cittasahabhū khandhā ca rūpajīvitindriyañca kaṭattārūpānaṃ atthipaccayena paccayo.(2)
Post-natal – the aggregates concomitant with mind and the faculty of material life are conditions for kamma-originated material phenomena by way of presence.(2)
Hậu sinh – Các uẩn đồng sinh với tâm và sắc mạng quyền là duyên hiện hữu cho các sắc do nghiệp sinh. (2)
4745
Cittasahabhū ca nocittasahabhū ca dhammā cittasahabhussa ca nocittasahabhussa ca dhammassa atthipaccayena paccayo – sahajātaṃ, purejātaṃ.
Mind-concomitant and non-mind-concomitant phenomena are conditions for a mind-concomitant and a non-mind-concomitant phenomenon by way of presence – co-arising, pre-existent.
Các pháp đồng sinh với tâm và không đồng sinh với tâm là duyên hiện hữu cho pháp đồng sinh với tâm và không đồng sinh với tâm – đồng sinh, tiền sinh.
Sahajāto – cakkhuviññāṇasahagato eko khandho ca cakkhāyatanaṃ ca…pe… (paccayavārasadisaṃ).(3)
Co-arising – one aggregate concomitant with eye-consciousness and the eye-base…pe… (similar to the section on conditions).(3)
Đồng sinh – Một uẩn đồng sinh với nhãn thức và nhãn xứ…v.v… (tương tự như phần duyên). (3)
4746

1. Paccayānulomaṃ

1. Anuloma (Affirmative Method)

1. Thuận Duyên

4747

2. Saṅkhyāvāro

2. Saṅkhyāvāra (Enumeration Section)

2. Phần Số Lượng

4748
Suddhaṃ
Simple Section
Thuần Túy
4749
270. Hetuyā tīṇi, ārammaṇe nava, adhipatiyā nava, anantare nava, samanantare nava, sahajāte nava, aññamaññe nava, nissaye nava, upanissaye nava, purejāte tīṇi, pacchājāte tīṇi, āsevane nava, kamme tīṇi, vipāke nava, āhāre nava, indriye nava, jhāne tīṇi, magge tīṇi, sampayutte pañca, vippayutte nava, atthiyā nava, natthiyā nava, vigate nava, avigate nava.
270. In Root condition, three. In Object condition, nine. In Dominance condition, nine. In Contiguity condition, nine. In Immediate Contiguity condition, nine. In Co-arising condition, nine. In Mutuality condition, nine. In Support condition, nine. In Decisive Support condition, nine. In Pre-existence condition, three. In Post-existence condition, three. In Repetition condition, nine. In Kamma condition, three. In Result condition, nine. In Nutriment condition, nine. In Faculty condition, nine. In Jhāna condition, three. In Path condition, three. In Association condition, five. In Dissociation condition, nine. In Presence condition, nine. In Absence condition, nine. In Disappearance condition, nine. In Non-disappearance condition, nine.
270. Trong duyên nhân có ba, trong duyên cảnh có chín, trong duyên tăng thượng có chín, trong duyên vô gián có chín, trong duyên đẳng vô gián có chín, trong duyên đồng sinh có chín, trong duyên hỗ tương có chín, trong duyên y chỉ có chín, trong duyên cận y có chín, trong duyên tiền sinh có ba, trong duyên hậu sinh có ba, trong duyên thường hành có chín, trong duyên nghiệp có ba, trong duyên dị thục có chín, trong duyên vật thực có chín, trong duyên quyền có chín, trong duyên thiền có ba, trong duyên đạo có ba, trong duyên tương ưng có năm, trong duyên không tương ưng có chín, trong duyên hiện hữu có chín, trong duyên bất hiện hữu có chín, trong duyên ly khứ có chín, trong duyên bất ly khứ có chín.
4750
Anulomaṃ.
Anuloma (Affirmative Method).
Thuận Duyên.
4751
Paccanīyuddhāro
Paccanīyuddhāra (Negative Method)
Phần Đối Nghịch
4752
271. Cittasahabhū dhammo cittasahabhussa dhammassa ārammaṇapaccayena paccayo… sahajātapaccayena paccayo… upanissayapaccayena paccayo… kammapaccayena paccayo.(1)
271. A mind-concomitant phenomenon is a condition for a mind-concomitant phenomenon by way of object condition… by way of co-arising condition… by way of decisive support condition… by way of kamma condition.(1)
271. Pháp đồng sinh với tâm là duyên cảnh cho pháp đồng sinh với tâm… là duyên đồng sinh… là duyên cận y… là duyên nghiệp. (1)
4753
Cittasahabhū dhammo nocittasahabhussa dhammassa ārammaṇapaccayena paccayo… sahajātapaccayena paccayo… upanissayapaccayena paccayo… pacchājātapaccayena paccayo… kammapaccayena paccayo.(2)
A mind-concomitant phenomenon is a condition for a non-mind-concomitant phenomenon by way of object condition… by way of co-arising condition… by way of decisive support condition… by way of post-existence condition… by way of kamma condition.(2)
Pháp đồng sinh với tâm là duyên cảnh cho pháp không đồng sinh với tâm… là duyên đồng sinh… là duyên cận y… là duyên hậu sinh… là duyên nghiệp. (2)
4754
Cittasahabhū dhammo cittasahabhussa ca nocittasahabhussa ca dhammassa ārammaṇapaccayena paccayo… sahajātapaccayena paccayo… upanissayapaccayena paccayo… kammapaccayena paccayo.(3)
A mind-concomitant phenomenon is a condition for a mind-concomitant and a non-mind-concomitant phenomenon by way of object condition… by way of co-arising condition… by way of decisive support condition… by way of kamma condition.(3)
Pháp đồng sinh với tâm là duyên cảnh cho pháp đồng sinh với tâm và không đồng sinh với tâm… là duyên đồng sinh… là duyên cận y… là duyên nghiệp. (3)
4755
272. Nocittasahabhū dhammo nocittasahabhussa dhammassa ārammaṇapaccayena paccayo… sahajātapaccayena paccayo… upanissayapaccayena paccayo… purejātapaccayena paccayo… pacchājātapaccayena paccayo… āhārapaccayena paccayo… indriyapaccayena paccayo.(1)
272. A non-mind-concomitant phenomenon is a condition for a non-mind-concomitant phenomenon by way of object condition… by way of co-arising condition… by way of decisive support condition… by way of pre-existence condition… by way of post-existence condition… by way of nutriment condition… by way of faculty condition.(1)
272. Pháp không đồng sinh với tâm là duyên cảnh cho pháp không đồng sinh với tâm… là duyên đồng sinh… là duyên cận y… là duyên tiền sinh… là duyên hậu sinh… là duyên vật thực… là duyên quyền. (1)
4756
Nocittasahabhū dhammo cittasahabhussa dhammassa ārammaṇapaccayena paccayo… sahajātapaccayena paccayo… upanissayapaccayena paccayo… purejātapaccayena paccayo.(2)
A non-mind-concomitant phenomenon is a condition for a mind-concomitant phenomenon by way of object condition… by way of co-arising condition… by way of decisive support condition… by way of pre-existence condition.(2)
Pháp không đồng sinh với tâm là duyên cảnh cho pháp đồng sinh với tâm… là duyên đồng sinh… là duyên cận y… là duyên tiền sinh. (2)
4757
Nocittasahabhū dhammo cittasahabhussa ca nocittasahabhussa ca dhammassa ārammaṇapaccayena paccayo … sahajātapaccayena paccayo… upanissayapaccayena paccayo… purejātapaccayena paccayo.(3)
A non-mind-concomitant phenomenon is a condition for a mind-concomitant and a non-mind-concomitant phenomenon by way of object condition… by way of co-arising condition… by way of decisive support condition… by way of pre-existence condition.(3)
Pháp không đồng sinh với tâm là duyên cảnh cho pháp đồng sinh với tâm và không đồng sinh với tâm… là duyên đồng sinh… là duyên cận y… là duyên tiền sinh. (3)
4758
273. Cittasahabhū ca nocittasahabhū ca dhammā cittasahabhussa dhammassa ārammaṇapaccayena paccayo… sahajātapaccayena paccayo… upanissayapaccayena paccayo.(1)
273. Mind-concomitant and non-mind-concomitant phenomena are conditions for a mind-concomitant phenomenon by way of object condition… by way of co-arising condition… by way of decisive support condition.(1)
273. Các pháp đồng sinh với tâm và không đồng sinh với tâm là duyên cảnh cho pháp đồng sinh với tâm… là duyên đồng sinh… là duyên cận y. (1)
4759
Cittasahabhū ca nocittasahabhū ca dhammā nocittasahabhussa dhammassa ārammaṇapaccayena paccayo… sahajātapaccayena paccayo… upanissayapaccayena paccayo… pacchājātapaccayena paccayo.(2)
Mind-concomitant and non-mind-concomitant phenomena are conditions for a non-mind-concomitant phenomenon by way of object condition… by way of co-arising condition… by way of decisive support condition… by way of post-existence condition.(2)
Các pháp đồng sinh với tâm và không đồng sinh với tâm là duyên cảnh cho pháp không đồng sinh với tâm… là duyên đồng sinh… là duyên cận y… là duyên hậu sinh. (2)
4760
Cittasahabhū ca nocittasahabhū ca dhammā cittasahabhussa ca nocittasahabhussa ca dhammassa ārammaṇapaccayena paccayo… sahajātapaccayena paccayo… upanissayapaccayena paccayo.(3)
Phenomena associated with mind and phenomena not associated with mind are a condition by way of object-condition for phenomena associated with mind and phenomena not associated with mind… are a condition by way of co-nascence-condition… are a condition by way of decisive-support-condition. (3)
Các pháp đồng khởi với tâm và không đồng khởi với tâm là duyên theo duyên cảnh cho pháp đồng khởi với tâm và pháp không đồng khởi với tâm… là duyên theo duyên đồng sanh… là duyên theo duyên cận y. (3)
4761

2. Paccayapaccanīyaṃ

2. Negative Condition

2. Phản Duyên

4762

2. Saṅkhyāvāro

2. Section on Enumeration

2. Phần Đếm

4763
274. Nahetuyā nava, naārammaṇe nava (sabbattha nava), noavigate nava.
274. Nine in non-root-condition, nine in non-object-condition (nine in all), nine in non-unfailing-condition.
274. Không duyên nhân có chín, không duyên cảnh có chín (tất cả đều chín), không duyên bất ly có chín.
4764

3. Paccayānulomapaccanīyaṃ

3. Positive-Negative Condition

3. Thuận Duyên và Phản Duyên

4765
275. Hetupaccayā naārammaṇe tīṇi, naadhipatiyā tīṇi, naanantare tīṇi, nasamanantare tīṇi, naaññamaññe tīṇi, naupanissaye tīṇi (sabbattha tīṇi), nasampayutte tīṇi, navippayutte tīṇi, nonatthiyā tīṇi, novigate tīṇi.
275. From root-condition, three in non-object-condition, three in non-dominance-condition, three in non-immediacy-condition, three in non-samanantara-condition, three in non-mutuality-condition, three in non-decisive-support-condition (three in all), three in non-association-condition, three in non-disassociation-condition, three in non-absence-condition, three in non-unfailing-condition.
275. Do duyên nhân, không duyên cảnh có ba, không duyên tăng thượng có ba, không duyên vô gián có ba, không duyên đẳng vô gián có ba, không duyên hỗ tương có ba, không duyên cận y có ba (tất cả đều ba), không duyên tương ưng có ba, không duyên bất tương ưng có ba, không duyên vô hữu có ba, không duyên ly khứ có ba.
4766

4. Paccayapaccanīyānulomaṃ

4. Negative-Positive Condition

4. Phản Duyên và Thuận Duyên

4767
276. Nahetupaccayā ārammaṇe nava, adhipatiyā nava (anulomamātikā kātabbā).
276. From non-root-condition, nine in object-condition, nine in dominance-condition (the direct matrix should be done).
276. Do không duyên nhân, duyên cảnh có chín, duyên tăng thượng có chín (phải làm theo mẫu thuận duyên).
4768
Cittasahabhūdukaṃ niṭṭhitaṃ.
The dyad of phenomena associated with mind is concluded.
Song đề Đồng Khởi Với Tâm đã xong.
4769

62. Cittānuparivattidukaṃ

62. The Dyad of Phenomena Following the Mind

62. Song Đề Tùy Thuộc Tâm

4770

1. Paṭiccavāro

1. Patrogenic Section

1. Phần Tùy Thuộc

4771
277. Cittānuparivattiṃ dhammaṃ paṭicca cittānuparivatti dhammo uppajjati hetupaccayā – cittānuparivattiṃ ekaṃ khandhaṃ paṭicca dve khandhā cittānuparivattiṃ cittasamuṭṭhānañca rūpaṃ, dve khandhe…pe… paṭisandhikkhaṇe…pe… (yathā cittasahabhūdukaṃ evaṃ imaṃ dukaṃ kātabbaṃ, ninnānākaraṇaṃ).
277. Depending on a phenomenon that follows the mind, a phenomenon that follows the mind arises by way of root-condition – depending on one aggregate that follows the mind, two aggregates and mind-originated matter that follows the mind; depending on two aggregates…pe… at the moment of rebirth-linking…pe… (this dyad should be done in the same way as the dyad of phenomena associated with mind, with no difference).
277. Nương vào pháp tùy thuộc tâm, pháp tùy thuộc tâm sanh khởi do duyên nhân – nương vào một uẩn tùy thuộc tâm, hai uẩn và sắc do tâm sanh tùy thuộc tâm; nương vào hai uẩn…pe… vào sát-na tái tục…pe… (song đề này phải làm giống như song đề Đồng Khởi Với Tâm, không có gì khác biệt).
4772
Cittānuparivattidukaṃ niṭṭhitaṃ.
The dyad of phenomena following the mind is concluded.
Song đề Tùy Thuộc Tâm đã xong.
4773

63. Cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānadukaṃ

63. The Dyad of Phenomena Co-arisen with and Conjoined with Mind

63. Song Đề Đồng Sanh Với Tâm và Do Tâm Sanh

4774

1. Paṭiccavāro

1. Patrogenic Section

1. Phần Tùy Thuộc

4775

1. Paccayānulomaṃ

1. Positive Condition

1. Thuận Duyên

4776

1. Vibhaṅgavāro

1. Analysis Section

1. Phần Phân Tích

4777
Hetupaccayo
Root-condition
Duyên Nhân
4778
278. Cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānaṃ dhammaṃ paṭicca cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāno dhammo uppajjati hetupaccayā – cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānaṃ ekaṃ khandhaṃ paṭicca dve khandhā, dve khandhe paṭicca eko khandho; paṭisandhikkhaṇe…pe….(1)
278. Depending on a phenomenon co-arisen with and conjoined with mind, a phenomenon co-arisen with and conjoined with mind arises by way of root-condition – depending on one aggregate co-arisen with and conjoined with mind, two aggregates; depending on two aggregates, one aggregate; at the moment of rebirth-linking…pe…. (1)
278. Nương vào pháp đồng sanh với tâm và do tâm sanh, pháp đồng sanh với tâm và do tâm sanh sanh khởi do duyên nhân – nương vào một uẩn đồng sanh với tâm và do tâm sanh, hai uẩn; nương vào hai uẩn, một uẩn; vào sát-na tái tục…pe…. (1)
4779
Cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānaṃ dhammaṃ paṭicca nocittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāno dhammo uppajjati hetupaccayā – cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāne khandhe paṭicca cittaṃ cittasamuṭṭhānañca rūpaṃ; paṭisandhikkhaṇe cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāne khandhe paṭicca cittaṃ kaṭattā ca rūpaṃ.(2)
Depending on a phenomenon co-arisen with and conjoined with mind, a phenomenon not co-arisen with and not conjoined with mind arises by way of root-condition – depending on aggregates co-arisen with and conjoined with mind, mind and mind-originated matter; at the moment of rebirth-linking, depending on aggregates co-arisen with and conjoined with mind, mind and kamma-originated matter. (2)
Nương vào pháp đồng sanh với tâm và do tâm sanh, pháp không đồng sanh với tâm và không do tâm sanh sanh khởi do duyên nhân – nương vào các uẩn đồng sanh với tâm và do tâm sanh, tâm và sắc do tâm sanh; vào sát-na tái tục, nương vào các uẩn đồng sanh với tâm và do tâm sanh, tâm và sắc do nghiệp. (2)
4780
Cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānaṃ dhammaṃ paṭicca cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāno ca nocittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāno ca dhammā uppajjanti hetupaccayā – cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānaṃ ekaṃ khandhaṃ paṭicca dve khandhā cittañca cittasamuṭṭhānañca rūpaṃ, dve khandhe…pe… paṭisandhikkhaṇe…pe….(3)
Depending on a phenomenon co-arisen with and conjoined with mind, phenomena co-arisen with and conjoined with mind and phenomena not co-arisen with and not conjoined with mind arise by way of root-condition – depending on one aggregate co-arisen with and conjoined with mind, two aggregates, and mind and mind-originated matter; depending on two aggregates…pe… at the moment of rebirth-linking…pe…. (3)
Nương vào pháp đồng sanh với tâm và do tâm sanh, các pháp đồng sanh với tâm và do tâm sanh và không đồng sanh với tâm và không do tâm sanh sanh khởi do duyên nhân – nương vào một uẩn đồng sanh với tâm và do tâm sanh, hai uẩn và tâm và sắc do tâm sanh; nương vào hai uẩn…pe… vào sát-na tái tục…pe…. (3)
4781
279. Nocittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānaṃ dhammaṃ paṭicca nocittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāno dhammo uppajjati hetupaccayā – cittaṃ paṭicca cittasamuṭṭhānaṃ rūpaṃ; paṭisandhikkhaṇe cittaṃ paṭicca kaṭattārūpaṃ, cittaṃ paṭicca vatthu, vatthuṃ paṭicca cittaṃ, ekaṃ mahābhūtaṃ…pe… mahābhūte paṭicca cittasamuṭṭhānaṃ rūpaṃ kaṭattārūpaṃ upādārūpaṃ.(1)
279. Depending on a phenomenon not co-arisen with and not conjoined with mind, a phenomenon not co-arisen with and not conjoined with mind arises by way of root-condition – depending on mind, mind-originated matter; at the moment of rebirth-linking, depending on mind, kamma-originated matter; depending on mind, base; depending on base, mind; depending on one great primary element…pe… depending on the great primary elements, mind-originated matter, kamma-originated matter, derived matter. (1)
279. Nương vào pháp không đồng sanh với tâm và không do tâm sanh, pháp không đồng sanh với tâm và không do tâm sanh sanh khởi do duyên nhân – nương vào tâm, sắc do tâm sanh; vào sát-na tái tục, nương vào tâm, sắc do nghiệp, nương vào tâm, vật; nương vào vật, tâm; một đại hiển…pe… nương vào các đại hiển, sắc do tâm sanh, sắc do nghiệp, sắc sở y. (1)
4782
Nocittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānaṃ dhammaṃ paṭicca cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāno dhammo uppajjati hetupaccayā – cittaṃ paṭicca sampayuttakā khandhā; paṭisandhikkhaṇe cittaṃ paṭicca sampayuttakā khandhā, paṭisandhikkhaṇe vatthuṃ paṭicca cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānā khandhā.(2)
Depending on a phenomenon not co-arisen with and not conjoined with mind, a phenomenon co-arisen with and conjoined with mind arises by way of root-condition – depending on mind, conjoined aggregates; at the moment of rebirth-linking, depending on mind, conjoined aggregates; at the moment of rebirth-linking, depending on base, aggregates co-arisen with and conjoined with mind. (2)
Nương vào pháp không đồng sanh với tâm và không do tâm sanh, pháp đồng sanh với tâm và do tâm sanh sanh khởi do duyên nhân – nương vào tâm, các uẩn tương ưng; vào sát-na tái tục, nương vào tâm, các uẩn tương ưng; vào sát-na tái tục, nương vào vật, các uẩn đồng sanh với tâm và do tâm sanh. (2)
4783
Nocittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānaṃ dhammaṃ paṭicca cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāno ca nocittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāno ca dhammā uppajjanti hetupaccayā – cittaṃ paṭicca sampayuttakā khandhā cittasamuṭṭhānañca rūpaṃ; paṭisandhikkhaṇe cittaṃ paṭicca sampayuttakā khandhā kaṭattā ca rūpaṃ, paṭisandhikkhaṇe vatthuṃ paṭicca cittaṃ sampayuttakā ca khandhā.(3)
Depending on a phenomenon not co-arisen with and not conjoined with mind, phenomena co-arisen with and conjoined with mind and phenomena not co-arisen with and not conjoined with mind arise by way of root-condition – depending on mind, conjoined aggregates and mind-originated matter; at the moment of rebirth-linking, depending on mind, conjoined aggregates and kamma-originated matter; at the moment of rebirth-linking, depending on base, mind and conjoined aggregates. (3)
Nương vào pháp không đồng sanh với tâm và không do tâm sanh, các pháp đồng sanh với tâm và do tâm sanh và không đồng sanh với tâm và không do tâm sanh sanh khởi do duyên nhân – nương vào tâm, các uẩn tương ưng và sắc do tâm sanh; vào sát-na tái tục, nương vào tâm, các uẩn tương ưng và sắc do nghiệp; vào sát-na tái tục, nương vào vật, tâm và các uẩn tương ưng. (3)
4784
280. Cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānañca nocittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānañca dhammaṃ paṭicca cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāno dhammo uppajjati hetupaccayā – cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānaṃ ekaṃ khandhañca cittañca paṭicca dve khandhā, dve khandhe…pe… paṭisandhikkhaṇe cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānaṃ ekaṃ khandhañca cittañca paṭicca dve khandhā, dve khandhe…pe… paṭisandhikkhaṇe cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānaṃ ekaṃ khandhañca vatthuñca paṭicca dve khandhā, dve khandhe…pe….(1)
280. Depending on a phenomenon co-arisen with and conjoined with mind and a phenomenon not co-arisen with and not conjoined with mind, a phenomenon co-arisen with and conjoined with mind arises by way of root-condition – depending on one aggregate co-arisen with and conjoined with mind and mind, two aggregates; depending on two aggregates…pe… at the moment of rebirth-linking, depending on one aggregate co-arisen with and conjoined with mind and mind, two aggregates; depending on two aggregates…pe… at the moment of rebirth-linking, depending on one aggregate co-arisen with and conjoined with mind and base, two aggregates; depending on two aggregates…pe…. (1)
280. Nương vào pháp đồng sanh với tâm và do tâm sanh và pháp không đồng sanh với tâm và không do tâm sanh, pháp đồng sanh với tâm và do tâm sanh sanh khởi do duyên nhân – nương vào một uẩn đồng sanh với tâm và do tâm sanh và tâm, hai uẩn; nương vào hai uẩn…pe… vào sát-na tái tục, nương vào một uẩn đồng sanh với tâm và do tâm sanh và tâm, hai uẩn; nương vào hai uẩn…pe… vào sát-na tái tục, nương vào một uẩn đồng sanh với tâm và do tâm sanh và vật, hai uẩn; nương vào hai uẩn…pe…. (1)
4785
Cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānañca nocittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānañca dhammaṃ paṭicca nocittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāno dhammo uppajjati hetupaccayā – cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāne khandhe ca cittañca paṭicca cittasamuṭṭhānaṃ rūpaṃ, cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāne khandhe ca mahābhūte ca paṭicca cittasamuṭṭhānaṃ rūpaṃ; paṭisandhikkhaṇe cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāne khandhe ca cittañca paṭicca kaṭattārūpaṃ, paṭisandhikkhaṇe cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāne khandhe ca mahābhūte ca paṭicca kaṭattārūpaṃ, paṭisandhikkhaṇe cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāne khandhe ca vatthuñca paṭicca cittaṃ.(2)
Depending on a phenomenon co-arisen with and conjoined with mind and a phenomenon not co-arisen with and not conjoined with mind, a phenomenon not co-arisen with and not conjoined with mind arises by way of root-condition – depending on aggregates co-arisen with and conjoined with mind and mind, mind-originated matter; depending on aggregates co-arisen with and conjoined with mind and great primary elements, mind-originated matter; at the moment of rebirth-linking, depending on aggregates co-arisen with and conjoined with mind and mind, kamma-originated matter; at the moment of rebirth-linking, depending on aggregates co-arisen with and conjoined with mind and great primary elements, kamma-originated matter; at the moment of rebirth-linking, depending on aggregates co-arisen with and conjoined with mind and base, mind. (2)
Nương vào pháp đồng sanh với tâm và do tâm sanh và pháp không đồng sanh với tâm và không do tâm sanh, pháp không đồng sanh với tâm và không do tâm sanh sanh khởi do duyên nhân – nương vào các uẩn đồng sanh với tâm và do tâm sanh và tâm, sắc do tâm sanh; nương vào các uẩn đồng sanh với tâm và do tâm sanh và các đại hiển, sắc do tâm sanh; vào sát-na tái tục, nương vào các uẩn đồng sanh với tâm và do tâm sanh và tâm, sắc do nghiệp; vào sát-na tái tục, nương vào các uẩn đồng sanh với tâm và do tâm sanh và các đại hiển, sắc do nghiệp; vào sát-na tái tục, nương vào các uẩn đồng sanh với tâm và do tâm sanh và vật, tâm. (2)
4786
Cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānañca nocittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānañca dhammaṃ paṭicca cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāno ca nocittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāno ca dhammā uppajjanti hetupaccayā – cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānaṃ ekaṃ khandhañca cittañca paṭicca dve khandhā cittasamuṭṭhānañca rūpaṃ, dve khandhe…pe… paṭisandhikkhaṇe cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānaṃ ekaṃ khandhañca cittañca paṭicca dve khandhā kaṭattā ca rūpaṃ, dve khandhe…pe… paṭisandhikkhaṇe cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānaṃ ekaṃ khandhañca vatthuñca paṭicca dve khandhā cittañca, dve khandhe…pe… (saṃkhittaṃ).(3)
Depending on a phenomenon co-arisen with and conjoined with mind and a phenomenon not co-arisen with and not conjoined with mind, phenomena co-arisen with and conjoined with mind and phenomena not co-arisen with and not conjoined with mind arise by way of root-condition – depending on one aggregate co-arisen with and conjoined with mind and mind, two aggregates and mind-originated matter; depending on two aggregates…pe… at the moment of rebirth-linking, depending on one aggregate co-arisen with and conjoined with mind and mind, two aggregates and kamma-originated matter; depending on two aggregates…pe… at the moment of rebirth-linking, depending on one aggregate co-arisen with and conjoined with mind and base, two aggregates and mind (abridged). (3)
Nương vào pháp đồng sanh với tâm và do tâm sanh và pháp không đồng sanh với tâm và không do tâm sanh, các pháp đồng sanh với tâm và do tâm sanh và không đồng sanh với tâm và không do tâm sanh sanh khởi do duyên nhân – nương vào một uẩn đồng sanh với tâm và do tâm sanh và tâm, hai uẩn và sắc do tâm sanh; nương vào hai uẩn…pe… vào sát-na tái tục, nương vào một uẩn đồng sanh với tâm và do tâm sanh và tâm, hai uẩn và sắc do nghiệp; nương vào hai uẩn…pe… vào sát-na tái tục, nương vào một uẩn đồng sanh với tâm và do tâm sanh và vật, hai uẩn và tâm; nương vào hai uẩn…pe… (tóm tắt). (3)
4787

1. Paccayānulomaṃ

1. Positive Condition

1. Thuận Duyên

4788

2. Saṅkhyāvāro

2. Section on Enumeration

2. Phần Đếm

4789
Suddhaṃ
Pure
Thuần Túy
4790
281. Hetuyā nava, ārammaṇe nava, adhipatiyā nava, anantare nava, samanantare nava, sahajāte nava, aññamaññe nava, nissaye nava, upanissaye nava, purejāte pañca, āsevane pañca, kamme nava, vipāke nava (sabbattha nava), avigate nava.
281. Nine in root-condition, nine in object-condition, nine in dominance-condition, nine in immediacy-condition, nine in samanantara-condition, nine in co-nascence-condition, nine in mutuality-condition, nine in support-condition, nine in decisive-support-condition, five in pre-nascence-condition, five in recurrence-condition, nine in kamma-condition, nine in result-condition (nine in all), nine in unfailing-condition.
281. Duyên nhân có chín, duyên cảnh có chín, duyên tăng thượng có chín, duyên vô gián có chín, duyên đẳng vô gián có chín, duyên đồng sanh có chín, duyên hỗ tương có chín, duyên y chỉ có chín, duyên cận y có chín, duyên tiền sanh có năm, duyên hành tướng có năm, duyên nghiệp có chín, duyên dị thục có chín (tất cả đều chín), duyên bất ly có chín.
4791
Anulomaṃ.
Positive.
Thuận duyên.
4792

2. Paccayapaccanīyaṃ

2. Negative Condition

2. Phản Duyên

4793

1. Vibhaṅgavāro

1. Analysis Section

1. Phần Phân Tích

4794
Nahetupaccayo
Non-root-condition
Không Duyên Nhân
4795
282. Cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānaṃ dhammaṃ paṭicca cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāno dhammo uppajjati nahetupaccayā – ahetukaṃ cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānaṃ ekaṃ khandhaṃ paṭicca dve khandhā, dve khandhe…pe… ahetukapaṭisandhikkhaṇe…pe… vicikicchāsahagate uddhaccasahagate khandhe paṭicca vicikicchāsahagato uddhaccasahagato moho.(1)
282. A phenomenon arisen conjoined with consciousness, conditioned by a phenomenon arisen conjoined with consciousness, arises by non-root condition – one aggregate arisen conjoined with consciousness, without roots, conditions two aggregates; two aggregates…(and so on)…at the moment of rebirth-linking without roots…(and so on)…the delusion conjoined with doubt and conjoined with restlessness, conditioned by aggregates conjoined with doubt and conjoined with restlessness.
282. Pháp tâm tương ưng đồng khởi duyên cho pháp tâm tương ưng đồng khởi sinh khởi không phải duyên nhân – nương vào một uẩn tâm tương ưng đồng khởi vô nhân thì hai uẩn, hai uẩn…pe… trong khoảnh khắc tái tục vô nhân…pe… nương vào các uẩn tương ưng với hoài nghi và trạo cử thì si tương ưng với hoài nghi và trạo cử. (1)
4796
Cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānaṃ dhammaṃ paṭicca nocittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāno dhammo uppajjati nahetupaccayā – ahetuke cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāne khandhe paṭicca cittaṃ cittasamuṭṭhānañca rūpaṃ; ahetukapaṭisandhikkhaṇe…pe….(2)
A phenomenon not arisen conjoined with consciousness, conditioned by a phenomenon arisen conjoined with consciousness, arises by non-root condition – consciousness and mind-originated matter, conditioned by aggregates arisen conjoined with consciousness, without roots; at the moment of rebirth-linking without roots…(and so on).
Pháp tâm tương ưng đồng khởi duyên cho pháp không phải tâm tương ưng đồng khởi sinh khởi không phải duyên nhân – nương vào các uẩn tâm tương ưng đồng khởi vô nhân thì tâm và sắc do tâm sinh; trong khoảnh khắc tái tục vô nhân…pe…. (2)
4797
Cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānaṃ dhammaṃ paṭicca cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāno ca nocittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāno ca dhammā uppajjanti nahetupaccayā – ahetukaṃ cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānaṃ ekaṃ khandhaṃ paṭicca dve khandhā cittañca cittasamuṭṭhānañca rūpaṃ, dve khandhe…pe… ahetukapaṭisandhikkhaṇe…pe….(3)
A phenomenon arisen conjoined with consciousness and a phenomenon not arisen conjoined with consciousness, conditioned by a phenomenon arisen conjoined with consciousness, arise by non-root condition – two aggregates, consciousness, and mind-originated matter, conditioned by one aggregate arisen conjoined with consciousness, without roots; two aggregates…(and so on)…at the moment of rebirth-linking without roots…(and so on).
Pháp tâm tương ưng đồng khởi duyên cho pháp tâm tương ưng đồng khởi và pháp không phải tâm tương ưng đồng khởi sinh khởi không phải duyên nhân – nương vào một uẩn tâm tương ưng đồng khởi vô nhân thì hai uẩn, tâm và sắc do tâm sinh, hai uẩn…pe… trong khoảnh khắc tái tục vô nhân…pe…. (3)
4798
283. Nocittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānaṃ dhammaṃ paṭicca nocittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāno dhammo uppajjati nahetupaccayā – ahetukaṃ cittaṃ paṭicca cittasamuṭṭhānaṃ rūpaṃ; ahetukapaṭisandhikkhaṇe cittaṃ paṭicca kaṭattārūpaṃ, cittaṃ paṭicca vatthu, vatthuṃ paṭicca cittaṃ, ekaṃ mahābhūtaṃ…pe… (yāva asaññasattā).(1)
283. A phenomenon not arisen conjoined with consciousness, conditioned by a phenomenon not arisen conjoined with consciousness, arises by non-root condition – mind-originated matter, conditioned by consciousness without roots; at the moment of rebirth-linking without roots, kamma-born matter, conditioned by consciousness; the base, conditioned by consciousness; consciousness, conditioned by the base; one great primary element…(and so on)… (up to non-percipient beings).
283. Pháp không phải tâm tương ưng đồng khởi duyên cho pháp không phải tâm tương ưng đồng khởi sinh khởi không phải duyên nhân – nương vào tâm vô nhân thì sắc do tâm sinh; trong khoảnh khắc tái tục vô nhân, nương vào tâm thì sắc nghiệp sinh, nương vào tâm thì y xứ, nương vào y xứ thì tâm, một đại hiển…pe… (cho đến cõi Vô tưởng). (1)
4799
Nocittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānaṃ dhammaṃ paṭicca cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāno dhammo uppajjati nahetupaccayā – ahetukaṃ cittaṃ paṭicca sampayuttakā khandhā; ahetukapaṭisandhikkhaṇe cittaṃ paṭicca sampayuttakā khandhā, ahetukapaṭisandhikkhaṇe vatthuṃ paṭicca cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānā khandhā, vicikicchāsahagataṃ uddhaccasahagataṃ cittaṃ paṭicca vicikicchāsahagato uddhaccasahagato moho.(2)
A phenomenon arisen conjoined with consciousness, conditioned by a phenomenon not arisen conjoined with consciousness, arises by non-root condition – conjoined aggregates, conditioned by consciousness without roots; at the moment of rebirth-linking without roots, conjoined aggregates, conditioned by consciousness; at the moment of rebirth-linking without roots, aggregates arisen conjoined with consciousness, conditioned by the base; the delusion conjoined with doubt and conjoined with restlessness, conditioned by consciousness conjoined with doubt and conjoined with restlessness.
Pháp không phải tâm tương ưng đồng khởi duyên cho pháp tâm tương ưng đồng khởi sinh khởi không phải duyên nhân – nương vào tâm vô nhân thì các uẩn tương ưng; trong khoảnh khắc tái tục vô nhân, nương vào tâm thì các uẩn tương ưng, trong khoảnh khắc tái tục vô nhân, nương vào y xứ thì các uẩn tâm tương ưng đồng khởi, nương vào tâm tương ưng với hoài nghi và trạo cử thì si tương ưng với hoài nghi và trạo cử. (2)
4800
Nocittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānaṃ dhammaṃ paṭicca cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāno ca nocittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāno ca dhammā uppajjanti nahetupaccayā – ahetukaṃ cittaṃ paṭicca sampayuttakā khandhā cittasamuṭṭhānañca rūpaṃ; ahetukapaṭisandhikkhaṇe cittaṃ paṭicca sampayuttakā khandhā kaṭattā ca rūpaṃ, ahetukapaṭisandhikkhaṇe vatthuṃ paṭicca cittaṃ sampayuttakā ca khandhā.(3)
A phenomenon arisen conjoined with consciousness and a phenomenon not arisen conjoined with consciousness, conditioned by a phenomenon not arisen conjoined with consciousness, arise by non-root condition – conjoined aggregates and mind-originated matter, conditioned by consciousness without roots; at the moment of rebirth-linking without roots, conjoined aggregates and kamma-born matter, conditioned by consciousness; at the moment of rebirth-linking without roots, consciousness and conjoined aggregates, conditioned by the base.
Pháp không phải tâm tương ưng đồng khởi duyên cho pháp tâm tương ưng đồng khởi và pháp không phải tâm tương ưng đồng khởi sinh khởi không phải duyên nhân – nương vào tâm vô nhân thì các uẩn tương ưng và sắc do tâm sinh; trong khoảnh khắc tái tục vô nhân, nương vào tâm thì các uẩn tương ưng và sắc nghiệp sinh, trong khoảnh khắc tái tục vô nhân, nương vào y xứ thì tâm và các uẩn tương ưng. (3)
4801
284. Cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānañca nocittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānañca dhammaṃ paṭicca cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāno dhammo uppajjati nahetupaccayā – ahetukaṃ cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānaṃ ekaṃ khandhañca cittañca paṭicca dve khandhā, dve khandhe…pe… ahetukapaṭisandhikkhaṇe cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānaṃ ekaṃ khandhañca citañca…pe… ahetukapaṭisandhikkhaṇe cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānaṃ ekaṃ khandhañca vatthuñca paṭicca dve khandhā, dve khandhe…pe… vicikicchāsahagate uddhaccasahagate khandhe ca cittañca paṭicca vicikicchāsahagato uddhaccasahagato moho.(1)
284. A phenomenon arisen conjoined with consciousness and a phenomenon not arisen conjoined with consciousness, conditioned by a phenomenon arisen conjoined with consciousness and a phenomenon not arisen conjoined with consciousness, arises by non-root condition – two aggregates, conditioned by one aggregate arisen conjoined with consciousness and consciousness without roots; two aggregates…(and so on)…at the moment of rebirth-linking without roots, one aggregate arisen conjoined with consciousness and consciousness…(and so on)…at the moment of rebirth-linking without roots, two aggregates, conditioned by one aggregate arisen conjoined with consciousness and the base; two aggregates…(and so on)…the delusion conjoined with doubt and conjoined with restlessness, conditioned by aggregates conjoined with doubt and conjoined with restlessness and consciousness.
284. Pháp tâm tương ưng đồng khởi và pháp không phải tâm tương ưng đồng khởi duyên cho pháp tâm tương ưng đồng khởi sinh khởi không phải duyên nhân – nương vào một uẩn tâm tương ưng đồng khởi vô nhân và tâm thì hai uẩn, hai uẩn…pe… trong khoảnh khắc tái tục vô nhân, một uẩn tâm tương ưng đồng khởi và tâm…pe… trong khoảnh khắc tái tục vô nhân, một uẩn tâm tương ưng đồng khởi và y xứ thì hai uẩn, hai uẩn…pe… nương vào các uẩn tương ưng với hoài nghi và trạo cử và tâm thì si tương ưng với hoài nghi và trạo cử. (1)
4802
Cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānañca nocittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānañca dhammaṃ paṭicca nocittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāno dhammo uppajjati nahetupaccayā – ahetuke cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāne khandhe ca cittañca paṭicca cittasamuṭṭhānaṃ rūpaṃ, ahetuke cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāne khandhe ca mahābhūte ca paṭicca cittasamuṭṭhānaṃ rūpaṃ; ahetukapaṭisandhikkhaṇe cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāne khandhe ca cittañca paṭicca kaṭattārūpaṃ, ahetukapaṭisandhikkhaṇe cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāne khandhe ca mahābhūte ca paṭicca kaṭattārūpaṃ, ahetukapaṭisandhikkhaṇe cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāne khandhe ca vatthuñca paṭicca cittaṃ.(2)
A phenomenon not arisen conjoined with consciousness, conditioned by a phenomenon arisen conjoined with consciousness and a phenomenon not arisen conjoined with consciousness, arises by non-root condition – mind-originated matter, conditioned by aggregates arisen conjoined with consciousness and consciousness without roots; mind-originated matter, conditioned by aggregates arisen conjoined with consciousness and great primary elements without roots; at the moment of rebirth-linking without roots, kamma-born matter, conditioned by aggregates arisen conjoined with consciousness and consciousness; at the moment of rebirth-linking without roots, kamma-born matter, conditioned by aggregates arisen conjoined with consciousness and great primary elements; at the moment of rebirth-linking without roots, consciousness, conditioned by aggregates arisen conjoined with consciousness and the base.
Pháp tâm tương ưng đồng khởi và pháp không phải tâm tương ưng đồng khởi duyên cho pháp không phải tâm tương ưng đồng khởi sinh khởi không phải duyên nhân – nương vào các uẩn tâm tương ưng đồng khởi vô nhân và tâm thì sắc do tâm sinh, nương vào các uẩn tâm tương ưng đồng khởi vô nhân và các đại hiển thì sắc do tâm sinh; trong khoảnh khắc tái tục vô nhân, nương vào các uẩn tâm tương ưng đồng khởi và tâm thì sắc nghiệp sinh, trong khoảnh khắc tái tục vô nhân, nương vào các uẩn tâm tương ưng đồng khởi và các đại hiển thì sắc nghiệp sinh, trong khoảnh khắc tái tục vô nhân, nương vào các uẩn tâm tương ưng đồng khởi và y xứ thì tâm. (2)
4803
Cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānañca nocittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānañca dhammaṃ paṭicca cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāno ca nocittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāno ca dhammā uppajjanti nahetupaccayā – ahetukaṃ cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānaṃ ekaṃ khandhañca cittañca paṭicca dve khandhā cittasamuṭṭhānañca rūpaṃ, dve khandhe…pe… (ahetukapaṭisandhikkhaṇe dvepi kātabbā).(3)
A phenomenon arisen conjoined with consciousness and a phenomenon not arisen conjoined with consciousness, conditioned by a phenomenon arisen conjoined with consciousness and a phenomenon not arisen conjoined with consciousness, arise by non-root condition – two aggregates and mind-originated matter, conditioned by one aggregate arisen conjoined with consciousness and consciousness without roots; two aggregates…(and so on)… (at the moment of rebirth-linking without roots, both should be done).
Pháp tâm tương ưng đồng khởi và pháp không phải tâm tương ưng đồng khởi duyên cho pháp tâm tương ưng đồng khởi và pháp không phải tâm tương ưng đồng khởi sinh khởi không phải duyên nhân – nương vào một uẩn tâm tương ưng đồng khởi vô nhân và tâm thì hai uẩn và sắc do tâm sinh, hai uẩn…pe… (trong khoảnh khắc tái tục vô nhân cũng làm hai). (3)
4804
Naārammaṇapaccayo
Non-object Condition
Không phải duyên cảnh
4805
285. Cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānaṃ dhammaṃ paṭicca nocittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāno dhammo uppajjati naārammaṇapaccayā – cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāne khandhe paṭicca cittasamuṭṭhānaṃ rūpaṃ; paṭisandhikkhaṇe…pe….(1)
285. A phenomenon not arisen conjoined with consciousness, conditioned by a phenomenon arisen conjoined with consciousness, arises by non-object condition – mind-originated matter, conditioned by aggregates arisen conjoined with consciousness; at the moment of rebirth-linking…(and so on).
285. Pháp tâm tương ưng đồng khởi duyên cho pháp không phải tâm tương ưng đồng khởi sinh khởi không phải duyên cảnh – nương vào các uẩn tâm tương ưng đồng khởi thì sắc do tâm sinh; trong khoảnh khắc tái tục…pe…. (1)
4806
Nocittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānaṃ dhammaṃ paṭicca nocittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāno dhammo uppajjati naārammaṇapaccayā – cittaṃ paṭicca cittasamuṭṭhānaṃ rūpaṃ; paṭisandhikkhaṇe cittaṃ paṭicca kaṭattārūpaṃ, cittaṃ paṭicca vatthu, ekaṃ mahābhūtaṃ…pe… (yāva asaññasattā).(1)
A phenomenon not arisen conjoined with consciousness, conditioned by a phenomenon not arisen conjoined with consciousness, arises by non-object condition – mind-originated matter, conditioned by consciousness; at the moment of rebirth-linking, kamma-born matter, conditioned by consciousness; the base, conditioned by consciousness; one great primary element…(and so on)… (up to non-percipient beings).
Pháp không phải tâm tương ưng đồng khởi duyên cho pháp không phải tâm tương ưng đồng khởi sinh khởi không phải duyên cảnh – nương vào tâm thì sắc do tâm sinh; trong khoảnh khắc tái tục, nương vào tâm thì sắc nghiệp sinh, nương vào tâm thì y xứ, một đại hiển…pe… (cho đến cõi Vô tưởng). (1)
4807
Cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānañca nocittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānañca dhammaṃ paṭicca nocittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāno dhammo uppajjati naārammaṇapaccayā – cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāne khandhe ca cittañca paṭicca cittasamuṭṭhānaṃ rūpaṃ, cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāne khandhe ca mahābhūte ca paṭicca cittasamuṭṭhānaṃ rūpaṃ (paṭisandhikkhaṇe dve, saṃkhittaṃ).(1)
A phenomenon not arisen conjoined with consciousness, conditioned by a phenomenon arisen conjoined with consciousness and a phenomenon not arisen conjoined with consciousness, arises by non-object condition – mind-originated matter, conditioned by aggregates arisen conjoined with consciousness and consciousness; mind-originated matter, conditioned by aggregates arisen conjoined with consciousness and great primary elements (at the moment of rebirth-linking, two, abbreviated).
Pháp tâm tương ưng đồng khởi và pháp không phải tâm tương ưng đồng khởi duyên cho pháp không phải tâm tương ưng đồng khởi sinh khởi không phải duyên cảnh – nương vào các uẩn tâm tương ưng đồng khởi và tâm thì sắc do tâm sinh, nương vào các uẩn tâm tương ưng đồng khởi và các đại hiển thì sắc do tâm sinh (trong khoảnh khắc tái tục hai, vắn tắt). (1)
4808

2. Paccayapaccanīyaṃ

2. Reverse of Conditions

2. Duyên nghịch

4809

2. Saṅkhyāvāro

2. Number Section

2. Phần đếm số

4810
Suddhaṃ
Pure
Thuần túy
4811
286. Nahetuyā nava, naārammaṇe tīṇi, naadhipatiyā nava, naanantare tīṇi, nasamanantare tīṇi, naaññamaññe tīṇi, naupanissaye tīṇi, napurejāte nava, napacchājāte nava, naāsevane nava, nakamme cattāri, navipāke nava, naāhāre ekaṃ, naindriye ekaṃ, najhāne cha, namagge nava, nasampayutte tīṇi, navippayutte cha, nonatthiyā tīṇi, novigate tīṇi.
286. In non-root, nine; in non-object, three; in non-dominance, nine; in non-contiguity, three; in non-immediate contiguity, three; in non-mutuality, three; in non-strong dependence, three; in non-prenascence, nine; in non-postnascence, nine; in non-repetition, nine; in non-kamma, four; in non-result, nine; in non-nutriment, one; in non-faculty, one; in non-jhāna, six; in non-path, nine; in non-association, three; in non-dissociation, six; in non-absence, three; in non-disappearance, three.
286. Không duyên nhân có chín, không duyên cảnh có ba, không duyên tăng thượng có chín, không duyên vô gián có ba, không duyên đẳng vô gián có ba, không duyên hỗ tương có ba, không duyên y chỉ mạnh có ba, không duyên tiền sinh có chín, không duyên hậu sinh có chín, không duyên thường hành có chín, không duyên nghiệp có bốn, không duyên dị thục có chín, không duyên vật thực có một, không duyên quyền có một, không duyên thiền có sáu, không duyên đạo có chín, không duyên tương ưng có ba, không duyên bất tương ưng có sáu, không duyên vô hữu có ba, không duyên ly khứ có ba.
4812

3. Paccayānulomapaccanīyaṃ

3. Proportionality of Conditions and Reverse

3. Duyên thuận nghịch

4813
287. Hetupaccayā naārammaṇe tīṇi (saṃkhittaṃ).
287. By root condition in non-object, three (abbreviated).
287. Duyên nhân không duyên cảnh có ba (vắn tắt).
4814

4. Paccayapaccanīyānulomaṃ

4. Reverse of Conditions and Proportionality

4. Duyên nghịch thuận

4815
288. Nahetupaccayā ārammaṇe nava, anantare nava (saṃkhittaṃ).
288. By non-root condition in object, nine; in contiguity, nine (abbreviated).
288. Không duyên nhân duyên cảnh có chín, duyên vô gián có chín (vắn tắt).
4816

2. Sahajātavāro

2. Conascence Section

2. Phần đồng sinh

4817
(Sahajātavāro paṭiccavārasadiso.)
(The Conascence Section is similar to the Conditional Section.)
(Phần đồng sinh giống như phần duyên khởi.)
4818

3. Paccayavāro

3. Condition Section

3. Phần duyên

4819

1. Paccayānulomaṃ

1. Proportionality of Conditions

1. Duyên thuận

4820

1. Vibhaṅgavāro

1. Analysis Section

1. Phần phân tích

4821
Hetupaccayo
Root Condition
Duyên nhân
4822
289. Cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānaṃ dhammaṃ paccayā cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāno dhammo uppajjati hetupaccayā (saṃkhittaṃ) tīṇi (paṭiccavārasadisā).
289. A phenomenon arisen conjoined with consciousness, conditioned by a phenomenon arisen conjoined with consciousness, arises by root condition (abbreviated) three (similar to the Conditional Section).
289. Pháp tâm tương ưng đồng khởi duyên cho pháp tâm tương ưng đồng khởi sinh khởi do duyên nhân (vắn tắt) có ba (giống phần duyên khởi).
4823
Nocittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānaṃ dhammaṃ paccayā nocittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāno dhammo uppajjati hetupaccayā – cittaṃ paccayā cittasamuṭṭhānaṃ rūpaṃ, vatthuṃ paccayā cittaṃ; paṭisandhikkhaṇe…pe… (yāva mahābhūtā).(1)
A phenomenon not arisen conjointly with mind, based on a phenomenon not arisen conjointly with mind, arises by way of root condition — mind, based on mind, gives rise to mind-originated matter; the base, based on the base, gives rise to mind; at the moment of rebirth-linking…etc… (up to the great elements).
Do pháp không tương ưng với tâm và không do tâm khởi lên làm duyên, pháp không tương ưng với tâm và không do tâm khởi lên khởi lên do duyên nhân – do tâm duyên sắc do tâm khởi lên, do căn cơ duyên tâm; vào khoảnh khắc tái tục…v.v… (cho đến đại chủng).(1)
4824
Nocittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānaṃ dhammaṃ paccayā cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāno dhammo uppajjati hetupaccayā – cittaṃ paccayā sampayuttakā khandhā, vatthuṃ paccayā cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānā khandhā (paṭisandhikkhaṇe dvepi kātabbā) tīṇi.(3)
A phenomenon arisen conjointly with mind, based on a phenomenon not arisen conjointly with mind, arises by way of root condition — mind, based on mind, gives rise to associated aggregates; the base, based on the base, gives rise to aggregates arisen conjointly with mind (at the moment of rebirth-linking, both should be done) (three sections).
Do pháp không tương ưng với tâm và không do tâm khởi lên làm duyên, pháp tương ưng với tâm và do tâm khởi lên khởi lên do duyên nhân – do tâm duyên các uẩn tương ưng, do căn cơ duyên các uẩn tương ưng với tâm và do tâm khởi lên (vào khoảnh khắc tái tục, cả hai đều được thực hiện) ba.(3)
4825
290. Cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānañca nocittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānañca dhammaṃ paccayā cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāno dhammo uppajjati hetupaccayā – cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānaṃ ekaṃ khandhañca cittañca paccayā dve khandhā, dve khandhe ca…pe… cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānaṃ ekaṃ khandhañca vatthuñca paccayā dve khandhā, dve khandhe ca…pe… (paṭisandhikkhaṇe dvepi kātabbā).(1)
290. A phenomenon arisen conjointly with mind, based on a phenomenon arisen conjointly with mind and a phenomenon not arisen conjointly with mind, arises by way of root condition — one aggregate arisen conjointly with mind and mind, based on them, give rise to two aggregates; and two aggregates…etc… one aggregate arisen conjointly with mind and the base, based on them, give rise to two aggregates; and two aggregates…etc… (at the moment of rebirth-linking, both should be done).
290. Do pháp tương ưng với tâm và do tâm khởi lên và pháp không tương ưng với tâm và không do tâm khởi lên làm duyên, pháp tương ưng với tâm và do tâm khởi lên khởi lên do duyên nhân – do một uẩn tương ưng với tâm và do tâm khởi lên và tâm làm duyên, hai uẩn, và hai uẩn…v.v… do một uẩn tương ưng với tâm và do tâm khởi lên và căn cơ làm duyên, hai uẩn, và hai uẩn…v.v… (vào khoảnh khắc tái tục, cả hai đều được thực hiện).(1)
4826
Cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānañca nocittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānañca dhammaṃ paccayā nocittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāno dhammo uppajjati hetupaccayā – cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāne khandhe ca cittañca paccayā nocittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānaṃ rūpaṃ, cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāne khandhe ca mahābhūte ca paccayā nocittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānaṃ rūpaṃ, cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāne khandhe ca vatthuñca paccayā cittaṃ (paṭisandhikkhaṇe tīṇipi kātabbā).(2)
A phenomenon not arisen conjointly with mind, based on a phenomenon arisen conjointly with mind and a phenomenon not arisen conjointly with mind, arises by way of root condition — aggregates arisen conjointly with mind and mind, based on them, give rise to matter not arisen conjointly with mind; aggregates arisen conjointly with mind and the great elements, based on them, give rise to matter not arisen conjointly with mind; aggregates arisen conjointly with mind and the base, based on them, give rise to mind (at the moment of rebirth-linking, all three should be done).
Do pháp tương ưng với tâm và do tâm khởi lên và pháp không tương ưng với tâm và không do tâm khởi lên làm duyên, pháp không tương ưng với tâm và không do tâm khởi lên khởi lên do duyên nhân – do các uẩn tương ưng với tâm và do tâm khởi lên và tâm làm duyên, sắc không tương ưng với tâm và không do tâm khởi lên; do các uẩn tương ưng với tâm và do tâm khởi lên và các đại chủng làm duyên, sắc không tương ưng với tâm và không do tâm khởi lên; do các uẩn tương ưng với tâm và do tâm khởi lên và căn cơ làm duyên, tâm (vào khoảnh khắc tái tục, cả ba đều được thực hiện).(2)
4827
Cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānañca nocittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānañca dhammaṃ paccayā cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāno ca nocittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāno ca dhammā uppajjanti hetupaccayā – cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānaṃ ekaṃ khandhañca cittañca paccayā dve khandhā cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānañca rūpaṃ, dve khandhe…pe… cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānaṃ ekaṃ khandhañca vatthuñca paccayā dve khandhā cittañca, dve khandhe…pe… (paṭisandhikkhaṇe dvepi kātabbā).(3)
Phenomena arisen conjointly with mind and phenomena not arisen conjointly with mind, based on a phenomenon arisen conjointly with mind and a phenomenon not arisen conjointly with mind, arise by way of root condition — one aggregate arisen conjointly with mind and mind, based on them, give rise to two aggregates arisen conjointly with mind and matter not arisen conjointly with mind; two aggregates…etc… one aggregate arisen conjointly with mind and the base, based on them, give rise to two aggregates arisen conjointly with mind and mind; two aggregates…etc… (at the moment of rebirth-linking, both should be done).
Do pháp tương ưng với tâm và do tâm khởi lên và pháp không tương ưng với tâm và không do tâm khởi lên làm duyên, pháp tương ưng với tâm và do tâm khởi lên và pháp không tương ưng với tâm và không do tâm khởi lên khởi lên do duyên nhân – do một uẩn tương ưng với tâm và do tâm khởi lên và tâm làm duyên, hai uẩn tương ưng với tâm và do tâm khởi lên và sắc, hai uẩn…v.v… do một uẩn tương ưng với tâm và do tâm khởi lên và căn cơ làm duyên, hai uẩn và tâm, hai uẩn…v.v… (vào khoảnh khắc tái tục, cả hai đều được thực hiện).(3)
4828
Ārammaṇapaccayo
Object Condition
Duyên Đối Tượng (Ārammaṇapaccayo)
4829
291. Cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānaṃ dhammaṃ paccayā cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāno dhammo uppajjati ārammaṇapaccayā… tīṇi (paṭiccasadisā).
291. A phenomenon arisen conjointly with mind, based on a phenomenon arisen conjointly with mind, arises by way of object condition… (three sections, similar to Dependent Origination).
291. Do pháp tương ưng với tâm và do tâm khởi lên làm duyên, pháp tương ưng với tâm và do tâm khởi lên khởi lên do duyên đối tượng… ba (tương tự như Duyên Khởi).
4830
Nocittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānaṃ dhammaṃ paccayā nocittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāno dhammo uppajjati ārammaṇapaccayā – cakkhāyatanaṃ paccayā cakkhuviññāṇaṃ…pe… kāyāyatanaṃ…pe… vatthuṃ paccayā cittaṃ; paṭisandhikkhaṇe…pe….(1)
A phenomenon not arisen conjointly with mind, based on a phenomenon not arisen conjointly with mind, arises by way of object condition — the eye base, based on it, gives rise to eye-consciousness…etc… the body base…etc… the base, based on it, gives rise to mind; at the moment of rebirth-linking…etc….
Do pháp không tương ưng với tâm và không do tâm khởi lên làm duyên, pháp không tương ưng với tâm và không do tâm khởi lên khởi lên do duyên đối tượng – do nhãn xứ duyên nhãn thức…v.v… do thân xứ…v.v… do căn cơ duyên tâm; vào khoảnh khắc tái tục…v.v….(1)
4831
Nocittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānaṃ dhammaṃ paccayā cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāno dhammo uppajjati ārammaṇapaccayā – cakkhāyatanaṃ paccayā cakkhuviññāṇasahagatā khandhā…pe… kāyāyatanaṃ…pe… cittaṃ paccayā sampayuttakā khandhā, vatthuṃ paccayā cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānā khandhā (paṭisandhikkhaṇe dvepi kātabbā).(2)
A phenomenon arisen conjointly with mind, based on a phenomenon not arisen conjointly with mind, arises by way of object condition — the eye base, based on it, gives rise to aggregates concomitant with eye-consciousness…etc… the body base…etc… mind, based on mind, gives rise to associated aggregates; the base, based on the base, gives rise to aggregates arisen conjointly with mind (at the moment of rebirth-linking, both should be done).
Do pháp không tương ưng với tâm và không do tâm khởi lên làm duyên, pháp tương ưng với tâm và do tâm khởi lên khởi lên do duyên đối tượng – do nhãn xứ duyên các uẩn câu hữu với nhãn thức…v.v… do thân xứ…v.v… do tâm duyên các uẩn tương ưng, do căn cơ duyên các uẩn tương ưng với tâm và do tâm khởi lên (vào khoảnh khắc tái tục, cả hai đều được thực hiện).(2)
4832
Nocittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānaṃ dhammaṃ paccayā cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāno ca nocittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāno ca dhammā uppajjanti ārammaṇapaccayā – cakkhāyatanaṃ paccayā cakkhuviññāṇaṃ sampayuttakā ca khandhā…pe… kāyāyatanaṃ…pe… vatthuṃ paccayā cittaṃ sampayuttakā ca khandhā (paṭisandhikkhaṇe ekaṃ kātabbaṃ).(3)
Phenomena arisen conjointly with mind and phenomena not arisen conjointly with mind, based on a phenomenon not arisen conjointly with mind, arise by way of object condition — the eye base, based on it, gives rise to eye-consciousness and associated aggregates…etc… the body base…etc… the base, based on the base, gives rise to mind and associated aggregates (at the moment of rebirth-linking, one should be done).
Do pháp không tương ưng với tâm và không do tâm khởi lên làm duyên, pháp tương ưng với tâm và do tâm khởi lên và pháp không tương ưng với tâm và không do tâm khởi lên khởi lên do duyên đối tượng – do nhãn xứ duyên nhãn thức và các uẩn tương ưng…v.v… do thân xứ…v.v… do căn cơ duyên tâm và các uẩn tương ưng (vào khoảnh khắc tái tục, một được thực hiện).(3)
4833
292. Cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānañca nocittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānañca dhammaṃ paccayā cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāno dhammo uppajjati ārammaṇapaccayā – cakkhuviññāṇasahagataṃ ekaṃ khandhañca cakkhāyatanañca cakkhuviññāṇañca paccayā dve khandhā, dve khandhe…pe… kāyaviññāṇasahagataṃ…pe… cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānaṃ ekaṃ khandhañca cittañca paccayā dve khandhā, dve khandhe…pe… cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānaṃ ekaṃ khandhañca vatthuñca paccayā dve khandhā, dve khandhe…pe… (paṭisandhikkhaṇe dve kātabbā).(1)
292. A phenomenon arisen conjointly with mind, based on a phenomenon arisen conjointly with mind and a phenomenon not arisen conjointly with mind, arises by way of object condition — one aggregate concomitant with eye-consciousness and the eye base and eye-consciousness, based on them, give rise to two aggregates; two aggregates…etc… concomitant with body-consciousness…etc… one aggregate arisen conjointly with mind and mind, based on them, give rise to two aggregates; two aggregates…etc… one aggregate arisen conjointly with mind and the base, based on them, give rise to two aggregates; two aggregates…etc… (at the moment of rebirth-linking, two should be done).
292. Do pháp tương ưng với tâm và do tâm khởi lên và pháp không tương ưng với tâm và không do tâm khởi lên làm duyên, pháp tương ưng với tâm và do tâm khởi lên khởi lên do duyên đối tượng – do một uẩn câu hữu với nhãn thức và nhãn xứ và nhãn thức làm duyên, hai uẩn, hai uẩn…v.v… do câu hữu với thân thức…v.v… do một uẩn tương ưng với tâm và do tâm khởi lên và tâm làm duyên, hai uẩn, hai uẩn…v.v… do một uẩn tương ưng với tâm và do tâm khởi lên và căn cơ làm duyên, hai uẩn, hai uẩn…v.v… (vào khoảnh khắc tái tục, hai được thực hiện).(1)
4834
Cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānañca nocittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānañca dhammaṃ paccayā nocittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāno dhammo uppajjati ārammaṇapaccayā – cakkhuviññāṇasahagate khandhe ca cakkhāyatanañca paccayā cakkhuviññāṇaṃ …pe… kāyaviññāṇasahagate…pe… cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāne khandhe ca vatthuñca paccayā cittaṃ (paṭisandhikkhaṇe ekaṃ kātabbaṃ).(2)
A phenomenon not arisen conjointly with mind, based on a phenomenon arisen conjointly with mind and a phenomenon not arisen conjointly with mind, arises by way of object condition — aggregates concomitant with eye-consciousness and the eye base, based on them, give rise to eye-consciousness…etc… concomitant with body-consciousness…etc… aggregates arisen conjointly with mind and the base, based on them, give rise to mind (at the moment of rebirth-linking, one should be done).
Do pháp tương ưng với tâm và do tâm khởi lên và pháp không tương ưng với tâm và không do tâm khởi lên làm duyên, pháp không tương ưng với tâm và không do tâm khởi lên khởi lên do duyên đối tượng – do các uẩn câu hữu với nhãn thức và nhãn xứ làm duyên, nhãn thức…v.v… do câu hữu với thân thức…v.v… do các uẩn tương ưng với tâm và do tâm khởi lên và căn cơ làm duyên, tâm (vào khoảnh khắc tái tục, một được thực hiện).(2)
4835
Cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānañca nocittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānañca dhammaṃ paccayā cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāno ca nocittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāno ca dhammā uppajjanti ārammaṇapaccayā – cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānaṃ ekaṃ khandhañca vatthuñca paccayā dve khandhā cittañca, dve khandhe…pe… (paṭisandhikkhaṇe ekaṃ kātabbaṃ, saṃkhittaṃ).(3)
Phenomena arisen conjointly with mind and phenomena not arisen conjointly with mind, based on a phenomenon arisen conjointly with mind and a phenomenon not arisen conjointly with mind, arise by way of object condition — one aggregate arisen conjointly with mind and the base, based on them, give rise to two aggregates arisen conjointly with mind and mind; two aggregates…etc… (at the moment of rebirth-linking, one should be done, in brief).
Do pháp tương ưng với tâm và do tâm khởi lên và pháp không tương ưng với tâm và không do tâm khởi lên làm duyên, pháp tương ưng với tâm và do tâm khởi lên và pháp không tương ưng với tâm và không do tâm khởi lên khởi lên do duyên đối tượng – do một uẩn tương ưng với tâm và do tâm khởi lên và căn cơ làm duyên, hai uẩn và tâm, hai uẩn…v.v… (vào khoảnh khắc tái tục, một được thực hiện, tóm tắt).(3)
4836

1. Paccayānulomaṃ

1. Condition Anuloma

1. Thuận Duyên

4837
2. Saṅkhyāvāro
2. Enumeration Section
2. Phần Số Lượng
4838
293. Hetuyā nava, ārammaṇe nava, adhipatiyā nava (sabbattha nava), avigate nava.
293. Nine by way of root condition, nine by way of object condition, nine by way of dominance condition (nine in all), nine by way of non-disappearance condition.
293. Duyên nhân có chín, duyên đối tượng có chín, duyên tăng thượng có chín (tất cả đều có chín), duyên bất ly có chín.
4839

2. Paccayapaccanīyaṃ

2. Condition Paccanīya

2. Nghịch Duyên

4840
1. Vibhaṅgavāro
1. Elucidation Section
1. Phần Phân Tích
4841
294. Cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānaṃ dhammaṃ paccayā cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāno dhammo uppajjati nahetupaccayā (evaṃ nava pañhā kātabbā. Paccayavāre pañcaviññāṇampi kātabbaṃ, tīṇiyeva moho).
294. A phenomenon arisen conjointly with mind, based on a phenomenon arisen conjointly with mind, arises not by way of root condition (thus, nine questions should be done. In the Condition Section, the five consciousnesses should also be done, only three are delusion).
294. Do pháp tương ưng với tâm và do tâm khởi lên làm duyên, pháp tương ưng với tâm và do tâm khởi lên khởi lên không do duyên nhân (tương tự, chín vấn đề được thực hiện. Trong phần duyên, ngũ thức cũng được thực hiện, chỉ có ba là si mê).
4842

2. Paccayapaccanīyaṃ

2. Condition Paccanīya

2. Nghịch Duyên

4843

2. Saṅkhyāvāro

2. Enumeration Section

2. Phần Số Lượng

4844
Suddhaṃ
Pure
Thuần túy
4845
295. Nahetuyā nava, naārammaṇe tīṇi, naadhipatiyā nava, naanantare tīṇi, nasamanantare tīṇi, naaññamaññe tīṇi, naupanissaye tīṇi, napurejāte nava, napacchājāte nava, naāsevane nava, nakamme cattāri, navipāke nava, naāhāre ekaṃ, naindriye ekaṃ, najhāne nava, namagge nava, nasampayutte tīṇi, navippayutte cha, nonatthiyā tīṇi, novigate tīṇi.
295. Nine not by way of root condition, three not by way of object condition, nine not by way of dominance condition, three not by way of immediate condition, three not by way of unbroken immediate condition, three not by way of mutuality condition, three not by way of strong dependence condition, nine not by way of pre-existence condition, nine not by way of post-existence condition, nine not by way of repetition condition, four not by way of kamma condition, nine not by way of result condition, one not by way of nutriment condition, one not by way of faculty condition, nine not by way of jhāna condition, nine not by way of path condition, three not by way of association condition, six not by way of dissociation condition, three not by way of absence condition, three not by way of disappearance condition.
295. Không do duyên nhân có chín, không do duyên đối tượng có ba, không do duyên tăng thượng có chín, không do duyên vô gián có ba, không do duyên đẳng vô gián có ba, không do duyên hỗ tương có ba, không do duyên y chỉ có ba, không do duyên tiền sanh có chín, không do duyên hậu sanh có chín, không do duyên thường hành có chín, không do duyên nghiệp có bốn, không do duyên dị thục có chín, không do duyên vật thực có một, không do duyên quyền có một, không do duyên thiền có chín, không do duyên đạo có chín, không do duyên tương ưng có ba, không do duyên bất tương ưng có sáu, không do duyên vô hữu có ba, không do duyên vô ly có ba.
4846

4. Nissayavāro

4. Support Section

4. Phần Y Chỉ

4847
(Evaṃ itare dve gaṇanāpi nissayavāropi kātabbo.)
(Similarly, the other two enumerations and the Support Section should also be done.)
(Tương tự, hai phần tính toán còn lại và phần y chỉ cũng được thực hiện.)
4848

5. Saṃsaṭṭhavāro

5. Concomitance Section

5. Phần Tương Ưng

4849

1. Paccayānulomaṃ

1. Condition Anuloma

1. Thuận Duyên

4850

1. Vibhaṅgavāro

1. Elucidation Section

1. Phần Phân Tích

4851
Hetupaccayo
Root Condition
Duyên Nhân
4852
296. Cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānaṃ dhammaṃ saṃsaṭṭho cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāno dhammo uppajjati hetupaccayā – cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānaṃ ekaṃ khandhaṃ saṃsaṭṭhā dve khandhā, dve khandhe…pe… paṭisandhikkhaṇe…pe….(1)
296. A phenomenon arisen conjointly with mind, concomitant with a phenomenon arisen conjointly with mind, arises by way of root condition — two aggregates concomitant with one aggregate arisen conjointly with mind; two aggregates…etc… at the moment of rebirth-linking…etc….
296. Do pháp tương ưng với tâm và do tâm khởi lên tương ưng, pháp tương ưng với tâm và do tâm khởi lên khởi lên do duyên nhân – do một uẩn tương ưng với tâm và do tâm khởi lên tương ưng, hai uẩn, hai uẩn…v.v… vào khoảnh khắc tái tục…v.v….(1)
4853
Cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānaṃ dhammaṃ saṃsaṭṭho nocittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāno dhammo uppajjati hetupaccayā – cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāne khandhe saṃsaṭṭhaṃ cittaṃ; paṭisandhikkhaṇe…pe….(2)
A mind-associated and mind-originated phenomenon gives rise to an associated non-mind-associated and non-mind-originated phenomenon by way of root condition – mind associated with mind-associated and mind-originated aggregates; at the moment of rebirth-linking…pe….(2)
Pháp không khởi lên do tâm tương ưng tương ưng với pháp khởi lên do tâm tương ưng khởi lên do duyên nhân – tâm tương ưng với các uẩn khởi lên do tâm tương ưng; vào khoảnh khắc tái tục…v.v….(2)
4854
Cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānaṃ dhammaṃ saṃsaṭṭho cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāno ca nocittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāno ca dhammā uppajjanti hetupaccayā – cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānaṃ ekaṃ khandhaṃ saṃsaṭṭhā dve khandhā cittañca, dve khandhe…pe… paṭisandhikkhaṇe…pe….(3)
Associated phenomena, both those arising together with and originating from consciousness and those not arising together with and originating from consciousness, arise due to a root condition with a phenomenon arising together with and originating from consciousness – two associated aggregates and consciousness with one aggregate arising together with and originating from consciousness; two aggregates...etc....at the moment of rebirth-linking...etc....(3)
Các pháp khởi lên do tâm tương ưng và không khởi lên do tâm tương ưng tương ưng với pháp khởi lên do tâm tương ưng khởi lên do duyên nhân – hai uẩn và tâm tương ưng với một uẩn khởi lên do tâm tương ưng; với hai uẩn…v.v… vào khoảnh khắc tái tục…v.v….(3)
4855
Nocittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānaṃ dhammaṃ saṃsaṭṭho cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāno dhammo uppajjati hetupaccayā – cittaṃ saṃsaṭṭhā sampayuttakā khandhā; paṭisandhikkhaṇe…pe….(1)
An associated phenomenon arising together with and originating from consciousness arises due to a root condition with a phenomenon not arising together with and originating from consciousness – consciousness and associated aggregates; at the moment of rebirth-linking...etc....(1)
Pháp khởi lên do tâm tương ưng tương ưng với pháp không khởi lên do tâm tương ưng khởi lên do duyên nhân – các uẩn tương ưng tương ưng với tâm; vào khoảnh khắc tái tục…v.v….(1)
4856
Cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānañca nocittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānañca dhammaṃ saṃsaṭṭho cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāno dhammo uppajjati hetupaccayā – cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānaṃ ekaṃ khandhañca cittañca saṃsaṭṭhā dve khandhā, dve khandhe…pe… paṭisandhikkhaṇe…pe….(1) (Saṃkhittaṃ.)
An associated phenomenon arising together with and originating from consciousness arises due to a root condition with phenomena both arising together with and originating from consciousness and not arising together with and originating from consciousness – two associated aggregates with one aggregate arising together with and originating from consciousness and consciousness; two aggregates...etc....at the moment of rebirth-linking...etc....(1) (Abbreviated.)
Pháp khởi lên do tâm tương ưng tương ưng với pháp khởi lên do tâm tương ưng và không khởi lên do tâm tương ưng khởi lên do duyên nhân – hai uẩn tương ưng với một uẩn khởi lên do tâm tương ưng và tâm; với hai uẩn…v.v… vào khoảnh khắc tái tục…v.v….(1) (Vắn tắt.)
4857

1. Paccayānulomaṃ

1. Favourable to Conditions

1. Thuận Duyên

4858
2. Saṅkhyāvāro
2. Enumeration Section
2. Phần Đếm Số
4859
297. Hetuyā pañca, ārammaṇe pañca, adhipatiyā pañca (sabbattha pañca), avigate pañca.
297. Five in root condition, five in object condition, five in dominance condition (five in all), five in non-disappearance condition.
297. Do duyên nhân có năm, do duyên cảnh có năm, do duyên tăng thượng có năm (ở mọi nơi đều có năm), do duyên bất ly có năm.
4860

2. Paccayapaccanīyaṃ

2. Unfavourable to Conditions

2. Nghịch Duyên

4861
1. Vibhaṅgavāro
1. Analysis Section
1. Phần Phân Tích
4862
298. Cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānaṃ dhammaṃ saṃsaṭṭho cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāno dhammo uppajjati nahetupaccayā (saṃkhittaṃ. Tīṇiyeva moho).
298. An associated phenomenon arising together with and originating from consciousness arises with a phenomenon arising together with and originating from consciousness not due to a root condition (abbreviated. Only three are delusion).
298. Pháp khởi lên do tâm tương ưng tương ưng với pháp khởi lên do tâm tương ưng khởi lên không do duyên nhân (vắn tắt. Chỉ có ba là si).
4863

2. Paccayapaccanīyaṃ

2. Unfavourable to Conditions

2. Nghịch Duyên

4864

2. Saṅkhyāvāro

2. Enumeration Section

2. Phần Đếm Số

4865
Suddhaṃ
Pure
Thuần
4866
299. Nahetuyā pañca, naadhipatiyā pañca, napurejāte pañca, napacchājāte pañca, naāsevane pañca, nakamme tīṇi, navipāke pañca, najhāne pañca, namagge pañca, navippayutte pañca.
299. Five not due to a root condition, five not due to dominance condition, five not due to pre-existence condition, five not due to post-existence condition, five not due to repetition condition, three not due to kamma condition, five not due to result condition, five not due to jhāna condition, five not due to path condition, five not due to dissociation condition.
299. Không do duyên nhân có năm, không do duyên tăng thượng có năm, không do duyên tiền sanh có năm, không do duyên hậu sanh có năm, không do duyên thường hành có năm, không do duyên nghiệp có ba, không do duyên dị thục có năm, không do duyên thiền có năm, không do duyên đạo có năm, không do duyên bất tương ưng có năm.
4867

6. Sampayuttavāro

6. Association Section

6. Phần Tương Ưng

4868
(Evaṃ itare dve gaṇanāpi sampayuttavāropi kātabbo.)
(Similarly, the other two enumerations and the association section should be made.)
(Cũng nên thực hiện hai phần đếm số khác và phần tương ưng như vậy.)
4869

7. Pañhāvāro

7. Question Section

7. Phần Vấn Đáp

4870

1. Paccayānulomaṃ

1. Favourable to Conditions

1. Thuận Duyên

4871

1. Vibhaṅgavāro

1. Analysis Section

1. Phần Phân Tích

4872
Hetupaccayo
Root Condition
Duyên Nhân
4873
300. Cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāno dhammo cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānassa dhammassa hetupaccayena paccayo – cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānā hetū sampayuttakānaṃ khandhānaṃ hetupaccayena paccayo; paṭisandhikkhaṇe…pe….(Mūlaṃ kātabbaṃ) cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānā hetū cittassa cittasamuṭṭhānānañca rūpānaṃ hetupaccayena paccayo; paṭisandhikkhaṇe…pe….(Mūlaṃ kātabbaṃ) cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānā hetū sampayuttakānaṃ khandhānaṃ cittassa ca cittasamuṭṭhānānañca rūpānaṃ hetupaccayena paccayo; paṭisandhikkhaṇe…pe….(3)
300. A phenomenon arising together with and originating from consciousness is a condition for a phenomenon arising together with and originating from consciousness by way of root condition – roots arising together with and originating from consciousness are a condition for associated aggregates by way of root condition; at the moment of rebirth-linking...etc....(the original should be made) roots arising together with and originating from consciousness are a condition for consciousness and for rūpas originating from consciousness by way of root condition; at the moment of rebirth-linking...etc....(the original should be made) roots arising together with and originating from consciousness are a condition for associated aggregates and for consciousness and for rūpas originating from consciousness by way of root condition; at the moment of rebirth-linking...etc....(3)
300. Pháp khởi lên do tâm tương ưng là duyên cho pháp khởi lên do tâm tương ưng do duyên nhân – các nhân khởi lên do tâm tương ưng là duyên cho các uẩn tương ưng do duyên nhân; vào khoảnh khắc tái tục…v.v….(Nên làm phần gốc) các nhân khởi lên do tâm tương ưng là duyên cho tâm và các sắc khởi lên do tâm do duyên nhân; vào khoảnh khắc tái tục…v.v….(Nên làm phần gốc) các nhân khởi lên do tâm tương ưng là duyên cho các uẩn tương ưng, tâm và các sắc khởi lên do tâm do duyên nhân; vào khoảnh khắc tái tục…v.v….(3)
4874
Ārammaṇapaccayo
Object Condition
Duyên Cảnh
4875
301. Cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāno dhammo cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānassa dhammassa ārammaṇapaccayena paccayo – cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāne khandhe ārabbha cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānā khandhā uppajjanti.(Mūlaṃ kātabbaṃ) cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāne khandhe ārabbha cittaṃ uppajjati.(Mūlaṃ kātabbaṃ) cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāne khandhe ārabbha cittañca sampayuttakā ca khandhā uppajjanti.(3)
301. A phenomenon arising together with and originating from consciousness is a condition for a phenomenon arising together with and originating from consciousness by way of object condition – aggregates arising together with and originating from consciousness arise with aggregates arising together with and originating from consciousness as object.(The original should be made) Consciousness arises with aggregates arising together with and originating from consciousness as object.(The original should be made) Consciousness and associated aggregates arise with aggregates arising together with and originating from consciousness as object.(3)
301. Pháp khởi lên do tâm tương ưng là duyên cho pháp khởi lên do tâm tương ưng do duyên cảnh – nương vào các uẩn khởi lên do tâm tương ưng, các uẩn khởi lên do tâm tương ưng khởi lên.(Nên làm phần gốc) nương vào các uẩn khởi lên do tâm tương ưng, tâm khởi lên.(Nên làm phần gốc) nương vào các uẩn khởi lên do tâm tương ưng, tâm và các uẩn tương ưng khởi lên.(3)
4876
Nocittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāno dhammo nocittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānassa dhammassa ārammaṇapaccayena paccayo – ariyā maggā vuṭṭhahitvā maggaṃ paccavekkhanti…pe… nibbānaṃ paccavekkhanti.
A phenomenon not arising together with and originating from consciousness is a condition for a phenomenon not arising together with and originating from consciousness by way of object condition – noble ones, having emerged from the path, reflect on the path...etc....they reflect on Nibbāna.
Pháp không khởi lên do tâm tương ưng là duyên cho pháp không khởi lên do tâm tương ưng do duyên cảnh – các bậc Thánh sau khi xuất khỏi đạo, quán xét đạo…v.v… quán xét Niết Bàn.
Nibbānaṃ gotrabhussa…pe….(Saṃkhittaṃ. Yathā cittasahabhūduke ārammaṇaṃ evaṃ kātabbaṃ, ninnānākaraṇaṃ. Navapi pañhā.)
Nibbāna for the gotrabhū...etc....(Abbreviated. This should be done as in the dyad of consciousness-co-existence, without variation. Nine questions.)
Niết Bàn là đối tượng của Gotrabhū…v.v….(Vắn tắt. Nên làm như duyên cảnh trong cặp pháp đồng sanh với tâm, không có khác biệt. Chín vấn đáp.)
4877
Adhipatipaccayo
Dominance Condition
Duyên Tăng Thượng
4878
302. Cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāno dhammo cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānassa dhammassa adhipatipaccayena paccayo – ārammaṇādhipati, sahajātādhipati… tīṇi (dvepi adhipatī kātabbā).(3)
302. A phenomenon arising together with and originating from consciousness is a condition for a phenomenon arising together with and originating from consciousness by way of dominance condition – object dominance, co-existent dominance...three (both types of dominance should be made).(3)
302. Pháp khởi lên do tâm tương ưng là duyên cho pháp khởi lên do tâm tương ưng do duyên tăng thượng – tăng thượng cảnh, tăng thượng đồng sanh… ba (cũng nên làm hai tăng thượng).(3)
4879
Nocittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāno dhammo nocittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānassa dhammassa adhipatipaccayena paccayo – ārammaṇādhipati, sahajātādhipati… tīṇi (dvepi adhipati kātabbā).(3)
A phenomenon not arising together with and originating from consciousness is a condition for a phenomenon not arising together with and originating from consciousness by way of dominance condition – object dominance, co-existent dominance...three (both types of dominance should be made).(3)
Pháp không khởi lên do tâm tương ưng là duyên cho pháp không khởi lên do tâm tương ưng do duyên tăng thượng – tăng thượng cảnh, tăng thượng đồng sanh… ba (cũng nên làm hai tăng thượng).(3)
4880
Cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāno ca nocittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāno ca dhammā cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānassa dhammassa adhipatipaccayena paccayo – ārammaṇādhipati.(Ekāyeva adhipati kātabbā, navapi pañhā. Yathā cittasahabhūdukaṃ, evaṃ kātabbaṃ, ninnānākaraṇaṃ).
Phenomena both arising together with and originating from consciousness and not arising together with and originating from consciousness are a condition for a phenomenon arising together with and originating from consciousness by way of dominance condition – object dominance.(Only one type of dominance should be made, nine questions. This should be done as in the dyad of consciousness-co-existence, without variation).
Các pháp khởi lên do tâm tương ưng và không khởi lên do tâm tương ưng là duyên cho pháp khởi lên do tâm tương ưng do duyên tăng thượng – tăng thượng cảnh.(Chỉ nên làm một tăng thượng, chín vấn đáp. Nên làm như cặp pháp đồng sanh với tâm, không có khác biệt).
4881
Anantarapaccayādi
Contiguity Condition and so on
Duyên Vô Gián, v.v.
4882
303. Cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāno dhammo cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānassa dhammassa anantarapaccayena paccayo (navapi pañhā cittasahabhūdukasadisā)… samanantarapaccayena paccayo… nava… sahajātapaccayena paccayo… nava (paṭiccasadisā)… aññamaññapaccayena paccayo… nava (paṭiccasadisā)… nissayapaccayena paccayo… nava (paccayasadisā)… upanissayapaccayena paccayo (navapi pañhā cittasahabhūdukasadisā, ninnānākaraṇaṃ).
303. A phenomenon arising together with and originating from consciousness is a condition for a phenomenon arising together with and originating from consciousness by way of contiguity condition (all nine questions are similar to the dyad of consciousness-co-existence)...by way of immediate contiguity condition...nine...by way of co-existence condition...nine (similar to dependent co-arising)...by way of mutuality condition...nine (similar to dependent co-arising)...by way of support condition...nine (similar to conditions)...by way of strong dependence condition (all nine questions are similar to the dyad of consciousness-co-existence, without variation).
303. Pháp khởi lên do tâm tương ưng là duyên cho pháp khởi lên do tâm tương ưng do duyên vô gián (chín vấn đáp tương tự cặp pháp đồng sanh với tâm)… do duyên đẳng vô gián… chín… do duyên đồng sanh… chín (tương tự duyên y)… do duyên hỗ tương… chín (tương tự duyên y)… do duyên nương tựa… chín (tương tự duyên)… do duyên cận y (chín vấn đáp tương tự cặp pháp đồng sanh với tâm, không có khác biệt).
4883
Purejātapaccayādi
Pre-existence Condition and so on
Duyên Tiền Sanh, v.v.
4884
304. Nocittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāno dhammo nocittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānassa dhammassa purejātapaccayena paccayo – ārammaṇapurejātaṃ, vatthupurejātaṃ… tīṇi (cittasahabhūdukasadisā, ninnānākaraṇaṃ).
304. A phenomenon not arising together with and originating from consciousness is a condition for a phenomenon not arising together with and originating from consciousness by way of pre-existence condition – object pre-existence, base pre-existence...three (similar to the dyad of consciousness-co-existence, without variation).
304. Pháp không khởi lên do tâm tương ưng là duyên cho pháp không khởi lên do tâm tương ưng do duyên tiền sanh – tiền sanh cảnh, tiền sanh vật… ba (tương tự cặp pháp đồng sanh với tâm, không có khác biệt).
4885
Cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāno dhammo nocittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānassa dhammassa pacchājātapaccayena paccayo (cittasahabhūdukasadisā, ninnānākaraṇaṃ. Tīṇipi pacchājātā. Dve. Ekamūlānaṃ ekā ghaṭanā)… āsevanapaccayena paccayo… nava.
A phenomenon arising together with and originating from consciousness is a condition for a phenomenon not arising together with and originating from consciousness by way of post-existence condition (similar to the dyad of consciousness-co-existence, without variation. All three are post-existence. Two. For one root, one combination)...by way of repetition condition...nine.
Pháp khởi lên do tâm tương ưng là duyên cho pháp không khởi lên do tâm tương ưng do duyên hậu sanh (tương tự cặp pháp đồng sanh với tâm, không có khác biệt. Cả ba hậu sanh. Hai. Sự kết hợp của một gốc)… do duyên thường hành… chín.
4886
Kammapaccayādi
Kamma Condition and so on
Duyên Nghiệp, v.v.
4887
305. Cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāno dhammo cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānassa dhammassa kammapaccayena paccayo… tīṇi (cittasahabhūdukasadisā ninnānākaraṇā. Tīṇipi sahajātā, nānākkhaṇikā)… vipākapaccayena paccayo… nava… āhārapaccayena paccayo… nava (cittasahabhūgamanasadisā, ekaṃyeva kabaḷīkāraṃ āhāraṃ)… indriyapaccayena paccayo… nava… jhānapaccayena paccayo… tīṇi… maggapaccayena paccayo… tīṇi… sampayuttapaccayena paccayo… pañca.
305. A phenomenon arising together with and originating from consciousness is a condition for a phenomenon arising together with and originating from consciousness by way of kamma condition...three (similar to the dyad of consciousness-co-existence, without variation. All three are co-existent, distinct moments)...by way of result condition...nine...by way of nutriment condition...nine (similar to the path of consciousness-co-existence, only one physical nutriment)...by way of faculty condition...nine...by way of jhāna condition...three...by way of path condition...three...by way of association condition...five.
305. Pháp khởi lên do tâm tương ưng là duyên cho pháp khởi lên do tâm tương ưng do duyên nghiệp… ba (tương tự cặp pháp đồng sanh với tâm, không có khác biệt. Cả ba đồng sanh, khác khoảnh khắc)… do duyên dị thục… chín… do duyên vật thực… chín (tương tự cách đi của cặp pháp đồng sanh với tâm, chỉ có một vật thực đoàn thực)… do duyên quyền… chín… do duyên thiền… ba… do duyên đạo… ba… do duyên tương ưng… năm.
4888
Vippayuttapaccayo
Dissociation Condition
Duyên Bất Tương Ưng
4889
306. Cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāno dhammo nocittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānassa dhammassa vippayuttapaccayena paccayo – sahajātaṃ, pacchājātaṃ (saṃkhittaṃ).(1)
306. A phenomenon arising together with and originating from consciousness is a condition for a phenomenon not arising together with and originating from consciousness by way of dissociation condition – co-existent, post-existent (abbreviated).(1)
306. Pháp khởi lên do tâm tương ưng là duyên cho pháp không khởi lên do tâm tương ưng do duyên bất tương ưng – đồng sanh, hậu sanh (vắn tắt).(1)
4890
Nocittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāno dhammo nocittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānassa dhammassa vippayuttapaccayena paccayo – sahajātaṃ, purejātaṃ, pacchājātaṃ (saṃkhittaṃ).(1)
A phenomenon not arising together with and originating from consciousness is a condition for a phenomenon not arising together with and originating from consciousness by way of dissociation condition – co-existent, pre-existent, post-existent (abbreviated).(1)
Pháp không khởi lên do tâm tương ưng là duyên cho pháp không khởi lên do tâm tương ưng do duyên bất tương ưng – đồng sanh, tiền sanh, hậu sanh (vắn tắt).(1)
4891
Nocittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāno dhammo cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānassa dhammassa vippayuttapaccayena paccayo – sahajātaṃ, purejātaṃ.
A dhamma not arisen together with consciousness is a condition for a dhamma arisen together with consciousness by way of dissociation condition – conascent, pre-nascent.
Pháp không do tâm tương ưng khởi lên là duyên không tương ưng cho pháp do tâm tương ưng khởi lên – đồng sanh, tiền sanh.
Sahajātaṃ – paṭisandhikkhaṇe vatthu cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānānaṃ khandhānaṃ vippayuttapaccayena paccayo.
Conascent – at the moment of rebirth-linking, the base is a condition for the aggregates arisen together with consciousness by way of dissociation condition.
Đồng sanh – Vào khoảnh khắc tái sanh, vật y là duyên không tương ưng cho các uẩn do tâm tương ưng khởi lên.
Purejātaṃ – cakkhāyatanaṃ cakkhuviññāṇasahagatānaṃ khandhānaṃ vippayuttapaccayena paccayo…pe… kāyāyatanaṃ…pe… vatthu cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānānaṃ khandhānaṃ vippayuttapaccayena paccayo.(2)
Pre-nascent – the eye-base is a condition for the aggregates accompanied by eye-consciousness by way of dissociation condition… (etc.)… the body-base… (etc.)… the base is a condition for the aggregates arisen together with consciousness by way of dissociation condition.
Tiền sanh – Nhãn xứ là duyên không tương ưng cho các uẩn đồng sanh với nhãn thức…v.v… thân xứ…v.v… vật y là duyên không tương ưng cho các uẩn do tâm tương ưng khởi lên. (2)
4892
Nocittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāno dhammo cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānassa ca nocittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānassa ca dhammassa vippayuttapaccayena paccayo – sahajātaṃ, purejātaṃ.
A dhamma not arisen together with consciousness is a condition for a dhamma arisen together with consciousness and for a dhamma not arisen together with consciousness by way of dissociation condition – conascent, pre-nascent.
Pháp không do tâm tương ưng khởi lên là duyên không tương ưng cho pháp do tâm tương ưng khởi lên và pháp không do tâm tương ưng khởi lên – đồng sanh, tiền sanh.
Sahajātaṃ – paṭisandhikkhaṇe vatthu cittassa sampayuttakānañca khandhānaṃ vippayuttapaccayena paccayo.
Conascent – at the moment of rebirth-linking, the base is a condition for consciousness and for the conjoined aggregates by way of dissociation condition.
Đồng sanh – Vào khoảnh khắc tái sanh, vật y là duyên không tương ưng cho tâm và các uẩn tương ưng.
Purejātaṃ – cakkhāyatanaṃ cakkhuviññāṇassa sampayuttakānañca khandhānaṃ vippayuttapaccayena paccayo…pe… kāyāyatanaṃ…pe… vatthu cittassa sampayuttakānañca khandhānaṃ vippayuttapaccayena paccayo.(3)
Pre-nascent – the eye-base is a condition for eye-consciousness and for the conjoined aggregates by way of dissociation condition… (etc.)… the body-base… (etc.)… the base is a condition for consciousness and for the conjoined aggregates by way of dissociation condition.
Tiền sanh – Nhãn xứ là duyên không tương ưng cho nhãn thức và các uẩn tương ưng…v.v… thân xứ…v.v… vật y là duyên không tương ưng cho tâm và các uẩn tương ưng. (3)
4893
Cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāno ca nocittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāno ca dhammā nocittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānassa dhammassa vippayuttapaccayena paccayo – sahajātaṃ, pacchājātaṃ (saṃkhittaṃ).
Dhammas arisen together with consciousness and dhammas not arisen together with consciousness are a condition for a dhamma not arisen together with consciousness by way of dissociation condition – conascent, post-nascent (abbreviated).
Pháp do tâm tương ưng khởi lên và pháp không do tâm tương ưng khởi lên là duyên không tương ưng cho pháp không do tâm tương ưng khởi lên – đồng sanh, hậu sanh (tóm tắt).
4894
Atthipaccayo
Presence Condition
Duyên Hiện Hữu
4895
307. Cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāno dhammo cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānassa dhammassa atthipaccayena paccayo (paṭiccasadisā).
307. A dhamma arisen together with consciousness is a condition for a dhamma arisen together with consciousness by way of presence condition (similar to dependent origination).
307. Pháp do tâm tương ưng khởi lên là duyên hiện hữu cho pháp do tâm tương ưng khởi lên (giống duyên y).
Cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāno dhammo nocittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānassa dhammassa atthipaccayena paccayo – sahajātaṃ, pacchājātaṃ (saṃkhittaṃ).
A dhamma arisen together with consciousness is a condition for a dhamma not arisen together with consciousness by way of presence condition – conascent, post-nascent (abbreviated).
Pháp do tâm tương ưng khởi lên là duyên hiện hữu cho pháp không do tâm tương ưng khởi lên – đồng sanh, hậu sanh (tóm tắt).
Cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāno dhammo cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānassa ca nocittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānassa ca dhammassa atthipaccayena paccayo (paṭiccasadisā).(3)
A dhamma arisen together with consciousness is a condition for a dhamma arisen together with consciousness and for a dhamma not arisen together with consciousness by way of presence condition (similar to dependent origination).
Pháp do tâm tương ưng khởi lên là duyên hiện hữu cho pháp do tâm tương ưng khởi lên và pháp không do tâm tương ưng khởi lên (giống duyên y). (3)
4896
Nocittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāno dhammo nocittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānassa dhammassa atthipaccayena paccayo – sahajātaṃ, purejātaṃ, pacchājātaṃ, āhāraṃ, indriyaṃ (purejātasadisaṃ purejātaṃ kātabbaṃ. Sabbaṃ saṃkhittaṃ. Vitthāretabbaṃ).(1)
A dhamma not arisen together with consciousness is a condition for a dhamma not arisen together with consciousness by way of presence condition – conascent, pre-nascent, post-nascent, nutriment, faculty (pre-nascent should be made similar to pre-nascent. All abbreviated. To be elaborated).
Pháp không do tâm tương ưng khởi lên là duyên hiện hữu cho pháp không do tâm tương ưng khởi lên – đồng sanh, tiền sanh, hậu sanh, vật thực, quyền (tiền sanh cần được thực hiện giống tiền sanh. Tất cả tóm tắt. Cần được giải thích chi tiết). (1)
4897
Nocittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāno dhammo cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānassa dhammassa atthipaccayena paccayo – sahajātaṃ, purejātaṃ.
A dhamma not arisen together with consciousness is a condition for a dhamma arisen together with consciousness by way of presence condition – conascent, pre-nascent.
Pháp không do tâm tương ưng khởi lên là duyên hiện hữu cho pháp do tâm tương ưng khởi lên – đồng sanh, tiền sanh.
Sahajātaṃ – cittaṃ sampayuttakānaṃ khandhānaṃ atthipaccayena paccayo; paṭisandhikkhaṇe cittaṃ sampayuttakānaṃ khandhānaṃ atthipaccayena paccayo, paṭisandhikkhaṇe vatthu cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānānaṃ khandhānaṃ atthipaccayena paccayo.
Conascent – consciousness is a condition for the conjoined aggregates by way of presence condition; at the moment of rebirth-linking, consciousness is a condition for the conjoined aggregates by way of presence condition, at the moment of rebirth-linking, the base is a condition for the aggregates arisen together with consciousness by way of presence condition.
Đồng sanh – Tâm là duyên hiện hữu cho các uẩn tương ưng; vào khoảnh khắc tái sanh, tâm là duyên hiện hữu cho các uẩn tương ưng, vào khoảnh khắc tái sanh, vật y là duyên hiện hữu cho các uẩn do tâm tương ưng khởi lên.
Purejātaṃ (purejātasadisaṃ, ninnānākaraṇaṃ).(2)
Pre-nascent (similar to pre-nascent, without differentiation).
Tiền sanh (giống tiền sanh, không khác biệt). (2)
4898
Nocittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāno dhammo cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānassa ca nocittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānassa ca dhammassa atthipaccayena paccayo – sahajātaṃ, purejātaṃ.
A dhamma not arisen together with consciousness is a condition for a dhamma arisen together with consciousness and for a dhamma not arisen together with consciousness by way of presence condition – conascent, pre-nascent.
Pháp không do tâm tương ưng khởi lên là duyên hiện hữu cho pháp do tâm tương ưng khởi lên và pháp không do tâm tương ưng khởi lên – đồng sanh, tiền sanh.
Sahajātaṃ – cittaṃ sampayuttakānaṃ khandhānaṃ cittasamuṭṭhānānañca rūpānaṃ atthipaccayena paccayo; paṭisandhikkhaṇe cittaṃ sampayuttakānaṃ khandhānaṃ kaṭattā ca rūpānaṃ atthipaccayena paccayo, paṭisandhikkhaṇe vatthu cittassa sampayuttakānañca khandhānaṃ atthipaccayena paccayo.
Conascent – consciousness is a condition for the conjoined aggregates and for consciousness-produced rūpa by way of presence condition; at the moment of rebirth-linking, consciousness is a condition for the conjoined aggregates and for kamma-produced rūpa by way of presence condition, at the moment of rebirth-linking, the base is a condition for consciousness and for the conjoined aggregates by way of presence condition.
Đồng sanh – Tâm là duyên hiện hữu cho các uẩn tương ưng và các sắc pháp do tâm khởi lên; vào khoảnh khắc tái sanh, tâm là duyên hiện hữu cho các uẩn tương ưng và các sắc pháp do nghiệp tạo, vào khoảnh khắc tái sanh, vật y là duyên hiện hữu cho tâm và các uẩn tương ưng.
Purejātaṃ (purejātasadisaṃ).(3)
Pre-nascent (similar to pre-nascent).
Tiền sanh (giống tiền sanh). (3)
4899
308. Cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāno ca nocittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāno ca dhammā cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānassa dhammassa atthipaccayena paccayo – sahajātaṃ, purejātaṃ.
308. Dhammas arisen together with consciousness and dhammas not arisen together with consciousness are a condition for a dhamma arisen together with consciousness by way of presence condition – conascent, pre-nascent.
308. Pháp do tâm tương ưng khởi lên và pháp không do tâm tương ưng khởi lên là duyên hiện hữu cho pháp do tâm tương ưng khởi lên – đồng sanh, tiền sanh.
Sahajāto – cakkhuviññāṇasahagato eko khandho ca cakkhuviññāṇañca dvinnaṃ khandhānaṃ…pe… dve khandhā ca…pe… cakkhuviññāṇasahagato eko khandho ca cakkhāyatanañca dvinnaṃ khandhānaṃ…pe… dve khandhā ca…pe… kāyaviññāṇasahagato…pe… cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāno eko khandho ca cittañca dvinnaṃ khandhānaṃ atthipaccayena paccayo, dve khandhā ca…pe… cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāno eko khandho ca vatthu ca dvinnaṃ khandhānaṃ atthipaccayena paccayo…pe… dve khandhā ca…pe… (paṭisandhikkhaṇe dvepi kātabbā).(1)
Conascent – one aggregate accompanied by eye-consciousness and eye-consciousness are a condition for two aggregates… (etc.)… two aggregates and… (etc.)… one aggregate accompanied by eye-consciousness and the eye-base are a condition for two aggregates… (etc.)… two aggregates and… (etc.)… accompanied by body-consciousness… (etc.)… one aggregate arisen together with consciousness and consciousness are a condition for two aggregates by way of presence condition, two aggregates and… (etc.)… one aggregate arisen together with consciousness and the base are a condition for two aggregates by way of presence condition… (etc.)… two aggregates and… (etc.)… (at the moment of rebirth-linking, both should be made).
Đồng sanh – Một uẩn đồng sanh với nhãn thức và nhãn thức là duyên hiện hữu cho hai uẩn…v.v… hai uẩn và…v.v… một uẩn đồng sanh với nhãn thức và nhãn xứ là duyên hiện hữu cho hai uẩn…v.v… hai uẩn và…v.v… đồng sanh với thân thức…v.v… một uẩn do tâm tương ưng khởi lên và tâm là duyên hiện hữu cho hai uẩn, hai uẩn và…v.v… một uẩn do tâm tương ưng khởi lên và vật y là duyên hiện hữu cho hai uẩn…v.v… hai uẩn và…v.v… (vào khoảnh khắc tái sanh, cả hai đều được thực hiện). (1)
4900
Cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāno ca nocittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāno ca dhammā nocittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānassa dhammassa atthipaccayena paccayo – sahajātaṃ, purejātaṃ, pacchājātaṃ, āhāraṃ, indriyaṃ.
Dhammas arisen together with consciousness and dhammas not arisen together with consciousness are a condition for a dhamma not arisen together with consciousness by way of presence condition – conascent, pre-nascent, post-nascent, nutriment, faculty.
Pháp do tâm tương ưng khởi lên và pháp không do tâm tương ưng khởi lên là duyên hiện hữu cho pháp không do tâm tương ưng khởi lên – đồng sanh, tiền sanh, hậu sanh, vật thực, quyền.
Sahajātā – cakkhuviññāṇasahagatā khandhā ca cakkhāyatanañca cakkhuviññāṇassa atthipaccayena paccayo…pe… kāyaviññāṇasahagatā…pe… cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānā khandhā ca cittañca cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānānaṃ rūpānaṃ atthipaccayena paccayo, cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānā khandhā ca mahābhūtā ca cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānānaṃ rūpānaṃ atthipaccayena paccayo, cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānā khandhā ca vatthu ca cittassa atthipaccayena paccayo (paṭisandhikkhaṇe tīṇi kātabbā).
Conascent – the aggregates accompanied by eye-consciousness and the eye-base are a condition for eye-consciousness by way of presence condition… (etc.)… accompanied by body-consciousness… (etc.)… the aggregates arisen together with consciousness and consciousness are a condition for consciousness-produced rūpa by way of presence condition, the aggregates arisen together with consciousness and the great primaries are a condition for consciousness-produced rūpa by way of presence condition, the aggregates arisen together with consciousness and the base are a condition for consciousness by way of presence condition (at the moment of rebirth-linking, three should be made).
Đồng sanh – Các uẩn đồng sanh với nhãn thức và nhãn xứ là duyên hiện hữu cho nhãn thức…v.v… đồng sanh với thân thức…v.v… các uẩn do tâm tương ưng khởi lên và tâm là duyên hiện hữu cho các sắc pháp do tâm tương ưng khởi lên, các uẩn do tâm tương ưng khởi lên và đại hiển là duyên hiện hữu cho các sắc pháp do tâm tương ưng khởi lên, các uẩn do tâm tương ưng khởi lên và vật y là duyên hiện hữu cho tâm (vào khoảnh khắc tái sanh, ba điều cần được thực hiện).
Pacchājātā – cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānā khandhā ca cittañca purejātassa imassa nocittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānassa kāyassa atthipaccayena paccayo.
Post-nascent – the aggregates arisen together with consciousness and consciousness are a condition for this pre-nascent, not arisen together with consciousness body by way of presence condition.
Hậu sanh – Các uẩn do tâm tương ưng khởi lên và tâm là duyên hiện hữu cho thân không do tâm tương ưng khởi lên đã tiền sanh này.
Pacchājātā – cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānā khandhā ca cittañca kabaḷīkāro āhāro ca imassa nocittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānassa kāyassa atthipaccayena paccayo.
Post-nascent – the aggregates arisen together with consciousness and consciousness and physical nutriment are a condition for this pre-nascent, not arisen together with consciousness body by way of presence condition.
Hậu sanh – Các uẩn do tâm tương ưng khởi lên và tâm và vật thực khả thực là duyên hiện hữu cho thân không do tâm tương ưng khởi lên này.
Pacchājātā – cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānā khandhā ca cittañca rūpajīvitindriyañca kaṭattārūpānaṃ atthipaccayena paccayo.(2)
Post-nascent – the aggregates arisen together with consciousness and consciousness and the life faculty of rūpa are a condition for kamma-produced rūpa by way of presence condition.
Hậu sanh – Các uẩn do tâm tương ưng khởi lên và tâm và sắc mạng quyền là duyên hiện hữu cho các sắc pháp do nghiệp tạo. (2)
4901
Cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāno ca nocittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāno ca dhammā cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānassa ca nocittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānassa ca dhammassa atthipaccayena paccayo – sahajātaṃ, purejātaṃ.
Dhammas arisen together with consciousness and dhammas not arisen together with consciousness are a condition for a dhamma arisen together with consciousness and for a dhamma not arisen together with consciousness by way of presence condition – conascent, pre-nascent.
Pháp do tâm tương ưng khởi lên và pháp không do tâm tương ưng khởi lên là duyên hiện hữu cho pháp do tâm tương ưng khởi lên và pháp không do tâm tương ưng khởi lên – đồng sanh, tiền sanh.
Sahajāto – cakkhuviññāṇasahagato eko khandho ca cakkhāyatanañca dvinnaṃ khandhānaṃ cakkhuviññāṇassa ca atthipaccayena paccayo, dve khandhā ca…pe… kāyaviññāṇasahagato…pe….
Conascent – one aggregate accompanied by eye-consciousness and the eye-base are a condition for two aggregates and for eye-consciousness by way of presence condition, two aggregates and… (etc.)… accompanied by body-consciousness… (etc.)….
Đồng sanh – Một uẩn đồng sanh với nhãn thức và nhãn xứ là duyên hiện hữu cho hai uẩn và nhãn thức, hai uẩn và…v.v… đồng sanh với thân thức…v.v….
Sahajāto – cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāno eko khandho ca cittañca dvinnaṃ khandhānaṃ cittasamuṭṭhānānañca rūpānaṃ atthipaccayena paccayo, dve khandhā ca…pe… cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāno eko khandho ca vatthu ca dvinnaṃ khandhānaṃ cittassa ca atthipaccayena paccayo, dve khandhā ca…pe… (paṭisandhikkhaṇe dvepi kātabbā).(3)
Conascent – one aggregate arisen together with consciousness and consciousness are a condition for two aggregates and for consciousness-produced rūpa by way of presence condition, two aggregates and… (etc.)… one aggregate arisen together with consciousness and the base are a condition for two aggregates and for consciousness by way of presence condition, two aggregates and… (etc.)… (at the moment of rebirth-linking, both should be made).
Đồng sanh – Một uẩn do tâm tương ưng khởi lên và tâm là duyên hiện hữu cho hai uẩn và các sắc pháp do tâm khởi lên, hai uẩn và…v.v… một uẩn do tâm tương ưng khởi lên và vật y là duyên hiện hữu cho hai uẩn và tâm, hai uẩn và…v.v… (vào khoảnh khắc tái sanh, cả hai đều được thực hiện). (3)
4902

1. Paccayānulomaṃ

1. Paccaya Anuloma

1. Thuận Duyên

4903

2. Saṅkhyāvāro

2. Numbering Section

2. Phần Số Lượng

4904
Suddhaṃ
Pure
Thuần
4905
309. Hetuyā tīṇi, ārammaṇe nava, adhipatiyā nava, anantare nava, samanantare nava, sahajāte nava, aññamaññe nava, nissaye nava, upanissaye nava, purejāte tīṇi, pacchājāte tīṇi, āsevane nava, kamme tīṇi, vipāke nava, āhāre nava, indriye nava, jhāne tīṇi, magge tīṇi, sampayutte pañca, vippayutte pañca, atthiyā nava, natthiyā nava, vigate nava, avigate nava.
309. By way of Condition, three; by way of Object, nine; by way of Predominance, nine; by way of Contiguity, nine; by way of Immediate Contiguity, nine; by way of Co-nascence, nine; by way of Mutuality, nine; by way of Support, nine; by way of Decisive Support, nine; by way of Pre-nascence, three; by way of Post-nascence, three; by way of Repetition, nine; by way of Kamma, three; by way of Result, nine; by way of Nutriment, nine; by way of Faculty, nine; by way of Jhāna, three; by way of Path, three; by way of Association, five; by way of Disassociation, five; by way of Presence, nine; by way of Absence, nine; by way of Disappearance, nine; by way of Non-disappearance, nine.
309. Do nhân: ba; do đối tượng: chín; do tăng thượng: chín; do vô gián: chín; do đẳng vô gián: chín; do câu sinh: chín; do hỗ tương: chín; do nương tựa: chín; do cận y duyên: chín; do tiền sinh: ba; do hậu sinh: ba; do lặp lại: chín; do nghiệp: ba; do quả dị thục: chín; do vật thực: chín; do quyền: chín; do thiền: ba; do đạo: ba; do tương ưng: năm; do bất tương ưng: năm; do hiện hữu: chín; do phi hiện hữu: chín; do đã diệt: chín; do chưa diệt: chín.
4906
Anulomaṃ.
Anuloma.
Thuận duyên.
4907
Paccanīyuddhāro
Paccanīya Introduction
Phản duyên
4908
310. Cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāno dhammo cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānassa dhammassa ārammaṇapaccayena paccayo… sahajātapaccayena paccayo… upanissayapaccayena paccayo… kammapaccayena paccayo.(1)
310. A phenomenon co-originated with consciousness is a condition by way of object-condition for a phenomenon co-originated with consciousness… is a condition by way of co-nascent condition… is a condition by way of decisive support condition… is a condition by way of kamma-condition.(1)
310. Pháp khởi lên do tâm tương ưng là duyên cho pháp khởi lên do tâm tương ưng bằng duyên đối tượng… bằng duyên câu sinh… bằng duyên cận y… bằng duyên nghiệp. (1)
4909
Cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāno dhammo nocittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānassa dhammassa ārammaṇapaccayena paccayo… sahajātapaccayena paccayo… upanissayapaccayena paccayo… pacchājātapaccayena paccayo… kammapaccayena paccayo.(2)
A phenomenon co-originated with consciousness is a condition by way of object-condition for a phenomenon not co-originated with consciousness… is a condition by way of co-nascent condition… is a condition by way of decisive support condition… is a condition by way of post-nascent condition… is a condition by way of kamma-condition.(2)
Pháp khởi lên do tâm tương ưng là duyên cho pháp không khởi lên do tâm tương ưng bằng duyên đối tượng… bằng duyên câu sinh… bằng duyên cận y… bằng duyên hậu sinh… bằng duyên nghiệp. (2)
4910
Cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāno dhammo cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānassa ca nocittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānassa ca dhammassa ārammaṇapaccayena paccayo… sahajātapaccayena paccayo… upanissayapaccayena paccayo… kammapaccayena paccayo.(3)
A phenomenon co-originated with consciousness is a condition by way of object-condition for a phenomenon co-originated with consciousness and for a phenomenon not co-originated with consciousness… is a condition by way of co-nascent condition… is a condition by way of decisive support condition… is a condition by way of kamma-condition.(3)
Pháp khởi lên do tâm tương ưng là duyên cho pháp khởi lên do tâm tương ưng và pháp không khởi lên do tâm tương ưng bằng duyên đối tượng… bằng duyên câu sinh… bằng duyên cận y… bằng duyên nghiệp. (3)
4911
311. Nocittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāno dhammo nocittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānassa dhammassa ārammaṇapaccayena paccayo… sahajātapaccayena paccayo… upanissayapaccayena paccayo… purejātapaccayena paccayo… pacchājātapaccayena paccayo… āhārapaccayena paccayo… indriyapaccayena paccayo.(1)
311. A phenomenon not co-originated with consciousness is a condition by way of object-condition for a phenomenon not co-originated with consciousness… is a condition by way of co-nascent condition… is a condition by way of decisive support condition… is a condition by way of pre-nascent condition… is a condition by way of post-nascent condition… is a condition by way of nutriment condition… is a condition by way of faculty condition.(1)
311. Pháp không khởi lên do tâm tương ưng là duyên cho pháp không khởi lên do tâm tương ưng bằng duyên đối tượng… bằng duyên câu sinh… bằng duyên cận y… bằng duyên tiền sinh… bằng duyên hậu sinh… bằng duyên vật thực… bằng duyên quyền. (1)
4912
Nocittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāno dhammo cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānassa dhammassa ārammaṇapaccayena paccayo… sahajātapaccayena paccayo… upanissayapaccayena paccayo… purejātapaccayena paccayo.(2)
A phenomenon not co-originated with consciousness is a condition by way of object-condition for a phenomenon co-originated with consciousness… is a condition by way of co-nascent condition… is a condition by way of decisive support condition… is a condition by way of pre-nascent condition.(2)
Pháp không khởi lên do tâm tương ưng là duyên cho pháp khởi lên do tâm tương ưng bằng duyên đối tượng… bằng duyên câu sinh… bằng duyên cận y… bằng duyên tiền sinh. (2)
4913
Nocittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāno dhammo cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānassa ca nocittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānassa ca dhammassa ārammaṇapaccayena paccayo… sahajātapaccayena paccayo… upanissayapaccayena paccayo… purejātapaccayena paccayo.(3)
A phenomenon not co-originated with consciousness is a condition by way of object-condition for a phenomenon co-originated with consciousness and for a phenomenon not co-originated with consciousness… is a condition by way of co-nascent condition… is a condition by way of decisive support condition… is a condition by way of pre-nascent condition.(3)
Pháp không khởi lên do tâm tương ưng là duyên cho pháp khởi lên do tâm tương ưng và pháp không khởi lên do tâm tương ưng bằng duyên đối tượng… bằng duyên câu sinh… bằng duyên cận y… bằng duyên tiền sinh. (3)
4914
312. Cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāno ca nocittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāno ca dhammā cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānassa dhammassa ārammaṇapaccayena paccayo… sahajātapaccayena paccayo… upanissayapaccayena paccayo.(1)
312. Phenomena co-originated with consciousness and not co-originated with consciousness are conditions by way of object-condition for a phenomenon co-originated with consciousness… are conditions by way of co-nascent condition… are conditions by way of decisive support condition.(1)
312. Pháp khởi lên do tâm tương ưng và pháp không khởi lên do tâm tương ưng là duyên cho pháp khởi lên do tâm tương ưng bằng duyên đối tượng… bằng duyên câu sinh… bằng duyên cận y. (1)
4915
Cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāno ca nocittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāno ca dhammā nocittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānassa dhammassa ārammaṇapaccayena paccayo… sahajātapaccayena paccayo… upanissayapaccayena paccayo… pacchājātapaccayena paccayo.(2)
Phenomena co-originated with consciousness and not co-originated with consciousness are conditions by way of object-condition for a phenomenon not co-originated with consciousness… are conditions by way of co-nascent condition… are conditions by way of decisive support condition… are conditions by way of post-nascent condition.(2)
Pháp khởi lên do tâm tương ưng và pháp không khởi lên do tâm tương ưng là duyên cho pháp không khởi lên do tâm tương ưng bằng duyên đối tượng… bằng duyên câu sinh… bằng duyên cận y… bằng duyên hậu sinh. (2)
4916
Cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāno ca nocittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāno ca dhammā cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānassa ca nocittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānassa ca dhammassa ārammaṇapaccayena paccayo… sahajātapaccayena paccayo… upanissayapaccayena paccayo.(3)
Phenomena co-originated with consciousness and not co-originated with consciousness are conditions by way of object-condition for a phenomenon co-originated with consciousness and for a phenomenon not co-originated with consciousness… are conditions by way of co-nascent condition… are conditions by way of decisive support condition.(3)
Pháp khởi lên do tâm tương ưng và pháp không khởi lên do tâm tương ưng là duyên cho pháp khởi lên do tâm tương ưng và pháp không khởi lên do tâm tương ưng bằng duyên đối tượng… bằng duyên câu sinh… bằng duyên cận y. (3)
4917

2. Paccayapaccanīyaṃ

2. Paccaya-Paccanīya

2. Phản duyên

4918
2. Saṅkhyāvāro
2. Enumeration Section
2. Phân loại theo số lượng
4919
313. Nahetuyā nava, naārammaṇe nava (sabbattha nava), noavigate nava.
313. By way of not-condition, nine; by way of not-object, nine (all nine); by way of not-non-disappearance, nine.
313. Không do nhân: chín; không do đối tượng: chín (chín ở tất cả các trường hợp); không do chưa diệt: chín.
4920

3. Paccayānulomapaccanīyaṃ

3. Paccaya-Anuloma-Paccanīya

3. Thuận duyên và Phản duyên

4921
314. Hetupaccayā naārammaṇe tīṇi, naadhipatiyā nava, naanantare tīṇi, nasamanantare tīṇi, naaññamaññe ekaṃ, naupanissaye tīṇi (sabbattha tīṇi), nasampayutte ekaṃ, navippayutte tīṇi, nonatthiyā tīṇi, novigate tīṇi.
314. By way of root-condition, by way of not-object, three; by way of not-predominance, nine; by way of not-contiguity, three; by way of not-immediate contiguity, three; by way of not-mutuality, one; by way of not-decisive support, three (all three); by way of not-association, one; by way of not-disassociation, three; by way of not-absence, three; by way of not-disappearance, three.
314. Do duyên nhân, không do đối tượng: ba; không do tăng thượng: chín; không do vô gián: ba; không do đẳng vô gián: ba; không do hỗ tương: một; không do cận y: ba (ba ở tất cả các trường hợp); không do tương ưng: một; không do bất tương ưng: ba; không do phi hiện hữu: ba; không do chưa diệt: ba.
4922

4. Paccayapaccanīyānulomaṃ

4. Paccaya-Paccanīya-Anuloma

4. Phản duyên và Thuận duyên

4923
315. Nahetupaccayā ārammaṇe nava, adhipatiyā nava (sabbattha nava, anulomamātikā).
315. By way of not-root-condition, by way of object, nine; by way of predominance, nine (all nine, as in the anuloma matrix).
315. Không do duyên nhân, do đối tượng: chín; do tăng thượng: chín (chín ở tất cả các trường hợp, theo bảng tóm tắt thuận duyên).
4924
Cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānadukaṃ niṭṭhitaṃ.
The dyad of phenomena co-originated with consciousness is concluded.
Song đề khởi lên do tâm tương ưng đã xong.
4925

64. Cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānasahabhūdukaṃ

64. Dyad of Phenomena Co-nascent with those Co-originated with Consciousness

64. Song đề Câu sinh Khởi lên do tâm tương ưng

4926

1. Paṭiccavāro

1. Conditional Section

1. Phần Tùy thuộc

4927
Hetupaccayo
Root-Condition
Duyên Nhân
4928
316. Cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānasahabhuṃ dhammaṃ paṭicca cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānasahabhū dhammo uppajjati hetupaccayā – cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānasahabhuṃ ekaṃ khandhaṃ paṭicca dve khandhā, dve khandhe…pe… paṭisandhikkhaṇe…pe… (yathā cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānadukaṃ, evaṃ imampi dukaṃ, ninnānākaraṇaṃ).
316. Depending on a phenomenon co-nascent with a phenomenon co-originated with consciousness, a phenomenon co-nascent with a phenomenon co-originated with consciousness arises by way of root-condition — depending on one khandha co-nascent with a phenomenon co-originated with consciousness, two khandhas; depending on two khandhas…pe… at the moment of re-linking…pe… (this dyad is like the dyad of phenomena co-originated with consciousness, there is no difference).
316. Nương vào pháp câu sinh khởi lên do tâm tương ưng, pháp câu sinh khởi lên do tâm tương ưng sinh khởi do duyên nhân – nương vào một uẩn câu sinh khởi lên do tâm tương ưng, hai uẩn; nương vào hai uẩn… v.v… vào khoảnh khắc tái tục… v.v… (tương tự như song đề khởi lên do tâm tương ưng, song đề này cũng vậy, không có sự khác biệt).
4929
Cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānasahabhūdukaṃ niṭṭhitaṃ.
The dyad of phenomena co-nascent with those co-originated with consciousness is concluded.
Song đề câu sinh khởi lên do tâm tương ưng đã xong.
4930

65. Cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānānuparivattidukaṃ

65. Dyad of Phenomena Concomitant with those Co-originated with Consciousness

65. Song đề Tùy chuyển Khởi lên do tâm tương ưng

4931

1. Paṭiccavāro

1. Conditional Section

1. Phần Tùy thuộc

4932
Hetupaccayo
Root-Condition
Duyên Nhân
4933
317. Cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānānuparivattiṃ dhammaṃ paṭicca cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānānuparivatti dhammo uppajjati hetupaccayā – cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānānuparivattiṃ ekaṃ khandhaṃ paṭicca dve khandhā, dve khandhe…pe… paṭisandhikkhaṇe…pe… (yathā cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānadukasadisaṃ, ninnānākaraṇaṃ).
317. Depending on a phenomenon concomitant with a phenomenon co-originated with consciousness, a phenomenon concomitant with a phenomenon co-originated with consciousness arises by way of root-condition — depending on one khandha concomitant with a phenomenon co-originated with consciousness, two khandhas; depending on two khandhas…pe… at the moment of re-linking…pe… (it is similar to the dyad of phenomena co-originated with consciousness, there is no difference).
317. Nương vào pháp tùy chuyển khởi lên do tâm tương ưng, pháp tùy chuyển khởi lên do tâm tương ưng sinh khởi do duyên nhân – nương vào một uẩn tùy chuyển khởi lên do tâm tương ưng, hai uẩn; nương vào hai uẩn… v.v… vào khoảnh khắc tái tục… v.v… (tương tự như song đề khởi lên do tâm tương ưng, không có sự khác biệt).
4934
Cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānānuparivattidukaṃ niṭṭhitaṃ.
The dyad of phenomena concomitant with those co-originated with consciousness is concluded.
Song đề tùy chuyển khởi lên do tâm tương ưng đã xong.
4935

66. Ajjhattikadukaṃ

66. Dyad of Internal Phenomena

66. Song đề Nội phần

4936

1. Paṭiccavāro

1. Conditional Section

1. Phần Tùy thuộc

4937

1. Paccayānulomaṃ

1. Paccaya-Anuloma

1. Thuận duyên

4938

1. Vibhaṅgavāro

1. Division Section

1. Phần Phân tích

4939
Hetupaccayo
Root-Condition
Duyên Nhân
4940
318. Ajjhattikaṃ dhammaṃ paṭicca ajjhattiko dhammo uppajjati hetupaccayā – paṭisandhikkhaṇe cittaṃ paṭicca ajjhattikaṃ kaṭattārūpaṃ.(1)
318. Depending on an internal phenomenon, an internal phenomenon arises by way of root-condition — at the moment of re-linking, depending on consciousness, internal kamma-born matter.(1)
318. Nương vào pháp nội phần, pháp nội phần sinh khởi do duyên nhân – vào khoảnh khắc tái tục, nương vào tâm, sắc nghiệp nội phần. (1)
4941
Ajjhattikaṃ dhammaṃ paṭicca bāhiro dhammo uppajjati hetupaccayā – cittaṃ paṭicca sampayuttakā khandhā cittasamuṭṭhānañca rūpaṃ; paṭisandhikkhaṇe cittaṃ paṭicca sampayuttakā khandhā bāhiraṃ kaṭattā ca rūpaṃ.(2)
Depending on an internal phenomenon, an external phenomenon arises by way of root-condition — depending on consciousness, associated khandhas and mind-originated matter; at the moment of re-linking, depending on consciousness, associated khandhas and external kamma-born matter.(2)
Nương vào pháp nội phần, pháp ngoại phần sinh khởi do duyên nhân – nương vào tâm, các uẩn tương ưng và sắc do tâm sinh; vào khoảnh khắc tái tục, nương vào tâm, các uẩn tương ưng và sắc nghiệp ngoại phần. (2)
4942
Ajjhattikaṃ dhammaṃ paṭicca ajjhattiko ca bāhiro ca dhammā uppajjanti hetupaccayā – paṭisandhikkhaṇe cittaṃ paṭicca sampayuttakā khandhā ajjhattikañca bāhirañca kaṭattārūpaṃ.(3)
Depending on an internal phenomenon, internal and external phenomena arise by way of root-condition — at the moment of re-linking, depending on consciousness, associated khandhas and internal and external kamma-born matter.(3)
Nương vào pháp nội phần, pháp nội phần và pháp ngoại phần sinh khởi do duyên nhân – vào khoảnh khắc tái tục, nương vào tâm, các uẩn tương ưng và sắc nghiệp nội phần và ngoại phần. (3)
4943
319. Bāhiraṃ dhammaṃ paṭicca bāhiro dhammo uppajjati hetupaccayā – bāhiraṃ ekaṃ khandhaṃ paṭicca dve khandhā cittasamuṭṭhānañca rūpaṃ, dve khandhe…pe… paṭisandhikkhaṇe bāhiraṃ ekaṃ khandhaṃ paṭicca dve khandhā bāhiraṃ kaṭattā ca rūpaṃ, dve khandhe…pe… khandhe paṭicca vatthu, vatthuṃ paṭicca khandhā, ekaṃ mahābhūtaṃ…pe… mahābhūte paṭicca cittasamuṭṭhānaṃ rūpaṃ kaṭattārūpaṃ upādārūpaṃ.(1)
319. Depending on an external phenomenon, an external phenomenon arises by way of root-condition — depending on one external khandha, two khandhas and mind-originated matter; depending on two khandhas…pe… at the moment of re-linking, depending on one external khandha, two khandhas and external kamma-born matter; depending on two khandhas…pe… depending on the khandhas, the base; depending on the base, the khandhas; depending on one great primary element…pe… depending on the great primary elements, mind-originated matter, kamma-born matter, derived matter.(1)
319. Nương vào pháp ngoại phần, pháp ngoại phần sinh khởi do duyên nhân – nương vào một uẩn ngoại phần, hai uẩn và sắc do tâm sinh; nương vào hai uẩn… v.v… vào khoảnh khắc tái tục, nương vào một uẩn ngoại phần, hai uẩn và sắc nghiệp ngoại phần; nương vào hai uẩn… v.v… nương vào các uẩn, căn cứ vật; nương vào căn cứ vật, các uẩn; nương vào một đại hiển… v.v… nương vào các đại hiển, sắc do tâm sinh, sắc nghiệp, sắc sở y. (1)
4944
Bāhiraṃ dhammaṃ paṭicca ajjhattiko dhammo uppajjati hetupaccayā – bāhire khandhe paṭicca cittaṃ; paṭisandhikkhaṇe bāhire khandhe paṭicca cittaṃ ajjhattikaṃ kaṭattā ca rūpaṃ, paṭisandhikkhaṇe bāhiraṃ vatthuṃ paṭicca cittaṃ.(2)
Depending on an external phenomenon, an internal phenomenon arises by way of root-condition — depending on external khandhas, consciousness; at the moment of re-linking, depending on external khandhas, consciousness and internal kamma-born matter; at the moment of re-linking, depending on the external base, consciousness.(2)
Nương vào pháp ngoại phần, pháp nội phần sinh khởi do duyên nhân – nương vào các uẩn ngoại phần, tâm; vào khoảnh khắc tái tục, nương vào các uẩn ngoại phần, tâm và sắc nghiệp nội phần; vào khoảnh khắc tái tục, nương vào căn cứ vật ngoại phần, tâm. (2)
4945
Bāhiraṃ dhammaṃ paṭicca ajjhattiko ca bāhiro ca dhammā uppajjanti hetupaccayā – bāhiraṃ ekaṃ khandhaṃ paṭicca dve khandhā cittañca cittasamuṭṭhānañca rūpaṃ, dve khandhe…pe… paṭisandhikkhaṇe bāhiraṃ ekaṃ khandhaṃ paṭicca dve khandhā cittañca ajjhattikañca bāhirañca kaṭattārūpaṃ, dve khandhe…pe… paṭisandhikkhaṇe vatthuṃ paṭicca cittaṃ sampayuttakā ca khandhā.(3)
External phenomena arise as internal and external phenomena due to root-condition. Depending on one external aggregate, two aggregates, mind, and mind-originated matter arise. Depending on two aggregates... at the moment of rebirth, depending on one external aggregate, two aggregates, mind, and internal and external kamma-originated matter arise. Depending on two aggregates... at the moment of rebirth, depending on the base, mind and associated aggregates arise.
Nương vào pháp ngoại, pháp nội và pháp ngoại sinh khởi do duyên nhân – Nương vào một uẩn ngoại, hai uẩn, tâm và sắc do tâm sinh; nương vào hai uẩn… (tương tự)… Vào khoảnh khắc tái tục, nương vào một uẩn ngoại, hai uẩn, tâm và sắc nghiệp nội và ngoại; nương vào hai uẩn… (tương tự)… Vào khoảnh khắc tái tục, nương vào căn cứ vật, tâm và các uẩn tương ưng. (3)
4946
320. Ajjhattikañca bāhirañca dhammaṃ paṭicca ajjhattiko dhammo uppajjati hetupaccayā – paṭisandhikkhaṇe cittañca sampayuttake ca khandhe paṭicca ajjhattikaṃ kaṭattārūpaṃ.(1)
320. Internal and external phenomena arise as internal phenomena due to root-condition. At the moment of rebirth, depending on mind and associated aggregates, internal kamma-originated matter arises.
320. Nương vào pháp nội và pháp ngoại, pháp nội sinh khởi do duyên nhân – Vào khoảnh khắc tái tục, nương vào tâm và các uẩn tương ưng, sắc nghiệp nội. (1)
4947
Ajjhattikañca bāhirañca dhammaṃ paṭicca bāhiro dhammo uppajjati hetupaccayā – bāhiraṃ ekaṃ khandhañca cittañca paṭicca dve khandhā cittasamuṭṭhānañca rūpaṃ, dve khandhe ca…pe… cittañca mahābhūte ca paṭicca cittasamuṭṭhānaṃ rūpaṃ; paṭisandhikkhaṇe bāhiraṃ ekaṃ khandhañca cittañca paṭicca dve khandhā bāhiraṃ kaṭattā ca rūpaṃ, dve khandhe ca…pe… cittañca mahābhūte ca paṭicca bāhiraṃ kaṭattārūpaṃ, paṭisandhikkhaṇe cittañca vatthuñca paṭicca bāhirā khandhā.(2)
Internal and external phenomena arise as external phenomena due to root-condition. Depending on one external aggregate and mind, two aggregates and mind-originated matter arise. Depending on two aggregates... Depending on mind and great elements, mind-originated matter arises. At the moment of rebirth, depending on one external aggregate and mind, two aggregates and external kamma-originated matter arise. Depending on two aggregates... Depending on mind and great elements, external kamma-originated matter arises. At the moment of rebirth, depending on mind and the base, external aggregates arise.
Nương vào pháp nội và pháp ngoại, pháp ngoại sinh khởi do duyên nhân – Nương vào một uẩn ngoại và tâm, hai uẩn và sắc do tâm sinh; nương vào hai uẩn… (tương tự)… nương vào tâm và các đại hiển, sắc do tâm sinh; vào khoảnh khắc tái tục, nương vào một uẩn ngoại và tâm, hai uẩn và sắc nghiệp ngoại; nương vào hai uẩn… (tương tự)… nương vào tâm và các đại hiển, sắc nghiệp ngoại; vào khoảnh khắc tái tục, nương vào tâm và căn cứ vật, các uẩn ngoại. (2)
4948
Ajjhattikañca bāhirañca dhammaṃ paṭicca ajjhattiko ca bāhiro ca dhammā uppajjanti hetupaccayā – paṭisandhikkhaṇe bāhiraṃ ekaṃ khandhañca cittañca paṭicca dve khandhā ajjhattikañca bāhirañca kaṭattārūpaṃ, dve khandhe ca…pe….(3)
Internal and external phenomena arise as internal and external phenomena due to root-condition. At the moment of rebirth, depending on one external aggregate and mind, two aggregates, and internal and external kamma-originated matter arise. Depending on two aggregates...
Nương vào pháp nội và pháp ngoại, pháp nội và pháp ngoại sinh khởi do duyên nhân – Vào khoảnh khắc tái tục, nương vào một uẩn ngoại và tâm, hai uẩn và sắc nghiệp nội và ngoại; nương vào hai uẩn… (tương tự)… (3)
4949
Ārammaṇapaccayo
Object-condition
Duyên Cảnh (Ārammaṇapaccayo)
4950
321. Ajjhattikaṃ dhammaṃ paṭicca bāhiro dhammo uppajjati ārammaṇapaccayā – cittaṃ paṭicca sampayuttakā khandhā; paṭisandhikkhaṇe cittaṃ paṭicca sampayuttakā khandhā.(1)
321. External phenomena arise depending on internal phenomena due to object-condition. Depending on mind, associated aggregates arise. At the moment of rebirth, depending on mind, associated aggregates arise.
321. Nương vào pháp nội, pháp ngoại sinh khởi do duyên cảnh – Nương vào tâm, các uẩn tương ưng; vào khoảnh khắc tái tục, nương vào tâm, các uẩn tương ưng. (1)
4951
Bāhiraṃ dhammaṃ paṭicca bāhiro dhammo uppajjati ārammaṇapaccayā – bāhiraṃ ekaṃ khandhaṃ paṭicca dve khandhā, dve khandhe…pe… paṭisandhikkhaṇe…pe… vatthuṃ paṭicca khandhā.(1)
External phenomena arise depending on external phenomena due to object-condition. Depending on one external aggregate, two aggregates arise. Depending on two aggregates... at the moment of rebirth... depending on the base, aggregates arise.
Nương vào pháp ngoại, pháp ngoại sinh khởi do duyên cảnh – Nương vào một uẩn ngoại, hai uẩn; nương vào hai uẩn… (tương tự)… vào khoảnh khắc tái tục… (tương tự)… nương vào căn cứ vật, các uẩn. (1)
4952
Bāhiraṃ dhammaṃ paṭicca ajjhattiko dhammo uppajjati ārammaṇapaccayā – bāhire khandhe paṭicca cittaṃ; paṭisandhikkhaṇe bāhire khandhe paṭicca cittaṃ, paṭisandhikkhaṇe vatthuṃ paṭicca cittaṃ.(2)
Internal phenomena arise depending on external phenomena due to object-condition. Depending on external aggregates, mind arises. At the moment of rebirth, depending on external aggregates, mind arises. At the moment of rebirth, depending on the base, mind arises.
Nương vào pháp ngoại, pháp nội sinh khởi do duyên cảnh – Nương vào các uẩn ngoại, tâm; vào khoảnh khắc tái tục, nương vào các uẩn ngoại, tâm; vào khoảnh khắc tái tục, nương vào căn cứ vật, tâm. (2)
4953
Bāhiraṃ dhammaṃ paṭicca ajjhattiko ca bāhiro ca dhammā uppajjanti ārammaṇapaccayā – bāhiraṃ ekaṃ khandhaṃ paṭicca dve khandhā cittañca, dve khandhe…pe… paṭisandhikkhaṇe bāhiraṃ ekaṃ khandhaṃ paṭicca dve khandhā cittañca, dve khandhe…pe… paṭisandhikkhaṇe vatthuṃ paṭicca cittaṃ sampayuttakā ca khandhā.(3)
Internal and external phenomena arise depending on external phenomena due to object-condition. Depending on one external aggregate, two aggregates and mind arise. Depending on two aggregates... at the moment of rebirth, depending on one external aggregate, two aggregates and mind arise. Depending on two aggregates... at the moment of rebirth, depending on the base, mind and associated aggregates arise.
Nương vào pháp ngoại, pháp nội và pháp ngoại sinh khởi do duyên cảnh – Nương vào một uẩn ngoại, hai uẩn và tâm; nương vào hai uẩn… (tương tự)… vào khoảnh khắc tái tục, nương vào một uẩn ngoại, hai uẩn và tâm; nương vào hai uẩn… (tương tự)… vào khoảnh khắc tái tục, nương vào căn cứ vật, tâm và các uẩn tương ưng. (3)
4954
Ajjhattikañca bāhirañca dhammaṃ paṭicca bāhiro dhammo uppajjati ārammaṇapaccayā – bāhiraṃ ekaṃ khandhañca cittañca paṭicca dve khandhā, dve khandhe ca…pe… paṭisandhikkhaṇe bāhiraṃ ekaṃ khandhaṃ cittañca paṭicca dve khandhā, dve khandhe ca…pe… paṭisandhikkhaṇe bāhiraṃ ekaṃ khandhañca cittañca vatthuñca paṭicca dve khandhā, dve khandhe ca…pe… (saṃkhittaṃ).(1)
External phenomena arise depending on internal and external phenomena due to object-condition. Depending on one external aggregate and mind, two aggregates arise. Depending on two aggregates... at the moment of rebirth, depending on one external aggregate and mind, two aggregates arise. Depending on two aggregates... at the moment of rebirth, depending on one external aggregate, mind, and the base, two aggregates arise. Depending on two aggregates... (summarized).
Nương vào pháp nội và pháp ngoại, pháp ngoại sinh khởi do duyên cảnh – Nương vào một uẩn ngoại và tâm, hai uẩn; nương vào hai uẩn… (tương tự)… vào khoảnh khắc tái tục, nương vào một uẩn ngoại và tâm, hai uẩn; nương vào hai uẩn… (tương tự)… vào khoảnh khắc tái tục, nương vào một uẩn ngoại, tâm và căn cứ vật, hai uẩn; nương vào hai uẩn… (tương tự)… (tóm tắt). (1)
4955

1. Paccayānulomaṃ

1. Forward Method of Conditions

1. Thuận Chiều Duyên (Paccayānulomaṃ)

4956

2. Saṅkhyāvāro

2. Enumeration Section

2. Phân Loại Số Lượng (Saṅkhyāvāro)

4957
Suddhaṃ
Pure
Thuần Túy (Suddhaṃ)
4958
322. Hetuyā nava, ārammaṇe pañca, adhipatiyā pañca, anantare pañca, samanantare pañca, sahajāte nava, aññamaññe pañca, nissaye nava, upanissaye pañca, purejāte pañca, āsevane pañca, kamme nava, vipāke nava (sabbattha nava), sampayutte pañca, vippayutte nava, atthiyā nava, natthiyā pañca, vigate pañca, avigate nava.
322. Nine in root-condition, five in object-condition, five in predominance-condition, five in immediate-condition, five in same-immediate-condition, nine in co-nascence-condition, five in mutuality-condition, nine in support-condition, five in strong-support-condition, five in pre-nascence-condition, five in repetition-condition, nine in kamma-condition, nine in result-condition (nine in all), five in association-condition, nine in dissociation-condition, nine in presence-condition, five in absence-condition, five in disappearance-condition, nine in non-disappearance-condition.
322. Do duyên nhân có chín, do duyên cảnh có năm, do duyên tăng thượng có năm, do duyên vô gián có năm, do duyên đẳng vô gián có năm, do duyên câu sinh có chín, do duyên hỗ tương có năm, do duyên y chỉ có chín, do duyên cận y có năm, do duyên tiền sinh có năm, do duyên thường hành có năm, do duyên nghiệp có chín, do duyên dị thục có chín (khắp mọi nơi có chín), do duyên tương ưng có năm, do duyên bất tương ưng có chín, do duyên hiện hữu có chín, do duyên phi hiện hữu có năm, do duyên ly khứ có năm, do duyên bất ly khứ có chín.
4959

2. Paccayapaccanīyaṃ

2. Reverse Method of Conditions

2. Nghịch Chiều Duyên (Paccayapaccanīyaṃ)

4960

1. Vibhaṅgavāro

1. Analysis Section

1. Phân Tích (Vibhaṅgavāro)

4961
Nahetupaccayo
Non-root-condition
Duyên Phi Nhân (Nahetupaccayo)
4962
323. Ajjhattikaṃ dhammaṃ paṭicca ajjhattiko dhammo uppajjati nahetupaccayā – ahetukapaṭisandhikkhaṇe cittaṃ paṭicca ajjhattikaṃ kaṭattārūpaṃ.(1)
323. Internal phenomena arise depending on internal phenomena due to non-root-condition. At the ahetuka rebirth moment, depending on mind, internal kamma-originated matter arises.
323. Nương vào pháp nội, pháp nội sinh khởi do duyên phi nhân – Vào khoảnh khắc tái tục vô nhân, nương vào tâm, sắc nghiệp nội. (1)
4963
Ajjhattikaṃ dhammaṃ paṭicca bāhiro dhammo uppajjati nahetupaccayā – ahetukaṃ cittaṃ paṭicca sampayuttakā khandhā cittasamuṭṭhānañca rūpaṃ; ahetukapaṭisandhikkhaṇe cittaṃ paṭicca sampayuttakā khandhā bāhiraṃ kaṭattā ca rūpaṃ, vicikicchāsahagataṃ uddhaccasahagataṃ cittaṃ paṭicca vicikicchāsahagato uddhaccasahagato moho.(2)
External phenomena arise depending on internal phenomena due to non-root-condition. Depending on ahetuka mind, associated aggregates and mind-originated matter arise. At the ahetuka rebirth moment, depending on mind, associated aggregates and external kamma-originated matter arise. Depending on doubt-accompanied and restlessness-accompanied mind, doubt-accompanied and restlessness-accompanied delusion arises.
Nương vào pháp nội, pháp ngoại sinh khởi do duyên phi nhân – Nương vào tâm vô nhân, các uẩn tương ưng và sắc do tâm sinh; vào khoảnh khắc tái tục vô nhân, nương vào tâm, các uẩn tương ưng và sắc nghiệp ngoại; nương vào tâm tương ưng với hoài nghi, tương ưng với phóng dật, si tương ưng với hoài nghi, tương ưng với phóng dật. (2)
4964
Ajjhattikaṃ dhammaṃ paṭicca ajjhattiko ca bāhiro ca dhammā uppajjanti nahetupaccayā – ahetukapaṭisandhikkhaṇe cittaṃ paṭicca sampayuttakā khandhā ajjhattikañca bāhirañca kaṭattārūpaṃ.(3)
Internal and external phenomena arise depending on internal phenomena due to non-root-condition. At the ahetuka rebirth moment, depending on mind, associated aggregates, and internal and external kamma-originated matter arise.
Nương vào pháp nội, pháp nội và pháp ngoại sinh khởi do duyên phi nhân – Vào khoảnh khắc tái tục vô nhân, nương vào tâm, các uẩn tương ưng và sắc nghiệp nội và ngoại. (3)
4965
324. Bāhiraṃ dhammaṃ paṭicca bāhiro dhammo uppajjati nahetupaccayā – ahetukaṃ bāhiraṃ ekaṃ khandhaṃ paṭicca dve khandhā cittasamuṭṭhānañca rūpaṃ, dve khandhe…pe… ahetukapaṭisandhikkhaṇe …pe… (yāva asaññasattā) vicikicchāsahagate uddhaccasahagate khandhe paṭicca vicikicchāsahagato uddhaccasahagato moho.(1)
324. External phenomena arise depending on external phenomena due to non-root-condition. Depending on one ahetuka external aggregate, two aggregates and mind-originated matter arise. Depending on two aggregates... at the ahetuka rebirth moment... (up to asaññasattā) depending on doubt-accompanied and restlessness-accompanied aggregates, doubt-accompanied and restlessness-accompanied delusion arises.
324. Nương vào pháp ngoại, pháp ngoại sinh khởi do duyên phi nhân – Nương vào một uẩn ngoại vô nhân, hai uẩn và sắc do tâm sinh; nương vào hai uẩn… (tương tự)… vào khoảnh khắc tái tục vô nhân… (tương tự)… (cho đến cõi Vô Tưởng Hữu Tình) nương vào các uẩn tương ưng với hoài nghi, tương ưng với phóng dật, si tương ưng với hoài nghi, tương ưng với phóng dật. (1)
4966
Bāhiraṃ dhammaṃ paṭicca ajjhattiko dhammo uppajjati nahetupaccayā – ahetuke bāhire khandhe paṭicca cittaṃ; ahetukapaṭisandhikkhaṇe bāhire khandhe paṭicca cittaṃ ajjhattikaṃ kaṭattā ca rūpaṃ, ahetukapaṭisandhikkhaṇe vatthuṃ paṭicca cittaṃ.(2)
Internal phenomena arise depending on external phenomena due to non-root-condition. Depending on ahetuka external aggregates, mind arises. At the ahetuka rebirth moment, depending on external aggregates, mind and internal kamma-originated matter arise. At the ahetuka rebirth moment, depending on the base, mind arises.
Nương vào pháp ngoại, pháp nội sinh khởi do duyên phi nhân – Nương vào các uẩn ngoại vô nhân, tâm; vào khoảnh khắc tái tục vô nhân, nương vào các uẩn ngoại, tâm và sắc nghiệp nội; vào khoảnh khắc tái tục vô nhân, nương vào căn cứ vật, tâm. (2)
4967
Bāhiraṃ dhammaṃ paṭicca ajjhattiko ca bāhiro ca dhammā uppajjanti nahetupaccayā – ahetukaṃ bāhiraṃ ekaṃ khandhaṃ paṭicca dve khandhā cittañca cittasamuṭṭhānañca rūpaṃ, dve khandhe …pe… ahetukapaṭisandhikkhaṇe bāhiraṃ ekaṃ khandhaṃ paṭicca dve khandhā cittañca ajjhattikañca bāhirañca kaṭattārūpaṃ, ahetukapaṭisandhikkhaṇe vatthuṃ paṭicca cittaṃ sampayuttakā ca khandhā.(3)
Internal and external phenomena arise depending on external phenomena due to non-root-condition. Depending on one ahetuka external aggregate, two aggregates, mind, and mind-originated matter arise. Depending on two aggregates... at the ahetuka rebirth moment, depending on one ahetuka external aggregate, two aggregates, mind, and internal and external kamma-originated matter arise. At the ahetuka rebirth moment, depending on the base, mind and associated aggregates arise.
Nương vào pháp ngoại, pháp nội và pháp ngoại sinh khởi do duyên phi nhân – Nương vào một uẩn ngoại vô nhân, hai uẩn, tâm và sắc do tâm sinh; nương vào hai uẩn… (tương tự)… vào khoảnh khắc tái tục vô nhân, nương vào một uẩn ngoại, hai uẩn, tâm và sắc nghiệp nội và ngoại; vào khoảnh khắc tái tục vô nhân, nương vào căn cứ vật, tâm và các uẩn tương ưng. (3)
4968
325. Ajjhattikañca bāhirañca dhammaṃ paṭicca ajjhattiko dhammo uppajjati nahetupaccayā – ahetukapaṭisandhikkhaṇe cittañca sampayuttake ca khandhe paṭicca ajjhattikaṃ kaṭattārūpaṃ.(1)
325. Internal phenomena arise depending on internal and external phenomena due to non-root-condition. At the ahetuka rebirth moment, depending on mind and associated aggregates, internal kamma-originated matter arises.
325. Nương vào pháp nội và pháp ngoại, pháp nội sinh khởi do duyên phi nhân – Vào khoảnh khắc tái tục vô nhân, nương vào tâm và các uẩn tương ưng, sắc nghiệp nội. (1)
4969
Ajjhattikañca bāhirañca dhammaṃ paṭicca bāhiro dhammo uppajjati nahetupaccayā – ahetukaṃ bāhiraṃ ekaṃ khandhañca cittañca paṭicca dve khandhā cittasamuṭṭhānañca rūpaṃ, dve khandhe…pe… ahetukaṃ cittañca mahābhūte ca paṭicca cittasamuṭṭhānaṃ rūpaṃ; ahetukapaṭisandhikkhaṇe bāhiraṃ ekaṃ khandhañca cittañca paṭicca dve khandhā bāhiraṃ kaṭattā ca rūpaṃ; ahetukapaṭisandhikkhaṇe cittañca mahābhūte ca paṭicca bāhiraṃ kaṭattārūpaṃ, ahetukapaṭisandhikkhaṇe cittañca vatthuñca paṭicca bāhirā khandhā, vicikicchāsahagate uddhaccasahagate khandhe ca cittañca paṭicca vicikicchāsahagato uddhaccasahagato moho.(2)
Depending on internal and external phenomena, external phenomena arise due to non-root condition – depending on one external rootless aggregate and consciousness, two aggregates and mind-originated matter; depending on two aggregates… (etc.)… depending on rootless consciousness and great primaries, mind-originated matter; at the moment of rootless rebirth-linking, depending on one external aggregate and consciousness, two aggregates and external kamma-originated matter; at the moment of rootless rebirth-linking, depending on consciousness and great primaries, external kamma-originated matter; at the moment of rootless rebirth-linking, depending on consciousness and the base, external aggregates; depending on aggregates and consciousness associated with doubt and associated with agitation, delusion associated with doubt and associated with agitation. (2)
Dựa vào pháp nội và pháp ngoại, pháp ngoại sinh khởi do phi nhân duyên (nahetupaccayā) – Dựa vào một uẩn ngoại vô nhân và tâm, hai uẩn và sắc do tâm sinh khởi; dựa vào hai uẩn… (tương tự)… dựa vào tâm vô nhân và các đại hiển, sắc do tâm sinh khởi; vào sát-na tái tục vô nhân, dựa vào một uẩn ngoại và tâm, hai uẩn và sắc do nghiệp ngoại sinh khởi; vào sát-na tái tục vô nhân, dựa vào tâm và các đại hiển, sắc do nghiệp ngoại sinh khởi; vào sát-na tái tục vô nhân, dựa vào tâm và căn cứ vật, các uẩn ngoại; dựa vào các uẩn và tâm tương ưng với nghi hoặc và tương ưng với phóng dật, si mê tương ưng với nghi hoặc và tương ưng với phóng dật.(2)
4970
Ajjhattikañca bāhirañca dhammaṃ paṭicca ajjhattiko ca bāhiro ca dhammā uppajjanti nahetupaccayā – ahetukapaṭisandhikkhaṇe bāhiraṃ ekaṃ khandhañca cittañca paṭicca dve khandhā ajjhattikañca bāhirañca kaṭattārūpaṃ, dve khandhe ca…pe….(3)
Depending on internal and external phenomena, internal and external phenomena arise due to non-root condition – at the moment of rootless rebirth-linking, depending on one external aggregate and consciousness, two aggregates and internal and external kamma-originated matter; depending on two aggregates… (etc.)…. (3)
Dựa vào pháp nội và pháp ngoại, pháp nội và pháp ngoại sinh khởi do phi nhân duyên – Vào sát-na tái tục vô nhân, dựa vào một uẩn ngoại và tâm, hai uẩn và sắc do nghiệp nội và ngoại sinh khởi; dựa vào hai uẩn… (tương tự)….(3)
4971
Naārammaṇapaccayo
Naārammaṇapaccayo
Phi Đối Tượng Duyên
4972
326. Ajjhattikaṃ dhammaṃ paṭicca ajjhattiko dhammo uppajjati naārammaṇapaccayā – paṭisandhikkhaṇe cittaṃ paṭicca ajjhattikaṃ kaṭattārūpaṃ.(1)
326. Depending on internal phenomena, internal phenomena arise due to non-object condition – at the moment of rebirth-linking, depending on consciousness, internal kamma-originated matter. (1)
326. Dựa vào pháp nội, pháp nội sinh khởi do phi đối tượng duyên (naārammaṇapaccayā) – Vào sát-na tái tục, dựa vào tâm, sắc do nghiệp nội sinh khởi.(1)
4973
Ajjhattikaṃ dhammaṃ paṭicca bāhiro dhammo uppajjati naārammaṇapaccayā – cittaṃ paṭicca cittasamuṭṭhānaṃ rūpaṃ; paṭisandhikkhaṇe cittaṃ paṭicca bāhiraṃ kaṭattārūpaṃ.(2)
Depending on internal phenomena, external phenomena arise due to non-object condition – depending on consciousness, mind-originated matter; at the moment of rebirth-linking, depending on consciousness, external kamma-originated matter. (2)
Dựa vào pháp nội, pháp ngoại sinh khởi do phi đối tượng duyên – Dựa vào tâm, sắc do tâm sinh khởi; vào sát-na tái tục, dựa vào tâm, sắc do nghiệp ngoại sinh khởi.(2)
4974
Ajjhattikaṃ dhammaṃ paṭicca ajjhattiko ca bāhiro ca dhammā uppajjanti naārammaṇapaccayā; paṭisandhikkhaṇe cittaṃ paṭicca ajjhattikañca bāhirañca kaṭattārūpaṃ.(3)
Depending on internal phenomena, internal and external phenomena arise due to non-object condition; at the moment of rebirth-linking, depending on consciousness, internal and external kamma-originated matter. (3)
Dựa vào pháp nội, pháp nội và pháp ngoại sinh khởi do phi đối tượng duyên; vào sát-na tái tục, dựa vào tâm, sắc do nghiệp nội và ngoại sinh khởi.(3)
4975
Bāhiraṃ dhammaṃ paṭicca bāhiro dhammo uppajjati naārammaṇapaccayā – bāhire khandhe paṭicca cittasamuṭṭhānaṃ rūpaṃ; paṭisandhikkhaṇe bāhire khandhe paṭicca bāhiraṃ kaṭattārūpaṃ, bāhire khandhe paṭicca vatthu, ekaṃ mahābhūtaṃ…pe… (yāva asaññasattā).(1)
Depending on external phenomena, external phenomena arise due to non-object condition – depending on external aggregates, mind-originated matter; at the moment of rebirth-linking, depending on external aggregates, external kamma-originated matter; depending on external aggregates, the base; one great primary… (etc.)… (as far as the non-percipient beings). (1)
Dựa vào pháp ngoại, pháp ngoại sinh khởi do phi đối tượng duyên – Dựa vào các uẩn ngoại, sắc do tâm sinh khởi; vào sát-na tái tục, dựa vào các uẩn ngoại, sắc do nghiệp ngoại sinh khởi; dựa vào các uẩn ngoại, căn cứ vật; một đại hiển… (tương tự)… (cho đến cõi Vô tưởng hữu tình).(1)
4976
Bāhiraṃ dhammaṃ paṭicca ajjhattiko dhammo uppajjati naārammaṇapaccayā – paṭisandhikkhaṇe bāhire khandhe paṭicca ajjhattikaṃ kaṭattārūpaṃ.(2)
Depending on external phenomena, internal phenomena arise due to non-object condition – at the moment of rebirth-linking, depending on external aggregates, internal kamma-originated matter. (2)
Dựa vào pháp ngoại, pháp nội sinh khởi do phi đối tượng duyên – Vào sát-na tái tục, dựa vào các uẩn ngoại, sắc do nghiệp nội sinh khởi.(2)
4977
Bāhiraṃ dhammaṃ paṭicca ajjhattiko ca bāhiro ca dhammā uppajjanti naārammaṇapaccayā – paṭisandhikkhaṇe bāhire khandhe paṭicca ajjhattikañca bāhirañca kaṭattārūpaṃ.(3)
Depending on external phenomena, internal and external phenomena arise due to non-object condition – at the moment of rebirth-linking, depending on external aggregates, internal and external kamma-originated matter. (3)
Dựa vào pháp ngoại, pháp nội và pháp ngoại sinh khởi do phi đối tượng duyên – Vào sát-na tái tục, dựa vào các uẩn ngoại, sắc do nghiệp nội và ngoại sinh khởi.(3)
4978
327. Ajjhattikañca bāhirañca dhammaṃ paṭicca ajjhattiko dhammo uppajjati naārammaṇapaccayā – paṭisandhikkhaṇe cittañca sampayuttake ca khandhe paṭicca ajjhattikaṃ kaṭattārūpaṃ.(1)
327. Depending on internal and external phenomena, internal phenomena arise due to non-object condition – at the moment of rebirth-linking, depending on consciousness and its associated aggregates, internal kamma-originated matter. (1)
327. Dựa vào pháp nội và pháp ngoại, pháp nội sinh khởi do phi đối tượng duyên – Vào sát-na tái tục, dựa vào tâm và các uẩn tương ưng, sắc do nghiệp nội sinh khởi.(1)
4979
Ajjhattikañca bāhirañca dhammaṃ paṭicca bāhiro dhammo uppajjati naārammaṇapaccayā – bāhire khandhe ca cittañca paṭicca cittasamuṭṭhānaṃ rūpaṃ, cittañca mahābhūte ca paṭicca cittasamuṭṭhānaṃ rūpaṃ (paṭisandhikkhaṇe dve kātabbā).
Depending on internal and external phenomena, external phenomena arise due to non-object condition – depending on external aggregates and consciousness, mind-originated matter; depending on consciousness and great primaries, mind-originated matter (two should be made at the moment of rebirth-linking).
Dựa vào pháp nội và pháp ngoại, pháp ngoại sinh khởi do phi đối tượng duyên – Dựa vào các uẩn ngoại và tâm, sắc do tâm sinh khởi; dựa vào tâm và các đại hiển, sắc do tâm sinh khởi (vào sát-na tái tục, hai trường hợp cần được thực hiện).
4980
Ajjhattikañca bāhirañca dhammaṃ paṭicca ajjhattiko ca bāhiro ca dhammā uppajjanti naārammaṇapaccayā – paṭisandhikkhaṇe cittañca sampayuttake ca khandhe paṭicca ajjhattikañca bāhirañca kaṭattārūpaṃ (saṃkhittaṃ).(3)
Depending on internal and external phenomena, internal and external phenomena arise due to non-object condition – at the moment of rebirth-linking, depending on consciousness and its associated aggregates, internal and external kamma-originated matter (concise). (3)
Dựa vào pháp nội và pháp ngoại, pháp nội và pháp ngoại sinh khởi do phi đối tượng duyên – Vào sát-na tái tục, dựa vào tâm và các uẩn tương ưng, sắc do nghiệp nội và ngoại sinh khởi (tóm tắt).(3)
4981
Najhānapaccayo
Najhānapaccayo
Phi Thiền Na Duyên
4982
328. Ajjhattikaṃ dhammaṃ paṭicca bāhiro dhammo uppajjati najhānapaccayā – cakkhuviññāṇaṃ paṭicca sampayuttakā khandhā…pe… kāyaviññāṇaṃ…pe….
328. Depending on internal phenomena, external phenomena arise due to non-jhana condition – depending on eye-consciousness, associated aggregates… (etc.)… ear-consciousness… (etc.)… body-consciousness… (etc.)….
328. Dựa vào pháp nội, pháp ngoại sinh khởi do phi thiền na duyên (najhānapaccayā) – Dựa vào nhãn thức, các uẩn tương ưng… (tương tự)… thân thức… (tương tự)….
4983
Bāhiraṃ dhammaṃ paṭicca bāhiro dhammo uppajjati najhānapaccayā – cakkhuviññāṇasahagataṃ ekaṃ khandhaṃ paṭicca dve khandhā, dve khandhe…pe… kāyaviññāṇasahagataṃ…pe… bāhiraṃ… āhārasamuṭṭhānaṃ… utusamuṭṭhānaṃ… asaññasattānaṃ…pe….
Depending on external phenomena, external phenomena arise due to non-jhana condition – depending on one aggregate associated with eye-consciousness, two aggregates; depending on two aggregates… (etc.)… associated with body-consciousness… (etc.)… external… food-originated… temperature-originated… of non-percipient beings… (etc.)….
Dựa vào pháp ngoại, pháp ngoại sinh khởi do phi thiền na duyên – Dựa vào một uẩn tương ưng với nhãn thức, hai uẩn; hai uẩn… (tương tự)… tương ưng với thân thức… (tương tự)… ngoại… do vật thực sinh khởi… do thời tiết sinh khởi… của các Vô tưởng hữu tình… (tương tự)….
Bāhiraṃ dhammaṃ paṭicca ajjhattiko dhammo uppajjati najhānapaccayā – cakkhuviññāṇasahagate khandhe paṭicca cakkhuviññāṇaṃ…pe… kāyaviññāṇasahagate khandhe paṭicca kāyaviññāṇaṃ.
Depending on external phenomena, internal phenomena arise due to non-jhana condition – depending on aggregates associated with eye-consciousness, eye-consciousness… (etc.)… depending on aggregates associated with body-consciousness, body-consciousness.
Dựa vào pháp ngoại, pháp nội sinh khởi do phi thiền na duyên – Dựa vào các uẩn tương ưng với nhãn thức, nhãn thức… (tương tự)… dựa vào các uẩn tương ưng với thân thức, thân thức.
Bāhiraṃ dhammaṃ paṭicca ajjhattiko ca bāhiro ca dhammā uppajjanti najhānapaccayā – cakkhuviññāṇasahagataṃ ekaṃ khandhaṃ paṭicca dve khandhā cakkhuviññāṇañca, dve khandhe…pe… kāyaviññāṇasahagataṃ ekaṃ khandhaṃ…pe….(3)
Depending on external phenomena, internal and external phenomena arise due to non-jhana condition – depending on one aggregate associated with eye-consciousness, two aggregates and eye-consciousness; depending on two aggregates… (etc.)… depending on one aggregate associated with body-consciousness… (etc.)…. (3)
Dựa vào pháp ngoại, pháp nội và pháp ngoại sinh khởi do phi thiền na duyên – Dựa vào một uẩn tương ưng với nhãn thức, hai uẩn và nhãn thức; hai uẩn… (tương tự)… một uẩn tương ưng với thân thức… (tương tự)….(3)
4984
Ajjhattikañca bāhirañca dhammaṃ paṭicca bāhiro dhammo uppajjati najhānapaccayā – cakkhuviññāṇasahagataṃ ekaṃ khandhañca cakkhuviññāṇañca paṭicca dve khandhā, dve khandhe…pe… kāyaviññāṇaṃ (cakkaṃ).
Depending on internal and external phenomena, external phenomena arise due to non-jhana condition – depending on one aggregate associated with eye-consciousness and eye-consciousness, two aggregates; depending on two aggregates… (etc.)… body-consciousness (cycle).
Dựa vào pháp nội và pháp ngoại, pháp ngoại sinh khởi do phi thiền na duyên – Dựa vào một uẩn tương ưng với nhãn thức và nhãn thức, hai uẩn; hai uẩn… (tương tự)… thân thức (chu kỳ).
4985

2. Paccayapaccanīyaṃ

2. Paccayapaccanīyaṃ

2. Duyên Phản Đối

4986
2. Saṅkhyāvāro
2. Saṅkhyāvāro
2. Phân Loại Theo Số Lượng
4987
329. Nahetuyā nava, naārammaṇe nava, naadhipatiyā nava, naanantare nava (sabbattha nava), nakamme tīṇi, navipāke pañca, naāhāre ekaṃ, naindriye ekaṃ, najhāne pañca, namagge nava, nasampayutte nava, navippayutte pañca, nonatthiyā nava, novigate nava.
329. In non-root, nine; in non-object, nine; in non-dominance, nine; in non-contiguity, nine (always nine); in non-kamma, three; in non-result, five; in non-nutriment, one; in non-faculty, one; in non-jhana, five; in non-path, nine; in non-association, nine; in non-disassociation, five; in non-absence, nine; in non-disappearance, nine.
329. Trong phi nhân duyên có chín, trong phi đối tượng duyên có chín, trong phi tăng thượng duyên có chín, trong phi vô gián duyên có chín (tất cả đều chín), trong phi nghiệp duyên có ba, trong phi dị thục duyên có năm, trong phi vật thực duyên có một, trong phi quyền duyên có một, trong phi thiền na duyên có năm, trong phi đạo duyên có chín, trong phi tương ưng duyên có chín, trong phi bất tương ưng duyên có năm, trong phi vô hữu duyên có chín, trong phi ly khứ duyên có chín.
4988

3. Paccayānulomapaccanīyaṃ

3. Paccayānulomapaccanīyaṃ

3. Duyên Thuận Phản Đối

4989
330. Hetupaccayā naārammaṇe nava, naadhipatiyā nava (saṃkhittaṃ).
330. In root condition and non-object, nine; in non-dominance, nine (concise).
330. Do nhân duyên, trong phi đối tượng duyên có chín, trong phi tăng thượng duyên có chín (tóm tắt).
4990

4. Paccayapaccanīyānulomaṃ

4. Paccayapaccanīyānulomaṃ

4. Duyên Phản Đối Thuận

4991
331. Nahetupaccayā ārammaṇe pañca, anantare pañca, samanantare pañca, sahajāte nava…pe… magge tīṇi (saṃkhittaṃ).
331. In non-root condition and object, five; in contiguity, five; in immediate contiguity, five; in co-existence, nine… (etc.)… in path, three (concise).
331. Do phi nhân duyên, trong đối tượng duyên có năm, trong vô gián duyên có năm, trong đẳng vô gián duyên có năm, trong câu sinh duyên có chín… (tương tự)… trong đạo duyên có ba (tóm tắt).
4992

2. Sahajātavāro

2. Sahajātavāro

2. Phân Loại Theo Câu Sinh

4993
(Sahajātavāropi paṭiccavārasadiso.)
(The section on Co-existence is similar to the section on Dependent Origination.)
(Phân loại theo câu sinh cũng giống như phân loại theo duyên khởi.)
4994

3. Paccayavāro

3. Paccayavāro

3. Phân Loại Theo Duyên

4995

1. Paccayānulomaṃ

1. Paccayānulomaṃ

1. Duyên Thuận

4996

1. Vibhaṅgavāro

1. Vibhaṅgavāro

1. Phân Loại Theo Chi Tiết

4997
Hetupaccayo
Hetupaccayo
Nhân Duyên
4998
332. Ajjhattikaṃ dhammaṃ paccayā ajjhattiko dhammo uppajjati hetupaccayā… tīṇi (paṭiccasadisā).
332. Depending on internal phenomena, internal phenomena arise due to root condition… three (similar to Dependent Origination).
332. Dựa vào pháp nội, pháp nội sinh khởi do nhân duyên… ba trường hợp (giống như duyên khởi).
4999
Bāhiraṃ dhammaṃ paccayā bāhiro dhammo uppajjati hetupaccayā – bāhiraṃ ekaṃ khandhaṃ paccayā dve khandhā cittasamuṭṭhānañca rūpaṃ, dve khandhe…pe… (paṭisandhikkhaṇe dvepi kātabbā, yāva ajjhattikā mahābhūtā) vatthuṃ paccayā bāhirā khandhā.
Depending on external phenomena, external phenomena arise due to root condition – depending on one external aggregate, two aggregates and mind-originated matter; depending on two aggregates… (etc.)… (two should be made at the moment of rebirth-linking, as far as internal great primaries) depending on the base, external aggregates.
Dựa vào pháp ngoại, pháp ngoại sinh khởi do nhân duyên – Dựa vào một uẩn ngoại, hai uẩn và sắc do tâm sinh khởi; hai uẩn… (tương tự)… (vào sát-na tái tục, cả hai trường hợp cần được thực hiện, cho đến các đại hiển nội) dựa vào căn cứ vật, các uẩn ngoại.
Bāhiraṃ dhammaṃ paccayā ajjhattiko dhammo uppajjati hetupaccayā – bāhire khandhe paccayā cittaṃ, vatthuṃ paccayā cittaṃ (paṭisandhikkhaṇe dvepi kātabbā).
Depending on external phenomena, internal phenomena arise due to root condition – depending on external aggregates, consciousness; depending on the base, consciousness (two should be made at the moment of rebirth-linking).
Dựa vào pháp ngoại, pháp nội sinh khởi do nhân duyên – Dựa vào các uẩn ngoại, tâm; dựa vào căn cứ vật, tâm (vào sát-na tái tục, cả hai trường hợp cần được thực hiện).
Bāhiraṃ dhammaṃ paccayā ajjhattiko ca bāhiro ca dhammā uppajjanti hetupaccayā – bāhiraṃ ekaṃ khandhaṃ paccayā dve khandhā cittañca cittasamuṭṭhānañca rūpaṃ, dve khandhe…pe… vatthuṃ paccayā cittaṃ sampayuttakā ca khandhā (paṭisandhikkhaṇe dvepi kātabbā).(3)
Depending on external phenomena, internal and external phenomena arise due to root condition – depending on one external aggregate, two aggregates, consciousness and mind-originated matter; depending on two aggregates… (etc.)… depending on the base, consciousness and its associated aggregates (two should be made at the moment of rebirth-linking). (3)
Dựa vào pháp ngoại, pháp nội và pháp ngoại sinh khởi do nhân duyên – Dựa vào một uẩn ngoại, hai uẩn và tâm và sắc do tâm sinh khởi; hai uẩn… (tương tự)… dựa vào căn cứ vật, tâm và các uẩn tương ưng (vào sát-na tái tục, cả hai trường hợp cần được thực hiện).(3)
5000
333. Ajjhattikañca bāhirañca dhammaṃ paccayā ajjhattiko dhammo uppajjati hetupaccayā – paṭisandhikkhaṇe cittañca sampayuttake ca khandhe paccayā ajjhattikaṃ kaṭattārūpaṃ.
333. Internal and external phenomena as condition, internal phenomenon arises by way of root condition – at the moment of rebirth-linking, consciousness and its associated aggregates as condition, internal kamma-born matter.
333. Pháp nội tại và pháp ngoại tại làm duyên cho pháp nội tại sinh khởi do duyên nhân – vào khoảnh khắc tái tục, tâm và các uẩn tương ưng làm duyên cho sắc nghiệp nội tại.
Ajjhattikañca bāhirañca dhammaṃ paccayā bāhiro dhammo uppajjati hetupaccayā – bāhiraṃ ekaṃ khandhañca cittañca paccayā dve khandhā cittasamuṭṭhānañca rūpaṃ, dve khandhe…pe… cittañca mahābhūte ca paccayā cittasamuṭṭhānaṃ rūpaṃ, cittañca vatthuñca paccayā bāhirā khandhā (paṭisandhikkhaṇe tīṇipi kātabbā).
Internal and external phenomena as condition, external phenomenon arises by way of root condition – an external aggregate and consciousness as condition, two aggregates and mind-originated matter; two aggregates…(etc.)… consciousness and great primary elements as condition, mind-originated matter; consciousness and basis as condition, external aggregates (all three should be made at the moment of rebirth-linking).
Pháp nội tại và pháp ngoại tại làm duyên cho pháp ngoại tại sinh khởi do duyên nhân – một uẩn ngoại tại và tâm làm duyên cho hai uẩn và sắc do tâm sinh; hai uẩn…(vân vân)… tâm và các đại hiển làm duyên cho sắc do tâm sinh; tâm và căn cứ làm duyên cho các uẩn ngoại tại (vào khoảnh khắc tái tục, ba điều cũng cần được thực hiện).
Ajjhattikañca bāhirañca dhammaṃ paccayā ajjhattiko ca bāhiro ca dhammā uppajjanti hetupaccayā – paṭisandhikkhaṇe bāhiraṃ ekaṃ khandhañca cittañca paccayā dve khandhā ajjhattikañca bāhirañca kaṭattārūpaṃ, dve khandhe…pe….(3)
Internal and external phenomena as condition, internal and external phenomena arise by way of root condition – at the moment of rebirth-linking, an external aggregate and consciousness as condition, two aggregates and internal and external kamma-born matter; two aggregates…(etc.)….(3)
Pháp nội tại và pháp ngoại tại làm duyên cho pháp nội tại và pháp ngoại tại sinh khởi do duyên nhân – vào khoảnh khắc tái tục, một uẩn ngoại tại và tâm làm duyên cho hai uẩn, sắc nghiệp nội tại và ngoại tại; hai uẩn…(vân vân)….(3)
5001
Ārammaṇapaccayo
Object Condition
Duyên Cảnh
5002
334. Ajjhattikaṃ dhammaṃ paccayā ajjhattiko dhammo uppajjati ārammaṇapaccayā – cakkhāyatanaṃ paccayā cakkhuviññāṇaṃ…pe… kāyāyatanaṃ …pe….
334. Internal phenomenon as condition, internal phenomenon arises by way of object condition – eye-base as condition, eye-consciousness…(etc.)… body-base…(etc.)….
334. Pháp nội tại làm duyên cho pháp nội tại sinh khởi do duyên cảnh – nhãn xứ làm duyên cho nhãn thức…(vân vân)… thân xứ …(vân vân)….
Ajjhattikaṃ dhammaṃ paccayā bāhiro dhammo uppajjati ārammaṇapaccayā – cakkhāyatanañca cakkhuviññāṇañca paccayā cakkhuviññāṇasahagatā khandhā…pe… kāyāyatanañca…pe… cittaṃ paccayā sampayuttakā khandhā; paṭisandhikkhaṇe…pe….
Internal phenomenon as condition, external phenomenon arises by way of object condition – eye-base and eye-consciousness as condition, aggregates associated with eye-consciousness…(etc.)… body-base…(etc.)… consciousness as condition, associated aggregates; at the moment of rebirth-linking…(etc.)….
Pháp nội tại làm duyên cho pháp ngoại tại sinh khởi do duyên cảnh – nhãn xứ và nhãn thức làm duyên cho các uẩn tương ưng với nhãn thức…(vân vân)… thân xứ…(vân vân)… tâm làm duyên cho các uẩn tương ưng; vào khoảnh khắc tái tục…(vân vân)….
Ajjhattikaṃ dhammaṃ paccayā ajjhattiko ca bāhiro ca dhammā uppajjanti ārammaṇapaccayā – cakkhāyatanaṃ paccayā cakkhuviññāṇaṃ sampayuttakā ca khandhā…pe… kāyāyatanaṃ…pe….(3)
Internal phenomenon as condition, internal and external phenomena arise by way of object condition – eye-base as condition, eye-consciousness and associated aggregates…(etc.)… body-base…(etc.)….(3)
Pháp nội tại làm duyên cho pháp nội tại và pháp ngoại tại sinh khởi do duyên cảnh – nhãn xứ làm duyên cho nhãn thức và các uẩn tương ưng…(vân vân)… thân xứ…(vân vân)….(3)
5003
Bāhiraṃ dhammaṃ paccayā bāhiro dhammo uppajjati ārammaṇapaccayā – bāhiraṃ ekaṃ khandhaṃ paccayā dve khandhā, dve khandhe…pe… paṭisandhikkhaṇe…pe… vatthuṃ paccayā bāhirā khandhā.
External phenomenon as condition, external phenomenon arises by way of object condition – an external aggregate as condition, two aggregates; two aggregates…(etc.)… at the moment of rebirth-linking…(etc.)… basis as condition, external aggregates.
Pháp ngoại tại làm duyên cho pháp ngoại tại sinh khởi do duyên cảnh – một uẩn ngoại tại làm duyên cho hai uẩn; hai uẩn…(vân vân)… vào khoảnh khắc tái tục…(vân vân)… căn cứ làm duyên cho các uẩn ngoại tại.
Bāhiraṃ dhammaṃ paccayā ajjhattiko dhammo uppajjati ārammaṇapaccayā – bāhire khandhe paccayā cittaṃ, vatthuṃ paccayā cittaṃ (paṭisandhikkhaṇe dvepi kātabbā).
External phenomenon as condition, internal phenomenon arises by way of object condition – external aggregates as condition, consciousness; basis as condition, consciousness (both should be made at the moment of rebirth-linking).
Pháp ngoại tại làm duyên cho pháp nội tại sinh khởi do duyên cảnh – các uẩn ngoại tại làm duyên cho tâm; căn cứ làm duyên cho tâm (vào khoảnh khắc tái tục, cả hai điều cũng cần được thực hiện).
Bāhiraṃ dhammaṃ paccayā ajjhattiko ca bāhiro ca dhammā uppajjanti ārammaṇapaccayā – vatthuṃ paccayā cittañca sampayuttakā ca khandhā (paṭisandhikkhaṇe ekaṃ kātabbaṃ).(3)
External phenomenon as condition, internal and external phenomena arise by way of object condition – basis as condition, consciousness and associated aggregates (one should be made at the moment of rebirth-linking).(3)
Pháp ngoại tại làm duyên cho pháp nội tại và pháp ngoại tại sinh khởi do duyên cảnh – căn cứ làm duyên cho tâm và các uẩn tương ưng (vào khoảnh khắc tái tục, một điều cũng cần được thực hiện).(3)
5004
335. Ajjhattikañca bāhirañca dhammaṃ paccayā ajjhattiko dhammo uppajjati ārammaṇapaccayā – cakkhuviññāṇasahagate khandhe ca cakkhāyatanañca paccayā cakkhuviññāṇaṃ…pe… kāyaviññāṇasahagate…pe….
335. Internal and external phenomena as condition, internal phenomenon arises by way of object condition – aggregates associated with eye-consciousness and eye-base as condition, eye-consciousness…(etc.)… aggregates associated with body-consciousness…(etc.)….
335. Pháp nội tại và pháp ngoại tại làm duyên cho pháp nội tại sinh khởi do duyên cảnh – các uẩn tương ưng với nhãn thức và nhãn xứ làm duyên cho nhãn thức…(vân vân)… các uẩn tương ưng với thân thức…(vân vân)….
5005
Ajjhattikañca bāhirañca dhammaṃ paccayā bāhiro dhammo uppajjati ārammaṇapaccayā – cakkhuviññāṇasahagataṃ ekaṃ khandhañca cakkhāyatanañca cakkhuviññāṇañca paccayā dve khandhā, dve khandhe…pe… kāyaviññāṇasahagataṃ…pe… bāhiraṃ ekaṃ khandhañca cittañca paccayā dve khandhā, dve khandhe…pe… cittañca vatthuñca paccayā bāhirā khandhā (paṭisandhikkhaṇe dvepi kātabbā).
Internal and external phenomena as condition, external phenomenon arises by way of object condition – an aggregate associated with eye-consciousness and eye-base and eye-consciousness as condition, two aggregates; two aggregates…(etc.)… aggregates associated with body-consciousness…(etc.)… an external aggregate and consciousness as condition, two aggregates; two aggregates…(etc.)… consciousness and basis as condition, external aggregates (both should be made at the moment of rebirth-linking).
Pháp nội tại và pháp ngoại tại làm duyên cho pháp ngoại tại sinh khởi do duyên cảnh – một uẩn tương ưng với nhãn thức, nhãn xứ và nhãn thức làm duyên cho hai uẩn; hai uẩn…(vân vân)… một uẩn tương ưng với thân thức…(vân vân)… một uẩn ngoại tại và tâm làm duyên cho hai uẩn; hai uẩn…(vân vân)… tâm và căn cứ làm duyên cho các uẩn ngoại tại (vào khoảnh khắc tái tục, cả hai điều cũng cần được thực hiện).
Ajjhattikañca bāhirañca dhammaṃ paccayā ajjhattiko ca bāhiro ca dhammā uppajjanti ārammaṇapaccayā – cakkhuviññāṇasahagataṃ ekaṃ khandhañca cakkhāyatanañca paccayā dve khandhā cakkhuviññāṇañca, dve khandhe…pe… (saṃkhittaṃ).(3)
Internal and external phenomena as condition, internal and external phenomena arise by way of object condition – an aggregate associated with eye-consciousness and eye-base as condition, two aggregates and eye-consciousness; two aggregates…(etc.)… (abridged).(3)
Pháp nội tại và pháp ngoại tại làm duyên cho pháp nội tại và pháp ngoại tại sinh khởi do duyên cảnh – một uẩn tương ưng với nhãn thức và nhãn xứ làm duyên cho hai uẩn và nhãn thức; hai uẩn…(vân vân)… (tóm tắt).(3)
5006

1. Paccayānulomaṃ

1. Conducive to Conditions

1. Thuận Duyên

5007
2. Saṅkhyāvāro
2. Enumeration Section
2. Phân Loại Theo Số Lượng
5008
336. Hetuyā nava, ārammaṇe nava, adhipatiyā pañca, anantare nava, samanantare nava, sahajāte nava, aññamaññe nava, nissaye nava, upanissaye nava, purejāte nava, āsevane nava, kamme nava (sabbattha nava), avigate nava.
336. Nine in root condition, nine in object condition, five in dominance condition, nine in contiguity condition, nine in immediate contiguity condition, nine in co-nascence condition, nine in mutuality condition, nine in support condition, nine in strong dependence condition, nine in pre-nascence condition, nine in repetition condition, nine in kamma condition (nine everywhere), nine in non-disappearance condition.
336. Do duyên nhân có chín, do duyên cảnh có chín, do duyên tăng thượng có năm, do duyên vô gián có chín, do duyên đẳng vô gián có chín, do duyên câu sinh có chín, do duyên hỗ tương có chín, do duyên y chỉ có chín, do duyên cận y có chín, do duyên tiền sinh có chín, do duyên thường nghiệp có chín, do duyên nghiệp có chín (trong tất cả đều chín), do duyên bất ly có chín.
5009

2. Paccayapaccanīyaṃ

2. Adverse to Conditions

2. Nghịch Duyên

5010

1. Vibhaṅgavāro

1. Analysis Section

1. Phân Tích

5011
Nahetupaccayo
Non-root Condition
Duyên Phi Nhân
5012
337. Ajjhattikaṃ dhammaṃ paccayā ajjhattiko dhammo uppajjati nahetupaccayā – ahetukapaṭisandhikkhaṇe cittaṃ paccayā ajjhattikaṃ kaṭattārūpaṃ, cakkhāyatanaṃ paccayā cakkhuviññāṇaṃ.(Saṃkhittaṃ. Evaṃ navapi pañhā kātabbā. Pañcaviññāṇampi pavesetvā tīṇiyeva moho.)
337. Internal phenomenon as condition, internal phenomenon arises by way of non-root condition – at the moment of rebirth-linking without roots, consciousness as condition, internal kamma-born matter; eye-base as condition, eye-consciousness. (Abridged. Thus, all nine questions should be made. Including the five consciousnesses, there are only three confusions.)
337. Pháp nội tại làm duyên cho pháp nội tại sinh khởi do duyên phi nhân – vào khoảnh khắc tái tục vô nhân, tâm làm duyên cho sắc nghiệp nội tại; nhãn xứ làm duyên cho nhãn thức.(Tóm tắt. Tương tự, chín vấn đề cũng cần được thực hiện. Năm thức cũng được đưa vào, chỉ có ba là si.)
5013

2. Paccayapaccanīyaṃ

2. Adverse to Conditions

2. Nghịch Duyên

5014

2. Saṅkhyāvāro

2. Enumeration Section

2. Phân Loại Theo Số Lượng

5015
Suddhaṃ
Pure
Thuần Túy
5016
338. Nahetuyā nava, naārammaṇe nava, naadhipatiyā nava, naanantare nava, nasamanantare nava, naaññamaññe nava, naupanissaye nava, napurejāte nava, napacchājāte nava, naāsevane nava, nakamme tīṇi, navipāke pañca, naāhāre ekaṃ, naindriye ekaṃ, najhāne nava, namagge nava, nasampayutte nava, navippayutte pañca, nonatthiyā nava, novigate nava.
338. Nine in non-root condition, nine in non-object condition, nine in non-dominance condition, nine in non-contiguity condition, nine in non-immediate contiguity condition, nine in non-mutuality condition, nine in non-strong dependence condition, nine in non-pre-nascence condition, nine in non-post-nascence condition, nine in non-repetition condition, three in non-kamma condition, five in non-result condition, one in non-nutriment condition, one in non-faculty condition, nine in non-absorption condition, nine in non-path condition, nine in non-association condition, five in non-disassociation condition, nine in non-absence condition, nine in non-non-disappearance condition.
338. Do duyên phi nhân có chín, do duyên phi cảnh có chín, do duyên phi tăng thượng có chín, do duyên phi vô gián có chín, do duyên phi đẳng vô gián có chín, do duyên phi hỗ tương có chín, do duyên phi cận y có chín, do duyên phi tiền sinh có chín, do duyên phi hậu sinh có chín, do duyên phi thường nghiệp có chín, do duyên phi nghiệp có ba, do duyên phi dị thục có năm, do duyên phi vật thực có một, do duyên phi quyền có một, do duyên phi thiền có chín, do duyên phi đạo có chín, do duyên phi tương ưng có chín, do duyên phi bất tương ưng có năm, do duyên phi vô hữu có chín, do duyên phi bất ly có chín.
5017

4. Nissayavāro

4. Support Section

4. Phân Loại Theo Y Chỉ

5018
(Evaṃ itare dve gaṇanāpi nissayavāropi kātabbo.)
(Thus, the other two enumerations and the support section should also be made.)
(Tương tự, hai phép đếm còn lại cũng như phân loại theo y chỉ cũng cần được thực hiện.)
5019

5. Saṃsaṭṭhavāro

5. Concomitance Section

5. Phân Loại Theo Tương Xúc

5020
1-4. Paccayānulomādi
1-4. Conducive to Conditions, etc.
1-4. Thuận Duyên và các loại khác
5021
339. Ajjhattikaṃ dhammaṃ saṃsaṭṭho bāhiro dhammo uppajjati hetupaccayā – cittaṃ saṃsaṭṭhā sampayuttakā khandhā; paṭisandhikkhaṇe cittaṃ saṃsaṭṭhā sampayuttakā khandhā.(1)
339. Internal phenomenon in concomitance with external phenomenon arises by way of root condition – consciousness in concomitance with associated aggregates; at the moment of rebirth-linking, consciousness in concomitance with associated aggregates.(1)
339. Pháp ngoại tại tương xúc với pháp nội tại sinh khởi do duyên nhân – tâm tương xúc với các uẩn tương ưng; vào khoảnh khắc tái tục, tâm tương xúc với các uẩn tương ưng.(1)
5022
Bāhiraṃ dhammaṃ saṃsaṭṭho bāhiro dhammo uppajjati hetupaccayā – bāhiraṃ ekaṃ khandhaṃ saṃsaṭṭhā dve khandhā, dve khandhe…pe… paṭisandhikkhaṇe…pe….
External phenomenon in concomitance with external phenomenon arises by way of root condition – an external aggregate in concomitance with two aggregates; two aggregates…(etc.)… at the moment of rebirth-linking…(etc.)….
Pháp ngoại tại tương xúc với pháp ngoại tại sinh khởi do duyên nhân – một uẩn ngoại tại tương xúc với hai uẩn; hai uẩn…(vân vân)… vào khoảnh khắc tái tục…(vân vân)….
Bāhiraṃ dhammaṃ saṃsaṭṭho ajjhattiko dhammo uppajjati hetupaccayā – bāhire khandhe saṃsaṭṭhaṃ cittaṃ; paṭisandhikkhaṇe…pe….
External phenomenon in concomitance with internal phenomenon arises by way of root condition – external aggregates in concomitance with consciousness; at the moment of rebirth-linking…(etc.)….
Pháp nội tại tương xúc với pháp ngoại tại sinh khởi do duyên nhân – các uẩn ngoại tại tương xúc với tâm; vào khoảnh khắc tái tục…(vân vân)….
Bāhiraṃ dhammaṃ saṃsaṭṭho ajjhattiko ca bāhiro ca dhammā uppajjanti hetupaccayā – bāhiraṃ ekaṃ khandhaṃ saṃsaṭṭhā dve khandhā cittañca, dve khandhe…pe… paṭisandhikkhaṇe…pe….(3)
External phenomenon in concomitance with internal and external phenomena arise by way of root condition – an external aggregate in concomitance with two aggregates and consciousness; two aggregates…(etc.)… at the moment of rebirth-linking…(etc.)….(3)
Pháp nội tại và pháp ngoại tại tương xúc với pháp ngoại tại sinh khởi do duyên nhân – một uẩn ngoại tại tương xúc với hai uẩn và tâm; hai uẩn…(vân vân)… vào khoảnh khắc tái tục…(vân vân)….(3)
5023
Ajjhattikañca bāhirañca dhammaṃ saṃsaṭṭho bāhiro dhammo uppajjati hetupaccayā – bāhiraṃ ekaṃ khandhañca cittañca saṃsaṭṭhā dve khandhā, dve khandhe…pe… paṭisandhikkhaṇe…pe… (saṃkhittaṃ).
Internal and external phenomena in concomitance with external phenomenon arises by way of root condition – an external aggregate and consciousness in concomitance with two aggregates; two aggregates…(etc.)… at the moment of rebirth-linking…(etc.)… (abridged).
Pháp ngoại tại tương xúc với pháp nội tại và pháp ngoại tại sinh khởi do duyên nhân – một uẩn ngoại tại và tâm tương xúc với hai uẩn; hai uẩn…(vân vân)… vào khoảnh khắc tái tục…(vân vân)… (tóm tắt).
Hetuyā pañca, ārammaṇe pañca, adhipatiyā pañca (sabbattha pañca), avigate pañca (anulomaṃ).
Five in root condition, five in object condition, five in dominance condition (five everywhere), five in non-disappearance condition (conducive to conditions).
Do duyên nhân có năm, do duyên cảnh có năm, do duyên tăng thượng có năm (trong tất cả đều năm), do duyên bất ly có năm (thuận duyên).
5024
Ajjhattikaṃ dhammaṃ saṃsaṭṭho bāhiro dhammo uppajjati nahetupaccayā (evaṃ pañca kātabbā, tīṇiyeva moho).
Internal phenomenon in concomitance with external phenomenon arises by way of non-root condition (thus, five should be made; only three confusions).
Pháp ngoại tại tương xúc với pháp nội tại sinh khởi do duyên phi nhân (tương tự, năm điều cũng cần được thực hiện, chỉ có ba là si).
5025
Nahetuyā pañca, naadhipatiyā pañca, napurejāte pañca, napacchājāte pañca, naāsevane pañca, nakamme tīṇi, navipāke pañca, najhāne pañca, namagge pañca, navippayutte pañca (paccanīyaṃ).
Five in non-root condition, five in non-dominance condition, five in non-pre-nascence condition, five in non-post-nascence condition, five in non-repetition condition, three in non-kamma condition, five in non-result condition, five in non-absorption condition, five in non-path condition, five in non-disassociation condition (adverse to conditions).
Do duyên phi nhân có năm, do duyên phi tăng thượng có năm, do duyên phi tiền sinh có năm, do duyên phi hậu sinh có năm, do duyên phi thường nghiệp có năm, do duyên phi nghiệp có ba, do duyên phi dị thục có năm, do duyên phi thiền có năm, do duyên phi đạo có năm, do duyên phi bất tương ưng có năm (nghịch duyên).
5026

6. Sampayuttavāro

6. Association Section

6. Phân Loại Theo Tương Ưng

5027
(Evaṃ itare dve gaṇanāpi sampayuttavāropi kātabbo.)
(Thus, the other two enumerations and the association section should also be made.)
(Tương tự, hai phép đếm còn lại cũng như phân loại theo tương ưng cũng cần được thực hiện.)
5028

7. Pañhāvāro

7. Question Section

7. Phân Loại Theo Vấn Đề

5029

1. Paccayānulomaṃ

1. Conducive to Conditions

1. Thuận Duyên

5030

1. Vibhaṅgavāro

1. Analysis Section

1. Phân Tích

5031
Hetupaccayo
Root Condition
Duyên Nhân
5032
340. Bāhiro dhammo bāhirassa dhammassa hetupaccayena paccayo – bāhirā hetū sampayuttakānaṃ khandhānaṃ cittasamuṭṭhānānañca rūpānaṃ hetupaccayena paccayo – paṭisandhikkhaṇe bāhirā hetū sampayuttakānaṃ khandhānaṃ bāhirānañca kaṭattārūpānaṃ hetupaccayena paccayo.(1)
340. An external phenomenon is a condition for an external phenomenon by way of root-condition. External roots are a condition for associated aggregates and mind-originated material phenomena by way of root-condition. At the moment of rebirth-linking, external roots are a condition for associated aggregates and external kamma-born material phenomena by way of root-condition. (1)
340. Pháp bên ngoài là duyên theo duyên nhân cho pháp bên ngoài – các nhân bên ngoài là duyên theo duyên nhân cho các uẩn tương ưng và các sắc do tâm sinh; vào khoảnh khắc tái tục, các nhân bên ngoài là duyên theo duyên nhân cho các uẩn tương ưng và các sắc nghiệp sinh bên ngoài.(1)
5033
Bāhiro dhammo ajjhattikassa dhammassa hetupaccayena paccayo – bāhirā hetū cittassa hetupaccayena paccayo; paṭisandhikkhaṇe bāhirā hetū cittassa ajjhattikānañca kaṭattārūpānaṃ hetupaccayena paccayo.(2)
An external phenomenon is a condition for an internal phenomenon by way of root-condition. External roots are a condition for consciousness by way of root-condition. At the moment of rebirth-linking, external roots are a condition for consciousness and internal kamma-born material phenomena by way of root-condition. (2)
Pháp bên ngoài là duyên theo duyên nhân cho pháp nội tại – các nhân bên ngoài là duyên theo duyên nhân cho tâm; vào khoảnh khắc tái tục, các nhân bên ngoài là duyên theo duyên nhân cho tâm và các sắc nghiệp sinh nội tại.(2)
5034
Bāhiro dhammo ajjhattikassa ca bāhirassa ca dhammassa hetupaccayena paccayo – bāhirā hetū sampayuttakānaṃ khandhānaṃ cittassa ca cittasamuṭṭhānānañca rūpānaṃ hetupaccayena paccayo; paṭisandhikkhaṇe bāhirā hetū sampayuttakānaṃ khandhānaṃ cittassa ca ajjhattikānañca bāhirānañca kaṭattārūpānaṃ hetupaccayena paccayo.(3)
An external phenomenon is a condition for an internal phenomenon and an external phenomenon by way of root-condition. External roots are a condition for associated aggregates, consciousness, and mind-originated material phenomena by way of root-condition. At the moment of rebirth-linking, external roots are a condition for associated aggregates, consciousness, internal and external kamma-born material phenomena by way of root-condition. (3)
Pháp bên ngoài là duyên theo duyên nhân cho pháp nội tại và pháp bên ngoài – các nhân bên ngoài là duyên theo duyên nhân cho các uẩn tương ưng, tâm và các sắc do tâm sinh; vào khoảnh khắc tái tục, các nhân bên ngoài là duyên theo duyên nhân cho các uẩn tương ưng, tâm và các sắc nghiệp sinh nội tại và bên ngoài.(3)
5035
Ārammaṇapaccayo
Object-condition
Duyên Đối Tượng (Ārammaṇapaccayo)
5036
341. Ajjhattiko dhammo ajjhattikassa dhammassa ārammaṇapaccayena paccayo – cittaṃ ārabbha cittaṃ uppajjati.(Mūlaṃ pucchitabbaṃ) cittaṃ ārabbha bāhirā khandhā uppajjanti.(Mūlaṃ pucchitabbaṃ) cittaṃ ārabbha cittañca sampayuttakā ca khandhā uppajjanti.(3)
341. An internal phenomenon is a condition for an internal phenomenon by way of object-condition. Taking consciousness as object, consciousness arises. Taking consciousness as object, external aggregates arise. Taking consciousness as object, consciousness and associated aggregates arise. (3)
341. Pháp nội tại là duyên theo duyên đối tượng cho pháp nội tại – lấy tâm làm đối tượng, tâm sinh khởi. (Cần hỏi gốc) Lấy tâm làm đối tượng, các uẩn bên ngoài sinh khởi. (Cần hỏi gốc) Lấy tâm làm đối tượng, tâm và các uẩn tương ưng sinh khởi.(3)
5037
Bāhiro dhammo bāhirassa dhammassa ārammaṇapaccayena paccayo – dānaṃ…pe… sīlaṃ…pe… uposathakammaṃ katvā taṃ paccavekkhati assādeti abhinandati, taṃ ārabbha rāgo…pe… domanassaṃ uppajjati; pubbe suciṇṇāni paccavekkhati, jhānā vuṭṭhahitvā jhānaṃ…pe… ariyā maggā vuṭṭhahitvā maggaṃ…pe… phalaṃ…pe… nibbānaṃ paccavekkhanti… nibbānaṃ gotrabhussa, vodānassa, maggassa, phalassa, āvajjanāya ārammaṇapaccayena paccayo.
An external phenomenon is a condition for an external phenomenon by way of object-condition. Having performed generosity... and morality... and Uposatha practice, one reviews, enjoys, and delights in it; taking that as object, lust... and displeasure arise. One reviews past wholesome deeds. Having emerged from jhāna, one reviews jhāna... Having emerged from the Noble Path, Noble Ones review the Path... the Fruition... Nibbāna. Nibbāna is a condition for Gotrabhū, Vodāna, the Path, the Fruition, and Advertence by way of object-condition.
Pháp bên ngoài là duyên theo duyên đối tượng cho pháp bên ngoài – sau khi đã làm việc bố thí… v.v… giới hạnh… v.v… việc Bố-tát, người ấy quán xét, thưởng thức, hoan hỷ với điều đó; lấy điều đó làm đối tượng, tham… v.v… ưu sinh khởi; quán xét những điều thiện đã làm trước đây; xuất khỏi thiền quán xét thiền… v.v… xuất khỏi các đạo Thánh quán xét đạo… v.v… quả… v.v… Nibbāna; Nibbāna là duyên đối tượng cho Gotrabhū, Vodāna, đạo, quả, và sự tác ý.
Ariyā bāhire pahīne kilese paccavekkhanti, vikkhambhite kilese…pe… pubbe samudāciṇṇe kilese jānanti, rūpe…pe… vatthuṃ bāhire khandhe aniccato…pe… domanassaṃ uppajjati; dibbena cakkhunā rūpaṃ passati, dibbāya sotadhātuyā saddaṃ suṇāti.
Noble Ones review the eradicated defilements that are external, and the suppressed defilements... They discern the defilements accumulated previously. Displeasure arises when one perceives material phenomena... the base... external aggregates as impermanent... With divine eye, one sees material form; with divine ear-element, one hears sound.
Các bậc Thánh quán xét những phiền não đã được đoạn trừ bên ngoài, những phiền não đã được trấn áp… v.v… biết những phiền não đã tích lũy trước đây, quán xét sắc… v.v… vật thể, các uẩn bên ngoài là vô thường… v.v… ưu sinh khởi; thấy sắc bằng thiên nhãn, nghe tiếng bằng thiên nhĩ giới.
Cetopariyañāṇena bāhiracittasamaṅgissa cittaṃ jānāti, ākāsānañcāyatanaṃ viññāṇañcāyatanassa…pe… ākiñcaññāyatanaṃ nevasaññānāsaññāyatanassa…pe… rūpāyatanaṃ cakkhuviññāṇasahagatānaṃ khandhānaṃ ārammaṇapaccayena paccayo…pe… phoṭṭhabbāyatanaṃ…pe… bāhirā khandhā iddhividhañāṇassa, cetopariyañāṇassa, pubbenivāsānussatiñāṇassa, yathākammūpagañāṇassa, anāgataṃsañāṇassa, āvajjanāya ārammaṇapaccayena paccayo.(1)
With the knowledge of penetrating the minds of others, one discerns the mind of another being possessing an external mind. The base of infinite space is a condition for the base of infinite consciousness... The base of nothingness is a condition for the base of neither-perception-nor-non-perception... The material-form base is a condition for the aggregates accompanied by eye-consciousness by way of object-condition... The tangible base... External aggregates are a condition for the knowledge of psychic powers, the knowledge of penetrating the minds of others, the knowledge of recollecting past lives, the knowledge of knowing beings' destinies according to their kamma, the knowledge of future events, and advertence by way of object-condition. (1)
Biết tâm của người có tâm bên ngoài bằng tha tâm thông, không vô biên xứ là duyên đối tượng cho thức vô biên xứ… v.v… vô sở hữu xứ là duyên đối tượng cho phi tưởng phi phi tưởng xứ… v.v… sắc xứ là duyên đối tượng cho các uẩn tương ưng với nhãn thức… v.v… xúc xứ… v.v… các uẩn bên ngoài là duyên đối tượng cho thần thông trí, tha tâm thông, túc mạng tùy niệm trí, như nghiệp tùy trí, vị lai trí, và sự tác ý.(1)
5038
Bāhiro dhammo ajjhattikassa dhammassa ārammaṇapaccayena paccayo – dānaṃ…pe… sīlaṃ…pe… uposathakammaṃ katvā taṃ paccavekkhati assādeti abhinandati, taṃ ārabbha cittaṃ uppajjati.
An external phenomenon is a condition for an internal phenomenon by way of object-condition. Having performed generosity... and morality... and Uposatha practice, one reviews, enjoys, and delights in it; taking that as object, consciousness arises.
Pháp bên ngoài là duyên theo duyên đối tượng cho pháp nội tại – sau khi đã làm việc bố thí… v.v… giới hạnh… v.v… việc Bố-tát, người ấy quán xét, thưởng thức, hoan hỷ với điều đó; lấy điều đó làm đối tượng, tâm sinh khởi.
Pubbe suciṇṇāni…pe… jhānaṃ…pe… (saṃkhittaṃ, sabbaṃ kātabbaṃ) pubbe samudāciṇṇe…pe… rūpe…pe… vatthuṃ bāhire khandhe aniccato…pe… vipassati, assādeti abhinandati, taṃ ārabbha cittaṃ uppajjati.
Past wholesome deeds... jhāna... (abbreviated, all should be done) Previously accumulated... material phenomena... the base... One reviews external aggregates as impermanent... enjoys, and delights in them; taking that as object, consciousness arises.
Những điều thiện đã làm trước đây… v.v… thiền… v.v… (tóm tắt, cần làm tất cả) những điều đã tích lũy trước đây… v.v… sắc… v.v… vật thể, các uẩn bên ngoài là vô thường… v.v… quán thấy, thưởng thức, hoan hỷ với điều đó; lấy điều đó làm đối tượng, tâm sinh khởi.
Dibbena cakkhunā rūpaṃ passati…pe… rūpāyatanaṃ cakkhuviññāṇassa…pe… phoṭṭhabbāyatanaṃ…pe… bāhirā khandhā iddhividhañāṇassa, cetopariyañāṇassa, pubbenivāsānussatiñāṇassa, yathākammūpagañāṇassa, anāgataṃsañāṇassa, āvajjanāya ārammaṇapaccayena paccayo.(3)
With divine eye, one sees material form... The material-form base is a condition for eye-consciousness... The tangible base... External aggregates are a condition for the knowledge of psychic powers, the knowledge of penetrating the minds of others, the knowledge of recollecting past lives, the knowledge of knowing beings' destinies according to their kamma, the knowledge of future events, and advertence by way of object-condition. (3)
Thấy sắc bằng thiên nhãn… v.v… sắc xứ là duyên đối tượng cho nhãn thức… v.v… xúc xứ… v.v… các uẩn bên ngoài là duyên đối tượng cho thần thông trí, tha tâm thông, túc mạng tùy niệm trí, như nghiệp tùy trí, vị lai trí, và sự tác ý.(3)
5039
Bāhiro dhammo ajjhattikassa ca bāhirassa ca dhammassa ārammaṇapaccayena paccayo – dānaṃ…pe… sīlaṃ…pe… uposathakammaṃ katvā taṃ paccavekkhati assādeti abhinandati, taṃ ārabbha cittañca sampayuttakā ca khandhā uppajjanti (saṃkhittaṃ, sabbaṃ kātabbaṃ).
An external phenomenon is a condition for an internal phenomenon and an external phenomenon by way of object-condition. Having performed generosity... and morality... and Uposatha practice, one reviews, enjoys, and delights in it; taking that as object, consciousness and associated aggregates arise (abbreviated, all should be done).
Pháp bên ngoài là duyên theo duyên đối tượng cho pháp nội tại và pháp bên ngoài – sau khi đã làm việc bố thí… v.v… giới hạnh… v.v… việc Bố-tát, người ấy quán xét, thưởng thức, hoan hỷ với điều đó; lấy điều đó làm đối tượng, tâm và các uẩn tương ưng sinh khởi (tóm tắt, cần làm tất cả).
Bāhire khandhe aniccato…pe… vipassati, assādeti abhinandati, taṃ ārabbha cittañca sampayuttakā ca khandhā uppajjanti.
One perceives external aggregates as impermanent... enjoys, and delights in them; taking that as object, consciousness and associated aggregates arise.
Quán xét các uẩn bên ngoài là vô thường… v.v… quán thấy, thưởng thức, hoan hỷ với điều đó; lấy điều đó làm đối tượng, tâm và các uẩn tương ưng sinh khởi.
Dibbena cakkhunā rūpaṃ passati…pe… rūpāyatanaṃ cakkhuviññāṇassa ca sampayuttakānañca khandhānaṃ…pe… phoṭṭhabbāyatanaṃ…pe… bāhirā khandhā iddhividhañāṇassa, cetopariyañāṇassa, pubbenivāsānussatiñāṇassa, yathākammūpagañāṇassa, anāgataṃsañāṇassa, āvajjanāya ārammaṇapaccayena paccayo.(3)
With divine eye, one sees material form... The material-form base is a condition for eye-consciousness and associated aggregates... The tangible base... External aggregates are a condition for the knowledge of psychic powers, the knowledge of penetrating the minds of others, the knowledge of recollecting past lives, the knowledge of knowing beings' destinies according to their kamma, the knowledge of future events, and advertence by way of object-condition. (3)
Thấy sắc bằng thiên nhãn… v.v… sắc xứ là duyên đối tượng cho nhãn thức và các uẩn tương ưng… v.v… xúc xứ… v.v… các uẩn bên ngoài là duyên đối tượng cho thần thông trí, tha tâm thông, túc mạng tùy niệm trí, như nghiệp tùy trí, vị lai trí, và sự tác ý.(3)
5040
Ajjhattiko ca bāhiro ca dhammā ajjhattikassa dhammassa ārammaṇapaccayena paccayo… tīṇi.
An internal phenomenon and an external phenomenon are a condition for an internal phenomenon by way of object-condition... Three.
Pháp nội tại và pháp bên ngoài là duyên theo duyên đối tượng cho pháp nội tại… ba điều.
5041
Adhipatipaccayo
Predominance-condition
Duyên Tăng Thượng (Adhipatipaccayo)
5042
342. Ajjhattiko dhammo ajjhattikassa dhammassa adhipatipaccayena paccayo.
342. An internal phenomenon is a condition for an internal phenomenon by way of predominance-condition.
342. Pháp nội tại là duyên theo duyên tăng thượng cho pháp nội tại.
Ārammaṇādhipati – cittaṃ garuṃ katvā cittaṃ uppajjati.(1)
Object-predominance: Making consciousness foremost, consciousness arises. (1)
Tăng thượng đối tượng – lấy tâm làm trọng, tâm sinh khởi.(1)
5043
Ajjhattiko dhammo bāhirassa dhammassa adhipatipaccayena paccayo – ārammaṇādhipati, sahajātādhipati.
An internal phenomenon is a condition for an external phenomenon by way of predominance-condition. Object-predominance, co-nascence-predominance.
Pháp nội tại là duyên theo duyên tăng thượng cho pháp bên ngoài – tăng thượng đối tượng, tăng thượng câu sinh.
Ārammaṇādhipati – cittaṃ garuṃ katvā bāhirā khandhā uppajjanti.
Object-predominance: Making consciousness foremost, external aggregates arise.
Tăng thượng đối tượng – lấy tâm làm trọng, các uẩn bên ngoài sinh khởi.
Sahajātādhipati – cittādhipati sampayuttakānaṃ khandhānaṃ cittasamuṭṭhānānañca rūpānaṃ adhipatipaccayena paccayo.(Mūlaṃ) ārammaṇādhipati – ajjhattikaṃ cittaṃ garuṃ katvā cittañca sampayuttakā ca khandhā uppajjanti.(3)
Co-nascence-predominance: Consciousness as predominance is a condition for associated aggregates and mind-originated material phenomena by way of predominance-condition. (Root) Object-predominance: Making internal consciousness foremost, consciousness and associated aggregates arise. (3)
Tăng thượng câu sinh – tâm tăng thượng là duyên theo duyên tăng thượng cho các uẩn tương ưng và các sắc do tâm sinh. (Gốc) Tăng thượng đối tượng – lấy tâm nội tại làm trọng, tâm và các uẩn tương ưng sinh khởi.(3)
5044
Bāhiro dhammo bāhirassa dhammassa adhipatipaccayena paccayo – ārammaṇādhipati, sahajātādhipati.
An external phenomenon is a condition for an external phenomenon by way of predominance-condition. Object-predominance, co-nascence-predominance.
Pháp bên ngoài là duyên theo duyên tăng thượng cho pháp bên ngoài – tăng thượng đối tượng, tăng thượng câu sinh.
Ārammaṇādhipati – dānaṃ datvā…pe… tīṇi (dve adhipatī tiṇṇampi kātabbā).(3)
Object-predominance: Having given generosity... three (two predominance conditions should be applied to all three). (3)
Tăng thượng đối tượng – sau khi đã bố thí… v.v… ba điều (cả hai tăng thượng đều phải làm cho ba điều).(3)
5045
Ajjhattiko ca bāhiro ca dhammā ajjhattikassa dhammassa adhipatipaccayena paccayo… tīṇi (tiṇṇampi ekāyeva adhipati).
An internal phenomenon and an external phenomenon are a condition for an internal phenomenon by way of predominance-condition... three (for all three, there is only one predominance-condition).
Pháp nội tại và pháp bên ngoài là duyên theo duyên tăng thượng cho pháp nội tại… ba điều (cả ba đều chỉ có một tăng thượng).
5046
Anantarapaccayādi
Contiguity-condition, etc.
Duyên Vô Gián (Anantarapaccayādi)
5047
343. Ajjhattiko dhammo ajjhattikassa dhammassa anantarapaccayena paccayo – purimaṃ purimaṃ cittaṃ pacchimassa pacchimassa cittassa anantarapaccayena paccayo… tīṇi.
343. An internal phenomenon is a condition for an internal phenomenon by way of contiguity-condition. Each preceding consciousness is a condition for each succeeding consciousness by way of contiguity-condition... three.
343. Pháp nội tại là duyên theo duyên vô gián cho pháp nội tại – tâm trước trước là duyên theo duyên vô gián cho tâm sau sau… ba điều.
5048
Bāhiro dhammo bāhirassa dhammassa anantarapaccayena paccayo – purimā purimā bāhirā khandhā pacchimānaṃ pacchimānaṃ khandhānaṃ anantarapaccayena paccayo; anulomaṃ gotrabhussa…pe… tīṇi (tiṇṇampi ekasadisā).
An external phenomenon is a condition for an external phenomenon by way of contiguity-condition. Each preceding external aggregate is a condition for each succeeding aggregate by way of contiguity-condition. Anuloma is a condition for Gotrabhū... three (for all three, they are similar).
Pháp bên ngoài là duyên theo duyên vô gián cho pháp bên ngoài – các uẩn bên ngoài trước trước là duyên theo duyên vô gián cho các uẩn sau sau; thuận thứ cho Gotrabhū… v.v… ba điều (cả ba đều giống nhau).
5049
Ajjhattiko ca bāhiro ca dhammā ajjhattikassa dhammassa anantarapaccayena paccayo… tīṇi, samanantarapaccayena paccayo… nava, sahajātapaccayena paccayo… nava (paṭiccasadisā), aññamaññapaccayena paccayo… pañca (paṭiccasadisā), nissayapaccayena paccayo… nava, (paccayavārasadisā).
An internal phenomenon and an external phenomenon are a condition for an internal phenomenon by way of contiguity-condition... three. By way of immediate contiguity-condition... nine. By way of co-nascence-condition... nine (similar to Dependent Origination). By way of mutuality-condition... five (similar to Dependent Origination). By way of support-condition... nine (similar to the method of conditions).
Pháp nội tại và pháp bên ngoài là duyên theo duyên vô gián cho pháp nội tại… ba điều, là duyên theo duyên đẳng vô gián… chín điều, là duyên theo duyên câu sinh… chín điều (giống như duyên tương duyên), là duyên theo duyên hỗ tương… năm điều (giống như duyên tương duyên), là duyên theo duyên y chỉ… chín điều (giống như duyên phương tiện).
5050
Upanissayapaccayo
Sufficient-support Condition
Duyên Cận Y (Upanissayapaccayo)
5051
344. Ajjhattiko dhammo ajjhattikassa dhammassa upanissayapaccayena paccayo – ārammaṇūpanissayo, anantarūpanissayo, pakatūpanissayo…pe….
344. Internal phenomena are a condition for internal phenomena by way of proximate cause – object proximate cause, contiguity proximate cause, natural proximate cause…etc….
344. Pháp nội tại là duyên y chỉ mạnh cho pháp nội tại – Y chỉ mạnh cảnh, y chỉ mạnh vô gián, y chỉ mạnh tự nhiên…v.v….
Pakatūpanissayo – cittaṃ cittassa upanissayapaccayena paccayo… tīṇi.
Natural proximate cause – mind is a condition for mind by way of proximate cause… three.
Y chỉ mạnh tự nhiên – Tâm là duyên y chỉ mạnh cho tâm… (ba loại).
5052
Bāhiro dhammo bāhirassa dhammassa upanissayapaccayena paccayo – ārammaṇūpanissayo, anantarūpanissayo, pakatūpanissayo…pe….
External phenomena are a condition for external phenomena by way of proximate cause – object proximate cause, contiguity proximate cause, natural proximate cause…etc….
Pháp ngoại tại là duyên y chỉ mạnh cho pháp ngoại tại – Y chỉ mạnh cảnh, y chỉ mạnh vô gián, y chỉ mạnh tự nhiên…v.v….
Pakatūpanissayo – saddhaṃ upanissāya dānaṃ deti…pe… mānaṃ jappeti, diṭṭhiṃ gaṇhāti; sīlaṃ…pe… senāsanaṃ upanissāya dānaṃ deti…pe… saṅghaṃ bhindati; saddhā…pe… senāsanaṃ saddhāya…pe… phalasamāpattiyā upanissayapaccayena paccayo, (tīṇipi pūretvā kātabbā, cittassāti kātabbā, sampayuttakānañcāti kātabbā).
Natural proximate cause – taking faith as proximate cause, one gives gifts…etc… utters conceit, grasps wrong view; taking morality…etc… taking lodging as proximate cause, one gives gifts…etc… causes schism in the Saṅgha; faith…etc… lodging is a condition for faith…etc… for the attainment of fruition by way of proximate cause (all three are to be completed, also ‘of mind’ is to be completed, and also ‘of associated phenomena’ is to be completed).
Y chỉ mạnh tự nhiên – Nương tựa vào đức tin mà bố thí…v.v… khơi dậy kiêu mạn, chấp thủ tà kiến; giới…v.v… nương tựa vào chỗ ở mà bố thí…v.v… phá hòa hợp Tăng; đức tin…v.v… chỗ ở là duyên y chỉ mạnh cho đức tin…v.v… cho sự chứng đắc quả (cần phải hoàn thành cả ba, cần phải làm cho tâm, và cho các pháp tương ưng).
5053
Ajjhattiko ca bāhiro ca dhammā ajjhattikassa dhammassa upanissayapaccayena paccayo… tīṇi.
Internal and external phenomena are a condition for internal phenomena by way of proximate cause… three.
Pháp nội tại và pháp ngoại tại là duyên y chỉ mạnh cho pháp nội tại… (ba loại).
5054
Purejātapaccayo
Pre-nascent Condition
Duyên Tiền Sanh
5055
345. Ajjhattiko dhammo ajjhattikassa dhammassa purejātapaccayena paccayo – ārammaṇapurejātaṃ, vatthupurejātaṃ.
345. Internal phenomena are a condition for internal phenomena by way of pre-nascent condition – object pre-nascent, base pre-nascent.
345. Pháp nội tại là duyên tiền sanh cho pháp nội tại – Tiền sanh cảnh, tiền sanh y xứ.
Ārammaṇapurejātaṃ – cakkhuṃ …pe… kāyaṃ aniccato…pe… vipassati, assādeti abhinandati, taṃ ārabbha cittaṃ uppajjati.
Object Pre-nascent – regarding the eye…etc… the body as impermanent…etc… one discerns, experiences satisfaction, delights in it; mind arises taking that as object.
Tiền sanh cảnh – Thấy mắt…v.v… thân là vô thường…v.v… quán tưởng, hưởng thụ, hoan hỷ, nương vào đó mà tâm sanh khởi.
Vatthupurejātaṃ – cakkhāyatanaṃ cakkhuviññāṇassa…pe… kāyāyatanaṃ kāyaviññāṇassa purejātapaccayena paccayo.(1)
Base Pre-nascent – the eye-base is a condition for eye-consciousness…etc… the body-base is a condition for body-consciousness by way of pre-nascent condition.(1)
Tiền sanh y xứ – Nhãn xứ là duyên tiền sanh cho nhãn thức…v.v… thân xứ là duyên tiền sanh cho thân thức.(1)
5056
Ajjhattiko dhammo bāhirassa dhammassa purejātapaccayena paccayo – ārammaṇapurejātaṃ, vatthupurejātaṃ.
Internal phenomena are a condition for external phenomena by way of pre-nascent condition – object pre-nascent, base pre-nascent.
Pháp nội tại là duyên tiền sanh cho pháp ngoại tại – Tiền sanh cảnh, tiền sanh y xứ.
Ārammaṇapurejātaṃ – cakkhuṃ…pe… kāyaṃ aniccato…pe… vipassati, assādeti…pe… domanassaṃ uppajjati.
Object Pre-nascent – regarding the eye…etc… the body as impermanent…etc… one discerns, experiences satisfaction…etc… dejection arises.
Tiền sanh cảnh – Thấy mắt…v.v… thân là vô thường…v.v… quán tưởng, hưởng thụ…v.v… ưu bi sanh khởi.
Vatthupurejātaṃ – cakkhāyatanaṃ cakkhuviññāṇasahagatānaṃ khandhānaṃ…pe… kāyāyatanaṃ kāyaviññāṇasahagatānaṃ khandhānaṃ purejātapaccayena paccayo.(2)
Base Pre-nascent – the eye-base is a condition for phenomena associated with eye-consciousness…etc… the body-base is a condition for phenomena associated with body-consciousness by way of pre-nascent condition.(2)
Tiền sanh y xứ – Nhãn xứ là duyên tiền sanh cho các uẩn tương ưng với nhãn thức…v.v… thân xứ là duyên tiền sanh cho các uẩn tương ưng với thân thức.(2)
5057
Ajjhattiko dhammo ajjhattikassa ca bāhirassa ca dhammassa purejātapaccayena paccayo – ārammaṇapurejātaṃ, vatthupurejātaṃ.
Internal phenomena are a condition for internal and external phenomena by way of pre-nascent condition – object pre-nascent, base pre-nascent.
Pháp nội tại là duyên tiền sanh cho pháp nội tại và pháp ngoại tại – Tiền sanh cảnh, tiền sanh y xứ.
Ārammaṇapurejātaṃ – cakkhuṃ…pe… kāyaṃ aniccato…pe… vipassati, taṃ ārabbha cittañca sampayuttakā khandhā ca uppajjanti.
Object Pre-nascent – regarding the eye…etc… the body as impermanent…etc… one discerns; mind and associated phenomena arise taking that as object.
Tiền sanh cảnh – Thấy mắt…v.v… thân là vô thường…v.v… nương vào đó mà tâm và các uẩn tương ưng sanh khởi.
Vatthupurejātaṃ – cakkhāyatanaṃ cakkhuviññāṇassa sampayuttakānañca khandhānaṃ…pe… kāyāyatanaṃ kāyaviññāṇassa sampayuttakānañca khandhānaṃ purejātapaccayena paccayo.(3)
Base Pre-nascent – the eye-base is a condition for eye-consciousness and associated phenomena…etc… the body-base is a condition for body-consciousness and associated phenomena by way of pre-nascent condition.(3)
Tiền sanh y xứ – Nhãn xứ là duyên tiền sanh cho nhãn thức và các uẩn tương ưng…v.v… thân xứ là duyên tiền sanh cho thân thức và các uẩn tương ưng.(3)
5058
346. Bāhiro dhammo bāhirassa dhammassa purejātapaccayena paccayo – ārammaṇapurejātaṃ, vatthupurejātaṃ.
346. External phenomena are a condition for external phenomena by way of pre-nascent condition – object pre-nascent, base pre-nascent.
346. Pháp ngoại tại là duyên tiền sanh cho pháp ngoại tại – Tiền sanh cảnh, tiền sanh y xứ.
Ārammaṇapurejātaṃ – rūpe…pe… phoṭṭhabbe… vatthuṃ aniccato…pe… domanassaṃ uppajjati; dibbena cakkhunā rūpaṃ passati, dibbāya sotadhātuyā saddaṃ suṇāti.
Object Pre-nascent – regarding forms…etc… tangibles… the base as impermanent…etc… dejection arises; with the divine eye one sees form, with the divine ear-element one hears sound.
Tiền sanh cảnh – Thấy sắc…v.v… xúc… y xứ là vô thường…v.v… ưu bi sanh khởi; thấy sắc bằng thiên nhãn, nghe tiếng bằng thiên nhĩ giới.
Vatthupurejātaṃ – vatthu bāhirānaṃ khandhānaṃ purejātapaccayena paccayo.(1)
Base Pre-nascent – the base is a condition for external phenomena by way of pre-nascent condition.(1)
Tiền sanh y xứ – Y xứ là duyên tiền sanh cho các uẩn ngoại tại.(1)
5059
Bāhiro dhammo ajjhattikassa dhammassa purejātapaccayena paccayo – ārammaṇapurejātaṃ, vatthupurejātaṃ.
External phenomena are a condition for internal phenomena by way of pre-nascent condition – object pre-nascent, base pre-nascent.
Pháp ngoại tại là duyên tiền sanh cho pháp nội tại – Tiền sanh cảnh, tiền sanh y xứ.
Ārammaṇapurejātaṃ – rūpe…pe… phoṭṭhabbe… vatthuṃ aniccato…pe… taṃ ārabbha cittaṃ uppajjati.
Object Pre-nascent – regarding forms…etc… tangibles… the base as impermanent…etc… mind arises taking that as object.
Tiền sanh cảnh – Thấy sắc…v.v… xúc… y xứ là vô thường…v.v… nương vào đó mà tâm sanh khởi.
Dibbena cakkhunā rūpaṃ passati, dibbāya sotadhātuyā saddaṃ suṇāti.
With the divine eye one sees form, with the divine ear-element one hears sound.
Thấy sắc bằng thiên nhãn, nghe tiếng bằng thiên nhĩ giới.
Vatthupurejātaṃ – vatthu cittassa purejātapaccayena paccayo.(2)
Base Pre-nascent – the base is a condition for mind by way of pre-nascent condition.(2)
Tiền sanh y xứ – Y xứ là duyên tiền sanh cho tâm.(2)
5060
Bāhiro dhammo ajjhattikassa ca bāhirassa ca dhammassa purejātapaccayena paccayo – ārammaṇapurejātaṃ, vatthupurejātaṃ.
External phenomena are a condition for internal and external phenomena by way of pre-nascent condition – object pre-nascent, base pre-nascent.
Pháp ngoại tại là duyên tiền sanh cho pháp nội tại và pháp ngoại tại – Tiền sanh cảnh, tiền sanh y xứ.
Ārammaṇapurejātaṃ – rūpe…pe… phoṭṭhabbe… vatthuṃ aniccato…pe… taṃ ārabbha cittañca sampayuttakā khandhā ca uppajjanti.
Object Pre-nascent – regarding forms…etc… tangibles… the base as impermanent…etc… mind and associated phenomena arise taking that as object.
Tiền sanh cảnh – Thấy sắc…v.v… xúc… y xứ là vô thường…v.v… nương vào đó mà tâm và các uẩn tương ưng sanh khởi.
Dibbena cakkhunā rūpaṃ passati, dibbāya sotadhātuyā saddaṃ suṇāti.
With the divine eye one sees form, with the divine ear-element one hears sound.
Thấy sắc bằng thiên nhãn, nghe tiếng bằng thiên nhĩ giới.
Vatthupurejātaṃ – vatthu cittassa sampayuttakānañca khandhānaṃ purejātapaccayena paccayo.(3)
Base Pre-nascent – the base is a condition for mind and associated phenomena by way of pre-nascent condition.(3)
Tiền sanh y xứ – Y xứ là duyên tiền sanh cho tâm và các uẩn tương ưng.(3)
5061
347. Ajjhattiko ca bāhiro ca dhammā ajjhattikassa dhammassa purejātapaccayena paccayo – ārammaṇapurejātaṃ, vatthupurejātaṃ.
347. Internal and external phenomena are a condition for internal phenomena by way of pre-nascent condition – object pre-nascent, base pre-nascent.
347. Pháp nội tại và pháp ngoại tại là duyên tiền sanh cho pháp nội tại – Tiền sanh cảnh, tiền sanh y xứ.
Cakkhāyatanañca vatthu ca cittassa…pe… kāyāyatanañca vatthu ca cittassa purejātapaccayena paccayo; rūpāyatanañca cakkhāyatanañca cakkhuviññāṇassa…pe… phoṭṭhabbāyatanañca kāyāyatanañca kāyaviññāṇassa purejātapaccayena paccayo.(1)
The eye-base and the base are a condition for mind…etc… the body-base and the base are a condition for mind by way of pre-nascent condition; the form-base and the eye-base are a condition for eye-consciousness…etc… the tangible-base and the body-base are a condition for body-consciousness by way of pre-nascent condition.(1)
Nhãn xứ và y xứ là duyên tiền sanh cho tâm…v.v… thân xứ và y xứ là duyên tiền sanh cho tâm; sắc xứ và nhãn xứ là duyên tiền sanh cho nhãn thức…v.v… xúc xứ và thân xứ là duyên tiền sanh cho thân thức.(1)
5062
Ajjhattiko ca bāhiro ca dhammā bāhirassa dhammassa purejātapaccayena paccayo – ārammaṇapurejātaṃ, vatthupurejātaṃ.
Internal and external phenomena are a condition for external phenomena by way of pre-nascent condition – object pre-nascent, base pre-nascent.
Pháp nội tại và pháp ngoại tại là duyên tiền sanh cho pháp ngoại tại – Tiền sanh cảnh, tiền sanh y xứ.
Cakkhāyatanañca vatthu ca bāhirānaṃ khandhānaṃ purejātapaccayena paccayo…pe… kāyāyatanañca vatthu ca bāhirānaṃ khandhānaṃ purejātapaccayena paccayo; rūpāyatanañca cakkhāyatanañca cakkhuviññāṇasahagatānaṃ khandhānaṃ purejātapaccayena paccayo…pe… phoṭṭhabbāyatanañca kāyāyatanañca kāyaviññāṇasahagatānaṃ khandhānaṃ purejātapaccayena paccayo.(2)
The eye-base and the base are a condition for external phenomena by way of pre-nascent condition…etc… the body-base and the base are a condition for external phenomena by way of pre-nascent condition; the form-base and the eye-base are a condition for phenomena associated with eye-consciousness by way of pre-nascent condition…etc… the tangible-base and the body-base are a condition for phenomena associated with body-consciousness by way of pre-nascent condition.(2)
Nhãn xứ và y xứ là duyên tiền sanh cho các uẩn ngoại tại…v.v… thân xứ và y xứ là duyên tiền sanh cho các uẩn ngoại tại; sắc xứ và nhãn xứ là duyên tiền sanh cho các uẩn tương ưng với nhãn thức…v.v… xúc xứ và thân xứ là duyên tiền sanh cho các uẩn tương ưng với thân thức.(2)
5063
Ajjhattiko ca bāhiro ca dhammā ajjhattikassa ca bāhirassa ca dhammassa purejātapaccayena paccayo – ārammaṇapurejātaṃ, vatthupurejātaṃ.
Internal and external phenomena are a condition for internal and external phenomena by way of pre-nascent condition – object pre-nascent, base pre-nascent.
Pháp nội tại và pháp ngoại tại là duyên tiền sanh cho pháp nội tại và pháp ngoại tại – Tiền sanh cảnh, tiền sanh y xứ.
Cakkhāyatanañca vatthu ca cittassa sampayuttakānañca khandhānaṃ purejātapaccayena paccayo…pe… kāyāyatanañca vatthu ca…pe… rūpāyatanañca cakkhāyatanañca cakkhuviññāṇassa sampayuttakānañca khandhānaṃ purejātapaccayena paccayo…pe… phoṭṭhabbāyatanañca…pe….(3)
The eye-base and the base are a condition for mind and associated phenomena by way of pre-nascent condition…etc… the body-base and the base are a condition…etc… the form-base and the eye-base are a condition for eye-consciousness and associated phenomena by way of pre-nascent condition…etc… the tangible-base…etc….(3)
Nhãn xứ và y xứ là duyên tiền sanh cho tâm và các uẩn tương ưng…v.v… thân xứ và y xứ…v.v… sắc xứ và nhãn xứ là duyên tiền sanh cho nhãn thức và các uẩn tương ưng…v.v… xúc xứ…v.v….(3)
5064
Pacchājātāsevanapaccayā
Post-nascent and Recurrence Conditions
Duyên Hậu Sanh và Duyên Tăng Thượng
5065
348. Ajjhattiko dhammo ajjhattikassa dhammassa pacchājātapaccayena paccayo – pacchājātā ajjhattikā khandhā purejātassa imassa ajjhattikassa kāyassa pacchājātapaccayena paccayo.(Mūlaṃ kātabbaṃ) pacchājātā ajjhattikā khandhā purejātassa imassa bāhirassa kāyassa pacchājātapaccayena paccayo.(Mūlaṃ kātabbaṃ) pacchājātā ajjhattikā khandhā purejātassa imassa ajjhattikassa ca bāhirassa ca kāyassa pacchājātapaccayena paccayo (evaṃ navapi pañhā kātabbā), āsevanapaccayena paccayo (nava pañhā kātabbā).
348. Internal phenomena are a condition for internal phenomena by way of post-nascent condition – post-nascent internal phenomena are a condition for this pre-nascent internal body by way of post-nascent condition. (The root is to be made) Post-nascent internal phenomena are a condition for this pre-nascent external body by way of post-nascent condition. (The root is to be made) Post-nascent internal phenomena are a condition for this pre-nascent internal and external body by way of post-nascent condition (thus, nine questions are to be made), by way of recurrence condition (nine questions are to be made).
348. Pháp nội tại là duyên hậu sanh cho pháp nội tại – Các uẩn nội tại hậu sanh là duyên hậu sanh cho thân nội tại tiền sanh này. (Cần làm theo gốc) Các uẩn nội tại hậu sanh là duyên hậu sanh cho thân ngoại tại tiền sanh này. (Cần làm theo gốc) Các uẩn nội tại hậu sanh là duyên hậu sanh cho thân nội tại và ngoại tại tiền sanh này (cần làm chín vấn đề như vậy), là duyên tăng thượng (cần làm chín vấn đề).
5066
Kamma-vipākapaccayā
Kamma and Result Conditions
Duyên Nghiệp và Duyên Dị Thục
5067
349. Bāhiro dhammo bāhirassa dhammassa kammapaccayena paccayo – sahajātā, nānākkhaṇikā.
349. External phenomena are a condition for external phenomena by way of kamma condition – conascent, moment-to-moment.
349. Pháp ngoại tại là duyên nghiệp cho pháp ngoại tại – Đồng sanh, dị thời.
Sahajātā – bāhirā cetanā sampayuttakānaṃ khandhānaṃ cittasamuṭṭhānānañca rūpānaṃ kammapaccayena paccayo; paṭisandhikkhaṇe…pe….
Conascent – external volition is a condition for associated phenomena and mind-originated rūpas by way of kamma condition; at the moment of rebirth-linking…etc….
Đồng sanh – Tư (cetanā) ngoại tại là duyên nghiệp cho các uẩn tương ưng và các sắc do tâm sanh; vào khoảnh khắc tái tục…v.v….
Nānākkhaṇikā – bāhirā cetanā vipākānaṃ bāhirānaṃ khandhānaṃ kaṭattā ca rūpānaṃ kammapaccayena paccayo.(1)
Non-simultaneous – external volitions are a condition for external resultant aggregates and kamma-born rūpa by way of kamma-condition.
Khác thời – Ngoại tư là duyên nghiệp cho các ngoại dị thục uẩn và các sắc do nghiệp tạo bên ngoài. (1)
5068
Bāhiro dhammo ajjhattikassa dhammassa kammapaccayena paccayo – sahajātā, nānākkhaṇikā.
An external phenomenon is a condition for an internal phenomenon by way of kamma-condition – simultaneous, non-simultaneous.
Ngoại pháp là duyên nghiệp cho nội pháp – đồng sanh, khác thời.
Sahajātā – bāhirā cetanā cittassa kammapaccayena paccayo; paṭisandhikkhaṇe…pe….
Simultaneous – external volition is a condition for consciousness by way of kamma-condition; at the moment of rebirth-linking…etc.
Đồng sanh – Ngoại tư là duyên nghiệp cho tâm; vào khoảnh khắc tái tục…v.v….
Nānākkhaṇikā – bāhirā cetanā vipākassa cittassa ajjhattikānañca kaṭattārūpānaṃ kammapaccayena paccayo.(2)
Non-simultaneous – external volition is a condition for resultant consciousness and internal kamma-born rūpa by way of kamma-condition.
Khác thời – Ngoại tư là duyên nghiệp cho tâm dị thục và các sắc do nghiệp tạo bên trong. (2)
5069
Bāhiro dhammo ajjhattikassa ca bāhirassa ca dhammassa kammapaccayena paccayo – sahajātā, nānākkhaṇikā.
An external phenomenon is a condition for an internal phenomenon and an external phenomenon by way of kamma-condition – simultaneous, non-simultaneous.
Ngoại pháp là duyên nghiệp cho nội pháp và ngoại pháp – đồng sanh, khác thời.
Sahajātā – bāhirā cetanā sampayuttakānaṃ khandhānaṃ cittassa ca cittasamuṭṭhānānañca rūpānaṃ kammapaccayena paccayo; paṭisandhikkhaṇe…pe….
Simultaneous – external volition is a condition for associated aggregates, consciousness, and mind-born rūpa by way of kamma-condition; at the moment of rebirth-linking…etc.
Đồng sanh – Ngoại tư là duyên nghiệp cho các uẩn tương ưng, cho tâm và các sắc do tâm sanh; vào khoảnh khắc tái tục…v.v….
Nānākkhaṇikā – bāhirā cetanā vipākānaṃ khandhānaṃ cittassa ca ajjhattikānañca bāhirānañca kaṭattārūpānaṃ kammapaccayena paccayo.(3) Vipākapaccayena paccayo… nava.
Non-simultaneous – external volition is a condition for resultant aggregates, consciousness, and internal and external kamma-born rūpa by way of kamma-condition. There are nine (types) by way of resultant condition.
Khác thời – Ngoại tư là duyên nghiệp cho các uẩn dị thục, cho tâm và các sắc do nghiệp tạo bên trong và bên ngoài. (3) Là duyên dị thục… chín.
5070
Āhārapaccayo
Nutrient Condition
Duyên Vật Thực
5071
350. Ajjhattiko dhammo ajjhattikassa dhammassa āhārapaccayena paccayo – paṭisandhikkhaṇe ajjhattikā āhārā ajjhattikānaṃ kaṭattārūpānaṃ āhārapaccayena paccayo.(1)
350. An internal phenomenon is a condition for an internal phenomenon by way of nutrient-condition – at the moment of rebirth-linking, internal nutrients are a condition for internal kamma-born rūpa by way of nutrient-condition.
350. Nội pháp là duyên vật thực cho nội pháp – vào khoảnh khắc tái tục, các vật thực bên trong là duyên vật thực cho các sắc do nghiệp tạo bên trong. (1)
5072
Ajjhattiko dhammo bāhirassa dhammassa āhārapaccayena paccayo – ajjhattikā āhārā sampayuttakānaṃ khandhānaṃ cittasamuṭṭhānānañca rūpānaṃ āhārapaccayena paccayo; paṭisandhikkhaṇe ajjhattikā āhārā sampayuttakānaṃ khandhānaṃ bāhirānañca kaṭattārūpānaṃ āhārapaccayena paccayo.(Mūlaṃ kātabbaṃ) paṭisandhikkhaṇe ajjhattikā āhārā sampayuttakānaṃ khandhānaṃ ajjhattikānañca bāhirānañca kaṭattārūpānaṃ āhārapaccayena paccayo.(3)
An internal phenomenon is a condition for an external phenomenon by way of nutrient-condition – internal nutrients are a condition for associated aggregates and mind-born rūpa by way of nutrient-condition; at the moment of rebirth-linking, internal nutrients are a condition for associated aggregates and external kamma-born rūpa by way of nutrient-condition. (The original text should be made) At the moment of rebirth-linking, internal nutrients are a condition for associated aggregates and internal and external kamma-born rūpa by way of nutrient-condition.
Nội pháp là duyên vật thực cho ngoại pháp – các vật thực bên trong là duyên vật thực cho các uẩn tương ưng và các sắc do tâm sanh; vào khoảnh khắc tái tục, các vật thực bên trong là duyên vật thực cho các uẩn tương ưng và các sắc do nghiệp tạo bên ngoài. (Phải làm theo bản gốc) Vào khoảnh khắc tái tục, các vật thực bên trong là duyên vật thực cho các uẩn tương ưng và các sắc do nghiệp tạo bên trong và bên ngoài. (3)
5073
351. Bāhiro dhammo bāhirassa dhammassa āhārapaccayena paccayo – bāhirā āhārā sampayuttakānaṃ khandhānaṃ cittasamuṭṭhānānañca rūpānaṃ āhārapaccayena paccayo; paṭisandhikkhaṇe…pe… bāhiro kabaḷīkāro āhāro bāhirassa kāyassa āhārapaccayena paccayo.(1)
351. An external phenomenon is a condition for an external phenomenon by way of nutrient-condition – external nutrients are a condition for associated aggregates and mind-born rūpa by way of nutrient-condition; at the moment of rebirth-linking…etc… external edible food is a condition for an external body by way of nutrient-condition.
351. Ngoại pháp là duyên vật thực cho ngoại pháp – các vật thực bên ngoài là duyên vật thực cho các uẩn tương ưng và các sắc do tâm sanh; vào khoảnh khắc tái tục…v.v… vật thực đoàn thực bên ngoài là duyên vật thực cho thân bên ngoài. (1)
5074
Bāhiro dhammo ajjhattikassa dhammassa āhārapaccayena paccayo – bāhirā āhārā cittassa āhārapaccayena paccayo; paṭisandhikkhaṇe bāhirā āhārā cittassa ajjhattikānañca kaṭattārūpānaṃ āhārapaccayena paccayo; bāhiro kabaḷīkāro āhāro ajjhattikassa kāyassa āhārapaccayena paccayo.(2)
An external phenomenon is a condition for an internal phenomenon by way of nutrient-condition – external nutrients are a condition for consciousness by way of nutrient-condition; at the moment of rebirth-linking, external nutrients are a condition for consciousness and internal kamma-born rūpa by way of nutrient-condition; external edible food is a condition for an internal body by way of nutrient-condition.
Ngoại pháp là duyên vật thực cho nội pháp – các vật thực bên ngoài là duyên vật thực cho tâm; vào khoảnh khắc tái tục, các vật thực bên ngoài là duyên vật thực cho tâm và các sắc do nghiệp tạo bên trong; vật thực đoàn thực bên ngoài là duyên vật thực cho thân bên trong. (2)
5075
Bāhiro dhammo ajjhattikassa ca bāhirassa ca dhammassa āhārapaccayena paccayo – bāhirā āhārā sampayuttakānaṃ khandhānaṃ cittassa ca cittasamuṭṭhānānañca rūpānaṃ āhārapaccayena paccayo; paṭisandhikkhaṇe bāhirā āhārā sampayuttakānaṃ khandhānaṃ cittassa ca ajjhattikānañca bāhirānañca kaṭattārūpānaṃ āhārapaccayena paccayo; bāhiro kabaḷīkāro āhāro ajjhattikassa ca bāhirassa ca kāyassa āhārapaccayena paccayo.(3)
An external phenomenon is a condition for an internal phenomenon and an external phenomenon by way of nutrient-condition – external nutrients are a condition for associated aggregates, consciousness, and mind-born rūpa by way of nutrient-condition; at the moment of rebirth-linking, external nutrients are a condition for associated aggregates, consciousness, and internal and external kamma-born rūpa by way of nutrient-condition; external edible food is a condition for an internal body and an external body by way of nutrient-condition.
Ngoại pháp là duyên vật thực cho nội pháp và ngoại pháp – các vật thực bên ngoài là duyên vật thực cho các uẩn tương ưng, cho tâm và các sắc do tâm sanh; vào khoảnh khắc tái tục, các vật thực bên ngoài là duyên vật thực cho các uẩn tương ưng, cho tâm và các sắc do nghiệp tạo bên trong và bên ngoài; vật thực đoàn thực bên ngoài là duyên vật thực cho thân bên trong và bên ngoài. (3)
5076
352. Ajjhattiko ca bāhiro ca dhammā ajjhattikassa dhammassa āhārapaccayena paccayo – paṭisandhikkhaṇe ajjhattikā ca bāhirā ca āhārā ajjhattikānaṃ kaṭattārūpānaṃ āhārapaccayena paccayo.(1)
352. Internal phenomena and external phenomena are a condition for an internal phenomenon by way of nutrient-condition – at the moment of rebirth-linking, internal and external nutrients are a condition for internal kamma-born rūpa by way of nutrient-condition.
352. Nội pháp và ngoại pháp là duyên vật thực cho nội pháp – vào khoảnh khắc tái tục, các vật thực bên trong và bên ngoài là duyên vật thực cho các sắc do nghiệp tạo bên trong. (1)
5077
Ajjhattiko ca bāhiro ca dhammā bāhirassa dhammassa āhārapaccayena paccayo – ajjhattikā ca bāhirā ca āhārā sampayuttakānaṃ khandhānaṃ cittasamuṭṭhānānañca rūpānaṃ āhārapaccayena paccayo; paṭisandhikkhaṇe ajjhattikā ca bāhirā ca āhārā sampayuttakānaṃ khandhānaṃ bāhirānañca kaṭattārūpānaṃ āhārapaccayena paccayo.(2)
Internal phenomena and external phenomena are a condition for an external phenomenon by way of nutrient-condition – internal and external nutrients are a condition for associated aggregates and mind-born rūpa by way of nutrient-condition; at the moment of rebirth-linking, internal and external nutrients are a condition for associated aggregates and external kamma-born rūpa by way of nutrient-condition.
Nội pháp và ngoại pháp là duyên vật thực cho ngoại pháp – các vật thực bên trong và bên ngoài là duyên vật thực cho các uẩn tương ưng và các sắc do tâm sanh; vào khoảnh khắc tái tục, các vật thực bên trong và bên ngoài là duyên vật thực cho các uẩn tương ưng và các sắc do nghiệp tạo bên ngoài. (2)
5078
Ajjhattiko ca bāhiro ca dhammā ajjhattikassa ca bāhirassa ca dhammassa āhārapaccayena paccayo – paṭisandhikkhaṇe ajjhattikā ca bāhirā ca āhārā sampayuttakānaṃ khandhānaṃ ajjhattikānañca bāhirānañca kaṭattārūpānaṃ āhārapaccayena paccayo.(3)
Internal phenomena and external phenomena are a condition for an internal phenomenon and an external phenomenon by way of nutrient-condition – at the moment of rebirth-linking, internal and external nutrients are a condition for associated aggregates and internal and external kamma-born rūpa by way of nutrient-condition.
Nội pháp và ngoại pháp là duyên vật thực cho nội pháp và ngoại pháp – vào khoảnh khắc tái tục, các vật thực bên trong và bên ngoài là duyên vật thực cho các uẩn tương ưng và các sắc do nghiệp tạo bên trong và bên ngoài. (3)
5079
Indriyapaccayo
Faculty Condition
Duyên Căn
5080
353. Ajjhattiko dhammo ajjhattikassa dhammassa indriyapaccayena paccayo – paṭisandhikkhaṇe ajjhattikā indriyā ajjhattikānaṃ kaṭattārūpānaṃ indriyapaccayena paccayo, cakkhundriyaṃ cakkhuviññāṇassa…pe… kāyindriyaṃ kāyaviññāṇassa indriyapaccayena paccayo.(1)
353. An internal phenomenon is a condition for an internal phenomenon by way of faculty-condition – at the moment of rebirth-linking, internal faculties are a condition for internal kamma-born rūpa by way of faculty-condition, the eye faculty is a condition for eye-consciousness…etc… the body faculty is a condition for body-consciousness by way of faculty-condition.
353. Nội pháp là duyên căn cho nội pháp – vào khoảnh khắc tái tục, các căn bên trong là duyên căn cho các sắc do nghiệp tạo bên trong, nhãn căn là duyên căn cho nhãn thức…v.v… thân căn là duyên căn cho thân thức. (1)
5081
Ajjhattiko dhammo bāhirassa dhammassa indriyapaccayena paccayo – ajjhattikā indriyā sampayuttakānaṃ khandhānaṃ cittasamuṭṭhānānañca rūpānaṃ indriyapaccayena paccayo; paṭisandhikkhaṇe ajjhattikā indriyā sampayuttakānaṃ khandhānaṃ bāhirānañca kaṭattārūpānaṃ indriyapaccayena paccayo, cakkhundriyaṃ cakkhuviññāṇasahagatānaṃ khandhānaṃ…pe… kāyindriyaṃ kāyaviññāṇasahagatānaṃ khandhānaṃ indriyapaccayena paccayo.(2)
An internal phenomenon is a condition for an external phenomenon by way of faculty-condition – internal faculties are a condition for associated aggregates and mind-born rūpa by way of faculty-condition; at the moment of rebirth-linking, internal faculties are a condition for associated aggregates and external kamma-born rūpa by way of faculty-condition, the eye faculty is a condition for aggregates conjoined with eye-consciousness…etc… the body faculty is a condition for aggregates conjoined with body-consciousness by way of faculty-condition.
Nội pháp là duyên căn cho ngoại pháp – các căn bên trong là duyên căn cho các uẩn tương ưng và các sắc do tâm sanh; vào khoảnh khắc tái tục, các căn bên trong là duyên căn cho các uẩn tương ưng và các sắc do nghiệp tạo bên ngoài, nhãn căn là duyên căn cho các uẩn đồng sanh với nhãn thức…v.v… thân căn là duyên căn cho các uẩn đồng sanh với thân thức. (2)
5082
Ajjhattiko dhammo ajjhattikassa ca bāhirassa ca dhammassa indriyapaccayena paccayo – paṭisandhikkhaṇe ajjhattikā indriyā sampayuttakānaṃ khandhānaṃ ajjhattikānañca bāhirānañca kaṭattārūpānaṃ indriyapaccayena paccayo, cakkhundriyaṃ cakkhuviññāṇassa sampayuttakānañca khandhānaṃ…pe… kāyindriyaṃ kāyaviññāṇassa sampayuttakānañca khandhānaṃ indriyapaccayena paccayo.(3)
An internal phenomenon is a condition for an internal phenomenon and an external phenomenon by way of faculty-condition – at the moment of rebirth-linking, internal faculties are a condition for associated aggregates and internal and external kamma-born rūpa by way of faculty-condition, the eye faculty is a condition for eye-consciousness and associated aggregates…etc… the body faculty is a condition for body-consciousness and associated aggregates by way of faculty-condition.
Nội pháp là duyên căn cho nội pháp và ngoại pháp – vào khoảnh khắc tái tục, các căn bên trong là duyên căn cho các uẩn tương ưng và các sắc do nghiệp tạo bên trong và bên ngoài, nhãn căn là duyên căn cho nhãn thức và các uẩn tương ưng…v.v… thân căn là duyên căn cho thân thức và các uẩn tương ưng. (3)
5083
354. Bāhiro dhammo bāhirassa dhammassa indriyapaccayena paccayo – bāhirā indriyā sampayuttakānaṃ khandhānaṃ cittasamuṭṭhānānañca rūpānaṃ indriyapaccayena paccayo; paṭisandhikkhaṇe bāhirā indriyā sampayuttakānaṃ khandhānaṃ bāhirānañca kaṭattārūpānaṃ indriyapaccayena paccayo, rūpajīvitindriyaṃ bāhirānaṃ kaṭattārūpānaṃ indriyapaccayena paccayo.(1)
354. An external phenomenon is a condition for an external phenomenon by way of faculty-condition – external faculties are a condition for associated aggregates and mind-born rūpa by way of faculty-condition; at the moment of rebirth-linking, external faculties are a condition for associated aggregates and external kamma-born rūpa by way of faculty-condition, the rūpa-life faculty is a condition for external kamma-born rūpa by way of faculty-condition.
354. Ngoại pháp là duyên căn cho ngoại pháp – các căn bên ngoài là duyên căn cho các uẩn tương ưng và các sắc do tâm sanh; vào khoảnh khắc tái tục, các căn bên ngoài là duyên căn cho các uẩn tương ưng và các sắc do nghiệp tạo bên ngoài, sắc mạng căn là duyên căn cho các sắc do nghiệp tạo bên ngoài. (1)
5084
Bāhiro dhammo ajjhattikassa dhammassa indriyapaccayena paccayo – bāhirā indriyā cittassa indriyapaccayena paccayo; paṭisandhikkhaṇe bāhirā indriyā cittassa ajjhattikānañca kaṭattārūpānaṃ indriyapaccayena paccayo, rūpajīvitindriyaṃ ajjhattikānaṃ kaṭattārūpānaṃ indriyapaccayena paccayo.(2)
An external phenomenon is a condition for an internal phenomenon by way of faculty-condition – external faculties are a condition for consciousness by way of faculty-condition; at the moment of rebirth-linking, external faculties are a condition for consciousness and internal kamma-born rūpa by way of faculty-condition, the rūpa-life faculty is a condition for internal kamma-born rūpa by way of faculty-condition.
Ngoại pháp là duyên căn cho nội pháp – các căn bên ngoài là duyên căn cho tâm; vào khoảnh khắc tái tục, các căn bên ngoài là duyên căn cho tâm và các sắc do nghiệp tạo bên trong, sắc mạng căn là duyên căn cho các sắc do nghiệp tạo bên trong. (2)
5085
Bāhiro dhammo ajjhattikassa ca bāhirassa ca dhammassa indriyapaccayena paccayo – bāhirā indriyā sampayuttakānaṃ khandhānaṃ cittassa ca cittasamuṭṭhānānañca rūpānaṃ indriyapaccayena paccayo; paṭisandhikkhaṇe bāhirā indriyā sampayuttakānaṃ khandhānaṃ cittassa ca ajjhattikānañca bāhirānañca kaṭattārūpānaṃ indriyapaccayena paccayo, rūpajīvitindriyaṃ ajjhattikānañca bāhirānañca kaṭattārūpānaṃ indriyapaccayena paccayo.(3)
An external phenomenon is a condition for internal and external phenomena by way of the faculty condition: external faculties are a condition for associated aggregates, consciousness, and mind-originated matter by way of the faculty condition; at the moment of rebirth-linking, external faculties are a condition for associated aggregates, consciousness, and internal and external kamma-born matter by way of the faculty condition; the faculty of life in matter (rūpajīvitindriya) is a condition for internal and external kamma-born matter by way of the faculty condition.
Pháp bên ngoài là duyên quyền lực cho pháp bên trong và bên ngoài – các quyền lực bên ngoài là duyên quyền lực cho các uẩn tương ưng, tâm và các sắc do tâm sinh; vào khoảnh khắc tái sinh, các quyền lực bên ngoài là duyên quyền lực cho các uẩn tương ưng, tâm và các sắc do nghiệp tạo bên trong và bên ngoài, mạng quyền sắc là duyên quyền lực cho các sắc do nghiệp tạo bên trong và bên ngoài. (3)
5086
355. Ajjhattiko ca bāhiro ca dhammā ajjhattikassa dhammassa indriyapaccayena paccayo – paṭisandhikkhaṇe ajjhattikā ca bāhirā ca indriyā ajjhattikānaṃ kaṭattārūpānaṃ indriyapaccayena paccayo, cakkhundriyañca upekkhindriyañca cakkhuviññāṇassa indriyapaccayena paccayo…pe… kāyindriyañca sukhindriyaṃ ca…pe… kāyindriyañca dukkhindriyañca kāyaviññāṇassa indriyapaccayena paccayo.(1)
355. Internal and external phenomena are a condition for internal phenomena by way of the faculty condition: at the moment of rebirth-linking, internal and external faculties are a condition for internal kamma-born matter by way of the faculty condition; the eye faculty and the faculty of equanimity are a condition for eye-consciousness by way of the faculty condition…pe… the body faculty and the faculty of pleasure…pe… the body faculty and the faculty of pain are a condition for body-consciousness by way of the faculty condition.
355. Pháp bên trong và bên ngoài là duyên quyền lực cho pháp bên trong – vào khoảnh khắc tái sinh, các quyền lực bên trong và bên ngoài là duyên quyền lực cho các sắc do nghiệp tạo bên trong, nhãn quyền và xả quyền là duyên quyền lực cho nhãn thức…v.v… thân quyền và lạc quyền…v.v… thân quyền và khổ quyền là duyên quyền lực cho thân thức. (1)
5087
Ajjhattiko ca bāhiro ca dhammā bāhirassa dhammassa indriyapaccayena paccayo – ajjhattikā ca bāhirā ca indriyā sampayuttakānaṃ khandhānaṃ cittasamuṭṭhānānañca rūpānaṃ indriyapaccayena paccayo; paṭisandhikkhaṇe ajjhattikā ca bāhirā ca indriyā sampayuttakānaṃ khandhānaṃ bāhirānañca kaṭattārūpānaṃ indriyapaccayena paccayo, cakkhundriyañca upekkhindriyañca cakkhuviññāṇasahagatānaṃ khandhānaṃ indriyapaccayena paccayo…pe… kāyindriyañca sukhindriyañca…pe… kāyindriyañca dukkhindriyañca kāyaviññāṇasahagatānaṃ khandhānaṃ indriyapaccayena paccayo.(2)
Internal and external phenomena are a condition for external phenomena by way of the faculty condition: internal and external faculties are a condition for associated aggregates and mind-originated matter by way of the faculty condition; at the moment of rebirth-linking, internal and external faculties are a condition for associated aggregates and external kamma-born matter by way of the faculty condition; the eye faculty and the faculty of equanimity are a condition for aggregates associated with eye-consciousness by way of the faculty condition…pe… the body faculty and the faculty of pleasure…pe… the body faculty and the faculty of pain are a condition for aggregates associated with body-consciousness by way of the faculty condition.
Pháp bên trong và bên ngoài là duyên quyền lực cho pháp bên ngoài – các quyền lực bên trong và bên ngoài là duyên quyền lực cho các uẩn tương ưng và các sắc do tâm sinh; vào khoảnh khắc tái sinh, các quyền lực bên trong và bên ngoài là duyên quyền lực cho các uẩn tương ưng và các sắc do nghiệp tạo bên ngoài, nhãn quyền và xả quyền là duyên quyền lực cho các uẩn tương ưng với nhãn thức…v.v… thân quyền và lạc quyền…v.v… thân quyền và khổ quyền là duyên quyền lực cho các uẩn tương ưng với thân thức. (2)
5088
Ajjhattiko ca bāhiro ca dhammā ajjhattikassa ca bāhirassa ca dhammassa indriyapaccayena paccayo – paṭisandhikkhaṇe ajjhattikā ca bāhirā ca indriyā sampayuttakānaṃ khandhānaṃ ajjhattikānañca bāhirānañca kaṭattārūpānaṃ indriyapaccayena paccayo, cakkhundriyañca upekkhindriyañca cakkhuviññāṇassa sampayuttakānañca khandhānaṃ indriyapaccayena paccayo… kāyindriyañca…pe….(3)
Internal and external phenomena are a condition for internal and external phenomena by way of the faculty condition: at the moment of rebirth-linking, internal and external faculties are a condition for associated aggregates and internal and external kamma-born matter by way of the faculty condition; the eye faculty and the faculty of equanimity are a condition for eye-consciousness and associated aggregates by way of the faculty condition… the body faculty…pe….
Pháp bên trong và bên ngoài là duyên quyền lực cho pháp bên trong và bên ngoài – vào khoảnh khắc tái sinh, các quyền lực bên trong và bên ngoài là duyên quyền lực cho các uẩn tương ưng và các sắc do nghiệp tạo bên trong và bên ngoài, nhãn quyền và xả quyền là duyên quyền lực cho nhãn thức và các uẩn tương ưng… thân quyền…v.v… (3)
5089
Jhānapaccayādi
Jhāna and other conditions
Duyên Thiền, v.v…
5090
356. Bāhiro dhammo bāhirassa dhammassa jhānapaccayena paccayo… tīṇi… maggapaccayena paccayo… tīṇi… sampayuttapaccayena paccayo… pañca.
356. An external phenomenon is a condition for an external phenomenon by way of the jhāna condition… (three)… by way of the path condition… (three)… by way of the association condition… (five).
356. Pháp bên ngoài là duyên thiền cho pháp bên ngoài… ba… là duyên đạo… ba… là duyên tương ưng… năm.
5091
Vippayuttapaccayo
Disassociation Condition
Duyên Bất Tương Ưng
5092
357. Ajjhattiko dhammo ajjhattikassa dhammassa vippayuttapaccayena paccayo – sahajātaṃ, purejātaṃ, pacchājātaṃ.
357. An internal phenomenon is a condition for an internal phenomenon by way of the disassociation condition: conascence, pre-ascence, post-ascence.
357. Pháp bên trong là duyên bất tương ưng cho pháp bên trong – đồng sinh, tiền sinh, hậu sinh.
Sahajātaṃ – paṭisandhikkhaṇe cittaṃ ajjhattikānaṃ kaṭattārūpānaṃ vippayuttapaccayena paccayo.
Conascence: at the moment of rebirth-linking, consciousness is a condition for internal kamma-born matter by way of the disassociation condition.
Đồng sinh – vào khoảnh khắc tái sinh, tâm là duyên bất tương ưng cho các sắc do nghiệp tạo bên trong.
Purejātaṃ – cakkhāyatanaṃ cakkhuviññāṇassa…pe… kāyāyatanaṃ kāyaviññāṇassa vippayuttapaccayena paccayo.
Pre-ascence: the eye base is a condition for eye-consciousness…pe… the body base is a condition for body-consciousness by way of the disassociation condition.
Tiền sinh – nhãn xứ là duyên bất tương ưng cho nhãn thức…v.v… thân xứ là duyên bất tương ưng cho thân thức.
Pacchājātā – ajjhattikā khandhā purejātassa imassa ajjhattikassa kāyassa vippayuttapaccayena paccayo.(1)
Post-ascence: internal aggregates are a condition for this pre-arisen internal body by way of the disassociation condition.
Hậu sinh – các uẩn bên trong là duyên bất tương ưng cho thân bên trong tiền sinh này. (1)
5093
Ajjhattiko dhammo bāhirassa dhammassa vippayuttapaccayena paccayo – sahajātaṃ, purejātaṃ, pacchājātaṃ.
An internal phenomenon is a condition for an external phenomenon by way of the disassociation condition: conascence, pre-ascence, post-ascence.
Pháp bên trong là duyên bất tương ưng cho pháp bên ngoài – đồng sinh, tiền sinh, hậu sinh.
Sahajātā – ajjhattikā khandhā cittasamuṭṭhānānaṃ rūpānaṃ vippayuttapaccayena paccayo; paṭisandhikkhaṇe…pe….
Conascence: internal aggregates are a condition for mind-originated matter by way of the disassociation condition; at the moment of rebirth-linking…pe….
Đồng sinh – các uẩn bên trong là duyên bất tương ưng cho các sắc do tâm sinh; vào khoảnh khắc tái sinh…v.v….
Purejātaṃ – cakkhāyatanaṃ cakkhuviññāṇasahagatānaṃ khandhānaṃ…pe… kāyāyatanaṃ kāyaviññāṇasahagatānaṃ khandhānaṃ vippayuttapaccayena paccayo.
Pre-ascence: the eye base is a condition for aggregates associated with eye-consciousness…pe… the body base is a condition for aggregates associated with body-consciousness by way of the disassociation condition.
Tiền sinh – nhãn xứ là duyên bất tương ưng cho các uẩn tương ưng với nhãn thức…v.v… thân xứ là duyên bất tương ưng cho các uẩn tương ưng với thân thức.
Pacchājātā – ajjhattikā khandhā purejātassa imassa bāhirassa kāyassa vippayuttapaccayena paccayo.(2)
Post-ascence: internal aggregates are a condition for this pre-arisen external body by way of the disassociation condition.
Hậu sinh – các uẩn bên trong là duyên bất tương ưng cho thân bên ngoài tiền sinh này. (2)
5094
Ajjhattiko dhammo ajjhattikassa ca bāhirassa ca dhammassa vippayuttapaccayena paccayo – sahajātaṃ, purejātaṃ, pacchājātaṃ.
An internal phenomenon is a condition for internal and external phenomena by way of the disassociation condition: conascence, pre-ascence, post-ascence.
Pháp bên trong là duyên bất tương ưng cho pháp bên trong và bên ngoài – đồng sinh, tiền sinh, hậu sinh.
Sahajātā – paṭisandhikkhaṇe ajjhattikā khandhā ajjhattikānañca bāhirānañca kaṭattārūpānaṃ vippayuttapaccayena paccayo.
Conascence: at the moment of rebirth-linking, internal aggregates are a condition for internal and external kamma-born matter by way of the disassociation condition.
Đồng sinh – vào khoảnh khắc tái sinh, các uẩn bên trong là duyên bất tương ưng cho các sắc do nghiệp tạo bên trong và bên ngoài.
Purejātaṃ – cakkhāyatanaṃ cakkhuviññāṇassa sampayuttakānañca khandhānaṃ…pe… kāyāyatanaṃ kāyaviññāṇassa sampayuttakānaṃ khandhānaṃ vippayuttapaccayena paccayo.
Pre-ascence: the eye base is a condition for eye-consciousness and associated aggregates…pe… the body base is a condition for body-consciousness and associated aggregates by way of the disassociation condition.
Tiền sinh – nhãn xứ là duyên bất tương ưng cho nhãn thức và các uẩn tương ưng…v.v… thân xứ là duyên bất tương ưng cho thân thức và các uẩn tương ưng.
Pacchājātā – ajjhattikā khandhā purejātassa imassa ajjhattikassa ca bāhirassa ca kāyassa vippayuttapaccayena paccayo.(3)
Post-ascence: internal aggregates are a condition for this pre-arisen internal and external body by way of the disassociation condition.
Hậu sinh – các uẩn bên trong là duyên bất tương ưng cho thân bên trong và bên ngoài tiền sinh này. (3)
5095
358. Bāhiro dhammo bāhirassa dhammassa vippayuttapaccayena paccayo – sahajātaṃ, purejātaṃ, pacchājātaṃ.
358. An external phenomenon is a condition for an external phenomenon by way of the disassociation condition: conascence, pre-ascence, post-ascence.
358. Pháp bên ngoài là duyên bất tương ưng cho pháp bên ngoài – đồng sinh, tiền sinh, hậu sinh.
Sahajātā – bāhirā khandhā cittasamuṭṭhānānaṃ rūpānaṃ vippayuttapaccayena paccayo; paṭisandhikkhaṇe…pe… khandhā vatthussa vippayuttapaccayena paccayo; vatthu khandhānaṃ vippayuttapaccayena paccayo.
Conascence: external aggregates are a condition for mind-originated matter by way of the disassociation condition; at the moment of rebirth-linking…pe… aggregates are a condition for the base by way of the disassociation condition; the base is a condition for aggregates by way of the disassociation condition.
Đồng sinh – các uẩn bên ngoài là duyên bất tương ưng cho các sắc do tâm sinh; vào khoảnh khắc tái sinh…v.v… các uẩn là duyên bất tương ưng cho y xứ; y xứ là duyên bất tương ưng cho các uẩn.
Purejātaṃ – vatthu bāhirānaṃ khandhānaṃ vippayuttapaccayena paccayo.
Pre-ascence: the base is a condition for external aggregates by way of the disassociation condition.
Tiền sinh – y xứ là duyên bất tương ưng cho các uẩn bên ngoài.
Pacchājātā – bāhirā khandhā purejātassa imassa bāhirassa kāyassa vippayuttapaccayena paccayo.(1)
Post-ascence: external aggregates are a condition for this pre-arisen external body by way of the disassociation condition.
Hậu sinh – các uẩn bên ngoài là duyên bất tương ưng cho thân bên ngoài tiền sinh này. (1)
5096
Bāhiro dhammo ajjhattikassa dhammassa vippayuttapaccayena paccayo – sahajātaṃ, purejātaṃ, pacchājātaṃ.
An external phenomenon is a condition for an internal phenomenon by way of the disassociation condition: conascence, pre-ascence, post-ascence.
Pháp bên ngoài là duyên bất tương ưng cho pháp bên trong – đồng sinh, tiền sinh, hậu sinh.
Sahajātā – paṭisandhikkhaṇe bāhirā khandhā ajjhattikānaṃ kaṭattārūpānaṃ vippayuttapaccayena paccayo; paṭisandhikkhaṇe vatthu cittassa vippayuttapaccayena paccayo.
Conascence: at the moment of rebirth-linking, external aggregates are a condition for internal kamma-born matter by way of the disassociation condition; at the moment of rebirth-linking, the base is a condition for consciousness by way of the disassociation condition.
Đồng sinh – vào khoảnh khắc tái sinh, các uẩn bên ngoài là duyên bất tương ưng cho các sắc do nghiệp tạo bên trong; vào khoảnh khắc tái sinh, y xứ là duyên bất tương ưng cho tâm.
Purejātaṃ – vatthu cittassa vippayuttapaccayena paccayo.
Pre-ascence: the base is a condition for consciousness by way of the disassociation condition.
Tiền sinh – y xứ là duyên bất tương ưng cho tâm.
Pacchājātā – bāhirā khandhā purejātassa imassa ajjhattikassa kāyassa vippayuttapaccayena paccayo.(2)
Post-ascence: external aggregates are a condition for this pre-arisen internal body by way of the disassociation condition.
Hậu sinh – các uẩn bên ngoài là duyên bất tương ưng cho thân bên trong tiền sinh này. (2)
5097
Bāhiro dhammo ajjhattikassa ca bāhirassa ca dhammassa vippayuttapaccayena paccayo – sahajātaṃ, purejātaṃ, pacchājātaṃ (saṃkhittaṃ).(3)
An external phenomenon is a condition for internal and external phenomena by way of the disassociation condition: conascence, pre-ascence, post-ascence (summarized).
Pháp bên ngoài là duyên bất tương ưng cho pháp bên trong và bên ngoài – đồng sinh, tiền sinh, hậu sinh (tóm tắt). (3)
5098
359. Ajjhattiko ca bāhiro ca dhammā ajjhattikassa dhammassa vippayuttapaccayena paccayo – sahajātaṃ, pacchājātaṃ.
359. Internal and external phenomena are a condition for an internal phenomenon by way of the disassociation condition: conascence, post-ascence.
359. Pháp bên trong và bên ngoài là duyên bất tương ưng cho pháp bên trong – đồng sinh, hậu sinh.
Sahajātā – paṭisandhikkhaṇe ajjhattikā ca bāhirā ca khandhā ajjhattikānaṃ kaṭattārūpānaṃ vippayuttapaccayena paccayo.
Conascence: at the moment of rebirth-linking, internal and external aggregates are a condition for internal kamma-born matter by way of the disassociation condition.
Đồng sinh – vào khoảnh khắc tái sinh, các uẩn bên trong và bên ngoài là duyên bất tương ưng cho các sắc do nghiệp tạo bên trong.
Pacchājātaṃ – pacchājātā…pe… (saṃkhittaṃ).(1)
Post-ascence: post-arisen…pe… (summarized).
Hậu sinh – hậu sinh…v.v… (tóm tắt). (1)
5099
Ajjhattiko ca bāhiro ca dhammā bāhirassa dhammassa vippayuttapaccayena paccayo – sahajātaṃ, pacchājātaṃ (saṃkhittaṃ).(2)
Internal and external phenomena are a condition for an external phenomenon by way of the disassociation condition: conascence, post-ascence (summarized).
Pháp bên trong và bên ngoài là duyên bất tương ưng cho pháp bên ngoài – đồng sinh, hậu sinh (tóm tắt). (2)
5100
Ajjhattiko ca bāhiro ca dhammā ajjhattikassa ca bāhirassa ca dhammassa vippayuttapaccayena paccayo – sahajātaṃ, pacchājātaṃ.
Internal and external phenomena are a condition for internal and external phenomena by way of the disassociation condition: conascence, post-ascence.
Pháp bên trong và bên ngoài là duyên bất tương ưng cho pháp bên trong và bên ngoài – đồng sinh, hậu sinh.
Sahajātā – paṭisandhikkhaṇe ajjhattikā ca bāhirā ca khandhā…pe… (saṃkhittaṃ).(3)
Conascence: at the moment of rebirth-linking, internal and external aggregates…pe… (summarized).
Đồng sinh – vào khoảnh khắc tái sinh, các uẩn bên trong và bên ngoài…v.v… (tóm tắt). (3)
5101
Atthipaccayādi
Presence and other conditions
Duyên Hiện Hữu, v.v…
5102
360. Ajjhattiko dhammo ajjhattikassa dhammassa atthipaccayena paccayo – sahajātaṃ, purejātaṃ, pacchājātaṃ.
360. The internal phenomenon is a condition by way of the presence condition for the internal phenomenon – conascent, pre-nascent, post-nascent.
360. Pháp nội tại là duyên hiện hữu cho pháp nội tại – đồng sanh, tiền sanh, hậu sanh.
Sahajātā – paṭisandhikkhaṇe cittaṃ ajjhattikānaṃ kaṭattārūpānaṃ atthipaccayena paccayo.
Conascent – At the moment of relinking, consciousness is a condition by way of the presence condition for the internal kamma-born rūpa.
Đồng sanh – Vào khoảnh khắc tái tục, tâm là duyên hiện hữu cho các sắc do nghiệp nội tại.
Purejātaṃ – cakkhuṃ…pe… kāyaṃ aniccato…pe… (purejātasadisaṃ, ninnānākaraṇaṃ).
Pre-nascent – The eye...etc.... the body as impermanent...etc.... (similar to pre-nascent, no differentiation).
Tiền sanh – nhãn…v.v… thân là vô thường…v.v… (tương tự tiền sanh, không khác biệt).
Pacchājātaṃ (pacchājātasadisaṃ kātabbaṃ).(1)
Post-nascent (should be done similar to post-nascent).
Hậu sanh (nên làm tương tự hậu sanh).(1)
5103
Ajjhattiko dhammo bāhirassa dhammassa atthipaccayena paccayo – sahajātaṃ, purejātaṃ, pacchājātaṃ.
The internal phenomenon is a condition by way of the presence condition for the external phenomenon – conascent, pre-nascent, post-nascent.
Pháp nội tại là duyên hiện hữu cho pháp ngoại tại – đồng sanh, tiền sanh, hậu sanh.
Sahajātaṃ – sahajātā ajjhattikā khandhā sampayuttakānaṃ khandhānaṃ cittasamuṭṭhānānañca rūpānaṃ atthipaccayena paccayo (saṃkhittaṃ).(2)
Conascent – Conascent internal aggregates are a condition by way of the presence condition for the conjoined aggregates and mind-born rūpa (abbreviated).
Đồng sanh – Các uẩn nội tại đồng sanh là duyên hiện hữu cho các uẩn tương ưng và các sắc do tâm sanh (tóm tắt).(2)
5104
(Idha atthi sabbaṭṭhāne sahajātaṃ paccayavārasadisaṃ. Purejātaṃ purejātasadisaṃ. Pacchājātaṃ pacchājātasadisaṃ kātabbaṃ, ninnānākaraṇaṃ).
(Here, conascent is similar to the conascent condition section in all places. Pre-nascent is similar to pre-nascent. Post-nascent should be done similar to post-nascent, no differentiation).
(Ở đây, duyên đồng sanh ở tất cả mọi nơi đều tương tự như phần duyên đồng sanh. Tiền sanh tương tự tiền sanh. Hậu sanh nên làm tương tự hậu sanh, không khác biệt).
5105
Ajjhattiko dhammo ajjhattikassa ca bāhirassa ca dhammassa atthipaccayena paccayo – sahajātaṃ, purejātaṃ, pacchājātaṃ (saṃkhittaṃ).(3)
The internal phenomenon is a condition by way of the presence condition for both the internal and external phenomena – conascent, pre-nascent, post-nascent (abbreviated).
Pháp nội tại là duyên hiện hữu cho pháp nội tại và pháp ngoại tại – đồng sanh, tiền sanh, hậu sanh (tóm tắt).(3)
5106
361. Bāhiro dhammo bāhirassa dhammassa atthipaccayena paccayo – sahajātaṃ, purejātaṃ, pacchājātaṃ, āhāraṃ, indriyaṃ (sabbaṃ vitthāretabbaṃ).(1)
361. The external phenomenon is a condition by way of the presence condition for the external phenomenon – conascent, pre-nascent, post-nascent, nutriment, faculty (everything should be elaborated).
361. Pháp ngoại tại là duyên hiện hữu cho pháp ngoại tại – đồng sanh, tiền sanh, hậu sanh, vật thực, quyền (tất cả nên được giải thích chi tiết).(1)
5107
Bāhiro dhammo ajjhattikassa dhammassa atthipaccayena paccayo – sahajātaṃ, purejātaṃ, pacchājātaṃ, āhāraṃ, indriyaṃ (saṃkhittaṃ).(2)
The external phenomenon is a condition by way of the presence condition for the internal phenomenon – conascent, pre-nascent, post-nascent, nutriment, faculty (abbreviated).
Pháp ngoại tại là duyên hiện hữu cho pháp nội tại – đồng sanh, tiền sanh, hậu sanh, vật thực, quyền (tóm tắt).(2)
5108
Bāhiro dhammo ajjhattikassa ca bāhirassa ca dhammassa atthipaccayena paccayo – sahajātaṃ, purejātaṃ, pacchājātaṃ, āhāraṃ, indriyaṃ (saṃkhittaṃ).(3)
The external phenomenon is a condition by way of the presence condition for both the internal and external phenomena – conascent, pre-nascent, post-nascent, nutriment, faculty (abbreviated).
Pháp ngoại tại là duyên hiện hữu cho pháp nội tại và pháp ngoại tại – đồng sanh, tiền sanh, hậu sanh, vật thực, quyền (tóm tắt).(3)
5109
362. Ajjhattiko ca bāhiro ca dhammā ajjhattikassa dhammassa atthipaccayena paccayo – sahajātaṃ, purejātaṃ, pacchājātaṃ, āhāraṃ, indriyaṃ.
362. Both the internal and external phenomena are a condition by way of the presence condition for the internal phenomenon – conascent, pre-nascent, post-nascent, nutriment, faculty.
362. Pháp nội tại và pháp ngoại tại là duyên hiện hữu cho pháp nội tại – đồng sanh, tiền sanh, hậu sanh, vật thực, quyền.
Sahajātā – cakkhuviññāṇasahagatā khandhā ca cakkhāyatanañca cakkhuviññāṇasahagatā khandhā ca cakkhāyatanañca cakkhuviññāṇassa atthipaccayena paccayo…pe… kāyaviññāṇasahagatā khandhā ca…pe… paṭisandhikkhaṇe ajjhattikā ca bāhirā ca khandhā ajjhattikānaṃ kaṭattārūpānaṃ atthipaccayena paccayo.
Conascent – Both the aggregates conjoined with eye-consciousness and the eye-base are a condition by way of the presence condition for eye-consciousness...etc.... Both the aggregates conjoined with body-consciousness...etc.... At the moment of relinking, both the internal and external aggregates are a condition by way of the presence condition for the internal kamma-born rūpa.
Đồng sanh – Các uẩn tương ưng với nhãn thức và nhãn xứ là duyên hiện hữu cho nhãn thức…v.v… Các uẩn tương ưng với thân thức và…v.v… Vào khoảnh khắc tái tục, các uẩn nội tại và ngoại tại là duyên hiện hữu cho các sắc do nghiệp nội tại.
Purejātaṃ – cakkhāyatanañca vatthu ca cittassa atthipaccayena paccayo…pe… kāyāyatanañca vatthu ca cittassa atthipaccayena paccayo; rūpāyatanañca cakkhāyatanañca cakkhuviññāṇassa…pe… phoṭṭhabbāyatanañca kāyāyatanañca kāyaviññāṇassa atthipaccayena paccayo.
Pre-nascent – Both the eye-base and the base are a condition by way of the presence condition for consciousness...etc.... Both the body-base and the base are a condition by way of the presence condition for consciousness; both the visible-object base and the eye-base are a condition for eye-consciousness...etc.... Both the tangible-object base and the body-base are a condition by way of the presence condition for body-consciousness.
Tiền sanh – Nhãn xứ và y cứ là duyên hiện hữu cho tâm…v.v… Thân xứ và y cứ là duyên hiện hữu cho tâm; sắc xứ và nhãn xứ là duyên hiện hữu cho nhãn thức…v.v… xúc xứ và thân xứ là duyên hiện hữu cho thân thức.
Pacchājātā – ajjhattikā ca bāhirā ca khandhā purejātassa imassa ajjhattikassa kāyassa atthipaccayena paccayo.
Post-nascent – Both the internal and external aggregates are a condition by way of the presence condition for this pre-nascent internal body.
Hậu sanh – Các uẩn nội tại và ngoại tại là duyên hiện hữu cho thân nội tại tiền sanh này.
Pacchājātā – ajjhattikā ca bāhirā ca khandhā kabaḷīkāro āhāro ca imassa ajjhattikassa kāyassa atthipaccayena paccayo.
Post-nascent – Both the internal and external aggregates and edible food are a condition by way of the presence condition for this internal body.
Hậu sanh – Các uẩn nội tại và ngoại tại và vật thực đoàn thực là duyên hiện hữu cho thân nội tại này.
Pacchājātā – ajjhattikā ca bāhirā ca khandhā rūpajīvitindriyañca ajjhattikānaṃ kaṭattārūpānaṃ atthipaccayena paccayo.(1)
Post-nascent – Both the internal and external aggregates and the rūpa life faculty are a condition by way of the presence condition for the internal kamma-born rūpa.
Hậu sanh – Các uẩn nội tại và ngoại tại và sắc mạng quyền là duyên hiện hữu cho các sắc do nghiệp nội tại.(1)
5110
Ajjhattiko ca bāhiro ca dhammā bāhirassa dhammassa atthipaccayena paccayo – sahajātaṃ, purejātaṃ, pacchājātaṃ, āhāraṃ, indriyaṃ.
Both the internal and external phenomena are a condition by way of the presence condition for the external phenomenon – conascent, pre-nascent, post-nascent, nutriment, faculty.
Pháp nội tại và pháp ngoại tại là duyên hiện hữu cho pháp ngoại tại – đồng sanh, tiền sanh, hậu sanh, vật thực, quyền.
Sahajāto – cakkhuviññāṇasahagato eko khandho ca cakkhāyatanañca cakkhuviññāṇañca dvinnaṃ khandhānaṃ atthipaccayena paccayo…pe… (sahajātapaccayavārasadisaṃ ninnānākaraṇaṃ, paṭhamagamanasadisaṃyeva. Sabbe padā paṭhamaghaṭanānayena vibhajitabbā).(2)
Conascent – Both one aggregate conjoined with eye-consciousness and the eye-base and eye-consciousness are a condition by way of the presence condition for two aggregates...etc.... (similar to the conascent condition section, no differentiation, exactly similar to the first occurrence. All terms should be analyzed according to the first arrangement).
Đồng sanh – Một uẩn tương ưng với nhãn thức và nhãn xứ và nhãn thức là duyên hiện hữu cho hai uẩn…v.v… (tương tự phần duyên đồng sanh, không khác biệt, giống như phần đầu tiên. Tất cả các từ nên được phân tích theo cách sắp xếp đầu tiên).(2)
5111
Ajjhattiko ca bāhiro ca dhammā ajjhattikassa ca bāhirassa ca dhammassa atthipaccayena paccayo – sahajātaṃ, purejātaṃ, pacchājātaṃ, āhāraṃ, indriyaṃ.
Both the internal and external phenomena are a condition by way of the presence condition for both the internal and external phenomena – conascent, pre-nascent, post-nascent, nutriment, faculty.
Pháp nội tại và pháp ngoại tại là duyên hiện hữu cho pháp nội tại và pháp ngoại tại – đồng sanh, tiền sanh, hậu sanh, vật thực, quyền.
Sahajāto – cakkhuviññāṇasahagato eko khandho ca cakkhāyatanañca dvinnaṃ khandhānaṃ cakkhuviññāṇassa ca atthipaccayena paccayo (saṃkhittaṃ. Sabbe padā vibhajitabbā paṭhamaghaṭanānayena).(3)
Conascent – Both one aggregate conjoined with eye-consciousness and the eye-base are a condition by way of the presence condition for two aggregates and eye-consciousness (abbreviated. All terms should be analyzed according to the first arrangement).
Đồng sanh – Một uẩn tương ưng với nhãn thức và nhãn xứ là duyên hiện hữu cho hai uẩn và nhãn thức (tóm tắt. Tất cả các từ nên được phân tích theo cách sắp xếp đầu tiên).(3)
5112
Natthipaccayena paccayo… vigatapaccayena paccayo… avigatapaccayena paccayo.
Is a condition by way of the absence condition... is a condition by way of the disappearance condition... is a condition by way of the non-disappearance condition.
Là duyên không hiện hữu (natthi-paccaya)… là duyên đã diệt (vigata-paccaya)… là duyên không diệt (avigata-paccaya).
5113

1. Paccayānulomaṃ

1. Direct Order

1. Thuận Duyên

5114

2. Saṅkhyāvāro

2. Number Section

2. Phần Số Lượng

5115
Suddhaṃ
Unabbreviated
Thuần túy
5116
363. Hetuyā tīṇi, ārammaṇe nava, adhipatiyā nava, anantare nava, samanantare nava, sahajāte nava, aññamaññe pañca, nissaye nava, upanissaye nava, purejāte nava, pacchājāte nava, āsevane nava, kamme tīṇi, vipāke nava, āhāre nava, indriye nava, jhāne tīṇi, magge tīṇi, sampayutte pañca, vippayutte nava, atthiyā nava, natthiyā nava, vigate nava, avigate nava.
363. In root there are three, in object nine, in dominance nine, in contiguity nine, in immediate contiguity nine, in conascence nine, in mutuality five, in support nine, in decisive support nine, in pre-nascence nine, in post-nascence nine, in repetition nine, in kamma three, in result nine, in nutriment nine, in faculty nine, in jhāna three, in path three, in association five, in dissociation nine, in presence nine, in absence nine, in disappearance nine, in non-disappearance nine.
363. Nhân có ba, cảnh có chín, tăng thượng có chín, vô gián có chín, đẳng vô gián có chín, đồng sanh có chín, hỗ tương có năm, y chỉ có chín, cận y có chín, tiền sanh có chín, hậu sanh có chín, thường hành có chín, nghiệp có ba, dị thục có chín, vật thực có chín, quyền có chín, thiền có ba, đạo có ba, tương ưng có năm, bất tương ưng có chín, hiện hữu có chín, không hiện hữu có chín, đã diệt có chín, không diệt có chín.
5117
Anulomaṃ.
Direct Order.
Thuận Duyên.
5118
Paccanīyuddhāro
Opposite Section
Phần Đối Nghịch
5119
364. Ajjhattiko dhammo ajjhattikassa dhammassa ārammaṇapaccayena paccayo… sahajātapaccayena paccayo… upanissayapaccayena paccayo… purejātapaccayena paccayo… pacchājātapaccayena paccayo.(1)
364. The internal phenomenon is a condition by way of the object condition for the internal phenomenon... is a condition by way of the conascent condition... is a condition by way of the decisive support condition... is a condition by way of the pre-nascent condition... is a condition by way of the post-nascent condition.
364. Pháp nội tại là duyên cảnh cho pháp nội tại… là duyên đồng sanh… là duyên cận y… là duyên tiền sanh… là duyên hậu sanh.(1)
5120
Ajjhattiko dhammo bāhirassa dhammassa ārammaṇapaccayena paccayo… sahajātapaccayena paccayo… upanissayapaccayena paccayo… purejātapaccayena paccayo… pacchājātapaccayena paccayo.(2)
The internal phenomenon is a condition by way of the object condition for the external phenomenon... is a condition by way of the conascent condition... is a condition by way of the decisive support condition... is a condition by way of the pre-nascent condition... is a condition by way of the post-nascent condition.
Pháp nội tại là duyên cảnh cho pháp ngoại tại… là duyên đồng sanh… là duyên cận y… là duyên tiền sanh… là duyên hậu sanh.(2)
5121
Ajjhattiko dhammo ajjhattikassa ca bāhirassa ca dhammassa ārammaṇapaccayena paccayo… sahajātapaccayena paccayo… upanissayapaccayena paccayo… purejātapaccayena paccayo… pacchājātapaccayena paccayo.(3)
The internal phenomenon is a condition by way of the object condition for both the internal and external phenomena... is a condition by way of the conascent condition... is a condition by way of the decisive support condition... is a condition by way of the pre-nascent condition... is a condition by way of the post-nascent condition.
Pháp nội tại là duyên cảnh cho pháp nội tại và pháp ngoại tại… là duyên đồng sanh… là duyên cận y… là duyên tiền sanh… là duyên hậu sanh.(3)
5122
365. Bāhiro dhammo bāhirassa dhammassa ārammaṇapaccayena paccayo… sahajātapaccayena paccayo… upanissayapaccayena paccayo… purejātapaccayena paccayo… pacchājātapaccayena paccayo… kammapaccayena paccayo… āhārapaccayena paccayo… indriyapaccayena paccayo.(1)
365. The external phenomenon is a condition by way of the object condition for the external phenomenon... is a condition by way of the conascent condition... is a condition by way of the decisive support condition... is a condition by way of the pre-nascent condition... is a condition by way of the post-nascent condition... is a condition by way of the kamma condition... is a condition by way of the nutriment condition... is a condition by way of the faculty condition.
365. Pháp ngoại tại là duyên cảnh cho pháp ngoại tại… là duyên đồng sanh… là duyên cận y… là duyên tiền sanh… là duyên hậu sanh… là duyên nghiệp… là duyên vật thực… là duyên quyền.(1)
5123
Bāhiro dhammo ajjhattikassa dhammassa ārammaṇapaccayena paccayo… sahajātapaccayena paccayo… upanissayapaccayena paccayo… purejātapaccayena paccayo… pacchājātapaccayena paccayo… kammapaccayena paccayo… āhārapaccayena paccayo… indriyapaccayena paccayo.(2)
The external phenomenon is a condition by way of the object condition for the internal phenomenon... is a condition by way of the conascent condition... is a condition by way of the decisive support condition... is a condition by way of the pre-nascent condition... is a condition by way of the post-nascent condition... is a condition by way of the kamma condition... is a condition by way of the nutriment condition... is a condition by way of the faculty condition.
Pháp ngoại tại là duyên cảnh cho pháp nội tại… là duyên đồng sanh… là duyên cận y… là duyên tiền sanh… là duyên hậu sanh… là duyên nghiệp… là duyên vật thực… là duyên quyền.(2)
5124
Bāhiro dhammo ajjhattikassa ca bāhirassa ca dhammassa ārammaṇapaccayena paccayo… sahajātapaccayena paccayo… upanissayapaccayena paccayo… purejātapaccayena paccayo… pacchājātapaccayena paccayo… kammapaccayena paccayo.(3)
The external phenomenon is a condition by way of the object condition for both the internal and external phenomena... is a condition by way of the conascent condition... is a condition by way of the decisive support condition... is a condition by way of the pre-nascent condition... is a condition by way of the post-nascent condition... is a condition by way of the kamma condition.
Pháp ngoại tại là duyên cảnh cho pháp nội tại và pháp ngoại tại… là duyên đồng sanh… là duyên cận y… là duyên tiền sanh… là duyên hậu sanh… là duyên nghiệp.(3)
5125
366. Ajjhattiko ca bāhiro ca dhammā ajjhattikassa dhammassa ārammaṇapaccayena paccayo … sahajātapaccayena paccayo… upanissayapaccayena paccayo… purejātapaccayena paccayo… pacchājātapaccayena paccayo.(1)
366. Internal and external phenomena condition internal phenomena by way of object condition… by way of co-nascence condition… by way of decisive support condition… by way of pre-nascence condition… by way of post-nascence condition. (1)
366. Các pháp nội tại và ngoại tại là duyên cho pháp nội tại bằng duyên đối tượng (ārammaṇa-paccaya) … bằng duyên đồng sanh (sahajāta-paccaya) … bằng duyên y chỉ mạnh (upanissaya-paccaya) … bằng duyên tiền sanh (purejāta-paccaya) … bằng duyên hậu sanh (pacchājāta-paccaya).(1)
5126
Ajjhattiko ca bāhiro ca dhammā bāhirassa dhammassa ārammaṇapaccayena paccayo… sahajātapaccayena paccayo… upanissayapaccayena paccayo… purejātapaccayena paccayo… pacchājātapaccayena paccayo.(2)
Internal and external phenomena condition external phenomena by way of object condition… by way of co-nascence condition… by way of decisive support condition… by way of pre-nascence condition… by way of post-nascence condition. (2)
Các pháp nội tại và ngoại tại là duyên cho pháp ngoại tại bằng duyên đối tượng … bằng duyên đồng sanh … bằng duyên y chỉ mạnh … bằng duyên tiền sanh … bằng duyên hậu sanh.(2)
5127
Ajjhattiko ca bāhiro ca dhammā ajjhattikassa ca bāhirassa ca dhammassa ārammaṇapaccayena paccayo… sahajātapaccayena paccayo… upanissayapaccayena paccayo… purejātapaccayena paccayo… pacchājātapaccayena paccayo.(3)
Internal and external phenomena condition internal and external phenomena by way of object condition… by way of co-nascence condition… by way of decisive support condition… by way of pre-nascence condition… by way of post-nascence condition. (3)
Các pháp nội tại và ngoại tại là duyên cho pháp nội tại và ngoại tại bằng duyên đối tượng … bằng duyên đồng sanh … bằng duyên y chỉ mạnh … bằng duyên tiền sanh … bằng duyên hậu sanh.(3)
5128

2. Paccayapaccanīyaṃ

2. Negative Conditioning

2. Phản Duyên (Paccayapaccanīya)

5129
2. Saṅkhyāvāro
2. Enumeration Section
2. Phần Số Lượng (Saṅkhyāvāro)
5130
367. Nahetuyā nava, naārammaṇe nava (sabbattha nava), noavigate nava.
367. Nine in non-root condition, nine in non-object condition (nine in all), nine in non-non-disappearance condition.
367. Không nhân (nahetu) có chín, không đối tượng (naārammaṇa) có chín (tất cả đều chín), không bất ly (noavigata) có chín.
5131

3. Paccayānulomapaccanīyaṃ

3. Concomitant-Negative Conditioning

3. Thuận Duyên Phản Duyên (Paccayānulomapaccanīya)

5132
368. Hetupaccayā naārammaṇe tīṇi, naadhipatiyā tīṇi, naanantare tīṇi, nasamanantare tīṇi, naaññamaññe tīṇi, naupanissaye tīṇi (sabbattha tīṇi), nasampayutte tīṇi, navippayutte tīṇi, nonatthiyā tīṇi, novigate tīṇi.
368. Three by way of root condition in non-object, three in non-dominance, three in non-contiguity, three in non-immediate contiguity, three in non-mutuality, three in non-decisive support (three in all), three in non-association, three in non-disassociation, three in non-absence, three in non-non-disappearance.
368. Duyên nhân (hetupaccaya) không đối tượng có ba, không tăng thượng (naadhipati) có ba, không vô gián (naanantara) có ba, không đẳng vô gián (nasamanantara) có ba, không hỗ tương (naaññamañña) có ba, không y chỉ mạnh (naupanissaya) có ba (tất cả đều ba), không tương ưng (nasampayutta) có ba, không bất tương ưng (navippayutta) có ba, không vô hữu (nonatthi) có ba, không ly khứ (novigata) có ba.
5133

4. Paccayapaccanīyānulomaṃ

4. Negative-Concomitant Conditioning

4. Phản Duyên Thuận Duyên (Paccayapaccanīyānuloma)

5134
369. Nahetupaccayā ārammaṇe nava, adhipatiyā nava (anulomamātikā kātabbā)…pe… avigate nava.
369. Nine by way of non-root condition in object condition, nine in dominance condition (the concomitant mātikā should be made)…pe… nine in non-disappearance condition.
369. Không nhân duyên (nahetupaccaya) đối tượng có chín, tăng thượng có chín (phải làm theo mātikā thuận duyên)…v.v… bất ly có chín.
5135
Ajjhattikadukaṃ niṭṭhitaṃ.
The dyad of Internal is finished.
Song đề nội tại (Ajjhattikaduka) chấm dứt.
5136

67. Upādādukaṃ

67. The Dyad of Clinging

67. Song đề chấp thủ (Upādāduka)

5137

1. Paṭiccavāro

1. Dependence Section

1. Phần Tùy Thuộc (Paṭiccavāro)

5138

1. Paccayānulomaṃ

1. Concomitant Conditioning

1. Thuận Duyên (Paccayānuloma)

5139

1. Vibhaṅgavāro

1. Analysis Section

1. Phần Phân Tích (Vibhaṅgavāro)

5140
Hetupaccayo
Root Condition
Duyên Nhân (Hetupaccayo)
5141
370. Upādā dhammaṃ paṭicca noupādā dhammo uppajjati hetupaccayā – paṭisandhikkhaṇe vatthuṃ paṭicca noupādā khandhā.(1)
370. A non-clinging phenomenon arises conditioned by a clinging phenomenon by way of root condition – at the moment of rebirth-linking, the non-clinging aggregates conditioned by the base. (1)
370. Nương pháp hữu chấp thủ (upādā dhamma) mà pháp vô chấp thủ (noupādā dhamma) sanh khởi, bằng duyên nhân – vào khoảnh khắc tái sanh, nương y xứ (vatthu) mà các uẩn vô chấp thủ (noupādā khandha) sanh khởi.(1)
5142
Noupādā dhammaṃ paṭicca noupādā dhammo uppajjati hetupaccayā – noupādā ekaṃ khandhaṃ paṭicca tayo khandhā noupādā ca cittasamuṭṭhānaṃ rūpaṃ…pe… dve khandhe…pe… paṭisandhikkhaṇe noupādā ekaṃ khandhaṃ paṭicca tayo khandhā noupādā ca kaṭattārūpaṃ…pe… dve khandhe…pe… ekaṃ mahābhūtaṃ…pe… dve mahābhūte paṭicca dve mahābhūtā.(1)
A non-clinging phenomenon arises conditioned by a non-clinging phenomenon by way of root condition – one non-clinging aggregate conditions three aggregates and non-clinging mind-originated matter…pe… two aggregates…pe… at the moment of rebirth-linking, one non-clinging aggregate conditions three aggregates and non-clinging kamma-originated matter…pe… two aggregates…pe… one great primary element…pe… two great primary elements condition two great primary elements. (1)
Nương pháp vô chấp thủ mà pháp vô chấp thủ sanh khởi, bằng duyên nhân – nương một uẩn vô chấp thủ mà ba uẩn và sắc do tâm sanh vô chấp thủ …v.v… hai uẩn …v.v… vào khoảnh khắc tái sanh, nương một uẩn vô chấp thủ mà ba uẩn và sắc do nghiệp sanh vô chấp thủ …v.v… hai uẩn …v.v… nương một đại hiển …v.v… nương hai đại hiển mà hai đại hiển sanh khởi.(1)
5143
Noupādā dhammaṃ paṭicca upādā dhammo uppajjati hetupaccayā – noupādā khandhe paṭicca upādā cittasamuṭṭhānaṃ rūpaṃ; paṭisandhikkhaṇe…pe… mahābhūte paṭicca upādā cittasamuṭṭhānaṃ rūpaṃ kaṭattārūpaṃ upādārūpaṃ.(2)
A clinging phenomenon arises conditioned by a non-clinging phenomenon by way of root condition – clinging mind-originated matter conditioned by non-clinging aggregates; at the moment of rebirth-linking…pe… clinging mind-originated matter, kamma-originated matter, clinging matter conditioned by the great primary elements. (2)
Nương pháp vô chấp thủ mà pháp hữu chấp thủ sanh khởi, bằng duyên nhân – nương các uẩn vô chấp thủ mà sắc do tâm sanh hữu chấp thủ; vào khoảnh khắc tái sanh …v.v… nương các đại hiển mà sắc do tâm sanh hữu chấp thủ, sắc do nghiệp sanh, sắc chấp thủ (upādārūpa) sanh khởi.(2)
5144
Noupādā dhammaṃ paṭicca upādā ca noupādā ca dhammā uppajjanti hetupaccayā – noupādā ekaṃ khandhaṃ paṭicca tayo khandhā upādā ca noupādā ca cittasamuṭṭhānaṃ rūpaṃ…pe… dve khandhe…pe… paṭisandhikkhaṇe…pe….(3)
Clinging and non-clinging phenomena arise conditioned by a non-clinging phenomenon by way of root condition – one non-clinging aggregate conditions three aggregates and clinging and non-clinging mind-originated matter…pe… two aggregates…pe… at the moment of rebirth-linking…pe…. (3)
Nương pháp vô chấp thủ mà các pháp hữu chấp thủ và vô chấp thủ sanh khởi, bằng duyên nhân – nương một uẩn vô chấp thủ mà ba uẩn và sắc do tâm sanh hữu chấp thủ và vô chấp thủ …v.v… hai uẩn …v.v… vào khoảnh khắc tái sanh …v.v….(3)
5145
Upādā ca noupādā ca dhammaṃ paṭicca noupādā dhammo uppajjati hetupaccayā – paṭisandhikkhaṇe noupādā ekaṃ khandhañca vatthuñca paṭicca tayo khandhā, dve khandhe ca…pe….(1)
A non-clinging phenomenon arises conditioned by a clinging and non-clinging phenomenon by way of root condition – at the moment of rebirth-linking, one non-clinging aggregate and the base condition three aggregates, two aggregates and…pe…. (1)
Nương pháp hữu chấp thủ và vô chấp thủ mà pháp vô chấp thủ sanh khởi, bằng duyên nhân – vào khoảnh khắc tái sanh, nương một uẩn vô chấp thủ và y xứ mà ba uẩn, hai uẩn và …v.v… sanh khởi.(1)
5146
Ārammaṇapaccayo
Object Condition
Duyên Đối Tượng (Ārammaṇapaccayo)
5147
371. Upādā dhammaṃ paṭicca noupādā dhammo uppajjati ārammaṇapaccayā – paṭisandhikkhaṇe vatthuṃ paṭicca noupādā khandhā.(1)
371. A non-clinging phenomenon arises conditioned by a clinging phenomenon by way of object condition – at the moment of rebirth-linking, the non-clinging aggregates conditioned by the base. (1)
371. Nương pháp hữu chấp thủ mà pháp vô chấp thủ sanh khởi, bằng duyên đối tượng – vào khoảnh khắc tái sanh, nương y xứ mà các uẩn vô chấp thủ sanh khởi.(1)
5148
Noupādā dhammaṃ paṭicca noupādā dhammo uppajjati ārammaṇapaccayā – noupādā ekaṃ khandhaṃ paṭicca tayo khandhā…pe… dve khandhe…pe… paṭisandhikkhaṇe…pe….(1)
A non-clinging phenomenon arises conditioned by a non-clinging phenomenon by way of object condition – one non-clinging aggregate conditions three aggregates…pe… two aggregates…pe… at the moment of rebirth-linking…pe…. (1)
Nương pháp vô chấp thủ mà pháp vô chấp thủ sanh khởi, bằng duyên đối tượng – nương một uẩn vô chấp thủ mà ba uẩn …v.v… hai uẩn …v.v… vào khoảnh khắc tái sanh …v.v….(1)
5149
Upādā ca noupādā ca dhammaṃ paṭicca noupādā dhammo uppajjati ārammaṇapaccayā – paṭisandhikkhaṇe noupādā ekaṃ khandhañca vatthuñca paṭicca tayo khandhā…pe… dve khandhe ca…pe….(1)
A non-clinging phenomenon arises conditioned by a clinging and non-clinging phenomenon by way of object condition – at the moment of rebirth-linking, one non-clinging aggregate and the base condition three aggregates…pe… two aggregates and…pe…. (1)
Nương pháp hữu chấp thủ và vô chấp thủ mà pháp vô chấp thủ sanh khởi, bằng duyên đối tượng – vào khoảnh khắc tái sanh, nương một uẩn vô chấp thủ và y xứ mà ba uẩn …v.v… hai uẩn và …v.v… sanh khởi.(1)
5150
Adhipatipaccayādi
Dominance Condition, etc.
Duyên Tăng Thượng (Adhipatipaccayādi)
5151
372. Noupādā dhammaṃ paṭicca noupādā dhammo uppajjati adhipatipaccayā – noupādā ekaṃ khandhaṃ paṭicca tayo khandhā noupādā ca cittasamuṭṭhānaṃ rūpaṃ…pe… dve khandhe…pe….(1)
372. A non-clinging phenomenon arises conditioned by a non-clinging phenomenon by way of dominance condition – one non-clinging aggregate conditions three aggregates and non-clinging mind-originated matter…pe… two aggregates…pe…. (1)
372. Nương pháp vô chấp thủ mà pháp vô chấp thủ sanh khởi, bằng duyên tăng thượng – nương một uẩn vô chấp thủ mà ba uẩn và sắc do tâm sanh vô chấp thủ …v.v… hai uẩn …v.v….(1)
5152
Noupādā dhammaṃ paṭicca upādā dhammo uppajjati adhipatipaccayā – noupādā khandhe paṭicca upādā cittasamuṭṭhānaṃ rūpaṃ, mahābhūte paṭicca upādā cittasamuṭṭhānaṃ rūpaṃ.(2)
A clinging phenomenon arises conditioned by a non-clinging phenomenon by way of dominance condition – clinging mind-originated matter conditioned by non-clinging aggregates, clinging mind-originated matter conditioned by the great primary elements. (2)
Nương pháp vô chấp thủ mà pháp hữu chấp thủ sanh khởi, bằng duyên tăng thượng – nương các uẩn vô chấp thủ mà sắc do tâm sanh hữu chấp thủ, nương các đại hiển mà sắc do tâm sanh hữu chấp thủ sanh khởi.(2)
5153
Noupādā dhammaṃ paṭicca upādā ca noupādā ca dhammā uppajjanti adhipatipaccayā – noupādā ekaṃ khandhaṃ paṭicca tayo khandhā upādā ca noupādā ca cittasamuṭṭhānaṃ rūpaṃ…pe… dve khandhe…pe….(3)
Clinging and non-clinging phenomena arise conditioned by a non-clinging phenomenon by way of dominance condition – one non-clinging aggregate conditions three aggregates and clinging and non-clinging mind-originated matter…pe… two aggregates…pe…. (3)
Nương pháp vô chấp thủ mà các pháp hữu chấp thủ và vô chấp thủ sanh khởi, bằng duyên tăng thượng – nương một uẩn vô chấp thủ mà ba uẩn và sắc do tâm sanh hữu chấp thủ và vô chấp thủ …v.v… hai uẩn …v.v….(3)
5154
Anantarapaccayā tīṇi, samanantarapaccayā tīṇi, sahajātapaccayā pañca.
Three in contiguity condition, three in immediate contiguity condition, five in co-nascence condition.
Duyên vô gián (anantarapaccaya) có ba, duyên đẳng vô gián (samanantarapaccaya) có ba, duyên đồng sanh (sahajātapaccaya) có năm.
5155
Aññamaññapaccayo
Mutuality Condition
Duyên Hỗ Tương (Aññamaññapaccayo)
5156
373. Upādā dhammaṃ paṭicca noupādā dhammo uppajjati aññamaññapaccayā – paṭisandhikkhaṇe vatthuṃ paṭicca noupādā khandhā.(1)
373. A non-clinging phenomenon arises conditioned by a clinging phenomenon by way of mutuality condition – at the moment of rebirth-linking, the non-clinging aggregates conditioned by the base. (1)
373. Nương pháp hữu chấp thủ mà pháp vô chấp thủ sanh khởi, bằng duyên hỗ tương – vào khoảnh khắc tái sanh, nương y xứ mà các uẩn vô chấp thủ sanh khởi.(1)
5157
Noupādā dhammaṃ paṭicca noupādā dhammo uppajjati aññamaññapaccayā – noupādā ekaṃ khandhaṃ paṭicca tayo khandhā…pe… dve khandhe…pe… paṭisandhikkhaṇe…pe… ekaṃ mahābhūtaṃ…pe… asaññasattānaṃ ekaṃ mahābhūtaṃ paṭicca…pe… dve mahābhūte paṭicca dve mahābhūtā.(1)
A non-clinging phenomenon arises conditioned by a non-clinging phenomenon by way of mutuality condition – one non-clinging aggregate conditions three aggregates…pe… two aggregates…pe… at the moment of rebirth-linking…pe… one great primary element…pe… for non-percipient beings, one great primary element conditions…pe… two great primary elements condition two great primary elements. (1)
Nương pháp vô chấp thủ mà pháp vô chấp thủ sanh khởi, bằng duyên hỗ tương – nương một uẩn vô chấp thủ mà ba uẩn …v.v… hai uẩn …v.v… vào khoảnh khắc tái sanh …v.v… nương một đại hiển …v.v… nương một đại hiển của những chúng sanh vô tưởng …v.v… nương hai đại hiển mà hai đại hiển sanh khởi.(1)
5158
Noupādā dhammaṃ paṭicca upādā dhammo uppajjati aññamaññapaccayā – paṭisandhikkhaṇe noupādā khandhe paṭicca vatthu.(2)
A clinging phenomenon arises conditioned by a non-clinging phenomenon by way of mutuality condition – at the moment of rebirth-linking, the base conditioned by non-clinging aggregates. (2)
Nương pháp vô chấp thủ mà pháp hữu chấp thủ sanh khởi, bằng duyên hỗ tương – vào khoảnh khắc tái sanh, nương các uẩn vô chấp thủ mà y xứ sanh khởi.(2)
5159
Noupādā dhammaṃ paṭicca upādā ca noupādā ca dhammā uppajjanti aññamaññapaccayā – paṭisandhikkhaṇe noupādā ekaṃ khandhaṃ paṭicca tayo khandhā vatthu ca…pe… dve khandhe…pe….(3)
Clinging and non-clinging phenomena arise conditioned by a non-clinging phenomenon by way of mutuality condition – at the moment of rebirth-linking, one non-clinging aggregate conditions three aggregates and the base…pe… two aggregates…pe…. (3)
Nương pháp vô chấp thủ mà các pháp hữu chấp thủ và vô chấp thủ sanh khởi, bằng duyên hỗ tương – vào khoảnh khắc tái sanh, nương một uẩn vô chấp thủ mà ba uẩn và y xứ …v.v… hai uẩn …v.v… sanh khởi.(3)
5160
Upādā ca noupādā ca dhammaṃ paṭicca noupādā dhammo uppajjati aññamaññapaccayā – paṭisandhikkhaṇe noupādā ekaṃ khandhañca vatthuñca paṭicca tayo khandhā…pe… dve khandhe ca…pe… (saṃkhittaṃ).(1)
A non-clinging phenomenon arises conditioned by a clinging and non-clinging phenomenon by way of mutuality condition – at the moment of rebirth-linking, one non-clinging aggregate and the base condition three aggregates…pe… two aggregates and…pe… (in brief). (1)
Nương pháp hữu chấp thủ và vô chấp thủ mà pháp vô chấp thủ sanh khởi, bằng duyên hỗ tương – vào khoảnh khắc tái sanh, nương một uẩn vô chấp thủ và y xứ mà ba uẩn …v.v… hai uẩn và …v.v… sanh khởi (tóm tắt).(1)
5161

1. Paccayānulomaṃ

1. Concomitant Conditioning

1. Thuận Duyên (Paccayānuloma)

5162

2. Saṅkhyāvāro

2. Enumeration Section

2. Phần Số Lượng (Saṅkhyāvāro)

5163
Suddhaṃ
Pure
Thuần (Suddhaṃ)
5164
374. Hetuyā pañca, ārammaṇe tīṇi, adhipatiyā tīṇi, anantare tīṇi, samanantare tīṇi, sahajāte pañca, aññamaññe pañca, nissaye pañca, upanissaye tīṇi, purejāte ekaṃ, āsevane ekaṃ, kamme pañca, vipāke pañca (sabbattha pañca), sampayutte tīṇi, vippayutte pañca, atthiyā pañca, natthiyā tīṇi, vigate tīṇi, avigate pañca.
374. Five in root condition, three in object condition, three in dominance condition, three in contiguity condition, three in immediate contiguity condition, five in co-nascence condition, five in mutuality condition, five in support condition, three in decisive support condition, one in pre-nascence condition, one in repetition condition, five in kamma condition, five in resultant condition (five in all), three in association condition, five in disassociation condition, five in presence condition, three in absence condition, three in disappearance condition, five in non-disappearance condition.
374. Duyên nhân (hetu) có năm, duyên đối tượng (ārammaṇa) có ba, duyên tăng thượng (adhipati) có ba, duyên vô gián (anantara) có ba, duyên đẳng vô gián (samanantara) có ba, duyên đồng sanh (sahajāta) có năm, duyên hỗ tương (aññamañña) có năm, duyên y chỉ (nissaya) có năm, duyên y chỉ mạnh (upanissaya) có ba, duyên tiền sanh (purejāta) có một, duyên hành nghiệp (āsevana) có một, duyên nghiệp (kamma) có năm, duyên quả báo (vipāka) có năm (tất cả đều năm), duyên tương ưng (sampayutta) có ba, duyên bất tương ưng (vippayutta) có năm, duyên hữu (atthi) có năm, duyên vô hữu (natthi) có ba, duyên ly khứ (vigata) có ba, duyên bất ly (avigata) có năm.
5165

2. Paccayapaccanīyaṃ

2. Negative Conditioning

2. Phản Duyên (Paccayapaccanīya)

5166

1. Vibhaṅgavāro

1. Analysis Section

1. Phần Phân Tích (Vibhaṅgavāro)

5167
Nahetupaccayo
Non-Root Condition
Không Duyên Nhân (Nahetupaccayo)
5168
375. Upādā dhammaṃ paṭicca noupādā dhammo uppajjati nahetupaccayā – ahetukapaṭisandhikkhaṇe vatthuṃ paṭicca noupādā khandhā.(1)
375. A non-clinging phenomenon arises conditioned by a clinging phenomenon by way of non-root condition – at the moment of rebirth-linking without roots, the non-clinging aggregates conditioned by the base. (1)
375. Nương pháp hữu chấp thủ mà pháp vô chấp thủ sanh khởi, không bằng duyên nhân – vào khoảnh khắc tái sanh vô nhân, nương y xứ mà các uẩn vô chấp thủ sanh khởi.(1)
5169
Noupādā dhammaṃ paṭicca noupādā dhammo uppajjati nahetupaccayā – ahetukaṃ noupādā ekaṃ khandhaṃ paṭicca tayo khandhā noupādā ca cittasamuṭṭhānaṃ rūpaṃ…pe… dve khandhe…pe… ahetukapaṭisandhikkhaṇe…pe… ekaṃ mahābhūtaṃ…pe… asaññasattānaṃ ekaṃ mahābhūtaṃ paṭicca tayo mahābhūtā…pe… dve mahābhūte paṭicca dve mahābhūtā, vicikicchāsahagate uddhaccasahagate khandhe paṭicca vicikicchāsahagato uddhaccasahagato moho.(1)
A phenomenon not subject to clinging arises in dependence on a phenomenon not subject to clinging, by a non-root condition – in dependence on one non-grasped, rootless aggregate, three aggregates and mind-originated rūpa not subject to clinging… (as before) …in dependence on two aggregates… (as before) …at the moment of rootless rebirth-linking… (as before) …in dependence on one great primary element… (as before) …in dependence on one great primary element of the non-percipient beings, three great primary elements… (as before) …in dependence on two great primary elements, two great primary elements (arise). In dependence on the aggregates accompanied by doubt and accompanied by restlessness, delusion accompanied by doubt and accompanied by restlessness (arises).(1)
Pháp không bị chấp thủ duyên cho pháp không bị chấp thủ sinh khởi không do duyên nhân – nương vào một uẩn không bị chấp thủ vô nhân, ba uẩn và sắc do tâm sinh không bị chấp thủ…v.v… hai uẩn…v.v… trong khoảnh khắc tái tục vô nhân…v.v… một đại hiển sắc…v.v… nương vào một đại hiển sắc của các chúng sinh vô tưởng, ba đại hiển sắc…v.v… nương vào hai đại hiển sắc, hai đại hiển sắc; nương vào các uẩn tương ưng với hoài nghi, tương ưng với phóng dật, si tương ưng với hoài nghi, tương ưng với phóng dật.(1)
5170
Noupādā dhammaṃ paṭicca upādā dhammo uppajjati nahetupaccayā – ahetuke noupādā khandhe paṭicca upādā cittasamuṭṭhānaṃ rūpaṃ; ahetukapaṭisandhikkhaṇe…pe… mahābhūte paṭicca upādā cittasamuṭṭhānaṃ rūpaṃ kaṭattārūpaṃ upādārūpaṃ…pe… (yāva asaññasattā).(2)
A phenomenon subject to clinging arises in dependence on a phenomenon not subject to clinging, by a non-root condition – in dependence on the rootless, non-grasped aggregates, mind-originated rūpa subject to clinging (arises); at the moment of rootless rebirth-linking… (as before) …in dependence on the great primary elements, mind-originated rūpa subject to clinging, kamma-originated rūpa, rūpa subject to clinging… (as before) …(up to the non-percipient beings).(2)
Pháp không bị chấp thủ duyên cho pháp bị chấp thủ sinh khởi không do duyên nhân – nương vào các uẩn không bị chấp thủ vô nhân, sắc do tâm sinh bị chấp thủ; trong khoảnh khắc tái tục vô nhân…v.v… nương vào các đại hiển sắc, sắc do tâm sinh bị chấp thủ, sắc do nghiệp sinh, sắc bị chấp thủ…v.v… (cho đến các chúng sinh vô tưởng).(2)
5171
Noupādā dhammaṃ paṭicca upādā ca noupādā ca dhammā uppajjanti nahetupaccayā – ahetukaṃ noupādā ekaṃ khandhaṃ paṭicca tayo khandhā upādā ca noupādā ca cittasamuṭṭhānaṃ rūpaṃ…pe… dve khandhe…pe… ahetukapaṭisandhikkhaṇe…pe….(3)
Phenomena subject to clinging and not subject to clinging arise in dependence on a phenomenon not subject to clinging, by a non-root condition – in dependence on one non-grasped, rootless aggregate, three aggregates and mind-originated rūpa, both subject to clinging and not subject to clinging… (as before) …in dependence on two aggregates… (as before) …at the moment of rootless rebirth-linking… (as before) ….(3)
Pháp không bị chấp thủ duyên cho các pháp bị chấp thủ và không bị chấp thủ sinh khởi không do duyên nhân – nương vào một uẩn không bị chấp thủ vô nhân, ba uẩn và sắc do tâm sinh bị chấp thủ và không bị chấp thủ…v.v… hai uẩn…v.v… trong khoảnh khắc tái tục vô nhân…v.v….(3)
5172
Upādā ca noupādā ca dhammaṃ paṭicca noupādā dhammo uppajjati nahetupaccayā – ahetukapaṭisandhikkhaṇe noupādā ekaṃ khandhañca vatthuñca paṭicca tayo khandhā…pe… dve khandhe ca…pe….(1)
A phenomenon not subject to clinging arises in dependence on phenomena subject to clinging and not subject to clinging, by a non-root condition – at the moment of rootless rebirth-linking, in dependence on one non-grasped aggregate and the base, three aggregates… (as before) …in dependence on two aggregates and the base… (as before) ….(1)
Pháp bị chấp thủ và không bị chấp thủ duyên cho pháp không bị chấp thủ sinh khởi không do duyên nhân – trong khoảnh khắc tái tục vô nhân, nương vào một uẩn không bị chấp thủ và nền tảng, ba uẩn…v.v… hai uẩn và…v.v….(1)
5173
Naārammaṇapaccayādi
Not by Object Condition, etc.
Không do duyên cảnh v.v.
5174
376. Noupādā dhammaṃ paṭicca noupādā dhammo uppajjati naārammaṇapaccayā – noupādā khandhe paṭicca noupādā cittasamuṭṭhānaṃ rūpaṃ; paṭisandhikkhaṇe…pe… ekaṃ mahābhūtaṃ…pe… (yāva asaññasattā) dve mahābhūte paṭicca dve mahābhūtā.(1)
376. A phenomenon not subject to clinging arises in dependence on a phenomenon not subject to clinging, not by an object condition – in dependence on the aggregates not subject to clinging, mind-originated rūpa not subject to clinging (arises); at the moment of rebirth-linking… (as before) …in dependence on one great primary element… (as before) …(up to the non-percipient beings) in dependence on two great primary elements, two great primary elements (arise).(1)
376. Pháp không bị chấp thủ duyên cho pháp không bị chấp thủ sinh khởi không do duyên cảnh – nương vào các uẩn không bị chấp thủ, sắc do tâm sinh không bị chấp thủ; trong khoảnh khắc tái tục…v.v… một đại hiển sắc…v.v… (cho đến các chúng sinh vô tưởng) nương vào hai đại hiển sắc, hai đại hiển sắc.(1)
5175
Noupādā dhammaṃ paṭicca upādā dhammo uppajjati naārammaṇapaccayā – noupādā khandhe paṭicca upādā cittasamuṭṭhānaṃ rūpaṃ; paṭisandhikkhaṇe…pe… mahābhūte paṭicca upādā cittasamuṭṭhānaṃ rūpaṃ kaṭattārūpaṃ upādārūpaṃ (yāva asaññasattā).(2)
A phenomenon subject to clinging arises in dependence on a phenomenon not subject to clinging, not by an object condition – in dependence on the aggregates not subject to clinging, mind-originated rūpa subject to clinging (arises); at the moment of rebirth-linking… (as before) …in dependence on the great primary elements, mind-originated rūpa subject to clinging, kamma-originated rūpa, rūpa subject to clinging (arises) (up to the non-percipient beings).(2)
Pháp không bị chấp thủ duyên cho pháp bị chấp thủ sinh khởi không do duyên cảnh – nương vào các uẩn không bị chấp thủ, sắc do tâm sinh bị chấp thủ; trong khoảnh khắc tái tục…v.v… nương vào các đại hiển sắc, sắc do tâm sinh bị chấp thủ, sắc do nghiệp sinh, sắc bị chấp thủ (cho đến các chúng sinh vô tưởng).(2)
5176
Noupādā dhammaṃ paṭicca upādā ca noupādā ca dhammā uppajjanti naārammaṇapaccayā – noupādā khandhe paṭicca upādā ca noupādā ca cittasamuṭṭhānaṃ rūpaṃ; paṭisandhikkhaṇe…pe….(3)
Phenomena subject to clinging and not subject to clinging arise in dependence on a phenomenon not subject to clinging, not by an object condition – in dependence on the aggregates not subject to clinging, mind-originated rūpa, both subject to clinging and not subject to clinging (arises); at the moment of rebirth-linking… (as before) ….(3)
Pháp không bị chấp thủ duyên cho các pháp bị chấp thủ và không bị chấp thủ sinh khởi không do duyên cảnh – nương vào các uẩn không bị chấp thủ, sắc do tâm sinh bị chấp thủ và không bị chấp thủ; trong khoảnh khắc tái tục…v.v….(3)
5177
Naadhipatipaccayā pañca, naanantarapaccayā tīṇi…pe… naupanissayapaccayā pañca, napurejātapaccayā pañca, napacchājātapaccayā pañca, naāsevanapaccayā pañca.
There are five (enumerations) for 'not by predominance condition', three for 'not by contiguity condition'… (as before) …five for 'not by proximate support condition', five for 'not by pre-nascent condition', five for 'not by post-nascent condition', five for 'not by repetition condition'.
Không do duyên tăng thượng có năm, không do duyên vô gián có ba…v.v… không do duyên y chỉ có năm, không do duyên tiền sinh có năm, không do duyên hậu sinh có năm, không do duyên thường hành có năm.
5178
Nakammapaccayo
Not by Kamma Condition
Không do duyên nghiệp
5179
377. Noupādā dhammaṃ paṭicca noupādā dhammo uppajjati nakammapaccayā – noupādā khandhe paṭicca sampayuttakā cetanā; bāhiraṃ āhārasamuṭṭhānaṃ utusamuṭṭhānaṃ…pe… dve mahābhūte paṭicca dve mahābhūtā.(1)
377. A phenomenon not subject to clinging arises in dependence on a phenomenon not subject to clinging, not by a kamma condition – in dependence on the aggregates not subject to clinging, associated volition (arises); external food-originated (rūpa), temperature-originated (rūpa)… (as before) …in dependence on two great primary elements, two great primary elements (arise).(1)
377. Pháp không bị chấp thủ duyên cho pháp không bị chấp thủ sinh khởi không do duyên nghiệp – nương vào các uẩn không bị chấp thủ, tư tương ưng; sắc do thức ăn sinh bên ngoài, sắc do thời tiết sinh…v.v… nương vào hai đại hiển sắc, hai đại hiển sắc.(1)
5180
Noupādā dhammaṃ paṭicca upādā dhammo uppajjati nakammapaccayā – bāhire āhārasamuṭṭhāne utusamuṭṭhāne mahābhūte paṭicca upādārūpaṃ.(2)
A phenomenon subject to clinging arises in dependence on a phenomenon not subject to clinging, not by a kamma condition – in dependence on external food-originated great primary elements and temperature-originated great primary elements, rūpa subject to clinging (arises).(2)
Pháp không bị chấp thủ duyên cho pháp bị chấp thủ sinh khởi không do duyên nghiệp – nương vào các đại hiển sắc do thức ăn sinh bên ngoài, do thời tiết sinh, sắc bị chấp thủ.(2)
5181
Noupādā dhammaṃ paṭicca upādā ca noupādā ca dhammā uppajjanti nakammapaccayā – bāhiraṃ āhārasamuṭṭhānaṃ utusamuṭṭhānaṃ ekaṃ mahābhūtaṃ paṭicca tayo mahābhūtā upādā ca rūpaṃ…pe… dve mahābhūte…pe….(3)
Phenomena subject to clinging and not subject to clinging arise in dependence on a phenomenon not subject to clinging, not by a kamma condition – in dependence on one external food-originated great primary element and temperature-originated great primary element, three great primary elements and rūpa subject to clinging… (as before) …in dependence on two great primary elements… (as before) ….(3)
Pháp không bị chấp thủ duyên cho các pháp bị chấp thủ và không bị chấp thủ sinh khởi không do duyên nghiệp – nương vào một đại hiển sắc do thức ăn sinh bên ngoài, do thời tiết sinh, ba đại hiển sắc và sắc bị chấp thủ…v.v… hai đại hiển sắc…v.v….(3)
5182
Navipākapaccayo
Not by Result Condition
Không do duyên quả dị thục
5183
378. Noupādā dhammaṃ paṭicca noupādā dhammo uppajjati navipākapaccayā – noupādā ekaṃ khandhaṃ paṭicca tayo khandhā noupādā ca cittasamuṭṭhānaṃ rūpaṃ…pe… dve khandhe…pe… ekaṃ mahābhūtaṃ…pe… (yāva asaññasattā, evaṃ tīṇi noupādāmūlake).
378. A phenomenon not subject to clinging arises in dependence on a phenomenon not subject to clinging, not by a result condition – in dependence on one non-grasped aggregate, three aggregates and mind-originated rūpa not subject to clinging… (as before) …in dependence on two aggregates… (as before) …in dependence on one great primary element… (as before) …(up to the non-percipient beings; thus, three in the noupādā root).(1)
378. Pháp không bị chấp thủ duyên cho pháp không bị chấp thủ sinh khởi không do duyên quả dị thục – nương vào một uẩn không bị chấp thủ, ba uẩn và sắc do tâm sinh không bị chấp thủ…v.v… hai uẩn…v.v… một đại hiển sắc…v.v… (cho đến các chúng sinh vô tưởng, như vậy có ba trong gốc không bị chấp thủ).
5184
Naāhārapaccayo
Not by Nutrimen Condition
Không do duyên vật thực
5185
379. Noupādā dhammaṃ paṭicca noupādā dhammo uppajjati naāhārapaccayā – bāhiraṃ utusamuṭṭhānaṃ asaññasattānaṃ ekaṃ mahābhūtaṃ…pe… dve mahābhūte paṭicca dve mahābhūtā.(1)
379. A phenomenon not subject to clinging arises in dependence on a phenomenon not subject to clinging, not by a nutriment condition – in dependence on one external temperature-originated great primary element of the non-percipient beings… (as before) …in dependence on two great primary elements, two great primary elements (arise).(1)
379. Pháp không bị chấp thủ duyên cho pháp không bị chấp thủ sinh khởi không do duyên vật thực – một đại hiển sắc do thời tiết sinh bên ngoài của các chúng sinh vô tưởng…v.v… nương vào hai đại hiển sắc, hai đại hiển sắc.(1)
5186
Noupādā dhammaṃ paṭicca upādā dhammo uppajjati naāhārapaccayā – bāhiraṃ utusamuṭṭhānaṃ asaññasattānaṃ mahābhūte paṭicca upādārūpaṃ.(2)
A phenomenon subject to clinging arises in dependence on a phenomenon not subject to clinging, not by a nutriment condition – in dependence on the external temperature-originated great primary elements of the non-percipient beings, rūpa subject to clinging (arises).(2)
Pháp không bị chấp thủ duyên cho pháp bị chấp thủ sinh khởi không do duyên vật thực – nương vào các đại hiển sắc do thời tiết sinh bên ngoài của các chúng sinh vô tưởng, sắc bị chấp thủ.(2)
5187
Noupādā dhammaṃ paṭicca upādā ca noupādā ca dhammā uppajjanti naāhārapaccayā – bāhiraṃ utusamuṭṭhānaṃ asaññasattānaṃ ekaṃ mahābhūtaṃ paṭicca tayo mahābhūtā upādā ca rūpaṃ…pe… dve mahābhūte…pe….(3)
Phenomena subject to clinging and not subject to clinging arise in dependence on a phenomenon not subject to clinging, not by a nutriment condition – in dependence on one external temperature-originated great primary element of the non-percipient beings, three great primary elements and rūpa subject to clinging… (as before) …in dependence on two great primary elements… (as before) ….(3)
Pháp không bị chấp thủ duyên cho các pháp bị chấp thủ và không bị chấp thủ sinh khởi không do duyên vật thực – nương vào một đại hiển sắc do thời tiết sinh bên ngoài của các chúng sinh vô tưởng, ba đại hiển sắc và sắc bị chấp thủ…v.v… hai đại hiển sắc…v.v….(3)
5188
Naindriyapaccayo
Not by Faculty Condition
Không do duyên quyền
5189
380. Noupādā dhammaṃ paṭicca noupādā dhammo uppajjati naindriyapaccayā – bāhiraṃ āhārasamuṭṭhānaṃ utusamuṭṭhānaṃ ekaṃ mahābhūtaṃ…pe….(1)
380. A phenomenon not subject to clinging arises in dependence on a phenomenon not subject to clinging, not by a faculty condition – in dependence on one external food-originated great primary element and temperature-originated great primary element… (as before) ….(1)
380. Pháp không bị chấp thủ duyên cho pháp không bị chấp thủ sinh khởi không do duyên quyền – một đại hiển sắc do thức ăn sinh bên ngoài, do thời tiết sinh…v.v….(1)
5190
Noupādā dhammaṃ paṭicca upādā dhammo uppajjati naindriyapaccayā – bāhire āhārasamuṭṭhāne utusamuṭṭhāne asaññasattānaṃ mahābhūte paṭicca rūpajīvitindriyaṃ.
A phenomenon subject to clinging arises in dependence on a phenomenon not subject to clinging, not by a faculty condition – in dependence on the external food-originated great primary elements, temperature-originated great primary elements, and those of the non-percipient beings, the life faculty of rūpa (rūpajīvitindriya) (arises).
Pháp không bị chấp thủ duyên cho pháp bị chấp thủ sinh khởi không do duyên quyền – nương vào các đại hiển sắc do thức ăn sinh bên ngoài, do thời tiết sinh của các chúng sinh vô tưởng, mạng quyền sắc.(2)
5191
Noupādā dhammaṃ paṭicca upādā ca noupādā ca dhammā uppajjanti naindriyapaccayā – bāhiraṃ āhārasamuṭṭhānaṃ utusamuṭṭhānaṃ ekaṃ mahābhūtaṃ…pe….(3)
Phenomena subject to clinging and not subject to clinging arise in dependence on a phenomenon not subject to clinging, not by a faculty condition – in dependence on one external food-originated great primary element and temperature-originated great primary element… (as before) ….(3)
Pháp không bị chấp thủ duyên cho các pháp bị chấp thủ và không bị chấp thủ sinh khởi không do duyên quyền – một đại hiển sắc do thức ăn sinh bên ngoài, do thời tiết sinh…v.v….(3)
5192
Najhānapaccayādi
Not by Jhana Condition, etc.
Không do duyên thiền v.v.
5193
381. Noupādā dhammaṃ paṭicca noupādā dhammo uppajjati najhānapaccayā – pañcaviññāṇasahagataṃ ekaṃ khandhaṃ paṭicca tayo khandhā…pe… dve khandhe…pe… bāhiraṃ āhārasamuṭṭhānaṃ utusamuṭṭhānaṃ asaññasattānaṃ…pe… dve mahābhūte paṭicca dve mahābhūtā.(1)
381. A phenomenon not subject to clinging arises in dependence on a phenomenon not subject to clinging, not by a jhana condition – in dependence on one aggregate accompanied by the fivefold consciousness, three aggregates… (as before) …in dependence on two aggregates… (as before) …external food-originated (rūpa), temperature-originated (rūpa), those of the non-percipient beings… (as before) …in dependence on two great primary elements, two great primary elements (arise).(1)
381. Pháp không bị chấp thủ duyên cho pháp không bị chấp thủ sinh khởi không do duyên thiền – nương vào một uẩn tương ưng với ngũ thức, ba uẩn…v.v… hai uẩn…v.v… sắc do thức ăn sinh bên ngoài, do thời tiết sinh của các chúng sinh vô tưởng…v.v… nương vào hai đại hiển sắc, hai đại hiển sắc.(1)
5194
Noupādā dhammaṃ paṭicca upādā dhammo uppajjati najhānapaccayā – bāhire āhārasamuṭṭhāne utusamuṭṭhāne asaññasattānaṃ mahābhūte paṭicca upādā kaṭattārūpaṃ.(2)
A phenomenon subject to clinging arises in dependence on a phenomenon not subject to clinging, not by a jhana condition – in dependence on external food-originated great primary elements, temperature-originated great primary elements, and those of the non-percipient beings, kamma-originated rūpa subject to clinging (arises).(2)
Pháp không bị chấp thủ duyên cho pháp bị chấp thủ sinh khởi không do duyên thiền – nương vào các đại hiển sắc do thức ăn sinh bên ngoài, do thời tiết sinh của các chúng sinh vô tưởng, sắc do nghiệp sinh bị chấp thủ.(2)
5195
Noupādā dhammaṃ paṭicca upādā ca noupādā ca dhammā uppajjanti najhānapaccayā – bāhiraṃ āhārasamuṭṭhānaṃ utusamuṭṭhānaṃ asaññasattānaṃ ekaṃ mahābhūtaṃ paṭicca tayo mahābhūtā…pe… dve mahābhūte…pe… mahābhūte paṭicca upādā kaṭattārūpaṃ upādārūpaṃ.(3)
Phenomena subject to clinging and not subject to clinging arise in dependence on a phenomenon not subject to clinging, not by a jhana condition – in dependence on one external food-originated great primary element, temperature-originated great primary element, and that of the non-percipient beings, three great primary elements… (as before) …in dependence on two great primary elements… (as before) …in dependence on the great primary elements, kamma-originated rūpa subject to clinging, rūpa subject to clinging (arise).(3)
Pháp không bị chấp thủ duyên cho các pháp bị chấp thủ và không bị chấp thủ sinh khởi không do duyên thiền – nương vào một đại hiển sắc do thức ăn sinh bên ngoài, do thời tiết sinh của các chúng sinh vô tưởng, ba đại hiển sắc…v.v… hai đại hiển sắc…v.v… nương vào các đại hiển sắc, sắc do nghiệp sinh bị chấp thủ, sắc bị chấp thủ.(3)
5196
Upādā dhammaṃ paṭicca noupādā dhammo uppajjati namaggapaccayā pañca… nasampayuttapaccayā… tīṇi.
There are five (enumerations) for 'a phenomenon not subject to clinging arises in dependence on a phenomenon subject to clinging, not by a path condition'… three for 'not by association condition'.
Pháp bị chấp thủ duyên cho pháp không bị chấp thủ sinh khởi không do duyên đạo có năm… không do duyên tương ưng… có ba.
5197
Navippayuttapaccayādi
Not by Disassociation Condition, etc.
Không do duyên không tương ưng v.v.
5198
382. Noupādā dhammaṃ paṭicca noupādā dhammo uppajjati navippayuttapaccayā – arūpe noupādā ekaṃ khandhaṃ paṭicca tayo khandhā…pe… dve khandhe…pe… bāhiraṃ āhārasamuṭṭhānaṃ utusamuṭṭhānaṃ asaññasattānaṃ ekaṃ mahābhūtaṃ…pe….(1)
382. A phenomenon not subject to clinging arises in dependence on a phenomenon not subject to clinging, not by a disassociation condition – in the immaterial realms, in dependence on one non-grasped aggregate, three aggregates… (as before) …in dependence on two aggregates… (as before) …external food-originated (rūpa), temperature-originated (rūpa), one great primary element of the non-percipient beings… (as before) ….(1)
382. Pháp không bị chấp thủ duyên cho pháp không bị chấp thủ sinh khởi không do duyên không tương ưng – trong cõi vô sắc, nương vào một uẩn không bị chấp thủ, ba uẩn…v.v… hai uẩn…v.v… một đại hiển sắc do thức ăn sinh bên ngoài, do thời tiết sinh của các chúng sinh vô tưởng…v.v….(1)
5199
Noupādā dhammaṃ paṭicca upādā dhammo uppajjati navippayuttapaccayā – bāhire āhārasamuṭṭhāne utusamuṭṭhāne asaññasattānaṃ mahābhūte paṭicca upādā kaṭattārūpaṃ, upādārūpaṃ.(2)
A phenomenon subject to clinging arises in dependence on a phenomenon not subject to clinging, not by a disassociation condition – in dependence on external food-originated great primary elements, temperature-originated great primary elements, and those of the non-percipient beings, kamma-originated rūpa subject to clinging, rūpa subject to clinging (arise).(2)
Pháp không bị chấp thủ duyên cho pháp bị chấp thủ sinh khởi không do duyên không tương ưng – nương vào các đại hiển sắc do thức ăn sinh bên ngoài, do thời tiết sinh của các chúng sinh vô tưởng, sắc do nghiệp sinh bị chấp thủ, sắc bị chấp thủ.(2)
5200
Noupādā dhammaṃ paṭicca upādā ca noupādā ca dhammā uppajjanti navippayuttapaccayā – bāhiraṃ āhārasamuṭṭhānaṃ utusamuṭṭhānaṃ ekaṃ mahābhūtaṃ paṭicca tayo mahābhūtā upādā ca rūpaṃ…pe… dve mahābhūte paṭicca dve mahābhūtā upādā ca rūpaṃ, asaññasattānaṃ ekaṃ mahābhūtaṃ paṭicca tayo mahābhūtā kaṭattā ca rūpaṃ upādārūpaṃ…pe… dve mahābhūte paṭicca dve mahābhūtā kaṭattā ca rūpaṃ upādārūpaṃ… nonatthipaccayā… novigatapaccayā.(3)
Conditioned by unclinging dhammas, clinging and unclinging dhammas arise with no disassociation condition. For external nutriment-born and temperature-born phenomena, conditioned by one great primary element, three great primary elements and derived material form (upādārūpa) arise…etc… conditioned by two great primary elements, two great primary elements and derived material form (upādārūpa) arise. For non-percipient beings (asaññasattas), conditioned by one great primary element, three great primary elements and kamma-born material form and derived material form (upādārūpa) arise…etc… conditioned by two great primary elements, two great primary elements and kamma-born material form and derived material form (upādārūpa) arise. No absence condition… no disappearance condition.
Do duyên pháp không chấp thủ, các pháp chấp thủ và không chấp thủ sanh khởi, không phải duyên không tương ưng – do duyên một đại hiển nhiên từ vật thực bên ngoài, từ thời tiết, ba đại hiển nhiên và sắc chấp thủ…pe… do duyên hai đại hiển nhiên, hai đại hiển nhiên và sắc chấp thủ, của phi tưởng hữu tình, do duyên một đại hiển nhiên, ba đại hiển nhiên và sắc nghiệp sanh, sắc chấp thủ…pe… do duyên hai đại hiển nhiên, hai đại hiển nhiên và sắc nghiệp sanh, sắc chấp thủ… không phải duyên vô hữu… không phải duyên ly khai. (3)
5201

2. Paccayapaccanīyaṃ

2. Paccaya-Paccanīya (Negative Conditions)

2. Phản Duyên

5202

2. Saṅkhyāvāro

2. Saṅkhyā-Vāra (Numerical Section)

2. Chương Đếm Số

5203
Suddhaṃ
Simple (Suddha)
Thuần Túy
5204
383. Nahetuyā pañca, naārammaṇe tīṇi, naadhipatiyā pañca, naanantare tīṇi, nasamanantare tīṇi, naaññamaññe tīṇi, naupanissaye tīṇi, napurejāte pañca, napacchājāte pañca, naāsevane pañca, nakamme tīṇi, navipāke tīṇi, naāhāre tīṇi, naindriye tīṇi, najhāne tīṇi, namagge pañca, nasampayutte tīṇi, navippayutte tīṇi, nonatthiyā tīṇi, novigate tīṇi.
383. Five for no root condition (nahetu), three for no object condition (naārammaṇa), five for no predominance condition (naadhipati), three for no proximity condition (naanantara), three for no contiguity condition (nasamanantara), three for no mutuality condition (naaññamañña), three for no support condition (naupanissaya), five for no pre-existence condition (napurejāta), five for no post-existence condition (napacchājāta), five for no repetition condition (naāsevana), three for no kamma condition (nakamma), three for no result condition (navipāka), three for no nutriment condition (naāhāra), three for no faculty condition (naindriya), three for no jhāna condition (najhāna), five for no path condition (namagga), three for no association condition (nasampayutta), three for no disassociation condition (navippayutta), three for no absence condition (nonatthi), three for no disappearance condition (novigata).
383. Không phải duyên nhân: năm; không phải duyên cảnh: ba; không phải duyên tăng thượng: năm; không phải duyên vô gián: ba; không phải duyên đẳng vô gián: ba; không phải duyên hỗ tương: ba; không phải duyên y chỉ mạnh: ba; không phải duyên tiền sanh: năm; không phải duyên hậu sanh: năm; không phải duyên lặp lại: năm; không phải duyên nghiệp: ba; không phải duyên quả: ba; không phải duyên vật thực: ba; không phải duyên quyền: ba; không phải duyên thiền: ba; không phải duyên đạo: năm; không phải duyên tương ưng: ba; không phải duyên không tương ưng: ba; không phải duyên vô hữu: ba; không phải duyên ly khai: ba.
5205

3. Paccayānulomapaccanīyaṃ

3. Paccaya-Anuloma-Paccanīya (Positive-Negative Conditions)

3. Thuận Duyên Phản Duyên

5206
384. Hetupaccayā naārammaṇe tīṇi, naadhipatiyā pañca…pe… nakamme ekaṃ, navipāke tīṇi…pe… nasampayutte tīṇi, navippayutte ekaṃ, nonatthiyā tīṇi, novigate tīṇi.
384. Conditioned by root condition (hetupaccaya), three for no object condition (naārammaṇa), five for no predominance condition (naadhipati)…etc… one for no kamma condition (nakamma), three for no result condition (navipāka)…etc… three for no association condition (nasampayutta), one for no disassociation condition (navippayutta), three for no absence condition (nonatthi), three for no disappearance condition (novigata).
384. Do duyên nhân, không phải duyên cảnh: ba; không phải duyên tăng thượng: năm…pe… không phải duyên nghiệp: một; không phải duyên quả: ba…pe… không phải duyên tương ưng: ba; không phải duyên không tương ưng: một; không phải duyên vô hữu: ba; không phải duyên ly khai: ba.
5207

4. Paccayapaccanīyānulomaṃ

4. Paccaya-Paccanīya-Anuloma (Negative-Positive Conditions)

4. Phản Duyên Thuận Duyên

5208
385. Nahetupaccayā ārammaṇe tīṇi, anantare tīṇi, samanantare tīṇi, sahajāte pañca, aññamaññe pañca, nissaye pañca, upanissaye tīṇi, purejāte ekaṃ, āsevane ekaṃ…pe… magge ekaṃ…pe… avigate pañca.
385. Not by root condition (nahetupaccaya), three for object condition (ārammaṇa), three for proximity condition (anantara), three for contiguity condition (samanantara), five for co-existence condition (sahajāta), five for mutuality condition (aññamañña), five for support condition (nissaya), three for decisive support condition (upanissaya), one for pre-existence condition (purejāta), one for repetition condition (āsevana)…etc… one for path condition (magga)…etc… five for non-disappearance condition (avigata).
385. Không phải duyên nhân, do duyên cảnh: ba; do duyên vô gián: ba; do duyên đẳng vô gián: ba; do duyên câu sanh: năm; do duyên hỗ tương: năm; do duyên y chỉ: năm; do duyên y chỉ mạnh: ba; do duyên tiền sanh: một; do duyên lặp lại: một…pe… do duyên đạo: một…pe… do duyên bất ly khai: năm.
5209

2. Sahajātavāro

2. Sahajāta-Vāra (Co-existence Section)

2. Chương Câu Sanh

5210
(Sahajātavāro paṭiccavārasadiso.)
(The Co-existence Section is similar to the Paṭicca Section.)
(Chương Câu Sanh giống như Chương Duyên Khởi.)
5211

3. Paccayavāro

3. Paccaya-Vāra (Conditions Section)

3. Chương Duyên

5212

1. Paccayānulomaṃ

1. Paccaya-Anuloma (Positive Conditions)

1. Thuận Duyên

5213

1. Vibhaṅgavāro

1. Vibhaṅga-Vāra (Analysis Section)

1. Chương Phân Tích

5214
Hetupaccayo
Hetu-Paccaya (Root Condition)
Duyên Nhân
5215
386. Upādā dhammaṃ paccayā noupādā dhammo uppajjati hetupaccayā – vatthuṃ paccayā noupādā khandhā; paṭisandhikkhaṇe…pe….(1)
386. Conditioned by clinging dhammas, unclinging dhammas arise with root condition. Conditioned by the base (vatthu), unclinging aggregates (khandhas) arise; at the moment of rebirth-linking (paṭisandhi)…etc….
386. Do duyên pháp chấp thủ, pháp không chấp thủ sanh khởi, do duyên nhân – do duyên căn cứ, các uẩn không chấp thủ; vào khoảnh khắc tái tục…pe… (1)
5216
Noupādā dhammaṃ paccayā noupādā dhammo uppajjati hetupaccayā… tīṇi (noupādāmūlake tīṇipi paṭiccasadisā, ninnānākaraṇā).(3)
Conditioned by unclinging dhammas, unclinging dhammas arise with root condition… (three types, similar to Paṭicca, no difference).
Do duyên pháp không chấp thủ, pháp không chấp thủ sanh khởi, do duyên nhân… ba (trong gốc không chấp thủ cũng giống như duyên khởi, không khác biệt). (3)
5217
Upādā ca noupādā ca dhammaṃ paccayā noupādā dhammo uppajjati hetupaccayā – noupādā ekaṃ khandhañca vatthuñca paccayā tayo khandhā…pe… dve khandhe ca…pe… paṭisandhikkhaṇe…pe….(1)
Conditioned by clinging and unclinging dhammas, unclinging dhammas arise with root condition. Conditioned by one unclinging aggregate and the base, three aggregates arise…etc… two aggregates…etc… at the moment of rebirth-linking (paṭisandhi)…etc….
Do duyên pháp chấp thủ và không chấp thủ, pháp không chấp thủ sanh khởi, do duyên nhân – do duyên một uẩn không chấp thủ và căn cứ, ba uẩn…pe… hai uẩn và…pe… vào khoảnh khắc tái tục…pe… (1)
5218
Ārammaṇapaccayo
Ārammaṇa-Paccaya (Object Condition)
Duyên Cảnh
5219
387. Upādā dhammaṃ paccayā noupādā dhammo uppajjati ārammaṇapaccayā – cakkhāyatanaṃ paccayā cakkhuviññāṇaṃ…pe… kāyāyatanaṃ paccayā kāyaviññāṇaṃ, vatthuṃ paccayā noupādā khandhā; paṭisandhikkhaṇe…pe….(1)
387. Conditioned by clinging dhammas, unclinging dhammas arise with object condition. Conditioned by the eye-base (cakkhāyatana), eye-consciousness (cakkhuviññāṇa) arises…etc… conditioned by the body-base (kāyāyatana), body-consciousness (kāyaviññāṇa) arises. Conditioned by the base (vatthu), unclinging aggregates (khandhas) arise; at the moment of rebirth-linking (paṭisandhi)…etc….
387. Do duyên pháp chấp thủ, pháp không chấp thủ sanh khởi, do duyên cảnh – do duyên nhãn xứ, nhãn thức…pe… do duyên thân xứ, thân thức; do duyên căn cứ, các uẩn không chấp thủ; vào khoảnh khắc tái tục…pe… (1)
5220
Noupādā dhammaṃ paccayā noupādā dhammo uppajjati ārammaṇapaccayā… ekaṃ (paṭiccasadisaṃ).(1)
Conditioned by unclinging dhammas, unclinging dhammas arise with object condition… (one type, similar to Paṭicca).
Do duyên pháp không chấp thủ, pháp không chấp thủ sanh khởi, do duyên cảnh… một (giống như duyên khởi). (1)
5221
Upādā dhammañca noupādā dhammañca dhammaṃ paccayā noupādā dhammo uppajjati ārammaṇapaccayā – cakkhuviññāṇasahagataṃ ekaṃ khandhañca cakkhāyatanañca paccayā tayo khandhā…pe… dve khandhe ca…pe… kāyaviññāṇasahagataṃ…pe… noupādā ekaṃ khandhañca vatthuñca paccayā tayo khandhā…pe… dve khandhe ca…pe… paṭisandhikkhaṇe…pe… (saṃkhittaṃ).(1)
Conditioned by clinging dhammas and unclinging dhammas, unclinging dhammas arise with object condition. Conditioned by one aggregate associated with eye-consciousness and the eye-base, three aggregates arise…etc… two aggregates…etc… associated with body-consciousness…etc… Conditioned by one unclinging aggregate and the base, three aggregates arise…etc… two aggregates…etc… at the moment of rebirth-linking (paṭisandhi)…etc… (abridged).
Do duyên pháp chấp thủ và pháp không chấp thủ, pháp không chấp thủ sanh khởi, do duyên cảnh – do duyên một uẩn câu hành với nhãn thức và nhãn xứ, ba uẩn…pe… hai uẩn và…pe… câu hành với thân thức…pe… do duyên một uẩn không chấp thủ và căn cứ, ba uẩn…pe… hai uẩn và…pe… vào khoảnh khắc tái tục…pe… (tóm tắt). (1)
5222

1. Paccayānulomaṃ

1. Paccaya-Anuloma (Positive Conditions)

1. Thuận Duyên

5223

2. Saṅkhyāvāro

2. Saṅkhyā-Vāra (Numerical Section)

2. Chương Đếm Số

5224
Suddhaṃ
Simple (Suddha)
Thuần Túy
5225
388. Hetuyā pañca, ārammaṇe tīṇi, adhipatiyā pañca, anantare tīṇi, samanantare tīṇi, sahajāte pañca, aññamaññe pañca, nissaye pañca, upanissaye tīṇi, purejāte tīṇi, āsevane tīṇi, kamme pañca…pe… avigate pañca (evaṃ gaṇetabbaṃ).
388. Five for root (hetu), three for object (ārammaṇa), five for predominance (adhipati), three for proximity (anantara), three for contiguity (samanantara), five for co-existence (sahajāta), five for mutuality (aññamañña), five for support (nissaya), three for decisive support (upanissaya), three for pre-existence (purejāta), three for repetition (āsevana), five for kamma…etc… five for non-disappearance (avigata) (thus should be counted).
388. Do duyên nhân: năm; do duyên cảnh: ba; do duyên tăng thượng: năm; do duyên vô gián: ba; do duyên đẳng vô gián: ba; do duyên câu sanh: năm; do duyên hỗ tương: năm; do duyên y chỉ: năm; do duyên y chỉ mạnh: ba; do duyên tiền sanh: ba; do duyên lặp lại: ba; do duyên nghiệp: năm…pe… do duyên bất ly khai: năm (nên đếm như vậy).
5226

2. Paccayapaccanīyaṃ

2. Paccaya-Paccanīya (Negative Conditions)

2. Phản Duyên

5227

1. Vibhaṅgavāro

1. Vibhaṅga-Vāra (Analysis Section)

1. Chương Phân Tích

5228
Nahetupaccayādi
Nahetu-Paccaya (No Root Condition), etc.
Không Phải Duyên Nhân v.v.
5229
389. Upādā dhammaṃ paccayā noupādā dhammo uppajjati nahetupaccayā – cakkhāyatanaṃ paccayā cakkhuviññāṇaṃ…pe… kāyāyatanaṃ paccayā kāyaviññāṇaṃ, vatthuṃ paccayā ahetukā noupādā khandhā; ahetukapaṭisandhikkhaṇe…pe… vatthuṃ paccayā vicikicchāsahagato uddhaccasahagato moho.(1)
389. Conditioned by clinging dhammas, unclinging dhammas arise with no root condition. Conditioned by the eye-base, eye-consciousness arises…etc… conditioned by the body-base, body-consciousness arises. Conditioned by the base, rootless (ahetuka) unclinging aggregates arise; at the moment of rootless rebirth-linking…etc… conditioned by the base, doubt-associated and restlessness-associated delusion (moha) arises.
389. Do duyên pháp chấp thủ, pháp không chấp thủ sanh khởi, không phải duyên nhân – do duyên nhãn xứ, nhãn thức…pe… do duyên thân xứ, thân thức; do duyên căn cứ, các uẩn không chấp thủ vô nhân; vào khoảnh khắc tái tục vô nhân…pe… do duyên căn cứ, si mê câu hành với hoài nghi, câu hành với trạo cử. (1)
5230
Noupādā dhammaṃ paccayā noupādā dhammo uppajjati nahetupaccayā – ahetukaṃ noupādā ekaṃ khandhaṃ paccayā tayo khandhā noupādā ca cittasamuṭṭhānaṃ rūpaṃ…pe… dve khandhe…pe… ahetukapaṭisandhikkhaṇe…pe… ekaṃ mahābhūtaṃ…pe… (yāva asaññasattā) vicikicchāsahagate uddhaccasahagate khandhe paccayā vicikicchāsahagato uddhaccasahagato moho (tīṇipi paṭiccasadisā, ninnānākaraṇā).(3)
Conditioned by unclinging dhammas, unclinging dhammas arise with no root condition. Conditioned by one rootless unclinging aggregate, three aggregates and unclinging mind-born material form (cittasamuṭṭhāna rūpa) arise…etc… two aggregates…etc… at the moment of rootless rebirth-linking…etc… one great primary element…etc… (up to non-percipient beings, asaññasattas). Conditioned by doubt-associated and restlessness-associated aggregates, doubt-associated and restlessness-associated delusion (moha) arises (all three types are similar to Paṭicca, no difference).
Do duyên pháp không chấp thủ, pháp không chấp thủ sanh khởi, không phải duyên nhân – do duyên một uẩn không chấp thủ vô nhân, ba uẩn và sắc do tâm sanh không chấp thủ…pe… hai uẩn…pe… vào khoảnh khắc tái tục vô nhân…pe… một đại hiển nhiên…pe… (cho đến phi tưởng hữu tình) do duyên các uẩn câu hành với hoài nghi, câu hành với trạo cử, si mê câu hành với hoài nghi, câu hành với trạo cử (cả ba cũng giống như duyên khởi, không khác biệt). (3)
5231
Upādā ca noupādā ca dhammaṃ paccayā noupādā dhammo uppajjati nahetupaccayā – cakkhuviññāṇasahagataṃ ekaṃ khandhañca cakkhāyatanañca paccayā tayo khandhā…pe… dve khandhe ca…pe… kāyaviññāṇasahagataṃ…pe… ahetukaṃ noupādā ekaṃ khandhañca vatthuñca paccayā tayo khandhā…pe… dve khandhe ca…pe… paṭisandhikkhaṇe…pe… vicikicchāsahagate uddhaccasahagate khandhe ca vatthuñca paccayā vicikicchāsahagato uddhaccasahagato moho.(1)
Conditioned by clinging and unclinging dhammas, unclinging dhammas arise with no root condition. Conditioned by one aggregate associated with eye-consciousness and the eye-base, three aggregates arise…etc… two aggregates…etc… associated with body-consciousness…etc… Conditioned by one rootless unclinging aggregate and the base, three aggregates arise…etc… two aggregates…etc… at the moment of rebirth-linking…etc… Conditioned by doubt-associated and restlessness-associated aggregates and the base, doubt-associated and restlessness-associated delusion (moho) arises.
Do duyên pháp chấp thủ và không chấp thủ, pháp không chấp thủ sanh khởi, không phải duyên nhân – do duyên một uẩn câu hành với nhãn thức và nhãn xứ, ba uẩn…pe… hai uẩn và…pe… câu hành với thân thức…pe… do duyên một uẩn không chấp thủ vô nhân và căn cứ, ba uẩn…pe… hai uẩn và…pe… vào khoảnh khắc tái tục…pe… do duyên các uẩn câu hành với hoài nghi, câu hành với trạo cử và căn cứ, si mê câu hành với hoài nghi, câu hành với trạo cử. (1)
5232
Naārammaṇapaccayā tīṇi, naāsevanapaccayā pañca.
Three for no object condition (naārammaṇa), five for no repetition condition (naāsevana).
Không phải duyên cảnh: ba; không phải duyên lặp lại: năm.
5233
Nakammapaccayādi
Nakamma-Paccaya (No Kamma Condition), etc.
Không Phải Duyên Nghiệp v.v.
5234
390. Upādā dhammaṃ paccayā noupādā dhammo uppajjati nakammapaccayā – vatthuṃ paccayā noupādā cetanā.(1)
390. Conditioned by clinging dhammas, unclinging dhammas arise with no kamma condition. Conditioned by the base, unclinging volition (cetanā) arises.
390. Do duyên pháp chấp thủ, pháp không chấp thủ sanh khởi, không phải duyên nghiệp – do duyên căn cứ, tư không chấp thủ. (1)
5235
Noupādā dhammaṃ paccayā noupādā dhammo uppajjati nakammapaccayā – noupādā khandhe paccayā sampayuttakā cetanā; bāhiraṃ āhārasamuṭṭhānaṃ utusamuṭṭhānaṃ…pe… dve mahābhūte paccayā dve mahābhūtā.(1)
Conditioned by unclinging dhammas, unclinging dhammas arise with no kamma condition. Conditioned by unclinging aggregates, associated volition (cetanā) arises; for external nutriment-born and temperature-born phenomena…etc… conditioned by two great primary elements, two great primary elements arise.
Do duyên pháp không chấp thủ, pháp không chấp thủ sanh khởi, không phải duyên nghiệp – do duyên các uẩn không chấp thủ, tư tương ưng; từ vật thực bên ngoài, từ thời tiết…pe… do duyên hai đại hiển nhiên, hai đại hiển nhiên. (1)
5236
Noupādā dhammaṃ paccayā upādā dhammo uppajjati nakammapaccayā – bāhire āhārasamuṭṭhāne utusamuṭṭhāne mahābhūte paccayā upādārūpaṃ.(2)
Conditioned by unclinging dhammas, clinging dhammas arise with no kamma condition. Conditioned by external nutriment-born and temperature-born great primary elements, derived material form (upādārūpa) arises.
Do duyên pháp không chấp thủ, pháp chấp thủ sanh khởi, không phải duyên nghiệp – do duyên các đại hiển nhiên từ vật thực bên ngoài, từ thời tiết, sắc chấp thủ. (2)
5237
Noupādā dhammaṃ paccayā upādā ca noupādā ca dhammā uppajjanti nakammapaccayā – bāhiraṃ āhārasamuṭṭhānaṃ utusamuṭṭhānaṃ ekaṃ mahābhūtaṃ paccayā tayo mahābhūtā upādā ca rūpaṃ…pe… dve mahābhūte…pe….(3)
Conditioned by unclinging dhammas, clinging and unclinging dhammas arise with no kamma condition. For external nutriment-born and temperature-born phenomena, conditioned by one great primary element, three great primary elements and derived material form (upādārūpa) arise…etc… two great primary elements…etc….
Do duyên pháp không chấp thủ, các pháp chấp thủ và không chấp thủ sanh khởi, không phải duyên nghiệp – do duyên một đại hiển nhiên từ vật thực bên ngoài, từ thời tiết, ba đại hiển nhiên và sắc chấp thủ…pe… hai đại hiển nhiên…pe… (3)
5238
Upādā ca noupādā ca dhammaṃ paccayā noupādā dhammo uppajjati nakammapaccayā – noupādā khandhe ca vatthuñca paccayā noupādā cetanā.(1)
Conditioned by clinging and unclinging dhammas, unclinging dhammas arise with no kamma condition. Conditioned by unclinging aggregates and the base, unclinging volition (cetanā) arises.
Do duyên pháp chấp thủ và không chấp thủ, pháp không chấp thủ sanh khởi, không phải duyên nghiệp – do duyên các uẩn không chấp thủ và căn cứ, tư không chấp thủ. (1)
5239
Navipākapaccayā pañca, naāhārapaccayā tīṇi, naindriyapaccayā tīṇi.
Five for no result condition (navipāka), three for no nutriment condition (naāhāra), three for no faculty condition (naindriya).
Không phải duyên quả: năm; không phải duyên vật thực: ba; không phải duyên quyền: ba.
5240
Najhānapaccayādi
Najhāna-Paccaya (No Jhāna Condition), etc.
Không Phải Duyên Thiền v.v.
5241
391. Upādā dhammaṃ paccayā noupādā dhammo uppajjati najhānapaccayā – cakkhāyatanaṃ paccayā cakkhuviññāṇaṃ…pe… kāyāyatanaṃ paccayā kāyaviññāṇaṃ.(1)
391. Conditioned by clinging dhammas, unclinging dhammas arise with no jhāna condition. Conditioned by the eye-base, eye-consciousness arises…etc… conditioned by the body-base, body-consciousness arises.
391. Do duyên pháp chấp thủ, pháp không chấp thủ sanh khởi, không phải duyên thiền – do duyên nhãn xứ, nhãn thức…pe… do duyên thân xứ, thân thức. (1)
5242
Noupādā dhammaṃ paccayā noupādā dhammo uppajjati najhānapaccayā – pañcaviññāṇasahagataṃ ekaṃ khandhaṃ paccayā tayo khandhā…pe… dve khandhe…pe… bāhiraṃ āhārasamuṭṭhānaṃ utusamuṭṭhānaṃ asaññasattānaṃ…pe… dve mahābhūte paccayā dve mahābhūtā.(1)
Non-clinging factors arise conditioned by non-clinging factors, not by way of jhāna condition – one aggregate associated with the fivefold consciousness conditions three aggregates…pe… two aggregates…pe… external food-originated, season-originated, for non-percipient beings…pe… two great elements condition two great elements.(1)
Pháp không bị chấp thủ duyên cho pháp không bị chấp thủ sinh khởi, không do duyên thiền – một uẩn đồng sinh với ngũ thức duyên cho ba uẩn…v.v… hai uẩn…v.v… các đại hiển ngoại giới do thức ăn sinh, do thời tiết sinh, của các phi tưởng hữu…v.v… hai đại hiển duyên cho hai đại hiển.(1)
5243
Noupādā dhammaṃ paccayā upādā dhammo uppajjati najhānapaccayā – bāhire āhārasamuṭṭhāne utusamuṭṭhāne asaññasattānaṃ mahābhūte paccayā upādā kaṭattārūpaṃ.(2)
Clinging factors arise conditioned by non-clinging factors, not by way of jhāna condition – the great elements, external food-originated, season-originated, for non-percipient beings condition clinging kamma-originated matter.(2)
Pháp không bị chấp thủ duyên cho pháp bị chấp thủ sinh khởi, không do duyên thiền – các đại hiển ngoại giới do thức ăn sinh, do thời tiết sinh, của các phi tưởng hữu duyên cho sắc nghiệp bị chấp thủ.(2)
5244
Noupādā dhammaṃ paccayā upādā ca noupādā ca dhammā uppajjanti najhānapaccayā – bāhiraṃ āhārasamuṭṭhānaṃ utusamuṭṭhānaṃ asaññasattānaṃ ekaṃ mahābhūtaṃ paccayā tayo mahābhūtā upādā ca kaṭattārūpaṃ…pe… dve…pe….(3)
Clinging factors and non-clinging factors arise conditioned by non-clinging factors, not by way of jhāna condition – one great element, external food-originated, season-originated, for non-percipient beings conditions three great elements, clinging kamma-originated matter…pe… two…pe….(3)
Pháp không bị chấp thủ duyên cho các pháp bị chấp thủ và không bị chấp thủ sinh khởi, không do duyên thiền – một đại hiển ngoại giới do thức ăn sinh, do thời tiết sinh, của các phi tưởng hữu duyên cho ba đại hiển và sắc nghiệp bị chấp thủ…v.v… hai…v.v….(3)
5245
Upādā ca noupādā ca dhammaṃ paccayā noupādā dhammo uppajjati najhānapaccayā – cakkhuviññāṇasahagataṃ ekaṃ khandhañca cakkhāyatanañca paccayā tayo khandhā…pe… dve khandhe ca…pe….(1)
Non-clinging factors arise conditioned by clinging factors and non-clinging factors, not by way of jhāna condition – one aggregate associated with eye-consciousness and the eye base condition three aggregates…pe… and two aggregates…pe….(1)
Pháp bị chấp thủ và không bị chấp thủ duyên cho pháp không bị chấp thủ sinh khởi, không do duyên thiền – một uẩn đồng sinh với nhãn thức và nhãn xứ duyên cho ba uẩn…v.v… hai uẩn…v.v….(1)
5246
Namaggapaccayā pañca, nasampayuttapaccayā tīṇi, navippayuttapaccayā tīṇi, nonatthipaccayā tīṇi, novigatapaccayā tīṇi.
Not by way of path condition, five; not by way of association condition, three; not by way of dissociation condition, three; not by way of absence condition, three; not by way of disappearance condition, three.
Không do duyên đạo có năm, không do duyên tương ưng có ba, không do duyên bất tương ưng có ba, không do duyên vô hữu có ba, không do duyên ly khứ có ba.
5247

2. Paccayapaccanīyaṃ

2. Paccayapaccanīyaṃ

2. Duyên Phản Đối

5248

2. Saṅkhyāvāro

2. Saṅkhyāvāro

2. Phân Đoạn Số Lượng

5249
Suddhaṃ
Pure
Thuần Túy
5250
392. Nahetuyā pañca, naārammaṇe tīṇi, naadhipatiyā pañca…pe… nakamme pañca, navipāke pañca, naāhāre tīṇi, naindriye tīṇi, najhāne pañca, namagge pañca, nasampayutte tīṇi, navippayutte tīṇi, nonatthiyā tīṇi, novigate tīṇi.
392. Not by way of root condition, five; not by way of object condition, three; not by way of dominance condition, five…pe… not by way of kamma condition, five; not by way of result condition, five; not by way of nutriment condition, three; not by way of faculty condition, three; not by way of jhāna condition, five; not by way of path condition, five; not by way of association condition, three; not by way of dissociation condition, three; not by way of absence condition, three; not by way of disappearance condition, three.
392. Không do nhân có năm, không do cảnh có ba, không do tăng thượng có năm…v.v… không do nghiệp có năm, không do quả dị thục có năm, không do vật thực có ba, không do quyền có ba, không do thiền có năm, không do đạo có năm, không do tương ưng có ba, không do bất tương ưng có ba, không do vô hữu có ba, không do ly khứ có ba.
5251

4. Nissayavāro

4. Nissayavāro

4. Phân Đoạn Nương Tựa

5252
(Evaṃ itare dve gaṇanāpi nissayavāropi kātabbo.)
(Similarly, the other two enumerations and the Nissaya Section should be done.)
(Tương tự, hai cách tính khác và phân đoạn nương tựa cũng nên được thực hiện.)
5253

5. Saṃsaṭṭhavāro

5. Saṃsaṭṭhavāro

5. Phân Đoạn Hòa Hợp

5254
1-4. Paccayānulomādi
1-4. Paccayānulomādi
1-4. Thuận Theo Duyên, v.v…
5255
393. Noupādā dhammaṃ saṃsaṭṭho noupādā dhammo uppajjati hetupaccayā – noupādā ekaṃ khandhaṃ saṃsaṭṭhā tayo khandhā…pe… dve khandhe saṃsaṭṭhā dve khandhā; paṭisandhikkhaṇe…pe… (saṃkhittaṃ).
393. A non-clinging factor arises associated with a non-clinging factor by way of root condition – three aggregates associated with one non-clinging aggregate…pe… two aggregates associated with two aggregates; at the moment of rebirth-linking…pe… (abbreviated).
393. Pháp không bị chấp thủ hòa hợp với pháp không bị chấp thủ sinh khởi, do duyên nhân – một uẩn không bị chấp thủ hòa hợp với ba uẩn…v.v… hai uẩn hòa hợp với hai uẩn; vào khoảnh khắc tái tục…v.v… (tóm tắt).
5256
Hetuyā ekaṃ, ārammaṇe ekaṃ, adhipatiyā ekaṃ (sabbattha ekaṃ), avigate ekaṃ.
One by way of root condition, one by way of object condition, one by way of dominance condition (one in all cases), one by way of non-disappearance condition.
Do nhân có một, do cảnh có một, do tăng thượng có một (khắp nơi có một), do vô ly khứ có một.
5257
Anulomaṃ.
Anuloma.
Thuận theo.
5258
Noupādā dhammaṃ saṃsaṭṭho noupādā dhammo uppajjati nahetupaccayā – ahetukaṃ noupādā ekaṃ khandhaṃ saṃsaṭṭhā tayo khandhā…pe… dve khandhe…pe… ahetukapaṭisandhikkhaṇe…pe… vicikicchāsahagate uddhaccasahagate khandhe saṃsaṭṭho vicikicchāsahagato uddhaccasahagato moho (saṃkhittaṃ).
A non-clinging factor arises associated with a non-clinging factor, not by way of root condition – three aggregates associated with one non-clinging aggregate that is rootless…pe… two aggregates…pe… at the rootless moment of rebirth-linking…pe… doubt-associated and restlessness-associated delusion is associated with the doubt-associated and restlessness-associated aggregates (abbreviated).
Pháp không bị chấp thủ hòa hợp với pháp không bị chấp thủ sinh khởi, không do duyên nhân – một uẩn không bị chấp thủ vô nhân hòa hợp với ba uẩn…v.v… hai uẩn…v.v… vào khoảnh khắc tái tục vô nhân…v.v… si đồng sinh với hoài nghi, đồng sinh với trạo cử hòa hợp với các uẩn đồng sinh với hoài nghi, đồng sinh với trạo cử (tóm tắt).
5259
Nahetuyā ekaṃ, naadhipatiyā ekaṃ, napurejāte ekaṃ, napacchājāte ekaṃ, naāsevane ekaṃ, nakamme ekaṃ, navipāke ekaṃ, najhāne ekaṃ, namagge ekaṃ, navippayutte ekaṃ.
One not by way of root condition, one not by way of dominance condition, one not by way of pre-existence condition, one not by way of post-existence condition, one not by way of repetition condition, one not by way of kamma condition, one not by way of result condition, one not by way of jhāna condition, one not by way of path condition, one not by way of dissociation condition.
Không do nhân có một, không do tăng thượng có một, không do tiền sinh có một, không do hậu sinh có một, không do thường nghiệp có một, không do nghiệp có một, không do quả dị thục có một, không do thiền có một, không do đạo có một, không do bất tương ưng có một.
5260
Paccanīyaṃ.
Paccanīya.
Phản đối.
5261

6. Sampayuttavāro

6. Sampayuttavāro

6. Phân Đoạn Tương Ưng

5262
(Itare dve gaṇanāpi sampayuttavāropi kātabbo.)
(The other two enumerations and the Association Section should be done.)
(Hai cách tính khác và phân đoạn tương ưng cũng nên được thực hiện.)
5263

7. Pañhāvāro

7. Pañhāvāro

7. Phân Đoạn Vấn Đáp

5264

1. Paccayānulomaṃ

1. Paccayānulomaṃ

1. Thuận Theo Duyên

5265

1. Vibhaṅgavāro

1. Vibhaṅgavāro

1. Phân Đoạn Phân Tích

5266
Hetupaccayo
Hetupaccayo
Duyên Nhân
5267
394. Noupādā dhammo noupādā dhammassa hetupaccayena paccayo – noupādā hetū sampayuttakānaṃ khandhānaṃ noupādā ca cittasamuṭṭhānānaṃ rūpānaṃ hetupaccayena paccayo; paṭisandhikkhaṇe…pe….(1)
394. A non-clinging factor conditions a non-clinging factor by way of root condition – non-clinging roots condition associated aggregates and non-clinging mind-originated matter by way of root condition; at the moment of rebirth-linking…pe….(1)
394. Pháp không bị chấp thủ là duyên nhân cho pháp không bị chấp thủ – các nhân không bị chấp thủ là duyên nhân cho các uẩn tương ưng và các sắc do tâm sinh không bị chấp thủ; vào khoảnh khắc tái tục…v.v….(1)
5268
Noupādā dhammo upādā dhammassa hetupaccayena paccayo – noupādā hetū upādā cittasamuṭṭhānānaṃ rūpānaṃ hetupaccayena paccayo; paṭisandhikkhaṇe…pe….(2)
A non-clinging factor conditions a clinging factor by way of root condition – non-clinging roots condition clinging mind-originated matter by way of root condition; at the moment of rebirth-linking…pe….(2)
Pháp không bị chấp thủ là duyên nhân cho pháp bị chấp thủ – các nhân không bị chấp thủ là duyên nhân cho các sắc do tâm sinh bị chấp thủ; vào khoảnh khắc tái tục…v.v….(2)
5269
Noupādā dhammo upādā ca noupādā ca dhammassa hetupaccayena paccayo – noupādā hetū sampayuttakānaṃ khandhānaṃ upādā ca noupādā ca cittasamuṭṭhānānaṃ rūpānaṃ hetupaccayena paccayo; paṭisandhikkhaṇe…pe….(3)
A non-clinging factor conditions clinging factors and non-clinging factors by way of root condition – non-clinging roots condition associated aggregates and clinging and non-clinging mind-originated matter by way of root condition; at the moment of rebirth-linking…pe….(3)
Pháp không bị chấp thủ là duyên nhân cho pháp bị chấp thủ và không bị chấp thủ – các nhân không bị chấp thủ là duyên nhân cho các uẩn tương ưng và các sắc do tâm sinh bị chấp thủ và không bị chấp thủ; vào khoảnh khắc tái tục…v.v….(3)
5270
Ārammaṇapaccayo
Ārammaṇapaccayo
Duyên Cảnh
5271
395. Upādā dhammo noupādā dhammassa ārammaṇapaccayena paccayo – cakkhuṃ…pe… kāyaṃ… rūpe…pe… rase vatthuṃ aniccato…pe… domanassaṃ uppajjati; dibbena cakkhunā rūpaṃ passati, dibbāya sotadhātuyā saddaṃ suṇāti.
395. A clinging factor conditions a non-clinging factor by way of object condition – eye…pe… body… forms…pe… tastes… one reflects on the base as impermanent…pe… displeasure arises; by divine eye one sees forms, by divine ear-element one hears sounds.
395. Pháp bị chấp thủ là duyên cảnh cho pháp không bị chấp thủ – mắt…v.v… thân… sắc…v.v… vị, vật y, quán vô thường…v.v… ưu sinh khởi; với thiên nhãn thấy sắc, với thiên nhĩ giới nghe tiếng.
Rūpāyatanaṃ cakkhuviññāṇassa…pe… rasāyatanaṃ jivhāviññāṇassa ārammaṇapaccayena paccayo, upādā khandhā iddhividhañāṇassa, pubbenivāsānussatiñāṇassa, anāgataṃsañāṇassa, āvajjanāya ārammaṇapaccayena paccayo.(1)
The visible-form base conditions eye-consciousness…pe… the taste base conditions tongue-consciousness by way of object condition; clinging aggregates condition the knowledge of psychic power, the knowledge of recollection of past existences, the knowledge of future events, and attention by way of object condition.(1)
Sắc xứ là duyên cảnh cho nhãn thức…v.v… vị xứ là duyên cảnh cho thiệt thức, các uẩn bị chấp thủ là duyên cảnh cho thần thông trí, túc mạng tùy niệm trí, vị lai trí, tác ý.(1)
5272
Noupādā dhammo noupādā dhammassa ārammaṇapaccayena paccayo – dānaṃ…pe… sīlaṃ …pe… uposathakammaṃ katvā taṃ paccavekkhati, assādeti abhinandati, taṃ ārabbha rāgo uppajjati…pe… domanassaṃ uppajjati; pubbe…pe… jhānā…pe… ariyā maggā vuṭṭhahitvā maggaṃ paccavekkhanti, phalaṃ…pe… nibbānaṃ…pe… nibbānaṃ gotrabhussa, vodānassa, maggassa, phalassa, āvajjanāya ārammaṇapaccayena paccayo.
A non-clinging factor conditions a non-clinging factor by way of object condition – having performed giving…pe… morality…pe… the Uposatha observance, one reflects on it, delights in it, rejoices in it; by means of it, lust arises…pe… displeasure arises; previously…pe… having emerged from jhānas…pe… noble paths, they reflect on the path, on the fruit…pe… on Nibbāna…pe… Nibbāna conditions gotrabhū, vodāna, path, and fruit by way of object condition.
Pháp không bị chấp thủ là duyên cảnh cho pháp không bị chấp thủ – sau khi đã làm bố thí…v.v… giới…v.v… nghiệp bố tát, quán xét điều đó, thưởng thức, hoan hỷ, do duyên điều đó tham sinh khởi…v.v… ưu sinh khởi; trước kia…v.v… các thiền…v.v… các bậc Thánh xuất khỏi đạo quán xét đạo, quả…v.v… Niết Bàn…v.v… Niết Bàn là duyên cảnh cho chuyển tánh, tịnh hóa, đạo, quả, tác ý.
Ariyā pahīne kilese paccavekkhanti, vikkhambhite kilese…pe… pubbe…pe… phoṭṭhabbe noupādā khandhe aniccato…pe… domanassaṃ uppajjati; cetopariyañāṇena noupādācittasamaṅgissa cittaṃ jānāti, ākāsānañcāyatanaṃ viññāṇañcāyatanassa…pe… ākiñcaññāyatanaṃ nevasaññānāsaññāyatanassa…pe… phoṭṭhabbāyatanaṃ kāyaviññāṇassa ārammaṇapaccayena paccayo; noupādā khandhā iddhividhañāṇassa, cetopariyañāṇassa, pubbenivāsānussatiñāṇassa, yathākammūpagañāṇassa, anāgataṃsañāṇassa, āvajjanāya ārammaṇapaccayena paccayo.(1)
Noble ones reflect on abandoned defilements, on suppressed defilements…pe… previously…pe… in touchables, on non-clinging aggregates as impermanent…pe… displeasure arises; by knowledge of others’ minds, one knows the mind of one endowed with a non-clinging mind; the base of infinite space conditions the base of infinite consciousness…pe… the base of nothingness conditions the base of neither perception nor non-perception…pe… the touchable base conditions body-consciousness by way of object condition; non-clinging aggregates condition the knowledge of psychic power, the knowledge of others’ minds, the knowledge of recollection of past existences, the knowledge of beings’ kamma, the knowledge of future events, and attention by way of object condition.(1)
Các bậc Thánh quán xét các phiền não đã đoạn trừ, các phiền não đã nhiếp phục…v.v… trước kia…v.v… các xúc, các uẩn không bị chấp thủ quán vô thường…v.v… ưu sinh khởi; với tha tâm thông biết tâm của người có tâm không bị chấp thủ, không biên xứ là duyên cảnh cho thức vô biên xứ…v.v… vô sở hữu xứ là duyên cảnh cho phi tưởng phi phi tưởng xứ…v.v… xúc xứ là duyên cảnh cho thân thức; các uẩn không bị chấp thủ là duyên cảnh cho thần thông trí, tha tâm thông, túc mạng tùy niệm trí, như nghiệp thọ sinh trí, vị lai trí, tác ý.(1)
5273
Adhipatipaccayo
Adhipatipaccayo
Duyên Tăng Thượng
5274
396. Upādā dhammo noupādā dhammassa adhipatipaccayena paccayo.
396. A clinging factor conditions a non-clinging factor by way of dominance condition.
396. Pháp bị chấp thủ là duyên tăng thượng cho pháp không bị chấp thủ.
Ārammaṇādhipati – cakkhuṃ…pe… kāyaṃ… rūpe…pe… rase vatthuṃ garuṃ katvā assādeti abhinandati, taṃ garuṃ katvā rāgo uppajjati, diṭṭhi uppajjati.(1)
Object dominance – the eye…pe… body… forms…pe… tastes, having regarded the base as paramount, one delights in it, rejoices in it; having regarded it as paramount, lust arises, wrong view arises.(1)
Cảnh tăng thượng – mắt…v.v… thân… sắc…v.v… vị, vật y, sau khi tôn trọng thưởng thức, hoan hỷ, sau khi tôn trọng điều đó tham sinh khởi, tà kiến sinh khởi.(1)
5275
Noupādā dhammo noupādā dhammassa adhipatipaccayena paccayo – ārammaṇādhipati, sahajātādhipati.
A non-clinging factor conditions a non-clinging factor by way of dominance condition – object dominance, conascent dominance.
Pháp không bị chấp thủ là duyên tăng thượng cho pháp không bị chấp thủ – cảnh tăng thượng, câu sinh tăng thượng.
Ārammaṇādhipati – dānaṃ…pe… sīlaṃ…pe… uposathakammaṃ katvā taṃ garuṃ katvā paccavekkhati assādeti abhinandati, taṃ garuṃ katvā rāgo uppajjati, diṭṭhi uppajjati.
Object dominance – having performed giving…pe… morality…pe… the Uposatha observance, having regarded it as paramount, one reflects on it, delights in it, rejoices in it; having regarded it as paramount, lust arises, wrong view arises.
Cảnh tăng thượng – sau khi đã làm bố thí…v.v… giới…v.v… nghiệp bố tát, sau khi tôn trọng điều đó quán xét, thưởng thức, hoan hỷ, sau khi tôn trọng điều đó tham sinh khởi, tà kiến sinh khởi.
Pubbe suciṇṇāni…pe… jhānā vuṭṭhahitvā jhānaṃ…pe… ariyā maggā vuṭṭhahitvā maggaṃ garuṃ katvā…pe… phalaṃ…pe… nibbānaṃ garuṃ katvā paccavekkhanti.
Previously well-practised…pe… having emerged from jhānas, they reflect on jhāna…pe… having emerged from noble paths, having regarded the path as paramount…pe… the fruit…pe… having regarded Nibbāna as paramount, they reflect on it.
Các điều thiện đã làm trước kia…v.v… các thiền xuất khỏi thiền…v.v… các bậc Thánh xuất khỏi đạo, sau khi tôn trọng đạo…v.v… quả…v.v… Niết Bàn, sau khi tôn trọng quán xét.
Nibbānaṃ gotrabhussa, vodānassa, maggassa, phalassa adhipatipaccayena paccayo; phoṭṭhabbe noupādā khandhe garuṃ katvā assādeti abhinandati, taṃ garuṃ katvā rāgo uppajjati, diṭṭhi uppajjati.
Nibbāna conditions gotrabhū, vodāna, path, and fruit by way of dominance condition; having regarded non-clinging aggregates in touchables as paramount, one delights in them, rejoices in them; having regarded them as paramount, lust arises, wrong view arises.
Niết Bàn là duyên tăng thượng cho chuyển tánh, tịnh hóa, đạo, quả; các xúc, các uẩn không bị chấp thủ, sau khi tôn trọng thưởng thức, hoan hỷ, sau khi tôn trọng điều đó tham sinh khởi, tà kiến sinh khởi.
Sahajātādhipati – noupādādhipati sampayuttakānaṃ khandhānaṃ noupādā ca cittasamuṭṭhānānaṃ rūpānaṃ adhipatipaccayena paccayo.(1)
Conascent dominance – non-clinging dominance conditions associated aggregates and non-clinging mind-originated matter by way of dominance condition.(1)
Câu sinh tăng thượng – tăng thượng không bị chấp thủ là duyên tăng thượng cho các uẩn tương ưng và các sắc do tâm sinh không bị chấp thủ.(1)
5276
Noupādā dhammo upādā dhammassa adhipatipaccayena paccayo.
Non-clinging phenomena are a condition for clinging phenomena by way of dominance.
Pháp vô thủ là duyên cho pháp thủ bằng trưởng duyên.
Sahajātādhipati – noupādādhipati upādā cittasamuṭṭhānānaṃ rūpānaṃ adhipatipaccayena paccayo.(2)
Co-existent dominance – Non-clinging dominance is a condition for clinging rūpa born of citta by way of dominance.(2)
Duyên trưởng đồng sanh – trưởng phi thủ là duyên cho các sắc thủ do tâm sanh theo duyên trưởng. (2)
5277
Noupādā dhammo upādā ca noupādā ca dhammassa adhipatipaccayena paccayo.
Non-clinging phenomena are a condition for clinging phenomena and non-clinging phenomena by way of dominance.
Pháp phi thủ là duyên cho pháp thủ và phi thủ theo duyên trưởng.
Sahajātādhipati – noupādādhipati sampayuttakānaṃ khandhānaṃ upādā ca noupādā ca cittasamuṭṭhānānaṃ rūpānaṃ adhipatipaccayena paccayo.(3)
Co-existent dominance – Non-clinging dominance is a condition for associated khandhas, which are clinging and non-clinging, and rūpa born of citta, which are clinging and non-clinging, by way of dominance.(3)
Duyên trưởng đồng sanh – trưởng phi thủ là duyên cho các uẩn tương ưng, và cho các sắc thủ và phi thủ do tâm sanh theo duyên trưởng. (3)
5278
Anantarapaccayādi
Contiguity Condition, etc.
Duyên Vô Gián, v.v.
5279
397. Noupādā dhammo noupādā dhammassa anantarapaccayena paccayo – purimā purimā noupādā khandhā pacchimānaṃ pacchimānaṃ noupādā khandhānaṃ anantarapaccayena paccayo; anulomaṃ gotrabhussa…pe… phalasamāpattiyā anantarapaccayena paccayo.(1)
397. Non-clinging phenomena are a condition for non-clinging phenomena by way of contiguity – Earlier, earlier non-clinging khandhas are a condition for later, later non-clinging khandhas by way of contiguity; for anuloma to gotrabhū…pe… for the attainment of fruition (phalasamāpatti) by way of contiguity.(1)
397. Pháp phi thủ là duyên cho pháp phi thủ theo duyên vô gián – các uẩn phi thủ trước trước là duyên cho các uẩn phi thủ sau sau theo duyên vô gián; thuận thứ là duyên cho chuyển tộc…v.v… cho quả định theo duyên vô gián. (1)
5280
Samanantarapaccayena paccayo… sahajātapaccayena paccayo (paṭiccasadisaṃ)… aññamaññapaccayena paccayo (paṭiccasadisaṃ)… nissayapaccayena paccayo (paccayavāre nissayasadisaṃ).
By way of immediate contiguity… by way of co-existence (similar to Dependent Origination)… by way of reciprocity (similar to Dependent Origination)… by way of support (similar to the support condition in the Conditions Chapter).
Là duyên theo duyên đẳng vô gián… là duyên theo duyên đồng sanh (tương tự Duyên khởi)… là duyên theo duyên tương hỗ (tương tự Duyên khởi)… là duyên theo duyên y chỉ (tương tự duyên y chỉ trong phẩm Duyên).
5281
Upanissayapaccayo
Strong Dependence Condition
Duyên Cận Y
5282
398. Upādā dhammo noupādā dhammassa upanissayapaccayena paccayo – ārammaṇūpanissayo, pakatūpanissayo…pe….
398. Clinging phenomena are a condition for non-clinging phenomena by way of strong dependence – Object strong dependence, natural strong dependence…pe….
398. Pháp thủ là duyên cho pháp phi thủ theo duyên cận y – duyên cận y cảnh, duyên cận y thường…v.v….
Pakatūpanissayo – cakkhusampadaṃ…pe… kāyasampadaṃ… vaṇṇasampadaṃ… saddasampadaṃ… gandhasampadaṃ… rasasampadaṃ… bhojanaṃ upanissāya dānaṃ deti…pe… saṅghaṃ bhindati, cakkhusampadā…pe… kāyasampadā… vaṇṇasampadā… saddasampadā… gandhasampadā… rasasampadā… bhojanaṃ saddhāya…pe… phalasamāpattiyā upanissayapaccayena paccayo.(1)
Natural strong dependence – taking perfect vision…pe… perfect body… perfect complexion… perfect sound… perfect smell… perfect taste… food as strong dependence, one gives charity…pe… breaks the Saṅgha; perfect vision…pe… perfect body… perfect complexion… perfect sound… perfect smell… perfect taste… food is a condition for faith…pe… for the attainment of fruition (phalasamāpatti) by way of strong dependence.(1)
Duyên cận y thường – y chỉ vào nhãn căn thành tựu…v.v… thân căn thành tựu… sắc thành tựu… thanh thành tựu… hương thành tựu… vị thành tựu… vật thực mà làm việc bố thí…v.v… chia rẽ Tăng, nhãn căn thành tựu…v.v… thân căn thành tựu… sắc thành tựu… thanh thành tựu… hương thành tựu… vị thành tựu… vật thực là duyên cho tín…v.v… cho quả định theo duyên cận y. (1)
5283
Noupādā dhammo noupādā dhammassa upanissayapaccayena paccayo – ārammaṇūpanissayo, anantarūpanissayo, pakatūpanissayo…pe….
Non-clinging phenomena are a condition for non-clinging phenomena by way of strong dependence – Object strong dependence, contiguity strong dependence, natural strong dependence…pe….
Pháp phi thủ là duyên cho pháp phi thủ theo duyên cận y – duyên cận y cảnh, duyên cận y vô gián, duyên cận y thường…v.v….
Pakatūpanissayo – saddhaṃ upanissāya dānaṃ deti…pe… samāpattiṃ uppādeti, mānaṃ jappeti, diṭṭhiṃ gaṇhāti; sīlaṃ…pe… paññaṃ… rāgaṃ …pe… patthanaṃ… kāyikaṃ sukhaṃ… kāyikaṃ dukkhaṃ… utuṃ… senāsanaṃ upanissāya dānaṃ deti…pe… saṅghaṃ bhindati; saddhā…pe… senāsanaṃ saddhāya…pe… phalasamāpattiyā upanissayapaccayena paccayo.(1)
Natural strong dependence – taking faith as strong dependence, one gives charity…pe… produces attainment; one cherishes conceit, grasps wrong view; taking virtue…pe… wisdom… lust…pe… aspiration… bodily pleasure… bodily pain… season… lodging as strong dependence, one gives charity…pe… breaks the Saṅgha; faith…pe… lodging is a condition for faith…pe… for the attainment of fruition (phalasamāpatti) by way of strong dependence.(1)
Duyên cận y thường – y chỉ vào tín mà làm việc bố thí…v.v… làm cho định sanh khởi, phát sanh lòng kiêu mạn, chấp giữ tà kiến; y chỉ vào giới…v.v… tuệ… tham…v.v… ước muốn… thân lạc… thân khổ… thời tiết… trú xứ mà làm việc bố thí…v.v… chia rẽ Tăng; tín…v.v… trú xứ là duyên cho tín…v.v… cho quả định theo duyên cận y. (1)
5284
Purejātapaccayo
Pre-nascent Condition
Duyên Tiền Sanh
5285
399. Upādā dhammo noupādā dhammassa purejātapaccayena paccayo – ārammaṇapurejātaṃ, vatthupurejātaṃ.
399. Clinging phenomena are a condition for non-clinging phenomena by way of pre-existence – object pre-existence, base pre-existence.
399. Pháp thủ là duyên cho pháp phi thủ theo duyên tiền sanh – duyên tiền sanh cảnh, duyên tiền sanh vật.
Ārammaṇapurejātaṃ – cakkhuṃ…pe… vatthuṃ aniccato…pe… domanassaṃ uppajjati; dibbena cakkhunā rūpaṃ passati, dibbāya sotadhātuyā saddaṃ suṇāti.
Object pre-existence – seeing the eye…pe… the base as impermanent…pe… displeasure arises; one sees a form with the divine eye, hears a sound with the divine ear element.
Duyên tiền sanh cảnh – ưu sanh khởi do quán nhãn căn…v.v… vật là vô thường…v.v…; thấy sắc bằng thiên nhãn, nghe tiếng bằng thiên nhĩ giới.
Rūpāyatanaṃ cakkhuviññāṇassa…pe… rasāyatanaṃ jivhāviññāṇassa…pe….
The visual object is a condition for eye-consciousness…pe… the taste object is a condition for tongue-consciousness…pe….
Sắc xứ là duyên cho nhãn thức…v.v… vị xứ là duyên cho thiệt thức…v.v….
Vatthupurejātaṃ – cakkhāyatanaṃ cakkhuviññāṇassa…pe… kāyāyatanaṃ…pe… vatthu noupādā khandhānaṃ purejātapaccayena paccayo.(1)
Base pre-existence – the eye-base is a condition for eye-consciousness…pe… the body-base…pe… the base is a condition for non-clinging khandhas by way of pre-existence.(1)
Duyên tiền sanh vật – nhãn xứ là duyên cho nhãn thức…v.v… thân xứ…v.v… vật là duyên cho các uẩn phi thủ theo duyên tiền sanh. (1)
5286
Noupādā dhammo noupādā dhammassa purejātapaccayena paccayo.
Non-clinging phenomena are a condition for non-clinging phenomena by way of pre-existence.
Pháp phi thủ là duyên cho pháp phi thủ theo duyên tiền sanh.
Ārammaṇapurejātaṃ – phoṭṭhabbe aniccato…pe… domanassaṃ uppajjati; phoṭṭhabbāyatanaṃ kāyaviññāṇassa purejātapaccayena paccayo.(1)
Object pre-existence – seeing tangibles as impermanent…pe… displeasure arises; the tangible object is a condition for body-consciousness by way of pre-existence.(1)
Duyên tiền sanh cảnh – ưu sanh khởi do quán xúc là vô thường…v.v…; xúc xứ là duyên cho thân thức theo duyên tiền sanh. (1)
5287
Upādā ca noupādā ca dhammā noupādā dhammassa purejātapaccayena paccayo – ārammaṇapurejātaṃ, vatthupurejātaṃ.
Clinging phenomena and non-clinging phenomena are a condition for non-clinging phenomena by way of pre-existence – object pre-existence, base pre-existence.
Pháp thủ và phi thủ là duyên cho pháp phi thủ theo duyên tiền sanh – duyên tiền sanh cảnh, duyên tiền sanh vật.
Phoṭṭhabbāyatanañca kāyāyatanañca kāyaviññāṇassa purejātapaccayena paccayo; phoṭṭhabbāyatanañca vatthu ca noupādā khandhānaṃ purejātapaccayena paccayo.(1)
The tangible object and the body-base are a condition for body-consciousness by way of pre-existence; the tangible object and the base are a condition for non-clinging khandhas by way of pre-existence.(1)
Xúc xứ và thân xứ là duyên cho thân thức theo duyên tiền sanh; xúc xứ và vật là duyên cho các uẩn phi thủ theo duyên tiền sanh. (1)
5288
Pacchājātāsevanapaccayā
Post-nascent and Repetition Conditions
Duyên Hậu Sanh và Duyên Trùng Phục
5289
400. Noupādā dhammo noupādā dhammassa pacchājātapaccayena paccayo – pacchājātā noupādā khandhā purejātassa imassa noupādā kāyassa pacchājātapaccayena paccayo.(Mūlaṃ pucchitabbaṃ) pacchājātā noupādā khandhā purejātassa imassa upādā kāyassa pacchājātapaccayena paccayo.(Mūlaṃ pucchitabbaṃ) pacchājātā noupādā khandhā purejātassa imassa upādā kāyassa ca noupādā kāyassa ca pacchājātapaccayena paccayo.(3)
400. Non-clinging phenomena are a condition for non-clinging phenomena by way of post-existence – Later-arising non-clinging khandhas are a condition for this pre-existing non-clinging body by way of post-existence. (The root text needs to be consulted) Later-arising non-clinging khandhas are a condition for this pre-existing clinging body by way of post-existence. (The root text needs to be consulted) Later-arising non-clinging khandhas are a condition for this pre-existing clinging body and non-clinging body by way of post-existence.(3)
400. Pháp phi thủ là duyên cho pháp phi thủ theo duyên hậu sanh – các uẩn phi thủ sanh sau là duyên cho thân phi thủ sanh trước này theo duyên hậu sanh. (Cần hỏi phần gốc) các uẩn phi thủ sanh sau là duyên cho thân thủ sanh trước này theo duyên hậu sanh. (Cần hỏi phần gốc) các uẩn phi thủ sanh sau là duyên cho thân thủ và thân phi thủ sanh trước này theo duyên hậu sanh. (3)
5290
Āsevanapaccayena paccayo… ekaṃ.
By way of repetition condition… one.
Là duyên theo duyên trùng phục… một.
5291
Kammapaccayo
Kamma Condition
Duyên Nghiệp
5292
401. Noupādā dhammo noupādā dhammassa kammapaccayena paccayo – sahajātā, nānākkhaṇikā.
401. Non-clinging phenomena are a condition for non-clinging phenomena by way of kamma – co-existent, distinct-moment.
401. Pháp phi thủ là duyên cho pháp phi thủ theo duyên nghiệp – đồng sanh, dị thời.
Sahajātā – noupādā cetanā sampayuttakānaṃ khandhānaṃ noupādā ca cittasamuṭṭhānānaṃ rūpānaṃ kammapaccayena paccayo; paṭisandhikkhaṇe…pe….
Co-existent – non-clinging volition (cetanā) is a condition for associated khandhas and non-clinging rūpa born of citta by way of kamma; at the moment of rebirth-linking (paṭisandhikkhaṇa)…pe….
Đồng sanh – tư phi thủ là duyên cho các uẩn tương ưng và cho các sắc phi thủ do tâm sanh theo duyên nghiệp; trong khoảnh khắc tái tục…v.v….
Nānākkhaṇikā – noupādā cetanā vipākānaṃ khandhānaṃ noupādā ca kaṭattārūpānaṃ kammapaccayena paccayo.(1)
Distinct-moment – non-clinging volition (cetanā) is a condition for resultant khandhas and non-clinging kamma-born rūpa by way of kamma.(1)
Dị thời – tư phi thủ là duyên cho các uẩn quả và cho các sắc phi thủ do nghiệp tạo theo duyên nghiệp. (1)
5293
Noupādā dhammo upādā dhammassa kammapaccayena paccayo – sahajātā, nānākkhaṇikā.
Non-clinging phenomena are a condition for clinging phenomena by way of kamma – co-existent, distinct-moment.
Pháp phi thủ là duyên cho pháp thủ theo duyên nghiệp – đồng sanh, dị thời.
Sahajātā – noupādā cetanā upādā cittasamuṭṭhānānaṃ rūpānaṃ kammapaccayena paccayo; paṭisandhikkhaṇe…pe….
Co-existent – non-clinging volition (cetanā) is a condition for clinging rūpa born of citta by way of kamma; at the moment of rebirth-linking (paṭisandhikkhaṇa)…pe….
Đồng sanh – tư phi thủ là duyên cho các sắc thủ do tâm sanh theo duyên nghiệp; trong khoảnh khắc tái tục…v.v….
Nānākkhaṇikā – noupādā cetanā upādā kaṭattārūpānaṃ kammapaccayena paccayo.(2)
Distinct-moment – non-clinging volition (cetanā) is a condition for clinging kamma-born rūpa by way of kamma.(2)
Dị thời – tư phi thủ là duyên cho các sắc thủ do nghiệp tạo theo duyên nghiệp. (2)
5294
Noupādā dhammo upādā ca noupādā ca dhammassa kammapaccayena paccayo – sahajātā, nānākkhaṇikā.
Non-clinging phenomena are a condition for clinging phenomena and non-clinging phenomena by way of kamma – co-existent, distinct-moment.
Pháp phi thủ là duyên cho pháp thủ và phi thủ theo duyên nghiệp – đồng sanh, dị thời.
Sahajātā – noupādā cetanā sampayuttakānaṃ khandhānaṃ upādā ca noupādā ca cittasamuṭṭhānānaṃ rūpānaṃ kammapaccayena paccayo; paṭisandhikkhaṇe…pe….
Co-existent – non-clinging volition (cetanā) is a condition for associated khandhas, which are clinging and non-clinging, and rūpa born of citta, which are clinging and non-clinging, by way of kamma; at the moment of rebirth-linking (paṭisandhikkhaṇa)…pe….
Đồng sanh – tư phi thủ là duyên cho các uẩn tương ưng, và cho các sắc thủ và phi thủ do tâm sanh theo duyên nghiệp; trong khoảnh khắc tái tục…v.v….
Nānākkhaṇikā – noupādā cetanā vipākānaṃ khandhānaṃ upādā ca noupādā ca kaṭattārūpānaṃ kammapaccayena paccayo.(3)
Distinct-moment – non-clinging volition (cetanā) is a condition for resultant khandhas, which are clinging and non-clinging, and kamma-born rūpa, which are clinging and non-clinging, by way of kamma.(3)
Dị thời – tư phi thủ là duyên cho các uẩn quả, và cho các sắc thủ và phi thủ do nghiệp tạo theo duyên nghiệp. (3)
5295
Vipākapaccayo
Result Condition
Duyên Dị Thục
5296
402. Noupādā dhammo noupādā dhammassa vipākapaccayena paccayo – vipāko noupādā eko khandho tiṇṇannaṃ khandhānaṃ…pe… dve khandhā…pe… paṭisandhikkhaṇe…pe… tīṇi.
402. Non-clinging phenomena are a condition for non-clinging phenomena by way of result – one resultant non-clinging khandha is a condition for three khandhas…pe… two khandhas…pe… at the moment of rebirth-linking (paṭisandhikkhaṇa)…pe… three.
402. Pháp phi thủ là duyên cho pháp phi thủ theo duyên dị thục – một uẩn quả phi thủ là duyên cho ba uẩn…v.v… hai uẩn…v.v… trong khoảnh khắc tái tục…v.v… ba.
5297
Āhārapaccayo
Nutriment Condition
Duyên Vật Thực
5298
403. Upādā dhammo upādā dhammassa āhārapaccayena paccayo – kabaḷīkāro āhāro imassa upādā kāyassa āhārapaccayena paccayo.(Mūlaṃ pucchitabbaṃ) kabaḷīkāro āhāro imassa noupādā kāyassa āhārapaccayena paccayo.(Mūlaṃ pucchitabbaṃ) kabaḷīkāro āhāro imassa upādā kāyassa ca noupādā kāyassa ca āhārapaccayena paccayo.(3)
403. Clinging phenomena are a condition for clinging phenomena by way of nutriment – edible food is a condition for this clinging body by way of nutriment. (The root text needs to be consulted) Edible food is a condition for this non-clinging body by way of nutriment. (The root text needs to be consulted) Edible food is a condition for this clinging body and non-clinging body by way of nutriment.(3)
403. Pháp thủ là duyên cho pháp thủ theo duyên vật thực – đoàn thực là duyên cho thân thủ này theo duyên vật thực. (Cần hỏi phần gốc) đoàn thực là duyên cho thân phi thủ này theo duyên vật thực. (Cần hỏi phần gốc) đoàn thực là duyên cho thân thủ và thân phi thủ này theo duyên vật thực. (3)
5299
Noupādā dhammo noupādā dhammassa āhārapaccayena paccayo – noupādā āhārā sampayuttakānaṃ khandhānaṃ noupādā ca cittasamuṭṭhānānaṃ rūpānaṃ āhārapaccayena paccayo; paṭisandhikkhaṇe…pe… (noupādāmūlake tīṇi, paṭisandhikkhaṇe tīṇipi kātabbā).(3)
Non-clinging phenomena are a condition for non-clinging phenomena by way of nutriment – non-clinging nutriments are a condition for associated khandhas and non-clinging rūpa born of citta by way of nutriment; at the moment of rebirth-linking (paṭisandhikkhaṇa)…pe… (three in the non-clinging root, three at the moment of rebirth-linking should also be done).(3)
Pháp phi thủ là duyên cho pháp phi thủ theo duyên vật thực – các vật thực phi thủ là duyên cho các uẩn tương ưng và cho các sắc phi thủ do tâm sanh theo duyên vật thực; trong khoảnh khắc tái tục…v.v… (ba trường hợp trong phần gốc phi thủ, cả ba cũng cần được thực hiện trong khoảnh khắc tái tục). (3)
5300
Indriyapaccayo
Faculty Condition
Duyên Quyền
5301
404. Upādā dhammo upādā dhammassa indriyapaccayena paccayo – rūpajīvitindriyaṃ upādā kaṭattārūpānaṃ indriyapaccayena paccayo.(Mūlaṃ kātabbaṃ) cakkhundriyaṃ cakkhuviññāṇassa…pe… kāyindriyaṃ kāyaviññāṇassa rūpajīvitindriyaṃ noupādā kaṭattārūpānaṃ indriyapaccayena paccayo.(Mūlaṃ kātabbaṃ) rūpajīvitindriyaṃ upādā ca noupādā ca kaṭattārūpānaṃ indriyapaccayena paccayo.(3)
404. A dhamma rooted in clinging conditions a dhamma rooted in clinging by way of the faculty condition – the faculty of physical life rooted in clinging conditions kamma-born rūpa rooted in clinging by way of the faculty condition. The eye-faculty conditions eye-consciousness…pe… the body-faculty conditions body-consciousness. The faculty of physical life not rooted in clinging conditions kamma-born rūpa by way of the faculty condition. The faculty of physical life, both rooted in clinging and not rooted in clinging, conditions kamma-born rūpa by way of the faculty condition.(3)
404. Pháp hữu chấp là duyên quyền cho pháp hữu chấp – sắc mạng quyền là duyên quyền cho các sắc do nghiệp sinh hữu chấp. (Cần lập bản gốc) Nhãn quyền là duyên quyền cho nhãn thức…pe… thân quyền là duyên quyền cho thân thức. Sắc mạng quyền là duyên quyền cho các sắc do nghiệp sinh vô chấp. (Cần lập bản gốc) Sắc mạng quyền là duyên quyền cho các sắc do nghiệp sinh hữu chấp và vô chấp. (3)
5302
Noupādā dhammo noupādā dhammassa indriyapaccayena paccayo… tīṇi; paṭisandhikkhaṇe…pe….
A dhamma not rooted in clinging conditions a dhamma not rooted in clinging by way of the faculty condition… three; at the moment of rebirth-linking…pe….
Pháp vô chấp là duyên quyền cho pháp vô chấp… ba; trong khoảnh khắc tái tục…pe….
5303
Upādā ca noupādā ca dhammā noupādā dhammassa indriyapaccayena paccayo – cakkhundriyañca cakkhuviññāṇañca cakkhuviññāṇasahagatānaṃ khandhānaṃ indriyapaccayena paccayo…pe… kāyindriyañca…pe….
Dhammas both rooted in clinging and not rooted in clinging condition a dhamma not rooted in clinging by way of the faculty condition – the eye-faculty and eye-consciousness condition the aggregates co-arisen with eye-consciousness by way of the faculty condition…pe… the body-faculty and…pe….
Các pháp hữu chấp và vô chấp là duyên quyền cho pháp vô chấp – nhãn quyền và nhãn thức là duyên quyền cho các uẩn đồng sinh với nhãn thức…pe… thân quyền và…pe….
5304
Jhānapaccayādi
Jhana and other conditions
Duyên Thiền, v.v.
5305
405. No upādā dhammo noupādā dhammassa jhānapaccayena paccayo… tīṇi, maggapaccayena paccayo… tīṇi; paṭisandhikkhaṇe…pe… sampayuttapaccayena paccayo… ekaṃ.
405. A dhamma not rooted in clinging conditions a dhamma not rooted in clinging by way of the jhāna condition… three; by way of the path condition… three; at the moment of rebirth-linking…pe… by way of the concomitant condition… one.
405. Pháp vô chấp là duyên thiền cho pháp vô chấp… ba, là duyên đạo… ba; trong khoảnh khắc tái tục…pe… là duyên tương ưng… một.
5306
Vippayuttapaccayo
Vippayutta Condition
Duyên Bất Tương Ưng
5307
406. Upādā dhammo noupādā dhammassa vippayuttapaccayena paccayo – sahajātaṃ, purejātaṃ.
406. A dhamma rooted in clinging conditions a dhamma not rooted in clinging by way of the disassociation condition – co-arisen, pre-arisen.
406. Pháp hữu chấp là duyên bất tương ưng cho pháp vô chấp – đồng sinh, tiền sinh.
Sahajātaṃ – paṭisandhikkhaṇe vatthu noupādā khandhānaṃ vippayuttapaccayena paccayo.
Co-arisen – at the moment of rebirth-linking, the base (heart-base) conditions the aggregates not rooted in clinging by way of the disassociation condition.
Đồng sinh – trong khoảnh khắc tái tục, y cứ vật là duyên bất tương ưng cho các uẩn vô chấp.
Purejātaṃ – cakkhāyatanaṃ cakkhuviññāṇassa…pe… kāyāyatanaṃ…pe… vatthu noupādā khandhānaṃ vippayuttapaccayena paccayo.(1)
Pre-arisen – the eye-base conditions eye-consciousness…pe… the body-base…pe… the base conditions the aggregates not rooted in clinging by way of the disassociation condition.(1)
Tiền sinh – nhãn xứ là duyên bất tương ưng cho nhãn thức…pe… thân xứ…pe… y cứ vật là duyên bất tương ưng cho các uẩn vô chấp. (1)
5308
Noupādā dhammo noupādā dhammassa vippayuttapaccayena paccayo – sahajātaṃ, pacchājātaṃ.
A dhamma not rooted in clinging conditions a dhamma not rooted in clinging by way of the disassociation condition – co-arisen, post-arisen.
Pháp vô chấp là duyên bất tương ưng cho pháp vô chấp – đồng sinh, hậu sinh.
Sahajātā – noupādā khandhā noupādā cittasamuṭṭhānānaṃ rūpānaṃ vippayuttapaccayena paccayo; paṭisandhikkhaṇe noupādā khandhā noupādā kaṭattārūpānaṃ vippayuttapaccayena paccayo.
Co-arisen – the aggregates not rooted in clinging condition citta-born rūpa not rooted in clinging by way of the disassociation condition; at the moment of rebirth-linking, the aggregates not rooted in clinging condition kamma-born rūpa not rooted in clinging by way of the disassociation condition.
Đồng sinh – các uẩn vô chấp là duyên bất tương ưng cho các sắc do tâm sinh vô chấp; trong khoảnh khắc tái tục, các uẩn vô chấp là duyên bất tương ưng cho các sắc do nghiệp sinh vô chấp.
Pacchājātā – noupādā khandhā purejātassa imassa noupādā kāyassa vippayuttapaccayena paccayo.(1)
Post-arisen – the aggregates not rooted in clinging condition this pre-arisen body not rooted in clinging by way of the disassociation condition.(1)
Hậu sinh – các uẩn vô chấp là duyên bất tương ưng cho thân vô chấp tiền sinh này. (1)
5309
Noupādā dhammo upādā dhammassa vippayuttapaccayena paccayo – sahajātaṃ, pacchājātaṃ.
A dhamma not rooted in clinging conditions a dhamma rooted in clinging by way of the disassociation condition – co-arisen, post-arisen.
Pháp vô chấp là duyên bất tương ưng cho pháp hữu chấp – đồng sinh, hậu sinh.
Sahajātā – noupādā khandhā upādā cittasamuṭṭhānānaṃ rūpānaṃ vippayuttapaccayena paccayo; paṭisandhikkhaṇe…pe….
Co-arisen – the aggregates not rooted in clinging condition citta-born rūpa rooted in clinging by way of the disassociation condition; at the moment of rebirth-linking…pe….
Đồng sinh – các uẩn vô chấp là duyên bất tương ưng cho các sắc do tâm sinh hữu chấp; trong khoảnh khắc tái tục…pe….
Pacchājātā – noupādā khandhā purejātassa imassa upādā kāyassa vippayuttapaccayena paccayo.(2)
Post-arisen – the aggregates not rooted in clinging condition this pre-arisen body rooted in clinging by way of the disassociation condition.(2)
Hậu sinh – các uẩn vô chấp là duyên bất tương ưng cho thân hữu chấp tiền sinh này. (2)
5310
Noupādā dhammo upādā dhammassa ca noupādā dhammassa ca vippayuttapaccayena paccayo – sahajātaṃ, pacchājātaṃ.
A dhamma not rooted in clinging conditions dhammas both rooted in clinging and not rooted in clinging by way of the disassociation condition – co-arisen, post-arisen.
Pháp vô chấp là duyên bất tương ưng cho pháp hữu chấp và pháp vô chấp – đồng sinh, hậu sinh.
Sahajātā – noupādā khandhā upādā ca noupādā ca cittasamuṭṭhānānaṃ rūpānaṃ vippayuttapaccayena paccayo; paṭisandhikkhaṇe…pe….
Co-arisen – the aggregates not rooted in clinging condition citta-born rūpa, both rooted in clinging and not rooted in clinging, by way of the disassociation condition; at the moment of rebirth-linking…pe….
Đồng sinh – các uẩn vô chấp là duyên bất tương ưng cho các sắc do tâm sinh hữu chấp và vô chấp; trong khoảnh khắc tái tục…pe….
Pacchājātā – noupādā khandhā purejātassa imassa upādā kāyassa ca noupādā kāyassa ca vippayuttapaccayena paccayo.(3)
Post-arisen – the aggregates not rooted in clinging condition this pre-arisen body, both rooted in clinging and not rooted in clinging, by way of the disassociation condition.(3)
Hậu sinh – các uẩn vô chấp là duyên bất tương ưng cho thân hữu chấp và thân vô chấp tiền sinh này. (3)
5311
Atthipaccayo
Atthipaccayo
Duyên Hiện Hữu
5312
407. Upādā dhammo upādā dhammassa atthipaccayena paccayo – āhāraṃ, indriyaṃ.
407. A dhamma rooted in clinging conditions a dhamma rooted in clinging by way of the presence condition – nutriment, faculty.
407. Pháp hữu chấp là duyên hiện hữu cho pháp hữu chấp – vật thực, quyền.
Kabaḷīkāro āhāro imassa upādā kāyassa atthipaccayena paccayo; rūpajīvitindriyaṃ upādā kaṭattārūpānaṃ atthipaccayena paccayo.(1)
Edible food conditions this body rooted in clinging by way of the presence condition; the faculty of physical life conditions kamma-born rūpa rooted in clinging by way of the presence condition.(1)
Đoàn thực là duyên hiện hữu cho thân hữu chấp này; sắc mạng quyền là duyên hiện hữu cho các sắc do nghiệp sinh hữu chấp. (1)
5313
Upādā dhammo noupādā dhammassa atthipaccayena paccayo – sahajātaṃ, purejātaṃ, āhāraṃ, indriyaṃ.
A dhamma rooted in clinging conditions a dhamma not rooted in clinging by way of the presence condition – co-arisen, pre-arisen, nutriment, faculty.
Pháp hữu chấp là duyên hiện hữu cho pháp vô chấp – đồng sinh, tiền sinh, vật thực, quyền.
Sahajātaṃ – paṭisandhikkhaṇe vatthu noupādā khandhānaṃ atthipaccayena paccayo.
Co-arisen – at the moment of rebirth-linking, the base (heart-base) conditions the aggregates not rooted in clinging by way of the presence condition.
Đồng sinh – trong khoảnh khắc tái tục, y cứ vật là duyên hiện hữu cho các uẩn vô chấp.
Purejātaṃ – cakkhuṃ aniccato…pe… (saṃkhittaṃ. Purejātasadisaṃ ninnānākaraṇaṃ).
Pre-arisen – the eye (is perceived) as impermanent…pe… (abbreviated. Similar to pre-arisen, no differentiation).
Tiền sinh – nhãn là vô thường…pe… (tóm tắt. Giống như tiền sinh, không khác biệt).
Kabaḷīkāro āhāro imassa noupādā kāyassa atthipaccayena paccayo; rūpajīvitindriyaṃ noupādā kaṭattārūpānaṃ atthipaccayena paccayo.(2)
Edible food conditions this body not rooted in clinging by way of the presence condition; the faculty of physical life conditions kamma-born rūpa not rooted in clinging by way of the presence condition.(2)
Đoàn thực là duyên hiện hữu cho thân vô chấp này; sắc mạng quyền là duyên hiện hữu cho các sắc do nghiệp sinh vô chấp. (2)
5314
Upādā dhammo upādā dhammassa ca noupādā dhammassa ca atthipaccayena paccayo – āhāraṃ, indriyaṃ.
A dhamma rooted in clinging conditions dhammas both rooted in clinging and not rooted in clinging by way of the presence condition – nutriment, faculty.
Pháp hữu chấp là duyên hiện hữu cho pháp hữu chấp và pháp vô chấp – vật thực, quyền.
Kabaḷīkāro āhāro imassa upādā kāyassa ca noupādā kāyassa ca atthipaccayena paccayo; rūpajīvitindriyaṃ upādā ca noupādā ca kaṭattārūpānaṃ atthipaccayena paccayo.(3)
Edible food conditions this body, both rooted in clinging and not rooted in clinging, by way of the presence condition; the faculty of physical life conditions kamma-born rūpa, both rooted in clinging and not rooted in clinging, by way of the presence condition.(3)
Đoàn thực là duyên hiện hữu cho thân hữu chấp và thân vô chấp này; sắc mạng quyền là duyên hiện hữu cho các sắc do nghiệp sinh hữu chấp và vô chấp. (3)
5315
408. Noupādā dhammo noupādā dhammassa atthipaccayena paccayo – sahajātaṃ, purejātaṃ, pacchājātaṃ.
408. A dhamma not rooted in clinging conditions a dhamma not rooted in clinging by way of the presence condition – co-arisen, pre-arisen, post-arisen.
408. Pháp vô chấp là duyên hiện hữu cho pháp vô chấp – đồng sinh, tiền sinh, hậu sinh.
Sahajāto – noupādā eko khandho tiṇṇannaṃ khandhānaṃ noupādā ca cittasamuṭṭhānānaṃ rūpānaṃ atthipaccayena paccayo…pe… dve khandhā…pe… paṭisandhikkhaṇe…pe… ekaṃ mahābhūtaṃ tiṇṇannaṃ mahābhūtānaṃ atthipaccayena paccayo …pe… dve mahābhūtā dvinnaṃ mahābhūtānaṃ atthipaccayena paccayo (yāva asaññasattā).
Co-arisen – one aggregate not rooted in clinging conditions three aggregates and citta-born rūpa not rooted in clinging by way of the presence condition…pe… two aggregates…pe… at the moment of rebirth-linking…pe… one great primary element conditions three great primary elements by way of the presence condition…pe… two great primary elements condition two great primary elements by way of the presence condition (up to the asaññasattas).
Đồng sinh – một uẩn vô chấp là duyên hiện hữu cho ba uẩn và các sắc do tâm sinh vô chấp…pe… hai uẩn…pe… trong khoảnh khắc tái tục…pe… một đại hiển là duyên hiện hữu cho ba đại hiển…pe… hai đại hiển là duyên hiện hữu cho hai đại hiển (cho đến cõi Vô tưởng hữu tình).
Purejātaṃ – phoṭṭhabbe aniccato…pe… domanassaṃ uppajjati.
Pre-arisen – when contact (phoṭṭhabba) (is perceived) as impermanent…pe… distress arises.
Tiền sinh – khi xúc là vô thường…pe… ưu phát sinh.
Phoṭṭhabbāyatanaṃ kāyaviññāṇassa atthipaccayena paccayo.
The contact-base conditions body-consciousness by way of the presence condition.
Xúc xứ là duyên hiện hữu cho thân thức.
Pacchājātā – noupādā khandhā purejātassa imassa noupādā kāyassa atthipaccayena paccayo.(1)
Post-arisen – the aggregates not rooted in clinging condition this pre-arisen body not rooted in clinging by way of the presence condition.(1)
Hậu sinh – các uẩn vô chấp là duyên hiện hữu cho thân vô chấp tiền sinh này. (1)
5316
Noupādā dhammo upādā dhammassa atthipaccayena paccayo – sahajātaṃ, pacchājātaṃ.
A dhamma not rooted in clinging conditions a dhamma rooted in clinging by way of the presence condition – co-arisen, post-arisen.
Pháp vô chấp là duyên hiện hữu cho pháp hữu chấp – đồng sinh, hậu sinh.
Sahajātā – noupādā khandhā upādā cittasamuṭṭhānānaṃ rūpānaṃ atthipaccayena paccayo; paṭisandhikkhaṇe…pe….
Co-arisen – the aggregates not rooted in clinging condition citta-born rūpa rooted in clinging by way of the presence condition; at the moment of rebirth-linking…pe….
Đồng sinh – các uẩn vô chấp là duyên hiện hữu cho các sắc do tâm sinh hữu chấp; trong khoảnh khắc tái tục…pe….
Pacchājātā – noupādā khandhā purejātassa imassa upādā kāyassa atthipaccayena paccayo.(2)
Post-arisen – the aggregates not rooted in clinging condition this pre-arisen body rooted in clinging by way of the presence condition.(2)
Hậu sinh – các uẩn vô chấp là duyên hiện hữu cho thân hữu chấp tiền sinh này. (2)
5317
Noupādā dhammo upādā ca noupādā ca dhammassa atthipaccayena paccayo – sahajātaṃ, pacchājātaṃ.
A dhamma not rooted in clinging conditions dhammas both rooted in clinging and not rooted in clinging by way of the presence condition – co-arisen, post-arisen.
Pháp vô chấp là duyên hiện hữu cho pháp hữu chấp và pháp vô chấp – đồng sinh, hậu sinh.
Sahajāto – noupādā eko khandho tiṇṇannaṃ khandhānaṃ upādā ca noupādā ca cittasamuṭṭhānānaṃ rūpānaṃ atthipaccayena paccayo; dve khandhā…pe… paṭisandhikkhaṇe…pe….
Co-arisen – one aggregate not rooted in clinging conditions three aggregates and citta-born rūpa, both rooted in clinging and not rooted in clinging, by way of the presence condition; two aggregates…pe… at the moment of rebirth-linking…pe….
Đồng sinh – một uẩn vô chấp là duyên hiện hữu cho ba uẩn và các sắc do tâm sinh hữu chấp và vô chấp; hai uẩn…pe… trong khoảnh khắc tái tục…pe….
Pacchājātā – noupādā khandhā purejātassa imassa upādā kāyassa ca noupādā kāyassa ca atthipaccayena paccayo.(3)
Post-arisen – the aggregates not rooted in clinging condition this pre-arisen body, both rooted in clinging and not rooted in clinging, by way of the presence condition.(3)
Hậu sinh – các uẩn vô chấp là duyên hiện hữu cho thân hữu chấp và thân vô chấp tiền sinh này. (3)
5318
409. Upādā ca noupādā ca dhammā upādā dhammassa atthipaccayena paccayo – pacchājātaṃ, āhāraṃ, indriyaṃ.
409. Dhammas both rooted in clinging and not rooted in clinging condition a dhamma rooted in clinging by way of the presence condition – post-arisen, nutriment, faculty.
409. Các pháp hữu chấp và vô chấp là duyên hiện hữu cho pháp hữu chấp – hậu sinh, vật thực, quyền.
Pacchājātā – noupādā khandhā ca kabaḷīkāro āhāro ca imassa upādā kāyassa atthipaccayena paccayo.
Post-arisen – the aggregates not rooted in clinging and edible food condition this body rooted in clinging by way of the presence condition.
Hậu sinh – các uẩn vô chấp và đoàn thực là duyên hiện hữu cho thân hữu chấp này.
Pacchājātā – noupādā khandhā ca rūpajīvitindriyañca upādā kaṭattārūpānaṃ atthipaccayena paccayo.(1)
Post-arisen – the aggregates not rooted in clinging and the faculty of physical life condition kamma-born rūpa rooted in clinging by way of the presence condition.(1)
Hậu sinh – các uẩn vô chấp và sắc mạng quyền là duyên hiện hữu cho các sắc do nghiệp sinh hữu chấp. (1)
5319
Upādā ca noupādā ca dhammā noupādā dhammassa atthipaccayena paccayo – sahajātaṃ, purejātaṃ, pacchājātaṃ, āhāraṃ, indriyaṃ.
Dhammas both rooted in clinging and not rooted in clinging condition a dhamma not rooted in clinging by way of the presence condition – co-arisen, pre-arisen, post-arisen, nutriment, faculty.
Các pháp hữu chấp và vô chấp là duyên hiện hữu cho pháp vô chấp – đồng sinh, tiền sinh, hậu sinh, vật thực, quyền.
Sahajāto – cakkhuviññāṇasahagato eko khandho ca cakkhāyatanañca tiṇṇannaṃ khandhānaṃ atthipaccayena paccayo…pe… dve khandhā ca…pe… noupādā eko khandho ca vatthu ca tiṇṇannaṃ khandhānaṃ atthipaccayena paccayo…pe… dve khandhā ca…pe… paṭisandhikkhaṇe noupādā eko khandho ca vatthu ca tiṇṇannaṃ khandhānaṃ atthipaccayena paccayo…pe… dve khandhā ca…pe….
Conascent – One aggregate conascent with eye-consciousness and the eye-base are a condition for the three aggregates by way of presence…pe… two aggregates…pe… one aggregate not clung-to and the base are a condition for the three aggregates by way of presence…pe… two aggregates…pe… at the moment of rebirth-linking, one aggregate not clung-to and the base are a condition for the three aggregates by way of presence…pe… two aggregates…pe….
Đồng sinh – một uẩn đồng sinh với nhãn thức và nhãn xứ là duyên hữu cho ba uẩn… vân vân… hai uẩn và… vân vân… một uẩn không bị chấp thủ và nền tảng là duyên hữu cho ba uẩn… vân vân… hai uẩn và… vân vân… vào khoảnh khắc tái tục, một uẩn không bị chấp thủ và nền tảng là duyên hữu cho ba uẩn… vân vân… hai uẩn và… vân vân….
Purejātaṃ – phoṭṭhabbāyatanañca kāyāyatanañca kāyaviññāṇassa atthipaccayena paccayo.
Prenascent – The tangible base and the body base are a condition for body-consciousness by way of presence.
Tiền sinh – xúc xứ và thân xứ là duyên hữu cho thân thức.
Phoṭṭhabbāyatanañca vatthu ca noupādā khandhānaṃ atthipaccayena paccayo.
The tangible base and the physical base are a condition for the aggregates not clung-to by way of presence.
Xúc xứ và nền tảng là duyên hữu cho các uẩn không bị chấp thủ.
Pacchājātā – noupādā khandhā ca kabaḷīkāro āhāro ca imassa noupādā kāyassa atthipaccayena paccayo.
Postnascent – The aggregates not clung-to and edible food are a condition for this body not clung-to by way of presence.
Hậu sinh – các uẩn không bị chấp thủ và vật thực đoàn thực là duyên hữu cho thân không bị chấp thủ này.
Pacchājātā – noupādā khandhā ca rūpajīvitindriyañca noupādā kaṭattārūpānaṃ atthipaccayena paccayo.(2)
Postnascent – The aggregates not clung-to and the life faculty of matter are a condition for kamma-born matter not clung-to by way of presence.(2)
Hậu sinh – các uẩn không bị chấp thủ và sắc mạng quyền là duyên hữu cho các sắc do nghiệp không bị chấp thủ. (2)
5320
Upādā ca noupādā ca dhammā upādā dhammassa ca noupādā dhammassa ca atthipaccayena paccayo – pacchājātaṃ, āhāraṃ, indriyaṃ.
Phenomena clung-to and not clung-to are a condition for phenomena clung-to and for phenomena not clung-to by way of presence – postnascent, nutriment, faculty.
Các pháp bị chấp thủ và không bị chấp thủ là duyên hữu cho pháp bị chấp thủ và cho pháp không bị chấp thủ bằng duyên hữu – hậu sinh, vật thực, quyền.
Pacchājātā – noupādā khandhā ca kabaḷīkāro āhāro ca imassa upādā kāyassa ca noupādā kāyassa ca atthipaccayena paccayo.
Postnascent – The aggregates not clung-to and edible food are a condition for this body clung-to and for this body not clung-to by way of presence.
Hậu sinh – các uẩn không bị chấp thủ và vật thực đoàn thực là duyên hữu cho thân bị chấp thủ này và cho thân không bị chấp thủ.
Pacchājātā – noupādā khandhā ca rūpajīvitindriyañca upādā ca noupādā ca kaṭattārūpānaṃ atthipaccayena paccayo.(3)
Postnascent – The aggregates not clung-to and the life faculty of matter are a condition for kamma-born matter, both clung-to and not clung-to, by way of presence.(3)
Hậu sinh – các uẩn không bị chấp thủ và sắc mạng quyền là duyên hữu cho các sắc do nghiệp bị chấp thủ và không bị chấp thủ. (3)
5321

1. Paccayānulomaṃ

1. Paccayānulomaṃ (Favorable Conditions)

1. Thuận Duyên

5322

2. Saṅkhyāvāro

2. Saṅkhyāvāro (Enumeration Section)

2. Vòng Đếm

5323
Suddhaṃ
Suddhaṃ (Pure)
Thuần
5324
410. Hetuyā tīṇi, ārammaṇe dve, adhipatiyā cattāri, anantare ekaṃ, samanantare ekaṃ, sahajāte pañca, aññamaññe pañca, nissaye pañca, upanissaye dve, purejāte tīṇi, pacchājāte tīṇi, āsevane ekaṃ, kamme tīṇi, vipāke tīṇi, āhāre cha, indriye satta, jhāne tīṇi, magge tīṇi, sampayutte ekaṃ, vippayutte cattāri, atthiyā nava, natthiyā ekaṃ, vigate ekaṃ, avigate nava.
410. In root, three; in object, two; in dominance, four; in contiguity, one; in immediate contiguity, one; in conascence, five; in mutuality, five; in support, five; in decisive support, two; in prenascent, three; in postnascent, three; in repetition, one; in kamma, three; in result, three; in nutriment, six; in faculty, seven; in jhana, three; in path, three; in association, one; in dissociation, four; in presence, nine; in absence, one; in disappearance, one; in non-disappearance, nine.
410. Do nhân có ba, do cảnh có hai, do tăng thượng có bốn, do vô gián có một, do đẳng vô gián có một, do đồng sinh có năm, do hỗ tương có năm, do y chỉ có năm, do cận y có hai, do tiền sinh có ba, do hậu sinh có ba, do thường cận hành có một, do nghiệp có ba, do dị thục có ba, do vật thực có sáu, do quyền có bảy, do thiền có ba, do đạo có ba, do tương ưng có một, do bất tương ưng có bốn, do hữu có chín, do vô hữu có một, do ly khứ có một, do bất ly khứ có chín.
5325
Anulomaṃ.
Anulomaṃ (Favorable).
Thuận.
5326
Paccanīyuddhāro
Paccanīyuddhāro (Adverse Section)
Vòng Nghịch Duyên
5327
411. Upādā dhammo upādā dhammassa āhārapaccayena paccayo… indriyapaccayena paccayo.(1)
411. A phenomenon clung-to is a condition for a phenomenon clung-to by way of nutriment… by way of faculty.(1)
411. Pháp bị chấp thủ là duyên vật thực cho pháp bị chấp thủ… là duyên quyền cho pháp bị chấp thủ. (1)
5328
Upādā dhammo noupādā dhammassa ārammaṇapaccayena paccayo… sahajātapaccayena paccayo… upanissayapaccayena paccayo… purejātapaccayena paccayo… āhārapaccayena paccayo… indriyapaccayena paccayo.(2)
A phenomenon clung-to is a condition for a phenomenon not clung-to by way of object… by way of conascence… by way of decisive support… by way of prenascent… by way of nutriment… by way of faculty.(2)
Pháp bị chấp thủ là duyên cảnh cho pháp không bị chấp thủ… là duyên đồng sinh… là duyên cận y… là duyên tiền sinh… là duyên vật thực… là duyên quyền. (2)
5329
Upādā dhammo upādā dhammassa ca noupādā dhammassa ca āhārapaccayena paccayo… indriyapaccayena paccayo.(3)
A phenomenon clung-to is a condition for a phenomenon clung-to and for a phenomenon not clung-to by way of nutriment… by way of faculty.(3)
Pháp bị chấp thủ là duyên vật thực cho pháp bị chấp thủ và cho pháp không bị chấp thủ… là duyên quyền. (3)
5330
412. Noupādā dhammo noupādā dhammassa ārammaṇapaccayena paccayo… sahajātapaccayena paccayo… upanissayapaccayena paccayo… purejātapaccayena paccayo… pacchājātapaccayena paccayo… kammapaccayena paccayo.(1)
412. A phenomenon not clung-to is a condition for a phenomenon not clung-to by way of object… by way of conascence… by way of decisive support… by way of prenascent… by way of postnascent… by way of kamma.(1)
412. Pháp không bị chấp thủ là duyên cảnh cho pháp không bị chấp thủ… là duyên đồng sinh… là duyên cận y… là duyên tiền sinh… là duyên hậu sinh… là duyên nghiệp. (1)
5331
Noupādā dhammo upādā dhammassa sahajātapaccayena paccayo… pacchājātapaccayena paccayo… kammapaccayena paccayo.(2)
A phenomenon not clung-to is a condition for a phenomenon clung-to by way of conascence… by way of postnascent… by way of kamma.(2)
Pháp không bị chấp thủ là duyên đồng sinh cho pháp bị chấp thủ… là duyên hậu sinh… là duyên nghiệp. (2)
5332
Noupādā dhammo upādā dhammassa ca noupādā dhammassa ca sahajātapaccayena paccayo… pacchājātapaccayena paccayo… kammapaccayena paccayo.(3)
A phenomenon not clung-to is a condition for a phenomenon clung-to and for a phenomenon not clung-to by way of conascence… by way of postnascent… by way of kamma.(3)
Pháp không bị chấp thủ là duyên đồng sinh cho pháp bị chấp thủ và cho pháp không bị chấp thủ… là duyên hậu sinh… là duyên nghiệp. (3)
5333
Upādā ca noupādā ca dhammā upādā dhammassa pacchājātaṃ, āhāraṃ, indriyaṃ.(1)
Phenomena both clung-to and not clung-to are a condition for phenomena clung-to by way of postnascent, nutriment, faculty.(1)
Các pháp bị chấp thủ và không bị chấp thủ là hậu sinh, vật thực, quyền cho pháp bị chấp thủ. (1)
5334
Upādā ca noupādā ca dhammā noupādā dhammassa sahajātaṃ, purejātaṃ, pacchājātaṃ, āhāraṃ, indriyaṃ.(2)
Phenomena both clung-to and not clung-to are a condition for phenomena not clung-to by way of conascence, prenascent, postnascent, nutriment, faculty.(2)
Các pháp bị chấp thủ và không bị chấp thủ là đồng sinh, tiền sinh, hậu sinh, vật thực, quyền cho pháp không bị chấp thủ. (2)
5335
Upādā ca noupādā ca dhammā upādā dhammassa ca noupādā dhammassa ca pacchājātaṃ, āhāraṃ, indriyaṃ.(3)
Phenomena both clung-to and not clung-to are a condition for phenomena clung-to and for phenomena not clung-to by way of postnascent, nutriment, faculty.(3)
Các pháp bị chấp thủ và không bị chấp thủ là hậu sinh, vật thực, quyền cho pháp bị chấp thủ và cho pháp không bị chấp thủ. (3)
5336

2. Paccayapaccanīyaṃ

2. Paccayapaccanīyaṃ (Adverse Conditions)

2. Nghịch Duyên Của Duyên

5337

2. Saṅkhyāvāro

2. Saṅkhyāvāro (Enumeration Section)

2. Vòng Đếm

5338
Suddhaṃ
Suddhaṃ (Pure)
Thuần
5339
413. Nahetuyā nava, naārammaṇe nava (sabbattha nava), nasampayutte nava, navippayutte cha, noatthiyā cattāri, nonatthiyā nava, novigate nava, noavigate cattāri.
413. In non-root, nine; in non-object, nine (nine everywhere); in non-association, nine; in non-dissociation, six; in non-presence, four; in non-absence, nine; in non-disappearance, nine; in non-non-disappearance, four.
413. Không do nhân có chín, không do cảnh có chín (tất cả đều chín), không do tương ưng có chín, không do bất tương ưng có sáu, không do hữu có bốn, không do vô hữu có chín, không do ly khứ có chín, không do bất ly khứ có bốn.
5340

3. Paccayānulomapaccanīyaṃ

3. Paccayānulomapaccanīyaṃ (Favorable-Adverse Conditions)

3. Thuận Duyên Nghịch Duyên

5341
414. Hetupaccayā naārammaṇe tīṇi, naadhipatiyā tīṇi, naanantare tīṇi, nasamanantare tīṇi, naaññamaññe tīṇi, naupanissaye tīṇi (sabbattha tīṇi), nasampayutte tīṇi, navippayutte ekaṃ, nonatthiyā tīṇi, novigate tīṇi.
414. By way of root condition, in non-object, three; in non-dominance, three; in non-contiguity, three; in non-immediate contiguity, three; in non-mutuality, three; in non-decisive support, three (three everywhere); in non-association, three; in non-dissociation, one; in non-absence, three; in non-disappearance, three.
414. Do duyên nhân không do cảnh có ba, không do tăng thượng có ba, không do vô gián có ba, không do đẳng vô gián có ba, không do hỗ tương có ba, không do cận y có ba (tất cả đều ba), không do tương ưng có ba, không do bất tương ưng có một, không do vô hữu có ba, không do ly khứ có ba.
5342

4. Paccayapaccanīyānulomaṃ

4. Paccayapaccanīyānulomaṃ (Adverse-Favorable Conditions)

4. Nghịch Duyên Thuận Duyên

5343
415. Nahetupaccayā ārammaṇe dve, adhipatiyā cattāri…pe… (anulomamātikā vitthāretabbā)…pe… avigate nava.
415. By way of non-root condition, in object, two; in dominance, four…pe… (the matrix of favorable conditions should be elaborated)…pe… in non-disappearance, nine.
415. Không do duyên nhân do cảnh có hai, do tăng thượng có bốn… vân vân… (cần triển khai ma-tika thuận)… vân vân… do bất ly khứ có chín.
5344
Upādādukaṃ niṭṭhitaṃ.
The Dyad of Clung-to is concluded.
Song đề Chấp Thủ đã xong.
5345

68. Upādinnadukaṃ

68. Upādinnadukaṃ (Dyad of Clung-to, Graspable)

68. Song Đề Bị Chấp Thủ

5346

1. Paṭiccavāro

1. Paṭiccavāro (Conditional Section)

1. Vòng Tùy Thuộc

5347

1. Paccayānulomaṃ

1. Paccayānulomaṃ (Favorable Conditions)

1. Thuận Duyên

5348

1. Vibhaṅgavāro

1. Vibhaṅgavāro (Analysis Section)

1. Vòng Phân Tích

5349
Hetupaccayo
Hetupaccayo (Root Condition)
Duyên Nhân
5350
416. Upādinnaṃ dhammaṃ paṭicca upādinno dhammo uppajjati hetupaccayā – upādinnaṃ ekaṃ khandhaṃ paṭicca tayo khandhā…pe… dve khandhe…pe… paṭisandhikkhaṇe upādinnaṃ ekaṃ khandhaṃ paṭicca tayo khandhā kaṭattā ca rūpaṃ…pe… dve khandhe…pe… khandhe paṭicca vatthu, vatthuṃ paṭicca khandhā, ekaṃ mahābhūtaṃ…pe… mahābhūte paṭicca kaṭattārūpaṃ upādārūpaṃ.(1)
416. Relying on a phenomenon that is clung-to, a phenomenon that is clung-to arises by way of root condition – relying on one clung-to aggregate, three aggregates…pe… two aggregates…pe… at the moment of rebirth-linking, relying on one clung-to aggregate, three aggregates and kamma-born matter…pe… two aggregates…pe… relying on aggregates, the physical base; relying on the physical base, aggregates; relying on one primary element…pe… relying on primary elements, kamma-born matter, derived matter.(1)
416. Nương vào pháp bị chấp thủ, pháp bị chấp thủ sinh khởi do duyên nhân – nương vào một uẩn bị chấp thủ, ba uẩn… vân vân… hai uẩn… vân vân… vào khoảnh khắc tái tục, nương vào một uẩn bị chấp thủ, ba uẩn và sắc do nghiệp… vân vân… hai uẩn… vân vân… nương vào các uẩn, nền tảng; nương vào nền tảng, các uẩn; nương vào một đại hiển… vân vân… nương vào các đại hiển, sắc do nghiệp, sắc y sinh. (1)
5351
Upādinnaṃ dhammaṃ paṭicca anupādinno dhammo uppajjati hetupaccayā – upādinne khandhe paṭicca cittasamuṭṭhānaṃ rūpaṃ.(2)
Relying on a phenomenon that is clung-to, a phenomenon that is not clung-to arises by way of root condition – relying on clung-to aggregates, mind-originated matter.(2)
Nương vào pháp bị chấp thủ, pháp không bị chấp thủ sinh khởi do duyên nhân – nương vào các uẩn bị chấp thủ, sắc do tâm sinh. (2)
5352
Upādinnaṃ dhammaṃ paṭicca upādinno ca anupādinno ca dhammā uppajjanti hetupaccayā – upādinnaṃ ekaṃ khandhaṃ paṭicca tayo khandhā cittasamuṭṭhānañca rūpaṃ…pe… dve khandhe…pe….(3)
Relying on a phenomenon that is clung-to, phenomena that are both clung-to and not clung-to arise by way of root condition – relying on one clung-to aggregate, three aggregates and mind-originated matter…pe… two aggregates…pe….(3)
Nương vào pháp bị chấp thủ, pháp bị chấp thủ và pháp không bị chấp thủ sinh khởi do duyên nhân – nương vào một uẩn bị chấp thủ, ba uẩn và sắc do tâm sinh… vân vân… hai uẩn… vân vân…. (3)
5353
Anupādinnaṃ dhammaṃ paṭicca anupādinno dhammo uppajjati hetupaccayā – anupādinnaṃ ekaṃ khandhaṃ paṭicca tayo khandhā cittasamuṭṭhānañca rūpaṃ…pe… dve khandhe…pe… ekaṃ mahābhūtaṃ paṭicca…pe… mahābhūte paṭicca cittasamuṭṭhānaṃ rūpaṃ upādārūpaṃ.(1)
Relying on a phenomenon that is not clung-to, a phenomenon that is not clung-to arises by way of root condition – relying on one aggregate not clung-to, three aggregates and mind-originated matter…pe… two aggregates…pe… relying on one primary element…pe… relying on primary elements, mind-originated matter, derived matter.(1)
Nương vào pháp không bị chấp thủ, pháp không bị chấp thủ sinh khởi do duyên nhân – nương vào một uẩn không bị chấp thủ, ba uẩn và sắc do tâm sinh… vân vân… hai uẩn… vân vân… nương vào một đại hiển… vân vân… nương vào các đại hiển, sắc do tâm sinh, sắc y sinh. (1)
5354
Upādinnañca anupādinnañca dhammaṃ paṭicca anupādinno dhammo uppajjati hetupaccayā – upādinne khandhe ca mahābhūte ca paṭicca cittasamuṭṭhānaṃ rūpaṃ.(1)
Relying on phenomena that are both clung-to and not clung-to, a phenomenon that is not clung-to arises by way of root condition – relying on clung-to aggregates and primary elements, mind-originated matter.(1)
Nương vào pháp bị chấp thủ và pháp không bị chấp thủ, pháp không bị chấp thủ sinh khởi do duyên nhân – nương vào các uẩn bị chấp thủ và các đại hiển, sắc do tâm sinh. (1)
5355
Ārammaṇapaccayo
Ārammaṇapaccayo (Object Condition)
Duyên Cảnh
5356
417. Upādinnaṃ dhammaṃ paṭicca upādinno dhammo uppajjati ārammaṇapaccayā – upādinnaṃ ekaṃ khandhaṃ paṭicca tayo khandhā…pe… dve khandhe…pe… paṭisandhikkhaṇe…pe… vatthuṃ paṭicca khandhā.(1)
417. Relying on a phenomenon that is clung-to, a phenomenon that is clung-to arises by way of object condition – relying on one clung-to aggregate, three aggregates…pe… two aggregates…pe… at the moment of rebirth-linking…pe… relying on the physical base, aggregates.(1)
417. Nương vào pháp bị chấp thủ, pháp bị chấp thủ sinh khởi do duyên cảnh – nương vào một uẩn bị chấp thủ, ba uẩn… vân vân… hai uẩn… vân vân… vào khoảnh khắc tái tục… vân vân… nương vào nền tảng, các uẩn. (1)
5357
Anupādinnaṃ dhammaṃ paṭicca anupādinno dhammo uppajjati ārammaṇapaccayā – anupādinnaṃ ekaṃ khandhaṃ paṭicca tayo khandhā…pe… dve khandhe…pe….(1)
Relying on a phenomenon that is not clung-to, a phenomenon that is not clung-to arises by way of object condition – relying on one aggregate not clung-to, three aggregates…pe… two aggregates…pe….(1)
Nương vào pháp không bị chấp thủ, pháp không bị chấp thủ sinh khởi do duyên cảnh – nương vào một uẩn không bị chấp thủ, ba uẩn… vân vân… hai uẩn… vân vân…. (1)
5358
Adhipatipaccayo
Adhipatipaccayo (Dominance Condition)
Duyên Tăng Thượng
5359
418. Anupādinnaṃ dhammaṃ paṭicca anupādinno dhammo uppajjati adhipatipaccayā – anupādinnaṃ ekaṃ khandhaṃ paṭicca tayo khandhā cittasamuṭṭhānañca rūpaṃ…pe… dve khandhe…pe… ekaṃ mahābhūtaṃ paṭicca…pe… mahābhūte paṭicca cittasamuṭṭhānaṃ rūpaṃ upādārūpaṃ (saṃkhittaṃ).
418. Dependent on ungrasped phenomena, ungrasped phenomena arise with the condition of predominance: dependent on one ungrasped aggregate, three aggregates and mind-originated matter…pe… dependent on two aggregates…pe… dependent on one great primary element…pe… dependent on the great primary elements, mind-originated matter, derivative matter (abbreviated).
418. Pháp không bị chấp thủ nương vào pháp không bị chấp thủ sinh khởi do duyên tăng thượng – nương vào một uẩn không bị chấp thủ, ba uẩn và sắc do tâm sinh…v.v… hai uẩn…v.v… nương vào một đại hiển sắc…v.v… nương vào các đại hiển sắc, sắc do tâm sinh, sắc sở y (tóm tắt).
5360

1. Paccayānulomaṃ

1. Affirmative Condition

1. Thuận duyên

5361

2. Saṅkhyāvāro

2. Section on Enumeration

2. Phân loại theo số lượng

5362
Suddhaṃ
Simple
Thuần túy
5363
419. Hetuyā pañca, ārammaṇe dve, adhipatiyā ekaṃ, anantare dve, samanantare dve, sahajāte pañca, aññamaññe dve, nissaye pañca, upanissaye dve, purejāte dve, āsevane ekaṃ, kamme pañca, vipāke pañca, āhāre pañca, indriye pañca, jhāne pañca, magge pañca, sampayutte dve, vippayutte pañca, atthiyā pañca, natthiyā dve, vigate dve, avigate pañca.
419. In root condition five, in object condition two, in predominance condition one, in contiguity condition two, in proximity condition two, in co-existence condition five, in reciprocity condition two, in support condition five, in decisive support condition two, in pre-existence condition two, in repetition condition one, in kamma condition five, in result condition five, in nutriment condition five, in faculty condition five, in jhāna condition five, in path condition five, in association condition two, in dissociation condition five, in presence condition five, in absence condition two, in disappearance condition two, in non-disappearance condition five.
419. Duyên nhân: năm; duyên cảnh: hai; duyên tăng thượng: một; duyên vô gián: hai; duyên đẳng vô gián: hai; duyên câu sinh: năm; duyên hỗ tương: hai; duyên y chỉ: năm; duyên cận y: hai; duyên tiền sinh: hai; duyên hành phục: một; duyên nghiệp: năm; duyên quả dị thục: năm; duyên vật thực: năm; duyên quyền: năm; duyên thiền: năm; duyên đạo: năm; duyên tương ưng: hai; duyên bất tương ưng: năm; duyên hiện hữu: năm; duyên bất hiện hữu: hai; duyên ly khứ: hai; duyên bất ly khứ: năm.
5364

2. Paccayapaccanīyaṃ

2. Negative Condition

2. Nghịch duyên

5365

1. Vibhaṅgavāro

1. Section on Analysis

1. Phân loại theo chi pháp

5366
Nahetupaccayo
No-Root Condition
Duyên phi nhân
5367
420. Upādinnaṃ dhammaṃ paṭicca upādinno dhammo uppajjati nahetupaccayā – ahetukaṃ upādinnaṃ ekaṃ khandhaṃ paṭicca tayo khandhā…pe… dve khandhe…pe… ahetukapaṭisandhikkhaṇe upādinnaṃ ekaṃ khandhaṃ paṭicca tayo khandhā kaṭattā ca rūpaṃ…pe… dve khandhe…pe… khandhe paṭicca vatthu, vatthuṃ paṭicca khandhā, ekaṃ mahābhūtaṃ paṭicca…pe… mahābhūte paṭicca kaṭattārūpaṃ upādārūpaṃ, asaññasattānaṃ ekaṃ mahābhūtaṃ paṭicca…pe… mahābhūte paṭicca kaṭattārūpaṃ upādārūpaṃ.(1)
420. Dependent on grasped phenomena, grasped phenomena arise with no-root condition—dependent on one grasped aggregate that is rootless, three aggregates…pe… dependent on two aggregates…pe… at the moment of rootless rebirth, dependent on one grasped aggregate, three aggregates and kamma-originated matter…pe… dependent on two aggregates…pe… dependent on aggregates, the base; dependent on the base, aggregates; dependent on one great primary element…pe… dependent on the great primary elements, kamma-originated matter, derivative matter; dependent on one great primary element in the non-percipient beings…pe… dependent on the great primary elements, kamma-originated matter, derivative matter.(1)
420. Pháp bị chấp thủ nương vào pháp bị chấp thủ sinh khởi do duyên phi nhân – nương vào một uẩn bị chấp thủ vô nhân, ba uẩn…v.v… hai uẩn…v.v… vào sát-na tái tục vô nhân, nương vào một uẩn bị chấp thủ, ba uẩn và sắc do nghiệp sinh…v.v… hai uẩn…v.v… nương vào các uẩn, căn cứ địa; nương vào căn cứ địa, các uẩn; nương vào một đại hiển sắc…v.v… nương vào các đại hiển sắc, sắc do nghiệp sinh, sắc sở y; của các loài vô tưởng hữu tình, nương vào một đại hiển sắc…v.v… nương vào các đại hiển sắc, sắc do nghiệp sinh, sắc sở y. (1)
5368
Upādinnaṃ dhammaṃ paṭicca anupādinno dhammo uppajjati nahetupaccayā – ahetuke upādinne khandhe paṭicca cittasamuṭṭhānaṃ rūpaṃ.(2)
Dependent on grasped phenomena, ungrasped phenomena arise with no-root condition—dependent on grasped rootless aggregates, mind-originated matter.(2)
Pháp bị chấp thủ nương vào pháp không bị chấp thủ sinh khởi do duyên phi nhân – nương vào các uẩn bị chấp thủ vô nhân, sắc do tâm sinh. (2)
5369
Upādinnaṃ dhammaṃ paṭicca upādinno ca anupādinno ca dhammā uppajjanti nahetupaccayā – ahetukaṃ upādinnaṃ ekaṃ khandhaṃ paṭicca tayo khandhā cittasamuṭṭhānañca rūpaṃ…pe… dve khandhe…pe….(3)
Dependent on grasped and ungrasped phenomena, grasped and ungrasped phenomena arise with no-root condition—dependent on one grasped aggregate that is rootless, three aggregates and mind-originated matter…pe… dependent on two aggregates…pe….(3)
Pháp bị chấp thủ và pháp không bị chấp thủ nương vào pháp bị chấp thủ và pháp không bị chấp thủ sinh khởi do duyên phi nhân – nương vào một uẩn bị chấp thủ vô nhân, ba uẩn và sắc do tâm sinh…v.v… hai uẩn…v.v…. (3)
5370
421. Anupādinnaṃ dhammaṃ paṭicca anupādinno dhammo uppajjati nahetupaccayā – ahetukaṃ anupādinnaṃ ekaṃ khandhaṃ paṭicca tayo khandhā cittasamuṭṭhānañca rūpaṃ…pe… dve khandhe…pe… ekaṃ mahābhūtaṃ…pe… mahābhūte paṭicca cittasamuṭṭhānaṃ rūpaṃ upādārūpaṃ.
421. Dependent on ungrasped phenomena, ungrasped phenomena arise with no-root condition—dependent on one ungrasped aggregate that is rootless, three aggregates and mind-originated matter…pe… dependent on two aggregates…pe… dependent on one great primary element…pe… dependent on the great primary elements, mind-originated matter, derivative matter.
421. Pháp không bị chấp thủ nương vào pháp không bị chấp thủ sinh khởi do duyên phi nhân – nương vào một uẩn không bị chấp thủ vô nhân, ba uẩn và sắc do tâm sinh…v.v… hai uẩn…v.v… một đại hiển sắc…v.v… nương vào các đại hiển sắc, sắc do tâm sinh, sắc sở y.
Bāhiraṃ… āhārasamuṭṭhānaṃ… utusamuṭṭhānaṃ ekaṃ mahābhūtaṃ…pe… mahābhūte paṭicca upādārūpaṃ.
External… nutriment-originated… temperature-originated, dependent on one great primary element…pe… dependent on the great primary elements, derivative matter.
Sắc bên ngoài… sắc do vật thực sinh… sắc do thời tiết sinh, một đại hiển sắc…v.v… nương vào các đại hiển sắc, sắc sở y.
Vicikicchāsahagate uddhaccasahagate khandhe paṭicca vicikicchāsahagato uddhaccasahagato moho.(1)
Dependent on aggregates accompanied by perplexity and accompanied by restlessness, the delusion accompanied by perplexity and accompanied by restlessness.(1)
Nương vào các uẩn tương ưng với hoài nghi, tương ưng với phóng dật, si tương ưng với hoài nghi, tương ưng với phóng dật. (1)
5371
Upādinnañca anupādinnañca dhammaṃ paṭicca anupādinno dhammo uppajjati nahetupaccayā – ahetuke upādinne khandhe ca mahābhūte ca paṭicca cittasamuṭṭhānaṃ rūpaṃ.(1)
Dependent on grasped and ungrasped phenomena, ungrasped phenomena arise with no-root condition—dependent on grasped aggregates and great primary elements that are rootless, mind-originated matter.(1)
Pháp bị chấp thủ và pháp không bị chấp thủ nương vào pháp không bị chấp thủ sinh khởi do duyên phi nhân – nương vào các uẩn bị chấp thủ vô nhân và các đại hiển sắc, sắc do tâm sinh. (1)
5372
Naārammaṇapaccayo
No-Object Condition
Duyên phi cảnh
5373
422. Upādinnaṃ dhammaṃ paṭicca upādinno dhammo uppajjati naārammaṇapaccayā – paṭisandhikkhaṇe upādinne khandhe paṭicca kaṭattārūpaṃ, khandhe paṭicca vatthu, ekaṃ mahābhūtaṃ…pe… mahābhūte paṭicca kaṭattārūpaṃ upādārūpaṃ.
422. Dependent on grasped phenomena, grasped phenomena arise with no-object condition—at the moment of rebirth, dependent on grasped aggregates, kamma-originated matter; dependent on aggregates, the base; dependent on one great primary element…pe… dependent on the great primary elements, kamma-originated matter, derivative matter.
422. Pháp bị chấp thủ nương vào pháp bị chấp thủ sinh khởi do duyên phi cảnh – vào sát-na tái tục, nương vào các uẩn bị chấp thủ, sắc do nghiệp sinh; nương vào các uẩn, căn cứ địa; một đại hiển sắc…v.v… nương vào các đại hiển sắc, sắc do nghiệp sinh, sắc sở y.
Asaññasattānaṃ ekaṃ mahābhūtaṃ…pe… mahābhūte paṭicca kaṭattārūpaṃ upādārūpaṃ.(1)
Dependent on one great primary element in the non-percipient beings…pe… dependent on the great primary elements, kamma-originated matter, derivative matter.(1)
Của các loài vô tưởng hữu tình, nương vào một đại hiển sắc…v.v… nương vào các đại hiển sắc, sắc do nghiệp sinh, sắc sở y. (1)
5374
Upādinnaṃ dhammaṃ paṭicca anupādinno dhammo uppajjati naārammaṇapaccayā – upādinne khandhe paṭicca cittasamuṭṭhānaṃ rūpaṃ.(2)
Dependent on grasped phenomena, ungrasped phenomena arise with no-object condition—dependent on grasped aggregates, mind-originated matter.(2)
Pháp bị chấp thủ nương vào pháp không bị chấp thủ sinh khởi do duyên phi cảnh – nương vào các uẩn bị chấp thủ, sắc do tâm sinh. (2)
5375
Anupādinnaṃ dhammaṃ paṭicca anupādinno dhammo uppajjati naārammaṇapaccayā – anupādinne khandhe paṭicca cittasamuṭṭhānaṃ rūpaṃ, ekaṃ mahābhūtaṃ…pe… bāhiraṃ… āhārasamuṭṭhānaṃ… utusamuṭṭhānaṃ ekaṃ mahābhūtaṃ…pe… mahābhūte paṭicca upādārūpaṃ.(1)
Dependent on ungrasped phenomena, ungrasped phenomena arise with no-object condition—dependent on ungrasped aggregates, mind-originated matter; dependent on one great primary element…pe… external… nutriment-originated… temperature-originated, dependent on one great primary element…pe… dependent on the great primary elements, derivative matter.(1)
Pháp không bị chấp thủ nương vào pháp không bị chấp thủ sinh khởi do duyên phi cảnh – nương vào các uẩn không bị chấp thủ, sắc do tâm sinh; một đại hiển sắc…v.v… sắc bên ngoài… sắc do vật thực sinh… sắc do thời tiết sinh, một đại hiển sắc…v.v… nương vào các đại hiển sắc, sắc sở y. (1)
5376
Upādinnañca anupādinnañca dhammaṃ paṭicca anupādinno dhammo uppajjati naārammaṇapaccayā – upādinne khandhe ca mahābhūte ca paṭicca cittasamuṭṭhānaṃ rūpaṃ.(1)
Dependent on grasped and ungrasped phenomena, ungrasped phenomena arise with no-object condition—dependent on grasped aggregates and great primary elements, mind-originated matter.(1)
Pháp bị chấp thủ và pháp không bị chấp thủ nương vào pháp không bị chấp thủ sinh khởi do duyên phi cảnh – nương vào các uẩn bị chấp thủ và các đại hiển sắc, sắc do tâm sinh. (1)
5377
Naadhipatipaccayādi
No-Predominance Condition, etc.
Duyên phi tăng thượng, v.v.
5378
423. Upādinnaṃ dhammaṃ paṭicca upādinno dhammo uppajjati naadhipatipaccayā… naanantarapaccayā… nasamanantarapaccayā… naaññamaññapaccayā… naupanissayapaccayā.
423. Dependent on grasped phenomena, grasped phenomena arise with no-predominance condition… with no-contiguity condition… with no-proximity condition… with no-reciprocity condition… with no-decisive support condition.
423. Pháp bị chấp thủ nương vào pháp bị chấp thủ sinh khởi do duyên phi tăng thượng… duyên phi vô gián… duyên phi đẳng vô gián… duyên phi hỗ tương… duyên phi cận y.
5379
Napurejātapaccayādi
No-Pre-existence Condition, etc.
Duyên phi tiền sinh, v.v.
5380
424. Upādinnaṃ dhammaṃ paṭicca upādinno dhammo uppajjati napurejātapaccayā – arūpe upādinnaṃ ekaṃ khandhaṃ paṭicca tayo khandhā…pe… dve khandhe…pe… paṭisandhikkhaṇe upādinnaṃ ekaṃ khandhaṃ paṭicca tayo khandhā kaṭattā ca rūpaṃ…pe… dve khandhe…pe… (yāva asaññasattā).(1)
424. Dependent on grasped phenomena, grasped phenomena arise with no-pre-existence condition—in the formless realm, dependent on one grasped aggregate, three aggregates…pe… dependent on two aggregates…pe… at the moment of rebirth, dependent on one grasped aggregate, three aggregates and kamma-originated matter…pe… dependent on two aggregates…pe… (up to non-percipient beings).(1)
424. Pháp bị chấp thủ nương vào pháp bị chấp thủ sinh khởi do duyên phi tiền sinh – ở cõi vô sắc, nương vào một uẩn bị chấp thủ, ba uẩn…v.v… hai uẩn…v.v… vào sát-na tái tục, nương vào một uẩn bị chấp thủ, ba uẩn và sắc do nghiệp sinh…v.v… hai uẩn…v.v… (cho đến các loài vô tưởng hữu tình). (1)
5381
Upādinnaṃ dhammaṃ paṭicca anupādinno dhammo uppajjati napurejātapaccayā – upādinne khandhe paṭicca cittasamuṭṭhānaṃ rūpaṃ.(2)
Dependent on grasped phenomena, ungrasped phenomena arise with no-pre-existence condition—dependent on grasped aggregates, mind-originated matter.(2)
Pháp bị chấp thủ nương vào pháp không bị chấp thủ sinh khởi do duyên phi tiền sinh – nương vào các uẩn bị chấp thủ, sắc do tâm sinh. (2)
5382
Anupādinnaṃ dhammaṃ paṭicca anupādinno dhammo uppajjati napurejātapaccayā – arūpe anupādinnaṃ ekaṃ khandhaṃ paṭicca tayo khandhā…pe… dve khandhe…pe… anupādinne khandhe paṭicca cittasamuṭṭhānaṃ rūpaṃ, ekaṃ mahābhūtaṃ…pe… (yāva asaññasattā).(1)
Dependent on ungrasped phenomena, ungrasped phenomena arise with no-pre-existence condition—in the formless realm, dependent on one ungrasped aggregate, three aggregates…pe… dependent on two aggregates…pe… dependent on ungrasped aggregates, mind-originated matter; dependent on one great primary element…pe… (up to non-percipient beings).(1)
Pháp không bị chấp thủ nương vào pháp không bị chấp thủ sinh khởi do duyên phi tiền sinh – ở cõi vô sắc, nương vào một uẩn không bị chấp thủ, ba uẩn…v.v… hai uẩn…v.v… nương vào các uẩn không bị chấp thủ, sắc do tâm sinh, một đại hiển sắc…v.v… (cho đến các loài vô tưởng hữu tình). (1)
5383
Upādinnañca anupādinnañca dhammaṃ paṭicca anupādinno dhammo uppajjati napurejātapaccayā – upādinne khandhe ca mahābhūte ca paṭicca cittasamuṭṭhānaṃ rūpaṃ… napacchājātapaccayā… naāsevanapaccayā.(1)
Dependent on grasped and ungrasped phenomena, ungrasped phenomena arise with no-pre-existence condition—dependent on grasped aggregates and great primary elements, mind-originated matter… with no-post-existence condition… with no-repetition condition.(1)
Pháp bị chấp thủ và pháp không bị chấp thủ nương vào pháp không bị chấp thủ sinh khởi do duyên phi tiền sinh – nương vào các uẩn bị chấp thủ và các đại hiển sắc, sắc do tâm sinh… duyên phi hậu sinh… duyên phi hành phục. (1)
5384
Nakammapaccayo
No-Kamma Condition
Duyên phi nghiệp
5385
425. Anupādinnaṃ dhammaṃ paṭicca anupādinno dhammo uppajjati nakammapaccayā – anupādinne khandhe paṭicca anupādinnā cetanā… bāhiraṃ… āhārasamuṭṭhānaṃ… utusamuṭṭhānaṃ…pe… mahābhūte paṭicca upādārūpaṃ.(1)
425. Dependent on ungrasped phenomena, ungrasped phenomena arise with no-kamma condition—dependent on ungrasped aggregates, ungrasped volition… external… nutriment-originated… temperature-originated…pe… dependent on the great primary elements, derivative matter.(1)
425. Pháp không bị chấp thủ nương vào pháp không bị chấp thủ sinh khởi do duyên phi nghiệp – nương vào các uẩn không bị chấp thủ, tư không bị chấp thủ… sắc bên ngoài… sắc do vật thực sinh… sắc do thời tiết sinh…v.v… nương vào các đại hiển sắc, sắc sở y. (1)
5386
Navipākapaccayo
No-Result Condition
Duyên phi quả dị thục
5387
426. Upādinnaṃ dhammaṃ paṭicca upādinno dhammo uppajjati navipākapaccayā – asaññasattānaṃ ekaṃ mahābhūtaṃ…pe… mahābhūte paṭicca kaṭattārūpaṃ upādārūpaṃ.(1)
426. Dependent on grasped phenomena, grasped phenomena arise with no-result condition—dependent on one great primary element in the non-percipient beings…pe… dependent on the great primary elements, kamma-originated matter, derivative matter.(1)
426. Pháp bị chấp thủ nương vào pháp bị chấp thủ sinh khởi do duyên phi quả dị thục – của các loài vô tưởng hữu tình, nương vào một đại hiển sắc…v.v… nương vào các đại hiển sắc, sắc do nghiệp sinh, sắc sở y. (1)
5388
Anupādinnaṃ dhammaṃ paṭicca anupādinno dhammo uppajjati navipākapaccayā – anupādinnaṃ ekaṃ khandhaṃ paṭicca tayo khandhā cittasamuṭṭhānañca rūpaṃ…pe… dve khandhe…pe… ekaṃ mahābhūtaṃ…pe… (yāva utusamuṭṭhānaṃ).
Dependent on ungrasped phenomena, ungrasped phenomena arise with no-result condition—dependent on one ungrasped aggregate, three aggregates and mind-originated matter…pe… dependent on two aggregates…pe… dependent on one great primary element…pe… (up to temperature-originated).
Pháp không bị chấp thủ nương vào pháp không bị chấp thủ sinh khởi do duyên phi quả dị thục – nương vào một uẩn không bị chấp thủ, ba uẩn và sắc do tâm sinh…v.v… hai uẩn…v.v… một đại hiển sắc…v.v… (cho đến sắc do thời tiết sinh).
5389
Naāhārapaccayo
No-Nutriment Condition
Duyên phi vật thực
5390
427. Upādinnaṃ dhammaṃ paṭicca upādinno dhammo uppajjati naāhārapaccayā – asaññasattānaṃ ekaṃ mahābhūtaṃ…pe….(1)
427. Dependent on grasped phenomena, grasped phenomena arise with no-nutriment condition—dependent on one great primary element in the non-percipient beings…pe….(1)
427. Pháp bị chấp thủ nương vào pháp bị chấp thủ sinh khởi do duyên phi vật thực – của các loài vô tưởng hữu tình, nương vào một đại hiển sắc…v.v…. (1)
5391
Anupādinnaṃ dhammaṃ paṭicca anupādinno dhammo uppajjati naāhārapaccayā – bāhiraṃ… utusamuṭṭhānaṃ…pe….(1)
Dependent on ungrasped phenomena, ungrasped phenomena arise with no-nutriment condition—external… temperature-originated…pe….(1)
Pháp không bị chấp thủ nương vào pháp không bị chấp thủ sinh khởi do duyên phi vật thực – sắc bên ngoài… sắc do thời tiết sinh…v.v…. (1)
5392
Naindriyapaccayo
No-Faculty Condition
Duyên phi quyền
5393
428. Upādinnaṃ dhammaṃ paṭicca upādinno dhammo uppajjati naindriyapaccayā – asaññasattānaṃ mahābhūte paṭicca rūpajīvitindriyaṃ.(1)
428. Dependent on a grasped phenomenon, a grasped phenomenon arises, not by way of the faculty condition — in non-percipient beings, dependent on the great primaries, the faculty of life in matter.
428. Pháp bị chấp thủ duyên cho pháp bị chấp thủ sanh khởi, không do duyên quyền – trong cõi vô tưởng hữu tình, do các đại hiển duyên cho sắc mạng quyền.
5394
Anupādinnaṃ dhammaṃ paṭicca anupādinno dhammo uppajjati naindriyapaccayā – bāhiraṃ… āhārasamuṭṭhānaṃ… utusamuṭṭhānaṃ…pe….(1)
Dependent on an ungripped phenomenon, an ungripped phenomenon arises, not by way of the faculty condition — external… generated by nutriment… generated by season…etc….
Pháp không bị chấp thủ duyên cho pháp không bị chấp thủ sanh khởi, không do duyên quyền – các pháp bên ngoài… do thức ăn sanh… do thời tiết sanh… v.v….
5395
Najhānapaccayādi
Beginning with 'not by way of jhāna condition'
Không do duyên thiền, v.v.
5396
429. Upādinnaṃ dhammaṃ paṭicca upādinno dhammo uppajjati najhānapaccayā – pañcaviññāṇasahagataṃ ekaṃ khandhaṃ paṭicca tayo khandhā…pe… dve khandhe…pe… asaññasattānaṃ…pe….
429. Dependent on a grasped phenomenon, a grasped phenomenon arises, not by way of the jhāna condition — dependent on one aggregate accompanied by the fivefold consciousness, three aggregates…etc… two aggregates…etc… of non-percipient beings…etc….
429. Pháp bị chấp thủ duyên cho pháp bị chấp thủ sanh khởi, không do duyên thiền – do một uẩn đồng sanh với ngũ thức duyên cho ba uẩn… v.v… do hai uẩn… v.v… trong cõi vô tưởng hữu tình… v.v….
5397
Anupādinnaṃ dhammaṃ paṭicca anupādinno dhammo uppajjati najhānapaccayā – bāhiraṃ… āhārasamuṭṭhānaṃ… utusamuṭṭhānaṃ…pe….
Dependent on an ungripped phenomenon, an ungripped phenomenon arises, not by way of the jhāna condition — external… generated by nutriment… generated by season…etc….
Pháp không bị chấp thủ duyên cho pháp không bị chấp thủ sanh khởi, không do duyên thiền – các pháp bên ngoài… do thức ăn sanh… do thời tiết sanh… v.v….
5398
Upādinnaṃ dhammaṃ paṭicca upādinno dhammo uppajjati namaggapaccayā (nahetusadisaṃ, moho natthi)… nasampayuttapaccayā.
Dependent on a grasped phenomenon, a grasped phenomenon arises, not by way of the path condition (similar to not by way of root condition, there is no delusion)… not by way of the association condition.
Pháp bị chấp thủ duyên cho pháp bị chấp thủ sanh khởi, không do duyên đạo (tương tự như không do duyên nhân, không có si)… không do duyên tương ưng.
5399
Navippayuttapaccayādi
Beginning with 'not by way of dissociation condition'
Không do duyên bất tương ưng, v.v.
5400
430. Upādinnaṃ dhammaṃ paṭicca upādinno dhammo uppajjati navippayuttapaccayā – arūpe upādinnaṃ ekaṃ khandhaṃ paṭicca tayo khandhā…pe… dve khandhe…pe… asaññasattānaṃ ekaṃ mahābhūtaṃ paṭicca…pe….
430. Dependent on a grasped phenomenon, a grasped phenomenon arises, not by way of the dissociation condition — in the immaterial realms, dependent on one grasped aggregate, three aggregates…etc… two aggregates…etc… dependent on one great primary of non-percipient beings…etc….
430. Pháp bị chấp thủ duyên cho pháp bị chấp thủ sanh khởi, không do duyên bất tương ưng – trong cõi vô sắc, do một uẩn bị chấp thủ duyên cho ba uẩn… v.v… do hai uẩn… v.v… trong cõi vô tưởng hữu tình, do một đại hiển… v.v….
5401
Anupādinnaṃ dhammaṃ paṭicca anupādinno dhammo uppajjati navippayuttapaccayā – arūpe anupādinnaṃ ekaṃ khandhaṃ paṭicca tayo khandhā…pe… dve khandhe…pe… bāhiraṃ … āhārasamuṭṭhānaṃ… utusamuṭṭhānaṃ…pe… nonatthipaccayā… novigatapaccayā.
Dependent on an ungripped phenomenon, an ungripped phenomenon arises, not by way of the dissociation condition — in the immaterial realms, dependent on one ungripped aggregate, three aggregates…etc… two aggregates…etc… external… generated by nutriment… generated by season…etc… not by way of the absence condition… not by way of the disappearance condition.
Pháp không bị chấp thủ duyên cho pháp không bị chấp thủ sanh khởi, không do duyên bất tương ưng – trong cõi vô sắc, do một uẩn không bị chấp thủ duyên cho ba uẩn… v.v… do hai uẩn… v.v… các pháp bên ngoài… do thức ăn sanh… do thời tiết sanh… v.v… không do duyên vô hữu… không do duyên ly khứ.
5402

2. Paccayapaccanīyaṃ

2. Negative Conditions

2. Paccayapaccanīyaṃ (Phản duyên)

5403

2. Saṅkhyāvāro

2. Numerical Section

2. Saṅkhyāvāro (Phân loại số lượng)

5404
Suddhaṃ
Pure
Suddhaṃ (Thuần túy)
5405
431. Nahetuyā pañca, naārammaṇe cattāri, naadhipatiyā pañca, naanantare cattāri, nasamanantare cattāri, naaññamaññe cattāri, naupanissaye cattāri, napurejāte cattāri, napacchājāte pañca, naāsevane pañca, nakamme ekaṃ, navipāke dve, naāhāre dve, naindriye dve, najhāne dve, namagge pañca, nasampayutte cattāri, navippayutte dve, nonatthiyā cattāri, novigate cattāri.
431. Not by way of root, five; not by way of object, four; not by way of predominance, five; not by way of contiguity, four; not by way of immediacy, four; not by way of mutuality, four; not by way of strong dependence, four; not by way of pre-existence, four; not by way of post-existence, five; not by way of recurrence, five; not by way of kamma, one; not by way of result, two; not by way of nutriment, two; not by way of faculty, two; not by way of jhāna, two; not by way of path, five; not by way of association, four; not by way of dissociation, two; not by way of absence, four; not by way of disappearance, four.
431. Không do duyên nhân: năm. Không do duyên cảnh: bốn. Không do duyên tăng thượng: năm. Không do duyên vô gián: bốn. Không do duyên đẳng vô gián: bốn. Không do duyên hỗ tương: bốn. Không do duyên y chỉ: bốn. Không do duyên tiền sanh: bốn. Không do duyên hậu sanh: năm. Không do duyên thường cận: năm. Không do duyên nghiệp: một. Không do duyên quả dị thục: hai. Không do duyên vật thực: hai. Không do duyên quyền: hai. Không do duyên thiền: hai. Không do duyên đạo: năm. Không do duyên tương ưng: bốn. Không do duyên bất tương ưng: hai. Không do duyên vô hữu: bốn. Không do duyên ly khứ: bốn.
5406

3. Paccayānulomapaccanīyaṃ

3. Positive and Negative Conditions

3. Paccayānulomapaccanīyaṃ (Thuận duyên và phản duyên)

5407
432. Hetupaccayā naārammaṇe cattāri, naadhipatiyā pañca…pe… napurejāte cattāri, napacchājāte pañca, naāsevane pañca, nakamme ekaṃ, navipāke ekaṃ…pe… nasampayutte cattāri, navippayutte dve, nonatthiyā cattāri, novigate cattāri.
432. By way of root condition, not by way of object, four; not by way of predominance, five…etc… not by way of pre-existence, four; not by way of post-existence, five; not by way of recurrence, five; not by way of kamma, one; not by way of result, one…etc… not by way of association, four; not by way of dissociation, two; not by way of absence, four; not by way of disappearance, four.
432. Do duyên nhân, không do duyên cảnh: bốn. Không do duyên tăng thượng: năm… v.v… không do duyên tiền sanh: bốn. Không do duyên hậu sanh: năm. Không do duyên thường cận: năm. Không do duyên nghiệp: một. Không do duyên quả dị thục: một… v.v… không do duyên tương ưng: bốn. Không do duyên bất tương ưng: hai. Không do duyên vô hữu: bốn. Không do duyên ly khứ: bốn.
5408

4. Paccayapaccanīyānulomaṃ

4. Negative and Positive Conditions

4. Paccayapaccanīyānulomaṃ (Phản duyên và thuận duyên)

5409
433. Nahetupaccayā ārammaṇe dve, anantare dve, samanantare dve, sahajāte pañca, aññamaññe dve, nissaye pañca, upanissaye dve, purejāte dve, āsevane ekaṃ, kamme pañca, vipāke pañca…pe… magge ekaṃ, sampayutte dve…pe… avigate pañca.
433. Not by way of root condition, by way of object, two; by way of contiguity, two; by way of immediacy, two; by way of co-existence, five; by way of mutuality, two; by way of support, five; by way of strong dependence, two; by way of pre-existence, two; by way of recurrence, one; by way of kamma, five; by way of result, five…etc… by way of path, one; by way of association, two…etc… by way of non-disappearance, five.
433. Không do duyên nhân, do duyên cảnh: hai. Do duyên vô gián: hai. Do duyên đẳng vô gián: hai. Do duyên câu sanh: năm. Do duyên hỗ tương: hai. Do duyên y chỉ: năm. Do duyên tăng thượng y chỉ: hai. Do duyên tiền sanh: hai. Do duyên thường cận: một. Do duyên nghiệp: năm. Do duyên quả dị thục: năm… v.v… do duyên đạo: một. Do duyên tương ưng: hai… v.v… do duyên bất ly khứ: năm.
5410

2. Sahajātavāro

2. Co-existence Section

2. Sahajātavāro (Phân loại câu sanh)

5411
(Sahajātavāro paṭiccavārasadiso.)
(The Co-existence Section is similar to the Dependent Origination Section.)
(Sahajātavāro tương tự như Paṭiccavāro.)
5412

3. Paccayavāro

3. Conditions Section

3. Paccayavāro (Phân loại duyên)

5413

1. Paccayānulomaṃ

1. Positive Conditions

1. Paccayānulomaṃ (Thuận duyên)

5414

1. Vibhaṅgavāro

1. Analysis Section

1. Vibhaṅgavāro (Phân loại chi tiết)

5415
Hetupaccayo
Root Condition
Hetupaccayo (Duyên nhân)
5416
434. Upādinnaṃ dhammaṃ paccayā upādinno dhammo uppajjati hetupaccayā – upādinnaṃ ekaṃ khandhaṃ paccayā tayo khandhā…pe… dve khandhe…pe… paṭisandhikkhaṇe upādinnaṃ ekaṃ khandhaṃ paccayā tayo khandhā kaṭattā ca rūpaṃ…pe… dve khandhe…pe… khandhe paccayā vatthu, vatthuṃ paccayā khandhā, ekaṃ mahābhūtaṃ…pe… mahābhūte paccayā kaṭattārūpaṃ upādārūpaṃ, vatthuṃ paccayā upādinnā khandhā.(1)
434. Dependent on a grasped phenomenon, a grasped phenomenon arises by way of root condition — dependent on one grasped aggregate, three aggregates…etc… two aggregates…etc… at the moment of rebirth, dependent on one grasped aggregate, three aggregates and kamma-born matter…etc… two aggregates…etc… dependent on aggregates, the base; dependent on the base, aggregates; dependent on one great primary…etc… dependent on the great primaries, kamma-born matter and derived matter; dependent on the base, grasped aggregates.
434. Pháp bị chấp thủ duyên cho pháp bị chấp thủ sanh khởi, do duyên nhân – do một uẩn bị chấp thủ duyên cho ba uẩn… v.v… do hai uẩn… v.v… tại thời điểm tái tục, do một uẩn bị chấp thủ duyên cho ba uẩn và sắc do nghiệp sanh… v.v… do hai uẩn… v.v… do các uẩn duyên cho vật y, do vật y duyên cho các uẩn, do một đại hiển… v.v… do các đại hiển duyên cho sắc do nghiệp sanh, sắc sở y, do vật y duyên cho các uẩn bị chấp thủ.
5417
Upādinnaṃ dhammaṃ paccayā anupādinno dhammo uppajjati hetupaccayā – upādinne khandhe paccayā cittasamuṭṭhānaṃ rūpaṃ, vatthuṃ paccayā anupādinnā khandhā.(2)
Dependent on a grasped phenomenon, an ungripped phenomenon arises by way of root condition — dependent on grasped aggregates, mind-originated matter; dependent on the base, ungripped aggregates.
Pháp bị chấp thủ duyên cho pháp không bị chấp thủ sanh khởi, do duyên nhân – do các uẩn bị chấp thủ duyên cho sắc do tâm sanh, do vật y duyên cho các uẩn không bị chấp thủ.
5418
Upādinnaṃ dhammaṃ paccayā upādinno ca anupādinno ca dhammā uppajjanti hetupaccayā – upādinnaṃ ekaṃ khandhaṃ paccayā tayo khandhā cittasamuṭṭhānañca rūpaṃ…pe… dve khandhe…pe….(3)
Dependent on a grasped phenomenon, grasped and ungripped phenomena arise by way of root condition — dependent on one grasped aggregate, three aggregates and mind-originated matter…etc… two aggregates…etc….
Pháp bị chấp thủ duyên cho cả pháp bị chấp thủ và pháp không bị chấp thủ sanh khởi, do duyên nhân – do một uẩn bị chấp thủ duyên cho ba uẩn và sắc do tâm sanh… v.v… do hai uẩn… v.v….
5419
Anupādinnaṃ dhammaṃ paccayā anupādinno dhammo uppajjati hetupaccayā – anupādinnaṃ ekaṃ khandhaṃ paccayā tayo khandhā cittasamuṭṭhānañca rūpaṃ…pe… dve khandhe…pe… ekaṃ mahābhūtaṃ…pe… mahābhūte paccayā cittasamuṭṭhānaṃ rūpaṃ upādārūpaṃ.(1)
Dependent on an ungripped phenomenon, an ungripped phenomenon arises by way of root condition — dependent on one ungripped aggregate, three aggregates and mind-originated matter…etc… two aggregates…etc… dependent on one great primary…etc… dependent on the great primaries, mind-originated matter and derived matter.
Pháp không bị chấp thủ duyên cho pháp không bị chấp thủ sanh khởi, do duyên nhân – do một uẩn không bị chấp thủ duyên cho ba uẩn và sắc do tâm sanh… v.v… do hai uẩn… v.v… do một đại hiển… v.v… do các đại hiển duyên cho sắc do tâm sanh, sắc sở y.
5420
Upādinnañca anupādinnañca dhammaṃ paccayā anupādinno dhammo uppajjati hetupaccayā – upādinne khandhe ca mahābhūte ca paccayā cittasamuṭṭhānaṃ rūpaṃ, anupādinnaṃ ekaṃ khandhañca vatthuñca paccayā tayo khandhā…pe… dve khandhe ca…pe….(1)
Dependent on a grasped and an ungripped phenomenon, an ungripped phenomenon arises by way of root condition — dependent on grasped aggregates and the great primaries, mind-originated matter; dependent on one ungripped aggregate and the base, three aggregates…etc… two aggregates and…etc….
Pháp bị chấp thủ và pháp không bị chấp thủ duyên cho pháp không bị chấp thủ sanh khởi, do duyên nhân – do các uẩn bị chấp thủ và các đại hiển duyên cho sắc do tâm sanh, do một uẩn không bị chấp thủ và vật y duyên cho ba uẩn… v.v… do hai uẩn và… v.v….
5421
Ārammaṇapaccayo
Object Condition
Ārammaṇapaccayo (Duyên cảnh)
5422
435. Upādinnaṃ dhammaṃ paccayā upādinno dhammo uppajjati ārammaṇapaccayā – upādinnaṃ ekaṃ khandhaṃ paccayā tayo khandhā…pe… dve khandhe…pe… paṭisandhikkhaṇe…pe… vatthuṃ paccayā khandhā, cakkhāyatanaṃ paccayā cakkhuviññāṇaṃ…pe… kāyāyatanaṃ…pe… vatthuṃ paccayā upādinnā khandhā.(1)
435. Dependent on a grasped phenomenon, a grasped phenomenon arises by way of object condition — dependent on one grasped aggregate, three aggregates…etc… two aggregates…etc… at the moment of rebirth…etc… dependent on the base, aggregates; dependent on the eye-base, eye-consciousness…etc… the body-base…etc… dependent on the base, grasped aggregates.
435. Pháp bị chấp thủ duyên cho pháp bị chấp thủ sanh khởi, do duyên cảnh – do một uẩn bị chấp thủ duyên cho ba uẩn… v.v… do hai uẩn… v.v… tại thời điểm tái tục… v.v… do vật y duyên cho các uẩn, do nhãn xứ duyên cho nhãn thức… v.v… do thân xứ… v.v… do vật y duyên cho các uẩn bị chấp thủ.
5423
Upādinnaṃ dhammaṃ paccayā anupādinno dhammo uppajjati ārammaṇapaccayā – vatthuṃ paccayā anupādinnā khandhā.(2)
Dependent on a grasped phenomenon, an ungripped phenomenon arises by way of object condition — dependent on the base, ungripped aggregates.
Pháp bị chấp thủ duyên cho pháp không bị chấp thủ sanh khởi, do duyên cảnh – do vật y duyên cho các uẩn không bị chấp thủ.
5424
Anupādinnaṃ dhammaṃ paccayā anupādinno dhammo uppajjati ārammaṇapaccayā – anupādinnaṃ ekaṃ khandhaṃ paccayā tayo khandhā…pe… dve khandhe…pe….(1)
Dependent on an ungripped phenomenon, an ungripped phenomenon arises by way of object condition — dependent on one ungripped aggregate, three aggregates…etc… two aggregates…etc….
Pháp không bị chấp thủ duyên cho pháp không bị chấp thủ sanh khởi, do duyên cảnh – do một uẩn không bị chấp thủ duyên cho ba uẩn… v.v… do hai uẩn… v.v….
5425
Upādinnañca anupādinnañca dhammaṃ paccayā anupādinno dhammo uppajjati ārammaṇapaccayā – anupādinnaṃ ekaṃ khandhañca vatthuñca paccayā tayo khandhā…pe… dve khandhe ca…pe….(1)
Dependent on a grasped and an ungripped phenomenon, an ungripped phenomenon arises by way of object condition — dependent on one ungripped aggregate and the base, three aggregates…etc… two aggregates and…etc….
Pháp bị chấp thủ và pháp không bị chấp thủ duyên cho pháp không bị chấp thủ sanh khởi, do duyên cảnh – do một uẩn không bị chấp thủ và vật y duyên cho ba uẩn… v.v… do hai uẩn và… v.v….
5426
Adhipatipaccayo
Predominance Condition
Adhipatipaccayo (Duyên tăng thượng)
5427
436. Upādinnaṃ dhammaṃ paccayā anupādinno dhammo uppajjati adhipatipaccayā – vatthuṃ paccayā anupādinnā khandhā.(1)
436. Dependent on a grasped phenomenon, an ungripped phenomenon arises by way of predominance condition — dependent on the base, ungripped aggregates.
436. Pháp bị chấp thủ duyên cho pháp không bị chấp thủ sanh khởi, do duyên tăng thượng – do vật y duyên cho các uẩn không bị chấp thủ.
5428
Anupādinnaṃ dhammaṃ paccayā anupādinno dhammo uppajjati adhipatipaccayā – anupādinnaṃ ekaṃ khandhaṃ paccayā tayo khandhā cittasamuṭṭhānañca rūpaṃ…pe… dve khandhe…pe… ekaṃ mahābhūtaṃ…pe… mahābhūte paccayā cittasamuṭṭhānaṃ rūpaṃ upādārūpaṃ.(1)
Dependent on an ungripped phenomenon, an ungripped phenomenon arises by way of predominance condition — dependent on one ungripped aggregate, three aggregates and mind-originated matter…etc… two aggregates…etc… dependent on one great primary…etc… dependent on the great primaries, mind-originated matter and derived matter.
Pháp không bị chấp thủ duyên cho pháp không bị chấp thủ sanh khởi, do duyên tăng thượng – do một uẩn không bị chấp thủ duyên cho ba uẩn và sắc do tâm sanh… v.v… do hai uẩn… v.v… do một đại hiển… v.v… do các đại hiển duyên cho sắc do tâm sanh, sắc sở y.
5429
Upādinnañca anupādinnañca dhammaṃ paccayā anupādinno dhammo uppajjati adhipatipaccayā – anupādinnaṃ ekaṃ khandhañca vatthuñca paccayā tayo khandhā…pe… dve khandhe ca…pe….(1) (Saṃkhittaṃ.)
Dependent on a grasped and an ungripped phenomenon, an ungripped phenomenon arises by way of predominance condition — dependent on one ungripped aggregate and the base, three aggregates…etc… two aggregates and…etc…. (Abbreviated.)
Pháp bị chấp thủ và pháp không bị chấp thủ duyên cho pháp không bị chấp thủ sanh khởi, do duyên tăng thượng – do một uẩn không bị chấp thủ và vật y duyên cho ba uẩn… v.v… do hai uẩn và… v.v… (Tóm tắt.)
5430

1. Paccayānulomaṃ

1. Positive Conditions

1. Paccayānulomaṃ (Thuận duyên)

5431

2. Saṅkhyāvāro

2. Numerical Section

2. Saṅkhyāvāro (Phân loại số lượng)

5432
Suddhaṃ
Pure
Suddhaṃ (Thuần túy)
5433
437. Hetuyā pañca, ārammaṇe cattāri, adhipatiyā tīṇi, anantare cattāri, samanantare cattāri, sahajāte pañca, aññamaññe cattāri, nissaye pañca, upanissaye cattāri, purejāte cattāri, āsevane tīṇi, kamme pañca, vipāke pañca…pe… avigate pañca.
437. In cause, five; in object, four; in dominance, three; in contiguity, four; in immediate contiguity, four; in co-existence, five; in reciprocity, four; in support, five; in decisive support, four; in pre-existence, four; in repetition, three; in kamma, five; in result, five…and so on…in non-disappearance, five.
437. Trong duyên nhân có năm, trong duyên cảnh có bốn, trong duyên tăng thượng có ba, trong duyên vô gián có bốn, trong duyên đẳng vô gián có bốn, trong duyên câu sanh có năm, trong duyên tương hỗ có bốn, trong duyên y chỉ có năm, trong duyên cận y có bốn, trong duyên tiền sanh có bốn, trong duyên thường hành có ba, trong duyên nghiệp có năm, trong duyên quả dị thục có năm…v.v… trong duyên bất ly có năm.
5434

2. Paccayapaccanīyaṃ

2. Condition-opposite

2. Phản Duyên

5435

1. Vibhaṅgavāro

1. Analysis Section

1. Phân Tích Chương

5436
Nahetupaccayo
Non-cause Condition
Duyên Phi Nhân
5437
438. Upādinnaṃ dhammaṃ paccayā upādinno dhammo uppajjati nahetupaccayā – ahetukaṃ upādinnaṃ ekaṃ khandhaṃ paccayā tayo khandhā…pe… dve khandhe…pe… ahetukapaṭisandhikkhaṇe…pe… khandhe paccayā vatthu, vatthuṃ paccayā khandhā, ekaṃ mahābhūtaṃ…pe… mahābhūte paccayā kaṭattārūpaṃ upādārūpaṃ, asaññasattānaṃ ekaṃ mahābhūtaṃ…pe… cakkhāyatanaṃ paccayā cakkhuviññāṇaṃ…pe… kāyāyatanaṃ…pe… vatthuṃ paccayā ahetukā upādinnā khandhā.(1)
438. Depending on an appropriated phenomenon, an appropriated phenomenon arises by way of non-cause condition – in a non-causal appropriated state, depending on one aggregate, three aggregates…and so on…two aggregates…and so on…at the moment of non-causal rebirth-linking…and so on…depending on aggregates, the base; depending on the base, aggregates; depending on one great primary element…and so on…depending on the great primary elements, kamma-born matter and derived matter; for non-percipient beings, depending on one great primary element…and so on…depending on the eye-base, eye-consciousness…and so on…the body-base…and so on…depending on the base, non-causal appropriated aggregates.(1)
438. Pháp bị chấp thủ duyên cho pháp bị chấp thủ sanh khởi bằng duyên phi nhân – Một uẩn bị chấp thủ vô nhân duyên cho ba uẩn…v.v… hai uẩn…v.v… vào khoảnh khắc tái tục vô nhân…v.v… các uẩn duyên cho căn cứ vật chất, căn cứ vật chất duyên cho các uẩn, một đại hiển lộ…v.v… các đại hiển lộ duyên cho sắc do nghiệp tạo và sắc y cứ, một đại hiển lộ của các chúng sanh vô tưởng…v.v… nhãn xứ duyên cho nhãn thức…v.v… thân xứ…v.v… căn cứ vật chất duyên cho các uẩn bị chấp thủ vô nhân. (1)
5438
Upādinnaṃ dhammaṃ paccayā anupādinno dhammo uppajjati nahetupaccayā – ahetuke upādinne khandhe paccayā cittasamuṭṭhānaṃ rūpaṃ, vatthuṃ paccayā ahetukā anupādinnā khandhā, vatthuṃ paccayā vicikicchāsahagato uddhaccasahagato moho.(2)
Depending on an appropriated phenomenon, an unappropriated phenomenon arises by way of non-cause condition – depending on non-causal appropriated aggregates, mind-born matter; depending on the base, non-causal unappropriated aggregates; depending on the base, delusion accompanied by doubt and restlessness.(2)
Pháp bị chấp thủ duyên cho pháp không bị chấp thủ sanh khởi bằng duyên phi nhân – Các uẩn bị chấp thủ vô nhân duyên cho sắc do tâm sanh khởi, căn cứ vật chất duyên cho các uẩn không bị chấp thủ vô nhân, căn cứ vật chất duyên cho si mê câu hữu với hoài nghi, câu hữu với phóng dật. (2)
5439
Upādinnaṃ dhammaṃ paccayā upādinno ca anupādinno ca dhammā uppajjanti nahetupaccayā – ahetukaṃ upādinnaṃ ekaṃ khandhaṃ paccayā tayo khandhā cittasamuṭṭhānañca rūpaṃ…pe… dve khandhe…pe….(3)
Depending on an appropriated phenomenon, appropriated and unappropriated phenomena arise by way of non-cause condition – depending on one non-causal appropriated aggregate, three aggregates and mind-born matter…and so on…two aggregates…and so on….(3)
Pháp bị chấp thủ duyên cho cả pháp bị chấp thủ và pháp không bị chấp thủ sanh khởi bằng duyên phi nhân – Một uẩn bị chấp thủ vô nhân duyên cho ba uẩn và sắc do tâm sanh khởi…v.v… hai uẩn…v.v…. (3)
5440
439. Anupādinnaṃ dhammaṃ paccayā anupādinno dhammo uppajjati nahetupaccayā – ahetukaṃ anupādinnaṃ ekaṃ khandhaṃ paccayā tayo khandhā cittasamuṭṭhānañca rūpaṃ…pe… dve khandhe…pe… ekaṃ mahābhūtaṃ…pe… bāhiraṃ… āhārasamuṭṭhānaṃ… utusamuṭṭhānaṃ…pe… vicikicchāsahagate uddhaccasahagate khandhe paccayā vicikicchāsahagato uddhaccasahagato moho.(1)
439. Depending on an unappropriated phenomenon, an unappropriated phenomenon arises by way of non-cause condition – depending on one non-causal unappropriated aggregate, three aggregates and mind-born matter…and so on…two aggregates…and so on…one great primary element…and so on…external…arising from nutriment…arising from temperature…and so on…depending on aggregates accompanied by doubt and restlessness, delusion accompanied by doubt and restlessness.(1)
439. Pháp không bị chấp thủ duyên cho pháp không bị chấp thủ sanh khởi bằng duyên phi nhân – Một uẩn không bị chấp thủ vô nhân duyên cho ba uẩn và sắc do tâm sanh khởi…v.v… hai uẩn…v.v… một đại hiển lộ…v.v… bên ngoài… sắc do vật thực sanh khởi… sắc do thời tiết sanh khởi…v.v… các uẩn câu hữu với hoài nghi, câu hữu với phóng dật duyên cho si mê câu hữu với hoài nghi, câu hữu với phóng dật. (1)
5441
Upādinnañca anupādinnañca dhammaṃ paccayā anupādinno dhammo uppajjati nahetupaccayā – ahetuke upādinne khandhe ca mahābhūte ca paccayā cittasamuṭṭhānaṃ rūpaṃ, ahetukaṃ anupādinnaṃ ekaṃ khandhañca vatthuñca paccayā tayo khandhā…pe… dve khandhe ca…pe… vicikicchāsahagate uddhaccasahagate khandhe ca vatthuñca paccayā vicikicchāsahagato uddhaccasahagato moho.(1) (Saṃkhittaṃ.)
Depending on an appropriated and unappropriated phenomenon, an unappropriated phenomenon arises by way of non-cause condition – depending on non-causal appropriated aggregates and great primary elements, mind-born matter; depending on one non-causal unappropriated aggregate and the base, three aggregates…and so on…two aggregates and…and so on…depending on aggregates accompanied by doubt and restlessness and the base, delusion accompanied by doubt and restlessness.(1) (Abbreviated.)
Cả pháp bị chấp thủ và pháp không bị chấp thủ duyên cho pháp không bị chấp thủ sanh khởi bằng duyên phi nhân – Các uẩn bị chấp thủ vô nhân và các đại hiển lộ duyên cho sắc do tâm sanh khởi, một uẩn không bị chấp thủ vô nhân và căn cứ vật chất duyên cho ba uẩn…v.v… hai uẩn…v.v… các uẩn câu hữu với hoài nghi, câu hữu với phóng dật và căn cứ vật chất duyên cho si mê câu hữu với hoài nghi, câu hữu với phóng dật. (1) (Tóm tắt.)
5442

2. Paccayapaccanīyaṃ

2. Condition-opposite

2. Phản Duyên

5443

2. Saṅkhyāvāro

2. Enumeration Section

2. Chương Số Lượng

5444
Suddhaṃ
Pure
Thuần Túy
5445
440. Nahetuyā pañca, naārammaṇe cattāri, naadhipatiyā pañca, naanantare cattāri, nasamanantare cattāri, naaññamaññe cattāri, naupanissaye cattāri, napurejāte cattāri, napacchājāte pañca, naāsevane pañca, nakamme tīṇi, navipāke cattāri, naāhāre dve, naindriye dve, najhāne dve, namagge pañca, nasampayutte cattāri, navippayutte dve, nonatthiyā cattāri, novigate cattāri.
440. In non-cause, five; in non-object, four; in non-dominance, five; in non-contiguity, four; in non-immediate contiguity, four; in non-reciprocity, four; in non-decisive support, four; in non-pre-existence, four; in non-post-existence, five; in non-repetition, five; in non-kamma, three; in non-result, four; in non-nutriment, two; in non-faculty, two; in non-jhana, two; in non-path, five; in non-association, four; in non-disassociation, two; in non-absence, four; in non-disappearance, four.
440. Trong duyên phi nhân có năm, trong duyên phi cảnh có bốn, trong duyên phi tăng thượng có năm, trong duyên phi vô gián có bốn, trong duyên phi đẳng vô gián có bốn, trong duyên phi tương hỗ có bốn, trong duyên phi cận y có bốn, trong duyên phi tiền sanh có bốn, trong duyên phi hậu sanh có năm, trong duyên phi thường hành có năm, trong duyên phi nghiệp có ba, trong duyên phi quả dị thục có bốn, trong duyên phi vật thực có hai, trong duyên phi quyền có hai, trong duyên phi thiền có hai, trong duyên phi đạo có năm, trong duyên phi tương ưng có bốn, trong duyên phi bất tương ưng có hai, trong duyên phi vô hữu có bốn, trong duyên phi bất ly có bốn.
5446

3. Paccayānulomapaccanīyaṃ

3. Condition-Anuloma-Paccanīyaṃ (Condition-Affirmative-Negative)

3. Thuận Duyên Phản Duyên

5447
441. Hetupaccayā naārammaṇe cattāri, naadhipatiyā pañca…pe… napurejāte cattāri, napacchājāte pañca, naāsevane pañca, nakamme tīṇi, navipāke tīṇi…pe… nasampayutte cattāri, navippayutte dve, nonatthiyā cattāri, novigate cattāri.
441. By way of cause condition, in non-object, four; in non-dominance, five…and so on…in non-pre-existence, four; in non-post-existence, five; in non-repetition, five; in non-kamma, three; in non-result, three…and so on…in non-association, four; in non-disassociation, two; in non-absence, four; in non-disappearance, four.
441. Duyên nhân duyên cho phi cảnh có bốn, duyên phi tăng thượng có năm…v.v… duyên phi tiền sanh có bốn, duyên phi hậu sanh có năm, duyên phi thường hành có năm, duyên phi nghiệp có ba, duyên phi quả dị thục có ba…v.v… duyên phi tương ưng có bốn, duyên phi bất tương ưng có hai, duyên phi vô hữu có bốn, duyên phi bất ly có bốn.
5448

4. Paccayapaccanīyānulomaṃ

4. Condition-Paccanīya-Anulomaṃ (Condition-Negative-Affirmative)

4. Phản Duyên Thuận Duyên

5449
442. Nahetupaccayā ārammaṇe cattāri, anantare cattāri…pe… magge tīṇi…pe… avigate pañca.
442. By way of non-cause condition, in object, four; in contiguity, four…and so on…in path, three…and so on…in non-disappearance, five.
442. Duyên phi nhân duyên cho cảnh có bốn, duyên vô gián có bốn…v.v… duyên đạo có ba…v.v… duyên bất ly có năm.
5450

4. Nissayavāro

4. Support Section

4. Chương Y Chỉ

5451
(Nissayavāro paccayavārasadiso.)
(The Support Section is similar to the Condition Section.)
(Chương Y Chỉ tương tự như Chương Duyên.)
5452

5. Saṃsaṭṭhavāro

5. Conjoined Section

5. Chương Tương Hợp

5453
1-4. Paccayānulomādi
1-4. Condition-Anuloma, etc.
1-4. Thuận Duyên v.v…
5454
443. Upādinnaṃ dhammaṃ saṃsaṭṭho upādinno dhammo uppajjati hetupaccayā – upādinnaṃ ekaṃ khandhaṃ saṃsaṭṭhā tayo khandhā…pe… dve khandhe…pe… paṭisandhikkhaṇe…pe….
443. Conjoined with an appropriated phenomenon, an appropriated phenomenon arises by way of cause condition – conjoined with one appropriated aggregate, three aggregates…and so on…two aggregates…and so on…at the moment of rebirth-linking…and so on….
443. Pháp bị chấp thủ tương hợp với pháp bị chấp thủ sanh khởi bằng duyên nhân – Một uẩn bị chấp thủ tương hợp với ba uẩn…v.v… hai uẩn…v.v… vào khoảnh khắc tái tục…v.v….
5455
Anupādinnaṃ dhammaṃ saṃsaṭṭho anupādinno dhammo uppajjati hetupaccayā – anupādinnaṃ ekaṃ khandhaṃ saṃsaṭṭhā tayo khandhā…pe… dve khandhe…pe….(1)
Conjoined with an unappropriated phenomenon, an unappropriated phenomenon arises by way of cause condition – conjoined with one unappropriated aggregate, three aggregates…and so on…two aggregates…and so on….(1)
Pháp không bị chấp thủ tương hợp với pháp không bị chấp thủ sanh khởi bằng duyên nhân – Một uẩn không bị chấp thủ tương hợp với ba uẩn…v.v… hai uẩn…v.v…. (1)
5456
Hetuyā dve, ārammaṇe dve, adhipatiyā ekaṃ, anantare dve, samanantare dve, sahajāte dve, aññamaññe dve, nissaye dve, upanissaye dve, purejāte dve, āsevane ekaṃ, kamme dve, vipāke dve…pe… avigate dve.
In cause, two; in object, two; in dominance, one; in contiguity, two; in immediate contiguity, two; in co-existence, two; in reciprocity, two; in support, two; in decisive support, two; in pre-existence, two; in repetition, one; in kamma, two; in result, two…and so on…in non-disappearance, two.
Trong duyên nhân có hai, trong duyên cảnh có hai, trong duyên tăng thượng có một, trong duyên vô gián có hai, trong duyên đẳng vô gián có hai, trong duyên câu sanh có hai, trong duyên tương hỗ có hai, trong duyên y chỉ có hai, trong duyên cận y có hai, trong duyên tiền sanh có hai, trong duyên thường hành có một, trong duyên nghiệp có hai, trong duyên quả dị thục có hai…v.v… trong duyên bất ly có hai.
5457
Anulomaṃ.
Affirmative.
Thuận duyên.
5458
444. Upādinnaṃ dhammaṃ saṃsaṭṭho upādinno dhammo uppajjati nahetupaccayā – ahetukaṃ upādinnaṃ ekaṃ khandhaṃ saṃsaṭṭhā tayo khandhā…pe… dve khandhe…pe… ahetukapaṭisandhikkhaṇe…pe….(1)
444. Conjoined with an appropriated phenomenon, an appropriated phenomenon arises by way of non-cause condition – conjoined with one non-causal appropriated aggregate, three aggregates…and so on…two aggregates…and so on…at the moment of non-causal rebirth-linking…and so on….(1)
444. Pháp bị chấp thủ tương hợp với pháp bị chấp thủ sanh khởi bằng duyên phi nhân – Một uẩn bị chấp thủ vô nhân tương hợp với ba uẩn…v.v… hai uẩn…v.v… vào khoảnh khắc tái tục vô nhân…v.v…. (1)
5459
Anupādinnaṃ dhammaṃ saṃsaṭṭho anupādinno dhammo uppajjati nahetupaccayā – ahetukaṃ anupādinnaṃ ekaṃ khandhaṃ saṃsaṭṭhā tayo khandhā…pe… dve khandhe…pe… vicikicchāsahagate uddhaccasahagate khandhe saṃsaṭṭho vicikicchāsahagato uddhaccasahagato moho.(1)
Conjoined with an unappropriated phenomenon, an unappropriated phenomenon arises by way of non-cause condition – conjoined with one non-causal unappropriated aggregate, three aggregates…and so on…two aggregates…and so on…conjoined with aggregates accompanied by doubt and restlessness, delusion accompanied by doubt and restlessness.(1)
Pháp không bị chấp thủ tương hợp với pháp không bị chấp thủ sanh khởi bằng duyên phi nhân – Một uẩn không bị chấp thủ vô nhân tương hợp với ba uẩn…v.v… hai uẩn…v.v… các uẩn câu hữu với hoài nghi, câu hữu với phóng dật tương hợp với si mê câu hữu với hoài nghi, câu hữu với phóng dật. (1)
5460
Nahetuyā dve, naadhipatiyā dve, napurejāte dve, napacchājāte dve, naāsevane dve, nakamme ekaṃ, navipāke ekaṃ, najhāne ekaṃ, namagge dve, navippayutte dve.
In non-cause, two; in non-dominance, two; in non-pre-existence, two; in non-post-existence, two; in non-repetition, two; in non-kamma, one; in non-result, one; in non-jhana, one; in non-path, two; in non-disassociation, two.
Trong duyên phi nhân có hai, trong duyên phi tăng thượng có hai, trong duyên phi tiền sanh có hai, trong duyên phi hậu sanh có hai, trong duyên phi thường hành có hai, trong duyên phi nghiệp có một, trong duyên phi quả dị thục có một, trong duyên phi thiền có một, trong duyên phi đạo có hai, trong duyên phi bất tương ưng có hai.
5461
Paccanīyaṃ.
Negative.
Phản duyên.
5462

6. Sampayuttavāro

6. Associated Section

6. Chương Tương Ưng

5463
(Evaṃ itare dve gaṇanāpi sampayuttavāropi kātabbā.)
(Thus, the other two enumerations and the Associated Section should also be made.)
(Tương tự, hai phần tính toán còn lại và Chương Tương Ưng cũng phải được thực hiện như vậy.)
5464

7. Pañhāvāro

7. Question Section

7. Chương Vấn Đáp

5465

1. Paccayānulomaṃ

1. Condition-Anuloma (Condition-Affirmative)

1. Thuận Duyên

5466

1. Vibhaṅgavāro

1. Analysis Section

1. Phân Tích Chương

5467
Hetupaccayo
Cause Condition
Duyên Nhân
5468
445. Upādinno dhammo upādinnassa dhammassa hetupaccayena paccayo – upādinnā hetū sampayuttakānaṃ khandhānaṃ hetupaccayena paccayo; paṭisandhikkhaṇe upādinnā hetū sampayuttakānaṃ khandhānaṃ kaṭattā ca rūpānaṃ hetupaccayena paccayo.(1)
445. An appropriated phenomenon is a condition for an appropriated phenomenon by way of cause condition – appropriated roots are a condition for the associated aggregates by way of cause condition; at the moment of rebirth-linking, appropriated roots are a condition for the associated aggregates and kamma-born matter by way of cause condition.(1)
445. Pháp bị chấp thủ là duyên cho pháp bị chấp thủ bằng duyên nhân – Các nhân bị chấp thủ là duyên cho các uẩn tương ưng bằng duyên nhân; vào khoảnh khắc tái tục, các nhân bị chấp thủ là duyên cho các uẩn tương ưng và các sắc do nghiệp tạo bằng duyên nhân. (1)
5469
Upādinno dhammo anupādinnassa dhammassa hetupaccayena paccayo – upādinnā hetū cittasamuṭṭhānānaṃ rūpānaṃ hetupaccayena paccayo.(2)
An appropriated phenomenon is a condition for an unappropriated phenomenon by way of cause condition – appropriated roots are a condition for mind-born matter by way of cause condition.(2)
Pháp bị chấp thủ là duyên cho pháp không bị chấp thủ bằng duyên nhân – Các nhân bị chấp thủ là duyên cho các sắc do tâm sanh khởi bằng duyên nhân. (2)
5470
Upādinno dhammo upādinnassa ca anupādinnassa ca dhammassa hetupaccayena paccayo – upādinnā hetū sampayuttakānaṃ khandhānaṃ cittasamuṭṭhānānañca rūpānaṃ hetupaccayena paccayo.(3)
An appropriated phenomenon is a condition for an appropriated and an unappropriated phenomenon by way of cause condition – appropriated roots are a condition for the associated aggregates and mind-born matter by way of cause condition.(3)
Pháp bị chấp thủ là duyên cho cả pháp bị chấp thủ và pháp không bị chấp thủ bằng duyên nhân – Các nhân bị chấp thủ là duyên cho các uẩn tương ưng và các sắc do tâm sanh khởi bằng duyên nhân. (3)
5471
Anupādinno dhammo anupādinnassa dhammassa hetupaccayena paccayo – anupādinnā hetū sampayuttakānaṃ khandhānaṃ cittasamuṭṭhānānañca rūpānaṃ hetupaccayena paccayo.(1)
An unappropriated phenomenon is a condition for an unappropriated phenomenon by way of cause condition – unappropriated roots are a condition for the associated aggregates and mind-born matter by way of cause condition.(1)
Pháp không bị chấp thủ là duyên cho pháp không bị chấp thủ bằng duyên nhân – Các nhân không bị chấp thủ là duyên cho các uẩn tương ưng và các sắc do tâm sanh khởi bằng duyên nhân. (1)
5472
Ārammaṇapaccayo
Object Condition
Duyên Cảnh
5473
446. Upādinno dhammo upādinnassa dhammassa ārammaṇapaccayena paccayo – cakkhuṃ…pe… kāyaṃ upādinne rūpe… gandhe… rase… phoṭṭhabbe… vatthuṃ upādinne khandhe aniccato…pe… domanassaṃ uppajjati; kusalākusale niruddhe vipāko tadārammaṇatā uppajjati, upādinnaṃ rūpāyatanaṃ cakkhuviññāṇassa…pe… upādinnaṃ gandhāyatanaṃ ghānaviññāṇassa…pe… phoṭṭhabbāyatanaṃ kāyaviññāṇassa ārammaṇapaccayena paccayo.(1)
446. A clung-to phenomenon is a condition to a clung-to phenomenon by way of object condition – the eye... (the ear, nose, tongue)... the body... in clung-to visible forms... odors... tastes... tangibles... the base in clung-to aggregates, as impermanent... (as suffering, as not-self)... sorrow arises; when wholesome and unwholesome (states) have ceased, resultant (consciousness) arises as object-support; the clung-to visible form base to eye-consciousness... (the clung-to sound base to ear-consciousness, the clung-to odor base to nose-consciousness, the clung-to taste base to tongue-consciousness)... the tangible base to body-consciousness is a condition by way of object condition.(1)
446. Pháp bị chấp thủ là duyên đối tượng cho pháp bị chấp thủ. Mắt... (thân) trong sắc, hương, vị, xúc bị chấp thủ... ý căn trong các uẩn bị chấp thủ, khởi lên sự vô thường... (khổ, vô ngã)... ưu. Khi thiện và bất thiện diệt, quả dị thục tadārammaṇa khởi lên. Sắc xứ bị chấp thủ là duyên đối tượng cho nhãn thức... hương xứ bị chấp thủ cho tỷ thức... xúc xứ cho thân thức. (1)
5474
Upādinno dhammo anupādinnassa dhammassa ārammaṇapaccayena paccayo – cakkhuṃ…pe… kāyaṃ upādinne rūpe… gandhe… rase… phoṭṭhabbe… vatthuṃ upādinne khandhe aniccato…pe… domanassaṃ uppajjati; dibbena cakkhunā upādinnaṃ rūpaṃ passati.
A clung-to phenomenon is a condition to a non-clung-to phenomenon by way of object condition – the eye... (the ear, nose, tongue)... the body... in clung-to visible forms... odors... tastes... tangibles... the base in clung-to aggregates, as impermanent... (as suffering, as not-self)... sorrow arises; one sees a clung-to visible form with the divine eye.
Pháp bị chấp thủ là duyên đối tượng cho pháp không bị chấp thủ. Mắt... (thân) trong sắc, hương, vị, xúc bị chấp thủ... ý căn trong các uẩn bị chấp thủ, khởi lên sự vô thường... (khổ, vô ngã)... ưu. Với thiên nhãn, thấy sắc bị chấp thủ.
Cetopariyañāṇena upādinnacittasamaṅgissa cittaṃ jānāti, upādinnā khandhā iddhividhañāṇassa, cetopariyañāṇassa, pubbenivāsānussatiñāṇassa, anāgataṃsañāṇassa, āvajjanāya ārammaṇapaccayena paccayo.(2)
One knows the mind of one endowed with clung-to consciousness by means of mind-penetrating knowledge; clung-to aggregates are a condition to the knowledge of psychic powers, to mind-penetrating knowledge, to the knowledge of recollection of past lives, to the knowledge of future events, to advertence, by way of object condition.(2)
Với túc mạng trí, biết tâm của người có tâm bị chấp thủ. Các uẩn bị chấp thủ là duyên đối tượng cho thần thông trí, túc mạng trí, thiên nhãn trí, tha tâm trí, vị lai trí, và sự tác ý. (2)
5475
447. Anupādinno dhammo anupādinnassa dhammassa ārammaṇapaccayena paccayo – dānaṃ …pe… sīlaṃ…pe… uposathakammaṃ katvā taṃ paccavekkhati assādeti abhinandati, taṃ ārabbha rāgo…pe… domanassaṃ uppajjati; pubbe suciṇṇāni…pe… jhānā…pe… ariyā maggā vuṭṭhahitvā maggaṃ paccavekkhanti, phalaṃ…pe… nibbānaṃ…pe… nibbānaṃ gotrabhussa, vodānassa, maggassa, phalassa, āvajjanāya ārammaṇapaccayena paccayo.
447. A non-clung-to phenomenon is a condition to a non-clung-to phenomenon by way of object condition – having performed generosity... (virtue)... Uposatha observance, one reflects upon it, delights in it, enjoys it; in reliance on that, passion... (hatred, delusion)... sorrow arises; having emerged from formerly well-practiced... (jhanas)... Noble Paths, they reflect upon the path, the fruition... Nibbāna... Nibbāna to the Gotrabhū, to purification, to the path, to the fruition, to advertence, is a condition by way of object condition.
447. Pháp không bị chấp thủ là duyên đối tượng cho pháp không bị chấp thủ. Sau khi đã làm bố thí... (giữ) giới... (thực hành) uposatha, quán xét, hoan hỷ, vui thích với điều đó, nương vào đó tham... (sân)... ưu khởi lên. Quán xét những điều thiện đã làm trước đây... (quán xét) các thiền... (quán xét) các thánh đạo sau khi xuất khỏi đạo. Quả... Nibbāna... Nibbāna là duyên đối tượng cho gotrabhū, vodāna, đạo, quả, và sự tác ý.
Ariyā pahīne kilese…pe… vikkhambhite kilese…pe… pubbe…pe… anupādinne rūpe… sadde… gandhe… rase… phoṭṭhabbe anupādinne khandhe aniccato…pe… domanassaṃ uppajjati; dibbena cakkhunā anupādinnaṃ rūpaṃ passati, dibbāya sotadhātuyā saddaṃ suṇāti.
The Noble Ones reflect upon abandoned defilements... upon suppressed defilements... upon formerly... upon non-clung-to visible forms... sounds... odors... tastes... tangibles in non-clung-to aggregates, as impermanent... (as suffering, as not-self)... sorrow arises; one sees a non-clung-to visible form with the divine eye, one hears a sound with the divine ear element.
Các bậc Thánh quán xét những phiền não đã đoạn trừ... (quán xét) những phiền não đã bị trấn áp... trước đây... trong sắc, tiếng, hương, vị, xúc không bị chấp thủ... trong các uẩn không bị chấp thủ, khởi lên sự vô thường... (khổ, vô ngã)... ưu. Với thiên nhãn, thấy sắc không bị chấp thủ. Với thiên nhĩ giới, nghe tiếng.
Cetopariyañāṇena anupādinnacittasamaṅgissa cittaṃ jānāti, ākāsānañcāyatanaṃ…pe… ākiñcaññāyatanaṃ…pe… anupādinnā khandhā iddhividhañāṇassa, cetopariyañāṇassa, pubbenivāsānussatiñāṇassa, yathākammūpagañāṇassa, anāgataṃsañāṇassa, āvajjanāya ārammaṇapaccayena paccayo.(1)
One knows the mind of one endowed with non-clung-to consciousness by means of mind-penetrating knowledge; the base of infinite space... (the base of infinite consciousness)... the base of nothingness... non-clung-to aggregates are a condition to the knowledge of psychic powers, to mind-penetrating knowledge, to the knowledge of recollection of past lives, to the knowledge of beings’ destinies according to kamma, to the knowledge of future events, to advertence, by way of object condition.(1)
Với túc mạng trí, biết tâm của người có tâm không bị chấp thủ. Không vô biên xứ... (Thức vô biên xứ)... Vô sở hữu xứ... Các uẩn không bị chấp thủ là duyên đối tượng cho thần thông trí, túc mạng trí, thiên nhãn trí, tha tâm trí, như nghiệp thọ sanh trí, vị lai trí, và sự tác ý. (1)
5476
Anupādinno dhammo upādinnassa dhammassa ārammaṇapaccayena paccayo – anupādinne rūpe… sadde… gandhe… rase… phoṭṭhabbe anupādinne khandhe aniccato…pe… domanassaṃ uppajjati; kusalākusale niruddhe vipāko tadārammaṇatā uppajjati, ākāsānañcāyatanakusalaṃ viññāṇañcāyatanavipākassa…pe… ākiñcaññāyatanakusalaṃ…pe… anupādinnaṃ rūpāyatanaṃ cakkhuviññāṇassa…pe… saddāyatanaṃ…pe… phoṭṭhabbāyatanaṃ kāyaviññāṇassa ārammaṇapaccayena paccayo.(2)
A non-clung-to phenomenon is a condition to a clung-to phenomenon by way of object condition – in non-clung-to visible forms... sounds... odors... tastes... tangibles in non-clung-to aggregates, as impermanent... (as suffering, as not-self)... sorrow arises; when wholesome and unwholesome (states) have ceased, resultant (consciousness) arises as object-support; the wholesome (state of) the base of infinite space to the resultant (state of) the base of infinite consciousness... (the wholesome (state of) the base of infinite consciousness to the resultant (state of) the base of nothingness)... the wholesome (state of) the base of nothingness... the non-clung-to visible form base to eye-consciousness... (the sound base to ear-consciousness, the odor base to nose-consciousness, the taste base to tongue-consciousness)... the tangible base to body-consciousness is a condition by way of object condition.(2)
Pháp không bị chấp thủ là duyên đối tượng cho pháp bị chấp thủ. Trong sắc, tiếng, hương, vị, xúc không bị chấp thủ... trong các uẩn không bị chấp thủ, khởi lên sự vô thường... (khổ, vô ngã)... ưu. Khi thiện và bất thiện diệt, quả dị thục tadārammaṇa khởi lên. Không vô biên xứ thiện cho thức vô biên xứ quả dị thục... vô sở hữu xứ thiện... sắc xứ không bị chấp thủ cho nhãn thức... tiếng xứ... xúc xứ cho thân thức là duyên đối tượng. (2)
5477
Adhipatipaccayo
Adhipati Condition (Dominance Condition)
Duyên Trưởng Thượng
5478
448. Upādinno dhammo anupādinnassa dhammassa adhipatipaccayena paccayo.
448. A clung-to phenomenon is a condition to a non-clung-to phenomenon by way of dominance condition.
448. Pháp bị chấp thủ là duyên trưởng thượng cho pháp không bị chấp thủ.
Ārammaṇādhipati – cakkhuṃ…pe… kāyaṃ upādinne rūpe… gandhe… rase… phoṭṭhabbe… vatthuṃ upādinne khandhe garuṃ katvā assādeti abhinandati, taṃ garuṃ katvā rāgo uppajjati, diṭṭhi uppajjati.(1)
Object-dominance – having made the eye... (ear, nose, tongue)... body in clung-to visible forms... odors... tastes... tangibles... the base in clung-to aggregates important, one delights in it, enjoys it; having made that important, passion arises, wrong view arises.(1)
Trưởng thượng đối tượng – Mắt... (thân) trong sắc, hương, vị, xúc bị chấp thủ... ý căn trong các uẩn bị chấp thủ, xem trọng, hoan hỷ, vui thích. Xem trọng điều đó, tham khởi lên, tà kiến khởi lên. (1)
5479
Anupādinno dhammo anupādinnassa dhammassa adhipatipaccayena paccayo – ārammaṇādhipati, sahajātādhipati.
A non-clung-to phenomenon is a condition to a non-clung-to phenomenon by way of dominance condition – object-dominance, co-existent dominance.
Pháp không bị chấp thủ là duyên trưởng thượng cho pháp không bị chấp thủ – Trưởng thượng đối tượng, Trưởng thượng đồng sanh.
Ārammaṇādhipati – dānaṃ…pe… sīlaṃ…pe… uposathakammaṃ katvā taṃ garuṃ katvā paccavekkhati assādeti abhinandati, taṃ garuṃ katvā rāgo uppajjati, diṭṭhi uppajjati, pubbe…pe… jhānā…pe… ariyā maggā vuṭṭhahitvā maggaṃ garuṃ katvā paccavekkhanti, phalaṃ…pe… nibbānaṃ garuṃ katvā paccavekkhanti.
Object-dominance – having performed generosity... (virtue)... Uposatha observance, having made it important, one reflects upon it, delights in it, enjoys it; having made that important, passion arises, wrong view arises; having emerged from formerly... (jhanas)... Noble Paths, having made the path important, they reflect upon it, having made the fruition... Nibbāna important, they reflect upon it.
Trưởng thượng đối tượng – Sau khi đã làm bố thí... (giữ) giới... (thực hành) uposatha, xem trọng điều đó, quán xét, hoan hỷ, vui thích. Xem trọng điều đó, tham khởi lên, tà kiến khởi lên. Trước đây... các thiền... các thánh đạo, sau khi xuất khỏi đạo, xem trọng đạo mà quán xét. Quả... xem trọng Nibbāna mà quán xét.
Nibbānaṃ gotrabhussa, vodānassa, maggassa, phalassa, adhipatipaccayena paccayo; anupādinne rūpe… sadde… gandhe… rase… phoṭṭhabbe anupādinne khandhe garuṃ katvā assādeti abhinandati, taṃ garuṃ katvā rāgo uppajjati, diṭṭhi uppajjati.
Nibbāna is a condition to the Gotrabhū, to purification, to the path, to the fruition, by way of dominance condition; in non-clung-to visible forms... sounds... odors... tastes... tangibles in non-clung-to aggregates, having made them important, one delights in them, enjoys them; having made that important, passion arises, wrong view arises.
Nibbāna là duyên trưởng thượng cho gotrabhū, vodāna, đạo, quả. Trong sắc, tiếng, hương, vị, xúc không bị chấp thủ... trong các uẩn không bị chấp thủ, xem trọng, hoan hỷ, vui thích. Xem trọng điều đó, tham khởi lên, tà kiến khởi lên.
Sahajātādhipati – anupādinnādhipati sampayuttakānaṃ khandhānaṃ cittasamuṭṭhānānañca rūpānaṃ adhipatipaccayena paccayo.(1)
Co-existent dominance – non-clung-to dominance is a condition to the associated aggregates and mind-originated material forms by way of dominance condition.(1)
Trưởng thượng đồng sanh – Trưởng thượng không bị chấp thủ là duyên trưởng thượng cho các uẩn tương ưng và các sắc do tâm sanh. (1)
5480
Anantarapaccayo
Anantara Condition (Proximity Condition)
Duyên Vô Gián
5481
449. Upādinno dhammo upādinnassa dhammassa anantarapaccayena paccayo – purimā purimā upādinnā khandhā pacchimānaṃ pacchimānaṃ upādinnānaṃ khandhānaṃ anantarapaccayena paccayo.
449. A clung-to phenomenon is a condition to a clung-to phenomenon by way of proximity condition – earlier and earlier clung-to aggregates are a condition to later and later clung-to aggregates by way of proximity condition.
449. Pháp bị chấp thủ là duyên vô gián cho pháp bị chấp thủ. Các uẩn bị chấp thủ trước trước là duyên vô gián cho các uẩn bị chấp thủ sau sau.
Pañcaviññāṇaṃ vipākamanodhātuyā anantarapaccayena paccayo.
The five consciousnesses are a condition to the resultant mind-element by way of proximity condition.
Ngũ thức là duyên vô gián cho ý giới quả dị thục.
Vipākamanodhātu vipākamanoviññāṇadhātuyā anantarapaccayena paccayo.(1)
The resultant mind-element is a condition to the resultant mind-consciousness element by way of proximity condition.(1)
Ý giới quả dị thục là duyên vô gián cho ý thức giới quả dị thục. (1)
5482
Upādinno dhammo anupādinnassa dhammassa anantarapaccayena paccayo – bhavaṅgaṃ āvajjanāya, vipākamanoviññāṇadhātu kiriyamanoviññāṇadhātuyā anantarapaccayena paccayo.(2)
A clung-to phenomenon is a condition to a non-clung-to phenomenon by way of proximity condition – Bhavanga to advertence, the resultant mind-consciousness element to the functional mind-consciousness element is a condition by way of proximity condition.(2)
Pháp bị chấp thủ là duyên vô gián cho pháp không bị chấp thủ. Bhavaṅga cho sự tác ý. Ý thức giới quả dị thục là duyên vô gián cho ý thức giới duy tác. (2)
5483
450. Anupādinno dhammo anupādinnassa dhammassa anantarapaccayena paccayo – purimā purimā anupādinnā khandhā pacchimānaṃ pacchimānaṃ anupādinnānaṃ khandhānaṃ anantarapaccayena paccayo, anulomaṃ gotrabhussa…pe… phalasamāpattiyā anantarapaccayena paccayo.(1)
450. A non-clung-to phenomenon is a condition to a non-clung-to phenomenon by way of proximity condition – earlier and earlier non-clung-to aggregates are a condition to later and later non-clung-to aggregates by way of proximity condition, Anuloma to Gotrabhū... (Gotrabhū to Vodāna, Vodāna to Path, Path to Fruition)... to fruition attainment, by way of proximity condition.(1)
450. Pháp không bị chấp thủ là duyên vô gián cho pháp không bị chấp thủ. Các uẩn không bị chấp thủ trước trước là duyên vô gián cho các uẩn không bị chấp thủ sau sau. Anuloma cho gotrabhū... (vodāna)... cho quả nhập là duyên vô gián. (1)
5484
Anupādinno dhammo upādinnassa dhammassa anantarapaccayena paccayo – āvajjanā pañcannaṃ viññāṇānaṃ…pe… anupādinnā khandhā vuṭṭhānassa anantarapaccayena paccayo… samanantarapaccayena paccayo… sahajātapaccayena paccayo… pañca (paṭiccasadisā)… aññamaññapaccayena paccayo… dve (paṭiccasadisā)… nissayapaccayena paccayo (paccayavāre nissayasadisā) pañca.
A non-clung-to phenomenon is a condition to a clung-to phenomenon by way of proximity condition – advertence to the five consciousnesses... (the resultant mind-element to the resultant mind-consciousness element, the resultant mind-consciousness element to advertence)... non-clung-to aggregates are a condition to emergence by way of proximity condition... by way of immediate proximity condition... by way of co-existence condition... five (similar to dependent origination)... by way of mutuality condition... two (similar to dependent origination)... by way of support condition (similar to support in the Condition Chapter) five.
Pháp không bị chấp thủ là duyên vô gián cho pháp bị chấp thủ. Sự tác ý cho ngũ thức... các uẩn không bị chấp thủ cho sự xuất khởi là duyên vô gián... là duyên đẳng vô gián... là duyên đồng sanh... năm (giống như paticca)... là duyên hỗ tương... hai (giống như paticca)... là duyên y chỉ (giống như y chỉ trong Paccayavāra) năm.
5485
Upanissayapaccayo
Upanissaya Condition (Sufficing Condition)
Duyên Cận Y
5486
451. Upādinno dhammo upādinnassa dhammassa upanissayapaccayena paccayo – anantarūpanissayo, pakatūpanissayo…pe….
451. A clung-to phenomenon is a condition to a clung-to phenomenon by way of sufficing condition – proximity sufficing condition, natural sufficing condition....
451. Pháp bị chấp thủ là duyên cận y cho pháp bị chấp thủ – Cận y vô gián, Cận y tự nhiên....
Pakatūpanissayo – kāyikaṃ sukhaṃ kāyikassa sukhassa… kāyikassa dukkhassa upanissayapaccayena paccayo; kāyikaṃ dukkhaṃ… upādinnaṃ utu… bhojanaṃ kāyikassa sukhassa… kāyikassa dukkhassa upanissayapaccayena paccayo; kāyikaṃ sukhaṃ… kāyikaṃ dukkhaṃ… utu… bhojanaṃ… kāyikassa sukhassa… kāyikassa dukkhassa upanissayapaccayena paccayo.(1)
Natural sufficing condition – physical pleasure to physical pleasure... to physical suffering is a condition by way of sufficing condition; physical suffering... clung-to weather... food to physical pleasure... to physical suffering is a condition by way of sufficing condition; physical pleasure... physical suffering... weather... food... to physical pleasure... to physical suffering is a condition by way of sufficing condition.(1)
Cận y tự nhiên – Khổ thân là duyên cận y cho khổ thân... Khổ thân là duyên cận y cho khổ thân; khổ thân... thời tiết bị chấp thủ... thức ăn là duyên cận y cho khổ thân... khổ thân; khổ thân... khổ thân... thời tiết... thức ăn... là duyên cận y cho khổ thân... khổ thân. (1)
5487
Upādinno dhammo anupādinnassa dhammassa upanissayapaccayena paccayo – ārammaṇūpanissayo, anantarūpanissayo, pakatūpanissayo…pe….
A clung-to phenomenon is a condition to a non-clung-to phenomenon by way of sufficing condition – object sufficing condition, proximity sufficing condition, natural sufficing condition....
Pháp bị chấp thủ là duyên cận y cho pháp không bị chấp thủ – Cận y đối tượng, Cận y vô gián, Cận y tự nhiên....
Pakatūpanissayo – kāyikaṃ sukhaṃ upanissāya dānaṃ deti…pe… saṅghaṃ bhindati; kāyikaṃ dukkhaṃ… upādinnaṃ utuṃ… bhojanaṃ upanissāya dānaṃ deti…pe… samāpattiṃ uppādeti; pāṇaṃ hanati…pe… saṅghaṃ bhindati; kāyikaṃ sukhaṃ… kāyikaṃ dukkhaṃ… utu… bhojanaṃ saddhāya…pe… patthanāya maggassa, phalasamāpattiyā upanissayapaccayena paccayo.(2)
Natural Decisive Support: Relying on bodily pleasure, one gives gifts…etc… one breaks up the Saṅgha; relying on bodily pain… clung-to season… food, one gives gifts…etc… one generates attainment; one destroys life…etc… one breaks up the Saṅgha; bodily pleasure… bodily pain… season… food, relying on faith…etc… relying on longing for the path, for the attainment of fruition, are conditions by way of decisive support. (2)
Điều kiện nương tựa tự nhiên – nương tựa vào sự an lạc thân mà bố thí…v.v… chia rẽ Tăng đoàn; nương tựa vào sự khổ thân… khí hậu bị chấp thủ… thức ăn mà bố thí…v.v… phát sinh thiền định; sát sinh…v.v… chia rẽ Tăng đoàn; sự an lạc thân… sự khổ thân… khí hậu… thức ăn là điều kiện nương tựa cho Đạo, cho sự chứng đắc Quả do niềm tin…v.v… do sự ước nguyện, bằng điều kiện nương tựa.
5488
452. Anupādinno dhammo anupādinnassa dhammassa upanissayapaccayena paccayo – ārammaṇūpanissayo, anantarūpanissayo, pakatūpanissayo…pe….
452. Unclung-to phenomena are conditions for unclung-to phenomena by way of decisive support – Objective Decisive Support, Contiguous Decisive Support, Natural Decisive Support…etc….
452. Pháp không bị chấp thủ là điều kiện cho pháp không bị chấp thủ bằng điều kiện nương tựa – nương tựa đối tượng, nương tựa vô gián, nương tựa tự nhiên…v.v….
Pakatūpanissayo – saddhaṃ upanissāya dānaṃ deti, mānaṃ jappeti, diṭṭhiṃ gaṇhāti; sīlaṃ…pe… patthanaṃ… utuṃ… bhojanaṃ… senāsanaṃ upanissāya dānaṃ deti…pe… saṅghaṃ bhindati; saddhā…pe… patthanā… utu… bhojanaṃ… senāsanaṃ saddhāya…pe… patthanāya maggassa, phalasamāpattiyā upanissayapaccayena paccayo.(1)
Natural Decisive Support: Relying on faith, one gives gifts, cultivates conceit, grasps wrong view; relying on morality…etc… longing… season… food… dwelling, one gives gifts…etc… one breaks up the Saṅgha; faith…etc… longing… season… food… dwelling, relying on faith…etc… relying on longing for the path, for the attainment of fruition, are conditions by way of decisive support. (1)
Điều kiện nương tựa tự nhiên – nương tựa vào niềm tin mà bố thí, nuôi dưỡng kiêu mạn, chấp thủ tà kiến; nương tựa vào giới…v.v… sự ước nguyện… khí hậu… thức ăn… chỗ ở mà bố thí…v.v… chia rẽ Tăng đoàn; niềm tin…v.v… sự ước nguyện… khí hậu… thức ăn… chỗ ở là điều kiện nương tựa cho Đạo, cho sự chứng đắc Quả do niềm tin…v.v… do sự ước nguyện, bằng điều kiện nương tựa.
5489
Anupādinno dhammo upādinnassa dhammassa upanissayapaccayena paccayo – anantarūpanissayo, pakatūpanissayo…pe….
Unclung-to phenomena are conditions for clung-to phenomena by way of decisive support – Contiguous Decisive Support, Natural Decisive Support…etc….
Pháp không bị chấp thủ là điều kiện cho pháp bị chấp thủ bằng điều kiện nương tựa – nương tựa vô gián, nương tựa tự nhiên…v.v….
Pakatūpanissayo – saddhaṃ upanissāya attānaṃ ātāpeti paritāpeti, pariyiṭṭhimūlakaṃ dukkhaṃ paccanubhoti; sīlaṃ…pe… patthanaṃ… utuṃ… bhojanaṃ… senāsanaṃ upanissāya attānaṃ ātāpeti paritāpeti, pariyiṭṭhimūlakaṃ dukkhaṃ paccanubhoti; saddhā…pe… senāsanaṃ kāyikassa sukhassa… kāyikassa dukkhassa upanissayapaccayena paccayo.
Natural Decisive Support: Relying on faith, one torments and afflicts oneself, experiences suffering rooted in seeking; relying on morality…etc… longing… season… food… dwelling, one torments and afflicts oneself, experiences suffering rooted in seeking; faith…etc… dwelling are conditions for bodily pleasure… for bodily pain by way of decisive support.
Điều kiện nương tựa tự nhiên – nương tựa vào niềm tin mà tự nung đốt, tự hành hạ, kinh nghiệm sự khổ do tìm cầu; nương tựa vào giới…v.v… sự ước nguyện… khí hậu… thức ăn… chỗ ở mà tự nung đốt, tự hành hạ, kinh nghiệm sự khổ do tìm cầu; niềm tin…v.v… chỗ ở là điều kiện cho sự an lạc thân… sự khổ thân, bằng điều kiện nương tựa.
Kusalākusalaṃ kammaṃ vipākassa upanissayapaccayena paccayo.(2)
Wholesome and unwholesome kamma are conditions for vipāka by way of decisive support. (2)
Nghiệp thiện và bất thiện là điều kiện cho quả dị thục bằng điều kiện nương tựa.
5490
Purejātapaccayo
Pre-nascent Condition
Điều kiện tiền sinh
5491
453. Upādinno dhammo upādinnassa dhammassa purejātapaccayena paccayo – ārammaṇapurejātaṃ, vatthupurejātaṃ.
453. Clung-to phenomena are conditions for clung-to phenomena by way of pre-nascent condition – Objective pre-nascent, Base pre-nascent.
453. Pháp bị chấp thủ là điều kiện cho pháp bị chấp thủ bằng điều kiện tiền sinh – tiền sinh đối tượng, tiền sinh căn bản.
Ārammaṇapurejātaṃ – cakkhuṃ…pe… kāyaṃ upādinne rūpe… gandhe… rase… phoṭṭhabbe… vatthuṃ aniccato…pe… domanassaṃ uppajjati; kusalākusale niruddhe vipāko tadārammaṇatā uppajjati, upādinnaṃ rūpāyatanaṃ cakkhuviññāṇassa…pe… gandhāyatanaṃ…pe… phoṭṭhabbāyatanaṃ kāyaviññāṇassa…pe….
Objective Pre-nascent – The eye…etc… the body, when clung-to forms… sounds… smells… tastes… tangibles… the base are perceived as impermanent…etc… dejection arises; when wholesome and unwholesome* have ceased, vipāka arises as tadārammaṇa; the clung-to eye-base is for eye-consciousness…etc… the smell-base…etc… the tangible-base is for body-consciousness…etc….
Tiền sinh đối tượng – nhãn…v.v… thân, khi có sắc… hương… vị… xúc bị chấp thủ, căn bản vô thường…v.v… ưu phát sinh; khi thiện và bất thiện đã diệt, quả dị thục tadārammaṇa phát sinh; sắc xứ bị chấp thủ là điều kiện cho nhãn thức…v.v… hương xứ…v.v… xúc xứ là điều kiện cho thân thức…v.v….
Vatthupurejātaṃ – cakkhāyatanaṃ cakkhuviññāṇassa…pe… kāyāyatanaṃ kāyaviññāṇassa…pe… vatthu upādinnānaṃ khandhānaṃ purejātapaccayena paccayo.(1)
Base Pre-nascent – The eye-base is for eye-consciousness…etc… the body-base is for body-consciousness…etc… the base is a condition for clung-to aggregates by way of pre-nascent condition. (1)
Tiền sinh căn bản – nhãn xứ là điều kiện cho nhãn thức…v.v… thân xứ là điều kiện cho thân thức…v.v… căn bản là điều kiện cho các uẩn bị chấp thủ, bằng điều kiện tiền sinh.
5492
Upādinno dhammo anupādinnassa dhammassa purejātapaccayena paccayo – ārammaṇapurejātaṃ, vatthupurejātaṃ.
Clung-to phenomena are conditions for unclung-to phenomena by way of pre-nascent condition – Objective pre-nascent, Base pre-nascent.
Pháp bị chấp thủ là điều kiện cho pháp không bị chấp thủ bằng điều kiện tiền sinh – tiền sinh đối tượng, tiền sinh căn bản.
Ārammaṇapurejātaṃ – cakkhuṃ…pe… kāyaṃ, upādinne rūpe… gandhe… rase… phoṭṭhabbe vatthuṃ aniccato…pe… domanassaṃ uppajjati; dibbena cakkhunā upādinnaṃ rūpaṃ passati.
Objective Pre-nascent – The eye…etc… the body, when clung-to forms… smells… tastes… tangibles… the base are perceived as impermanent…etc… dejection arises; with the divine eye, one sees clung-to forms.
Tiền sinh đối tượng – nhãn…v.v… thân, khi có sắc… hương… vị… xúc bị chấp thủ, căn bản vô thường…v.v… ưu phát sinh; với thiên nhãn thấy sắc bị chấp thủ.
Vatthupurejātaṃ – vatthu anupādinnānaṃ khandhānaṃ purejātapaccayena paccayo.(2)
Base Pre-nascent – The base is a condition for unclung-to aggregates by way of pre-nascent condition. (2)
Tiền sinh căn bản – căn bản là điều kiện cho các uẩn không bị chấp thủ, bằng điều kiện tiền sinh.
5493
454. Anupādinno dhammo anupādinnassa dhammassa purejātapaccayena paccayo.
454. Unclung-to phenomena are conditions for unclung-to phenomena by way of pre-nascent condition.
454. Pháp không bị chấp thủ là điều kiện cho pháp không bị chấp thủ bằng điều kiện tiền sinh.
Ārammaṇapurejātaṃ – anupādinne rūpe… sadde… gandhe… rase… phoṭṭhabbe aniccato…pe… domanassaṃ uppajjati; dibbena cakkhunā anupādinnaṃ rūpaṃ passati, dibbāya sotadhātuyā saddaṃ suṇāti.(1)
Objective Pre-nascent – When unclung-to forms… sounds… smells… tastes… tangibles are perceived as impermanent…etc… dejection arises; with the divine eye, one sees unclung-to forms; with the divine ear element, one hears sounds. (1)
Tiền sinh đối tượng – khi có sắc… tiếng… hương… vị… xúc không bị chấp thủ, vô thường…v.v… ưu phát sinh; với thiên nhãn thấy sắc không bị chấp thủ, với thiên nhĩ nghe tiếng.
5494
Anupādinno dhammo upādinnassa dhammassa purejātapaccayena paccayo.
Unclung-to phenomena are conditions for clung-to phenomena by way of pre-nascent condition.
Pháp không bị chấp thủ là điều kiện cho pháp bị chấp thủ bằng điều kiện tiền sinh.
Ārammaṇapurejātaṃ – anupādinne rūpe… sadde… gandhe… rase… phoṭṭhabbe aniccato…pe… domanassaṃ uppajjati; kusalākusale niruddhe vipāko tadārammaṇatā uppajjati, anupādinnaṃ rūpāyatanaṃ cakkhuviññāṇassa…pe… saddāyatanaṃ…pe… phoṭṭhabbāyatanaṃ kāyaviññāṇassa purejātapaccayena paccayo.(2)
Objective Pre-nascent – When unclung-to forms… sounds… smells… tastes… tangibles are perceived as impermanent…etc… dejection arises; when wholesome and unwholesome* have ceased, vipāka arises as tadārammaṇa; the unclung-to eye-base is for eye-consciousness…etc… the sound-base…etc… the tangible-base is for body-consciousness by way of pre-nascent condition. (2)
Tiền sinh đối tượng – khi có sắc… tiếng… hương… vị… xúc không bị chấp thủ, vô thường…v.v… ưu phát sinh; khi thiện và bất thiện đã diệt, quả dị thục tadārammaṇa phát sinh; sắc xứ không bị chấp thủ là điều kiện cho nhãn thức…v.v… thanh xứ…v.v… xúc xứ là điều kiện cho thân thức, bằng điều kiện tiền sinh.
5495
Upādinno ca anupādinno ca dhammā upādinnassa dhammassa purejātapaccayena paccayo – ārammaṇapurejātaṃ, vatthupurejātaṃ.
Clung-to and unclung-to phenomena are conditions for clung-to phenomena by way of pre-nascent condition – Objective pre-nascent, Base pre-nascent.
Pháp bị chấp thủ và pháp không bị chấp thủ là điều kiện cho pháp bị chấp thủ bằng điều kiện tiền sinh – tiền sinh đối tượng, tiền sinh căn bản.
Anupādinnaṃ rūpāyatanañca cakkhāyatanañca cakkhuviññāṇassa…pe… saddāyatanañca sotāyatanañca…pe… phoṭṭhabbāyatanañca kāyāyatanañca kāyaviññāṇassa purejātapaccayena paccayo; anupādinnaṃ rūpāyatanañca vatthu ca…pe… phoṭṭhabbāyatanañca vatthu ca upādinnānaṃ khandhānaṃ purejātapaccayena paccayo.(1)
The unclung-to form-base and the eye-base are for eye-consciousness…etc… the sound-base and the ear-base…etc… the tangible-base and the body-base are for body-consciousness by way of pre-nascent condition; the unclung-to form-base and the base…etc… the tangible-base and the base are conditions for clung-to aggregates by way of pre-nascent condition. (1)
Sắc xứ không bị chấp thủ và nhãn xứ là điều kiện cho nhãn thức…v.v… thanh xứ và nhĩ xứ…v.v… xúc xứ và thân xứ là điều kiện cho thân thức, bằng điều kiện tiền sinh; sắc xứ không bị chấp thủ và căn bản…v.v… xúc xứ và căn bản là điều kiện cho các uẩn bị chấp thủ, bằng điều kiện tiền sinh.
5496
Upādinno ca anupādinno ca dhammā anupādinnassa dhammassa purejātapaccayena paccayo – ārammaṇapurejātaṃ, vatthupurejātaṃ.
Clung-to and unclung-to phenomena are conditions for unclung-to phenomena by way of pre-nascent condition – Objective pre-nascent, Base pre-nascent.
Pháp bị chấp thủ và pháp không bị chấp thủ là điều kiện cho pháp không bị chấp thủ bằng điều kiện tiền sinh – tiền sinh đối tượng, tiền sinh căn bản.
Anupādinnaṃ rūpāyatanañca vatthu ca…pe… phoṭṭhabbāyatanañca vatthu ca anupādinnānaṃ khandhānaṃ purejātapaccayena paccayo.(2)
The unclung-to form-base and the base…etc… the tangible-base and the base are conditions for unclung-to aggregates by way of pre-nascent condition. (2)
Sắc xứ không bị chấp thủ và căn bản…v.v… xúc xứ và căn bản là điều kiện cho các uẩn không bị chấp thủ, bằng điều kiện tiền sinh.
5497
Pacchājātāsevanapaccayā
Post-nascent and Repetition Conditions
Điều kiện hậu sinh và điều kiện lặp lại
5498
455. Upādinno dhammo upādinnassa dhammassa pacchājātapaccayena paccayo – pacchājātā upādinnā khandhā purejātassa imassa upādinnassa kāyassa pacchājātapaccayena paccayo.(1)
455. Clung-to phenomena are conditions for clung-to phenomena by way of post-nascent condition – The post-nascent clung-to aggregates are conditions for this pre-nascent clung-to body by way of post-nascent condition. (1)
455. Pháp bị chấp thủ là điều kiện cho pháp bị chấp thủ bằng điều kiện hậu sinh – các uẩn bị chấp thủ hậu sinh là điều kiện cho thân bị chấp thủ tiền sinh này, bằng điều kiện hậu sinh.
5499
Upādinno dhammo anupādinnassa dhammassa pacchājātapaccayena paccayo – pacchājātā upādinnā khandhā purejātassa imassa anupādinnassa kāyassa pacchājātapaccayena paccayo.(2)
Clung-to phenomena are conditions for unclung-to phenomena by way of post-nascent condition – The post-nascent clung-to aggregates are conditions for this pre-nascent unclung-to body by way of post-nascent condition. (2)
Pháp bị chấp thủ là điều kiện cho pháp không bị chấp thủ bằng điều kiện hậu sinh – các uẩn bị chấp thủ hậu sinh là điều kiện cho thân không bị chấp thủ tiền sinh này, bằng điều kiện hậu sinh.
5500
Upādinno dhammo upādinnassa ca anupādinnassa ca dhammassa pacchājātapaccayena paccayo (saṃkhittaṃ).(3)
Clung-to phenomena are conditions for clung-to and unclung-to phenomena by way of post-nascent condition (summarized). (3)
Pháp bị chấp thủ là điều kiện cho pháp bị chấp thủ và pháp không bị chấp thủ bằng điều kiện hậu sinh (tóm tắt).
5501
Anupādinno dhammo anupādinnassa dhammassa pacchājātapaccayena paccayo (saṃkhittaṃ).(1)
Unclung-to phenomena are conditions for unclung-to phenomena by way of post-nascent condition (summarized). (1)
Pháp không bị chấp thủ là điều kiện cho pháp không bị chấp thủ bằng điều kiện hậu sinh (tóm tắt).
5502
Anupādinno dhammo upādinnassa dhammassa pacchājātapaccayena paccayo (saṃkhittaṃ).(2)
Unclung-to phenomena are conditions for clung-to phenomena by way of post-nascent condition (summarized). (2)
Pháp không bị chấp thủ là điều kiện cho pháp bị chấp thủ bằng điều kiện hậu sinh (tóm tắt).
5503
Anupādinno dhammo upādinnassa ca anupādinnassa ca dhammassa pacchājātapaccayena paccayo (saṃkhittaṃ).(3)
Unclung-to phenomena are conditions for clung-to and unclung-to phenomena by way of post-nascent condition (summarized). (3)
Pháp không bị chấp thủ là điều kiện cho pháp bị chấp thủ và pháp không bị chấp thủ bằng điều kiện hậu sinh (tóm tắt).
5504
456. Anupādinno dhammo anupādinnassa dhammassa āsevanapaccayena paccayo… ekaṃ (saṃkhittaṃ).
456. Unclung-to phenomena are conditions for unclung-to phenomena by way of repetition condition… one (summarized).
456. Pháp không bị chấp thủ là điều kiện cho pháp không bị chấp thủ bằng điều kiện lặp lại… một (tóm tắt).
5505
Kammapaccayo
Kamma Condition
Điều kiện nghiệp
5506
457. Upādinno dhammo upādinnassa dhammassa kammapaccayena paccayo – upādinnā cetanā sampayuttakānaṃ khandhānaṃ kammapaccayena paccayo; paṭisandhikkhaṇe upādinnā cetanā sampayuttakānaṃ khandhānaṃ kaṭattā ca rūpānaṃ kammapaccayena paccayo.(1)
457. Clung-to phenomena are conditions for clung-to phenomena by way of kamma condition – Clung-to volition is a condition for conascent aggregates by way of kamma condition; at the moment of rebirth, clung-to volition is a condition for conascent aggregates and kamma-born rūpa by way of kamma condition. (1)
457. Pháp bị chấp thủ là điều kiện cho pháp bị chấp thủ bằng điều kiện nghiệp – tác ý bị chấp thủ là điều kiện cho các uẩn tương ưng, bằng điều kiện nghiệp; vào khoảnh khắc tái tục, tác ý bị chấp thủ là điều kiện cho các uẩn tương ưng và các sắc do nghiệp tạo, bằng điều kiện nghiệp.
5507
Upādinno dhammo anupādinnassa dhammassa kammapaccayena paccayo – upādinnā cetanā cittasamuṭṭhānānaṃ rūpānaṃ kammapaccayena paccayo.(2)
Clung-to phenomena are conditions for unclung-to phenomena by way of kamma condition – Clung-to volition is a condition for mind-born rūpa by way of kamma condition. (2)
Pháp bị chấp thủ là điều kiện cho pháp không bị chấp thủ bằng điều kiện nghiệp – tác ý bị chấp thủ là điều kiện cho các sắc do tâm sinh, bằng điều kiện nghiệp.
5508
Upādinno dhammo upādinnassa ca anupādinnassa ca dhammassa kammapaccayena paccayo – upādinnā cetanā sampayuttakānaṃ khandhānaṃ cittasamuṭṭhānānañca rūpānaṃ kammapaccayena paccayo.(3)
Clung-to phenomena are conditions for clung-to and unclung-to phenomena by way of kamma condition – Clung-to volition is a condition for conascent aggregates and mind-born rūpa by way of kamma condition. (3)
Pháp bị chấp thủ là điều kiện cho pháp bị chấp thủ và pháp không bị chấp thủ bằng điều kiện nghiệp – tác ý bị chấp thủ là điều kiện cho các uẩn tương ưng và các sắc do tâm sinh, bằng điều kiện nghiệp.
5509
Anupādinno dhammo anupādinnassa dhammassa kammapaccayena paccayo – anupādinnā cetanā sampayuttakānaṃ khandhānaṃ cittasamuṭṭhānānañca rūpānaṃ kammapaccayena paccayo.(1)
Unclung to phenomena are a condition for unclung to phenomena by way of kamma-condition – unclung to volition is a condition for associated aggregates and mind-originated material phenomena by way of kamma-condition.(1)
Pháp không bị chấp thủ là duyên theo nghiệp duyên cho pháp không bị chấp thủ – tư tâm sở không bị chấp thủ là duyên theo nghiệp duyên cho các uẩn tương ưng và các sắc do tâm sinh.
5510
Anupādinno dhammo upādinnassa dhammassa kammapaccayena paccayo.
Unclung to phenomena are a condition for clung to phenomena by way of kamma-condition.
Pháp không bị chấp thủ là duyên theo nghiệp duyên cho pháp bị chấp thủ.
Nānākkhaṇikā – anupādinnā cetanā vipākānaṃ khandhānaṃ kaṭattā ca rūpānaṃ kammapaccayena paccayo.(2)
Diverse moments – unclung to volition is a condition for resultant aggregates and kamma-born material phenomena by way of kamma-condition.(2)
Khác sát-na: tư tâm sở không bị chấp thủ là duyên theo nghiệp duyên cho các uẩn quả dị thục và các sắc do nghiệp sinh.
5511
Vipākapaccayo
Result-condition
Duyên Quả Dị Thục
5512
458. Upādinno dhammo upādinnassa dhammassa vipākapaccayena paccayo – upādinno eko khandho (saṃkhittaṃ. Upādinnamūlake tīṇi. ).
458. Clung to phenomena are a condition for clung to phenomena by way of result-condition – one clung to aggregate (abridged. Three in the clung-to root.).
458. Pháp bị chấp thủ là duyên theo quả dị thục duyên cho pháp bị chấp thủ – một uẩn bị chấp thủ (tóm tắt. Ba* trong căn bản bị chấp thủ).
5513
Anupādinno dhammo anupādinnassa dhammassa vipākapaccayena paccayo – vipāko anupādinno eko khandho tiṇṇannaṃ khandhānaṃ cittasamuṭṭhānānañca rūpānaṃ vipākapaccayena paccayo…pe… dve khandhā…pe….(1)
Unclung to phenomena are a condition for unclung to phenomena by way of result-condition – one resultant unclung to aggregate is a condition for three aggregates and mind-originated material phenomena by way of result-condition…(etc.)… two aggregates…(etc.).(1)
Pháp không bị chấp thủ là duyên theo quả dị thục duyên cho pháp không bị chấp thủ – một uẩn quả dị thục không bị chấp thủ là duyên theo quả dị thục duyên cho ba uẩn và các sắc do tâm sinh…v.v… hai uẩn…v.v….
5514
Āhārapaccayo
Nutrient-condition
Duyên Thực
5515
459. Upādinno dhammo upādinnassa dhammassa āhārapaccayena paccayo – upādinnā āhārā sampayuttakānaṃ khandhānaṃ āhārapaccayena paccayo; paṭisandhikkhaṇe…pe… upādinno kabaḷīkāro āhāro imassa upādinnassa kāyassa āhārapaccayena paccayo.(1)
459. Clung to phenomena are a condition for clung to phenomena by way of nutrient-condition – clung to nutrients are a condition for associated aggregates by way of nutrient-condition; at the moment of rebirth-linking…(etc.)… clung to edible food is a condition for this clung to body by way of nutrient-condition.(1)
459. Pháp bị chấp thủ là duyên theo thực duyên cho pháp bị chấp thủ – các thực bị chấp thủ là duyên theo thực duyên cho các uẩn tương ưng; vào khoảnh khắc tái tục…v.v… đoàn thực bị chấp thủ là duyên theo thực duyên cho thân bị chấp thủ này.
5516
Upādinno dhammo anupādinnassa dhammassa āhārapaccayena paccayo – upādinnā āhārā cittasamuṭṭhānānaṃ rūpānaṃ āhārapaccayena paccayo; upādinno kabaḷīkāro āhāro imassa anupādinnassa kāyassa āhārapaccayena paccayo.(2)
Clung to phenomena are a condition for unclung to phenomena by way of nutrient-condition – clung to nutrients are a condition for mind-originated material phenomena by way of nutrient-condition; clung to edible food is a condition for this unclung to body by way of nutrient-condition.(2)
Pháp bị chấp thủ là duyên theo thực duyên cho pháp không bị chấp thủ – các thực bị chấp thủ là duyên theo thực duyên cho các sắc do tâm sinh; đoàn thực bị chấp thủ là duyên theo thực duyên cho thân không bị chấp thủ này.
5517
Upādinno dhammo upādinnassa ca anupādinnassa ca dhammassa āhārapaccayena paccayo – upādinnā āhārā sampayuttakānaṃ khandhānaṃ cittasamuṭṭhānānañca rūpānaṃ āhārapaccayena paccayo; upādinno kabaḷīkāro āhāro imassa upādinnassa ca anupādinnassa ca kāyassa āhārapaccayena paccayo.(3)
Clung to phenomena are a condition for clung to and unclung to phenomena by way of nutrient-condition – clung to nutrients are a condition for associated aggregates and mind-originated material phenomena by way of nutrient-condition; clung to edible food is a condition for this clung to and unclung to body by way of nutrient-condition.(3)
Pháp bị chấp thủ là duyên theo thực duyên cho pháp bị chấp thủ và pháp không bị chấp thủ – các thực bị chấp thủ là duyên theo thực duyên cho các uẩn tương ưng và các sắc do tâm sinh; đoàn thực bị chấp thủ là duyên theo thực duyên cho thân bị chấp thủ và thân không bị chấp thủ này.
5518
460. Anupādinno dhammo anupādinnassa dhammassa āhārapaccayena paccayo – anupādinnā āhārā sampayuttakānaṃ khandhānaṃ cittasamuṭṭhānānañca rūpānaṃ āhārapaccayena paccayo; anupādinno kabaḷīkāro āhāro imassa anupādinnassa kāyassa āhārapaccayena paccayo.(1)
460. Unclung to phenomena are a condition for unclung to phenomena by way of nutrient-condition – unclung to nutrients are a condition for associated aggregates and mind-originated material phenomena by way of nutrient-condition; unclung to edible food is a condition for this unclung to body by way of nutrient-condition.(1)
460. Pháp không bị chấp thủ là duyên theo thực duyên cho pháp không bị chấp thủ – các thực không bị chấp thủ là duyên theo thực duyên cho các uẩn tương ưng và các sắc do tâm sinh; đoàn thực không bị chấp thủ là duyên theo thực duyên cho thân không bị chấp thủ này.
5519
Anupādinno dhammo upādinnassa dhammassa āhārapaccayena paccayo – anupādinno kabaḷīkāro āhāro imassa upādinnassa kāyassa āhārapaccayena paccayo.(2)
Unclung to phenomena are a condition for clung to phenomena by way of nutrient-condition – unclung to edible food is a condition for this clung to body by way of nutrient-condition.(2)
Pháp không bị chấp thủ là duyên theo thực duyên cho pháp bị chấp thủ – đoàn thực không bị chấp thủ là duyên theo thực duyên cho thân bị chấp thủ này.
5520
Anupādinno dhammo upādinnassa ca anupādinnassa ca dhammassa āhārapaccayena paccayo – anupādinno kabaḷīkāro āhāro imassa upādinnassa ca anupādinnassa ca kāyassa āhārapaccayena paccayo.(3)
Unclung to phenomena are a condition for clung to and unclung to phenomena by way of nutrient-condition – unclung to edible food is a condition for this clung to and unclung to body by way of nutrient-condition.(3)
Pháp không bị chấp thủ là duyên theo thực duyên cho pháp bị chấp thủ và pháp không bị chấp thủ – đoàn thực không bị chấp thủ là duyên theo thực duyên cho thân bị chấp thủ và thân không bị chấp thủ này.
5521
Upādinno ca anupādinno ca dhammā upādinnassa dhammassa āhārapaccayena paccayo – upādinno ca anupādinno ca kabaḷīkāro āhāro imassa upādinnassa kāyassa āhārapaccayena paccayo.(1)
Clung to and unclung to phenomena are a condition for clung to phenomena by way of nutrient-condition – clung to and unclung to edible food is a condition for this clung to body by way of nutrient-condition.(1)
Pháp bị chấp thủ và pháp không bị chấp thủ là duyên theo thực duyên cho pháp bị chấp thủ – đoàn thực bị chấp thủ và đoàn thực không bị chấp thủ là duyên theo thực duyên cho thân bị chấp thủ này.
5522
Upādinno ca anupādinno ca dhammā anupādinnassa dhammassa āhārapaccayena paccayo – upādinno ca anupādinno ca kabaḷīkāro āhāro imassa anupādinnassa kāyassa āhārapaccayena paccayo.(2)
Clung to and unclung to phenomena are a condition for unclung to phenomena by way of nutrient-condition – clung to and unclung to edible food is a condition for this unclung to body by way of nutrient-condition.(2)
Pháp bị chấp thủ và pháp không bị chấp thủ là duyên theo thực duyên cho pháp không bị chấp thủ – đoàn thực bị chấp thủ và đoàn thực không bị chấp thủ là duyên theo thực duyên cho thân không bị chấp thủ này.
5523
Upādinno ca anupādinno ca dhammā upādinnassa ca anupādinnassa ca dhammassa āhārapaccayena paccayo – upādinno ca anupādinno ca kabaḷīkāro āhāro imassa upādinnassa ca anupādinnassa ca kāyassa āhārapaccayena paccayo.(3)
Clung to and unclung to phenomena are a condition for clung to and unclung to phenomena by way of nutrient-condition – clung to and unclung to edible food is a condition for this clung to and unclung to body by way of nutrient-condition.(3)
Pháp bị chấp thủ và pháp không bị chấp thủ là duyên theo thực duyên cho pháp bị chấp thủ và pháp không bị chấp thủ – đoàn thực bị chấp thủ và đoàn thực không bị chấp thủ là duyên theo thực duyên cho thân bị chấp thủ và thân không bị chấp thủ này.
5524
Indriyapaccayādi
Faculty-condition, etc.
Duyên Căn, v.v.
5525
461. Upādinno dhammo upādinnassa dhammassa indriyapaccayena paccayo – upādinnā indriyā sampayuttakānaṃ khandhānaṃ indriyapaccayena paccayo.(1)
461. Clung to phenomena are a condition for clung to phenomena by way of faculty-condition – clung to faculties are a condition for associated aggregates by way of faculty-condition.(1)
461. Pháp bị chấp thủ là duyên theo căn duyên cho pháp bị chấp thủ – các căn bị chấp thủ là duyên theo căn duyên cho các uẩn tương ưng.
5526
Paṭisandhikkhaṇe upādinnā indriyā sampayuttakānaṃ khandhānaṃ kaṭattā ca rūpānaṃ indriyapaccayena paccayo; cakkhundriyaṃ cakkhuviññāṇassa…pe… kāyindriyaṃ kāyaviññāṇassa…pe… rūpajīvitindriyaṃ kaṭattārūpānaṃ indriyapaccayena paccayo.(2)
At the moment of rebirth-linking, clung to faculties are a condition for associated aggregates and kamma-born material phenomena by way of faculty-condition; the eye-faculty for eye-consciousness…(etc.)… the body-faculty for body-consciousness…(etc.)… the life-faculty in material phenomena for kamma-born material phenomena by way of faculty-condition.(2)
Vào khoảnh khắc tái tục, các căn bị chấp thủ là duyên theo căn duyên cho các uẩn tương ưng và các sắc do nghiệp sinh; nhãn căn cho nhãn thức…v.v… thân căn cho thân thức…v.v… sắc mạng căn cho các sắc do nghiệp sinh là duyên theo căn duyên.
5527
Upādinno dhammo anupādinnassa dhammassa…pe… (upādinnamūlake tīṇi, paṭhamasseva rūpajīvitindriyaṃ, itaresu natthi).(3)
Clung to phenomena are a condition for unclung to phenomena…(etc.)… (three in the clung-to root, only for the first case is there life-faculty in material phenomena, not in the others).(3)
Pháp bị chấp thủ là duyên theo căn duyên cho pháp không bị chấp thủ…v.v… (ba* trong căn bản bị chấp thủ, chỉ có sắc mạng căn trong phần đầu, không có trong các phần khác).
5528
Anupādinno dhammo anupādinnassa dhammassa indriyapaccayena paccayo – anupādinnā indriyā sampayuttakānaṃ khandhānaṃ cittasamuṭṭhānānañca rūpānaṃ indriyapaccayena paccayo.(1)
Unclung to phenomena are a condition for unclung to phenomena by way of faculty-condition – unclung to faculties are a condition for associated aggregates and mind-originated material phenomena by way of faculty-condition.(1)
Pháp không bị chấp thủ là duyên theo căn duyên cho pháp không bị chấp thủ – các căn không bị chấp thủ là duyên theo căn duyên cho các uẩn tương ưng và các sắc do tâm sinh.
5529
Upādinno dhammo upādinnassa dhammassa jhānapaccayena paccayo… cattāri, maggapaccayena paccayo… cattāri, sampayuttapaccayena paccayo… dve.
Clung to phenomena are a condition for clung to phenomena by way of jhāna-condition… four; by way of path-condition… four; by way of association-condition… two.
Pháp bị chấp thủ là duyên theo thiền duyên cho pháp bị chấp thủ… bốn; là duyên theo đạo duyên… bốn; là duyên theo tương ưng duyên… hai.
5530
Vippayuttapaccayo
Disassociation-condition
Duyên Bất Tương Ưng
5531
462. Upādinno dhammo upādinnassa dhammassa vippayuttapaccayena paccayo – sahajātaṃ, purejātaṃ, pacchājātaṃ.
462. Clung to phenomena are a condition for clung to phenomena by way of disassociation-condition – co-arisen, pre-arisen, post-arisen.
462. Pháp bị chấp thủ là duyên theo bất tương ưng duyên cho pháp bị chấp thủ – đồng sinh, tiền sinh, hậu sinh.
Sahajātaṃ – paṭisandhikkhaṇe upādinnā khandhā kaṭattārūpānaṃ vippayuttapaccayena paccayo, khandhā vatthussa vippayuttapaccayena paccayo, vatthu khandhānaṃ vippayuttapaccayena paccayo.
Co-arisen – at the moment of rebirth-linking, clung to aggregates are a condition for kamma-born material phenomena by way of disassociation-condition; aggregates are a condition for the base by way of disassociation-condition, the base is a condition for aggregates by way of disassociation-condition.
Đồng sinh – vào khoảnh khắc tái tục, các uẩn bị chấp thủ là duyên theo bất tương ưng duyên cho các sắc do nghiệp sinh, các uẩn là duyên theo bất tương ưng duyên cho sở y, sở y là duyên theo bất tương ưng duyên cho các uẩn.
Purejātaṃ – cakkhāyatanaṃ cakkhuviññāṇassa…pe… kāyāyatanaṃ kāyaviññāṇassa…pe… vatthu upādinnānaṃ khandhānaṃ vippayuttapaccayena paccayo.
Pre-arisen – the eye-base for eye-consciousness…(etc.)… the body-base for body-consciousness…(etc.)… the base is a condition for clung to aggregates by way of disassociation-condition.
Tiền sinh – nhãn xứ cho nhãn thức…v.v… thân xứ cho thân thức…v.v… sở y là duyên theo bất tương ưng duyên cho các uẩn bị chấp thủ.
Pacchājātā – upādinnā khandhā purejātassa imassa upādinnassa kāyassa vippayuttapaccayena paccayo.(1)
Post-arisen – clung to aggregates are a condition for this pre-arisen clung to body by way of disassociation-condition.(1)
Hậu sinh – các uẩn bị chấp thủ là duyên theo bất tương ưng duyên cho thân bị chấp thủ tiền sinh này.
5532
Upādinno dhammo anupādinnassa dhammassa vippayuttapaccayena paccayo – sahajātaṃ, purejātaṃ, pacchājātaṃ.
Clung to phenomena are a condition for unclung to phenomena by way of disassociation-condition – co-arisen, pre-arisen, post-arisen.
Pháp bị chấp thủ là duyên theo bất tương ưng duyên cho pháp không bị chấp thủ – đồng sinh, tiền sinh, hậu sinh.
Sahajātā – upādinnā khandhā cittasamuṭṭhānānaṃ rūpānaṃ vippayuttapaccayena paccayo.
Co-arisen – clung to aggregates are a condition for mind-originated material phenomena by way of disassociation-condition.
Đồng sinh – các uẩn bị chấp thủ là duyên theo bất tương ưng duyên cho các sắc do tâm sinh.
Purejātaṃ – vatthu anupādinnānaṃ khandhānaṃ vippayuttapaccayena paccayo.
Pre-arisen – the base is a condition for unclung to aggregates by way of disassociation-condition.
Tiền sinh – sở y là duyên theo bất tương ưng duyên cho các uẩn không bị chấp thủ.
Pacchājātā – upādinnā khandhā purejātassa imassa anupādinnassa kāyassa vippayuttapaccayena paccayo.(2)
Post-arisen – clung to aggregates are a condition for this pre-arisen unclung to body by way of disassociation-condition.(2)
Hậu sinh – các uẩn bị chấp thủ là duyên theo bất tương ưng duyên cho thân không bị chấp thủ tiền sinh này.
5533
Upādinno dhammo upādinnassa ca anupādinnassa ca dhammassa vippayuttapaccayena paccayo.
Clung to phenomena are a condition for clung to and unclung to phenomena by way of disassociation-condition.
Pháp bị chấp thủ là duyên theo bất tương ưng duyên cho pháp bị chấp thủ và pháp không bị chấp thủ.
Pacchājātā – upādinnā khandhā purejātassa imassa upādinnassa ca anupādinnassa ca kāyassa vippayuttapaccayena paccayo.(3)
Post-arisen – clung to aggregates are a condition for this pre-arisen clung to and unclung to body by way of disassociation-condition.(3)
Hậu sinh – các uẩn bị chấp thủ là duyên theo bất tương ưng duyên cho thân bị chấp thủ và thân không bị chấp thủ tiền sinh này.
5534
463. Anupādinno dhammo anupādinnassa dhammassa vippayuttapaccayena paccayo – sahajātaṃ, pacchājātaṃ.
463. Unclung to phenomena are a condition for unclung to phenomena by way of disassociation-condition – co-arisen, post-arisen.
463. Pháp không bị chấp thủ là duyên theo bất tương ưng duyên cho pháp không bị chấp thủ – đồng sinh, hậu sinh.
Sahajātā – anupādinnā khandhā cittasamuṭṭhānānaṃ rūpānaṃ vippayuttapaccayena paccayo.
Co-arisen – unclung to aggregates are a condition for mind-originated material phenomena by way of disassociation-condition.
Đồng sinh – các uẩn không bị chấp thủ là duyên theo bất tương ưng duyên cho các sắc do tâm sinh.
Pacchājātā – anupādinnā khandhā purejātassa imassa anupādinnassa kāyassa vippayuttapaccayena paccayo.(1)
Post-arisen – unclung to aggregates are a condition for this pre-arisen unclung to body by way of disassociation-condition.(1)
Hậu sinh – các uẩn không bị chấp thủ là duyên theo bất tương ưng duyên cho thân không bị chấp thủ tiền sinh này.
5535
Anupādinno dhammo upādinnassa dhammassa vippayuttapaccayena paccayo.
Unclung to phenomena are a condition for clung to phenomena by way of disassociation-condition.
Pháp không bị chấp thủ là duyên theo bất tương ưng duyên cho pháp bị chấp thủ.
Pacchājātā – anupādinnā khandhā purejātassa imassa upādinnassa kāyassa vippayuttapaccayena paccayo.(2)
Post-arisen – Non-grasped aggregates are a condition for this previously arisen grasped body by way of dissociation condition.
Hậu sinh – các uẩn không bị chấp thủ là duyên không tương ưng cho thân thể bị chấp thủ đã sinh trước này. (2)
5536
Anupādinno dhammo upādinnassa ca anupādinnassa ca dhammassa vippayuttapaccayena paccayo.
A non-grasped phenomenon is a condition for both a grasped and a non-grasped phenomenon by way of dissociation condition.
Pháp không bị chấp thủ là duyên không tương ưng cho pháp bị chấp thủ và không bị chấp thủ.
Pacchājātā – anupādinnā khandhā purejātassa imassa upādinnassa ca anupādinnassa ca kāyassa vippayuttapaccayena paccayo.(3)
Post-arisen – Non-grasped aggregates are a condition for this previously arisen body, which is both grasped and non-grasped, by way of dissociation condition.
Hậu sinh – các uẩn không bị chấp thủ là duyên không tương ưng cho thân thể bị chấp thủ và không bị chấp thủ đã sinh trước này. (3)
5537
Atthipaccayādi
Existence Condition, etc.
V.v. Duyên Hiện Hữu
5538
464. Upādinno dhammo upādinnassa dhammassa atthipaccayena paccayo – sahajātaṃ, purejātaṃ, pacchājātaṃ, āhāraṃ, indriyaṃ (saṃkhittaṃ. Yathā nikkhittapadāni vibhajitabbāni paripuṇṇāni).(1)
464. A grasped phenomenon is a condition for a grasped phenomenon by way of existence condition – conascence, pre-arisen, post-arisen, nutriment, faculty (abbreviated. The enumerated terms should be expounded completely).
464. Pháp bị chấp thủ là duyên hiện hữu cho pháp bị chấp thủ – đồng sinh, tiền sinh, hậu sinh, vật thực, quyền (tóm tắt. Các từ đã nêu cần được phân tích đầy đủ). (1)
5539
Upādinno dhammo anupādinnassa dhammassa atthipaccayena paccayo – sahajātaṃ, purejātaṃ, pacchājātaṃ, āhāraṃ (saṃkhittaṃ, yathā nikkhittapadāni vitthāretabbāni.(2)
A grasped phenomenon is a condition for a non-grasped phenomenon by way of existence condition – conascence, pre-arisen, post-arisen, nutriment (abbreviated, the enumerated terms should be elaborated).
Pháp bị chấp thủ là duyên hiện hữu cho pháp không bị chấp thủ – đồng sinh, tiền sinh, hậu sinh, vật thực (tóm tắt, các từ đã nêu cần được giải thích chi tiết). (2)
5540
Upādinno dhammo upādinnassa ca anupādinnassa ca dhammassa atthipaccayena paccayo – sahajātaṃ, pacchājātaṃ, āhāraṃ (saṃkhittaṃ, yathā nikkhittapadāni vitthāretabbāni).(3)
A grasped phenomenon is a condition for both a grasped and a non-grasped phenomenon by way of existence condition – conascence, post-arisen, nutriment (abbreviated, the enumerated terms should be elaborated).
Pháp bị chấp thủ là duyên hiện hữu cho pháp bị chấp thủ và không bị chấp thủ – đồng sinh, hậu sinh, vật thực (tóm tắt, các từ đã nêu cần được giải thích chi tiết). (3)
5541
Anupādinno dhammo anupādinnassa dhammassa atthipaccayena paccayo – sahajātaṃ, purejātaṃ, pacchājātaṃ, āhāraṃ (saṃkhittaṃ, yathā nikkhittapadāni vibhajitabbāni).(1)
A non-grasped phenomenon is a condition for a non-grasped phenomenon by way of existence condition – conascence, pre-arisen, post-arisen, nutriment (abbreviated, the enumerated terms should be expounded).
Pháp không bị chấp thủ là duyên hiện hữu cho pháp không bị chấp thủ – đồng sinh, tiền sinh, hậu sinh, vật thực (tóm tắt, các từ đã nêu cần được phân tích). (1)
5542
Anupādinno dhammo upādinnassa dhammassa atthipaccayena paccayo – purejātaṃ, pacchājātaṃ, āhāraṃ.
A non-grasped phenomenon is a condition for a grasped phenomenon by way of existence condition – pre-arisen, post-arisen, nutriment.
Pháp không bị chấp thủ là duyên hiện hữu cho pháp bị chấp thủ – tiền sinh, hậu sinh, vật thực.
Purejātaṃ – anupādinne rūpe… sadde… gandhe… rase… phoṭṭhabbe aniccato…pe… domanassaṃ uppajjati; kusalākusale niruddhe vipāko tadārammaṇatā uppajjati, anupādinnaṃ rūpāyatanaṃ cakkhuviññāṇassa…pe… phoṭṭhabbāyatanaṃ kāyaviññāṇassa…pe….
Pre-arisen – When non-grasped visible form… sound… smell… taste… touch arises as impermanent…pe… suffering arises; when wholesome and unwholesome cease, resultant tadārammaṇa arises; the non-grasped visual object is for eye-consciousness…pe… the non-grasped tangible object is for body-consciousness…pe….
Tiền sinh – khi các sắc không bị chấp thủ… âm thanh… mùi… vị… xúc được sinh khởi là vô thường…v.v… khổ ưu; khi các pháp thiện bất thiện diệt đi, quả dị thục sinh khởi là đối tượng (tadárammaṇa); sắc xứ không bị chấp thủ là duyên cho nhãn thức…v.v… xúc xứ là duyên cho thân thức…v.v….
Pacchājātā – anupādinnā khandhā purejātassa imassa upādinnassa kāyassa atthipaccayena paccayo; anupādinno kabaḷīkāro āhāro imassa upādinnassa kāyassa atthipaccayena paccayo.(2)
Post-arisen – Non-grasped aggregates are a condition for this previously arisen grasped body by way of existence condition; non-grasped edible food is a condition for this grasped body by way of existence condition.
Hậu sinh – các uẩn không bị chấp thủ là duyên hiện hữu cho thân thể bị chấp thủ đã sinh trước này; vật thực đoàn thực không bị chấp thủ là duyên hiện hữu cho thân thể bị chấp thủ này. (2)
5543
Anupādinno dhammo upādinnassa ca anupādinnassa ca dhammassa atthipaccayena paccayo – pacchājātaṃ, āhāraṃ.
A non-grasped phenomenon is a condition for both a grasped and a non-grasped phenomenon by way of existence condition – post-arisen, nutriment.
Pháp không bị chấp thủ là duyên hiện hữu cho pháp bị chấp thủ và không bị chấp thủ – hậu sinh, vật thực.
Pacchājātā – anupādinnā khandhā purejātassa imassa upādinnassa ca anupādinnassa ca kāyassa atthipaccayena paccayo; anupādinno kabaḷīkāro āhāro imassa upādinnassa ca anupādinnassa ca kāyassa atthipaccayena paccayo.(3)
Post-arisen – Non-grasped aggregates are a condition for this previously arisen body, which is both grasped and non-grasped, by way of existence condition; non-grasped edible food is a condition for this body, which is both grasped and non-grasped, by way of existence condition.
Hậu sinh – các uẩn không bị chấp thủ là duyên hiện hữu cho thân thể bị chấp thủ và không bị chấp thủ đã sinh trước này; vật thực đoàn thực không bị chấp thủ là duyên hiện hữu cho thân thể bị chấp thủ và không bị chấp thủ này. (3)
5544
465. Upādinno ca anupādinno ca dhammā upādinnassa dhammassa atthipaccayena paccayo – purejātaṃ, pacchājātaṃ, āhāraṃ, indriyaṃ.
465. Both a grasped and a non-grasped phenomenon are a condition for a grasped phenomenon by way of existence condition – pre-arisen, post-arisen, nutriment, faculty.
465. Các pháp bị chấp thủ và không bị chấp thủ là duyên hiện hữu cho pháp bị chấp thủ – tiền sinh, hậu sinh, vật thực, quyền.
Purejātaṃ – anupādinnaṃ rūpāyatanañca cakkhāyatanañca cakkhuviññāṇassa…pe… anupādinnaṃ phoṭṭhabbāyatanañca kāyāyatanañca kāyaviññāṇassa atthipaccayena paccayo; anupādinnaṃ rūpāyatanañca vatthu ca…pe… phoṭṭhabbāyatanañca vatthu ca upādinnānaṃ khandhānaṃ atthipaccayena paccayo.
Pre-arisen – The non-grasped visual object and the eye-base are a condition for eye-consciousness…pe… the non-grasped tangible object and the body-base are a condition for body-consciousness by way of existence condition; the non-grasped visual object and the base…pe… the non-grasped tangible object and the base are a condition for grasped aggregates by way of existence condition.
Tiền sinh – sắc xứ không bị chấp thủ và nhãn xứ là duyên hiện hữu cho nhãn thức…v.v… xúc xứ không bị chấp thủ và thân xứ là duyên hiện hữu cho thân thức; sắc xứ không bị chấp thủ và căn cứ địa…v.v… xúc xứ và căn cứ địa là duyên hiện hữu cho các uẩn bị chấp thủ.
Pacchājātā – upādinnā khandhā ca anupādinno kabaḷīkāro āhāro ca imassa upādinnassa kāyassa atthipaccayena paccayo.
Post-arisen – Grasped aggregates and non-grasped edible food are a condition for this grasped body by way of existence condition.
Hậu sinh – các uẩn bị chấp thủ và vật thực đoàn thực không bị chấp thủ là duyên hiện hữu cho thân thể bị chấp thủ này.
Pacchājātā – anupādinnā khandhā ca rūpajīvitindriyañca kaṭattārūpānaṃ atthipaccayena paccayo.(1)
Post-arisen – Non-grasped aggregates and the physical life-faculty are a condition for kaṭattā-rūpa by way of existence condition.
Hậu sinh – các uẩn không bị chấp thủ và mạng quyền sắc là duyên hiện hữu cho các sắc do nghiệp sinh. (1)
5545
Upādinno ca anupādinno ca dhammā anupādinnassa dhammassa atthipaccayena paccayo – sahajātaṃ, purejātaṃ, pacchājātaṃ, āhāraṃ.
Both a grasped and a non-grasped phenomenon are a condition for a non-grasped phenomenon by way of existence condition – conascence, pre-arisen, post-arisen, nutriment.
Các pháp bị chấp thủ và không bị chấp thủ là duyên hiện hữu cho pháp không bị chấp thủ – đồng sinh, tiền sinh, hậu sinh, vật thực.
Sahajātā – upādinnā khandhā ca mahābhūtā ca cittasamuṭṭhānānaṃ rūpānaṃ atthipaccayena paccayo.
Conascence – Grasped aggregates and the great elements are a condition for mind-originated physical phenomena by way of existence condition.
Đồng sinh – các uẩn bị chấp thủ và các đại oai nghi là duyên hiện hữu cho các sắc do tâm sinh.
Sahajāto – anupādinno eko khandho ca vatthu ca tiṇṇannaṃ khandhānaṃ atthipaccayena paccayo…pe… dve khandhā ca…pe….
Conascence – One non-grasped aggregate and the base are a condition for three aggregates by way of existence condition…pe… two aggregates and…pe….
Đồng sinh – một uẩn không bị chấp thủ và căn cứ địa là duyên hiện hữu cho ba uẩn…v.v… hai uẩn…v.v….
Purejātaṃ – anupādinnaṃ rūpāyatanañca vatthu ca anupādinnānaṃ khandhānaṃ atthipaccayena paccayo…pe… phoṭṭhabbāyatanañca vatthu ca anupādinnānaṃ khandhānaṃ atthipaccayena paccayo.
Pre-arisen – The non-grasped visual object and the base are a condition for non-grasped aggregates by way of existence condition…pe… the non-grasped tangible object and the base are a condition for non-grasped aggregates by way of existence condition.
Tiền sinh – sắc xứ không bị chấp thủ và căn cứ địa là duyên hiện hữu cho các uẩn không bị chấp thủ…v.v… xúc xứ và căn cứ địa là duyên hiện hữu cho các uẩn không bị chấp thủ.
Pacchājātā – upādinnā khandhā ca anupādinno kabaḷīkāro āhāro ca imassa anupādinnassa kāyassa atthipaccayena paccayo.(2)
Post-arisen – Grasped aggregates and non-grasped edible food are a condition for this non-grasped body by way of existence condition.
Hậu sinh – các uẩn bị chấp thủ và vật thực đoàn thực không bị chấp thủ là duyên hiện hữu cho thân thể không bị chấp thủ này. (2)
5546
Upādinno ca anupādinno ca dhammā upādinnassa ca anupādinnassa ca dhammassa atthipaccayena paccayo.
Both a grasped and a non-grasped phenomenon are a condition for both a grasped and a non-grasped phenomenon by way of existence condition.
Các pháp bị chấp thủ và không bị chấp thủ là duyên hiện hữu cho pháp bị chấp thủ và không bị chấp thủ.
Āhāraṃ – upādinno ca anupādinno ca kabaḷīkāro āhāro imassa upādinnassa ca anupādinnassa ca kāyassa atthipaccayena paccayo.(3)
Nutriment – Both grasped and non-grasped edible food are a condition for this body, which is both grasped and non-grasped, by way of existence condition.
Vật thực – vật thực đoàn thực bị chấp thủ và không bị chấp thủ là duyên hiện hữu cho thân thể bị chấp thủ và không bị chấp thủ này. (3)
5547
Natthipaccayena paccayo… vigatapaccayena paccayo… avigatapaccayena paccayo.
By way of non-existence condition… by way of disappearance condition… by way of non-disappearance condition.
Là duyên không hiện hữu… là duyên đã diệt… là duyên không diệt.
5548

1. Paccayānulomaṃ

1. Enumeration of Conditions

1. Thuận Duyên

5549

2. Saṅkhyāvāro

2. Count Section

2. Phần Số Lượng

5550
Suddhaṃ
Pure
Tóm Tắt
5551
466. Hetuyā cattāri, ārammaṇe cattāri, adhipatiyā dve, anantare cattāri, samanantare cattāri, sahajāte pañca, aññamaññe dve, nissaye pañca, upanissaye cattāri, purejāte cha, pacchājāte cha, āsevane ekaṃ, kamme pañca, vipāke cattāri, āhāre nava, indriye cattāri, jhāne cattāri, magge cattāri, sampayutte dve, vippayutte cha, atthiyā nava, natthiyā cattāri, vigate cattāri, avigate nava.
466. For root, four; for object, four; for dominance, two; for contiguity, four; for immediate contiguity, four; for conascence, five; for mutuality, two; for support, five; for strong support, four; for pre-arisen, six; for post-arisen, six; for repetition, one; for kamma, five; for result, four; for nutriment, nine; for faculty, four; for jhāna, four; for path, four; for association, two; for dissociation, six; for existence, nine; for non-existence, four; for disappearance, four; for non-disappearance, nine.
466. Trong Duyên Nhân có bốn, trong Duyên Đối Tượng có bốn, trong Duyên Tối Thắng có hai, trong Duyên Vô Gián có bốn, trong Duyên Đẳng Vô Gián có bốn, trong Duyên Đồng Sinh có năm, trong Duyên Hỗ Tương có hai, trong Duyên Nương Tựa có năm, trong Duyên Cận Y có bốn, trong Duyên Tiền Sinh có sáu, trong Duyên Hậu Sinh có sáu, trong Duyên Tái Tục có một, trong Duyên Nghiệp có năm, trong Duyên Dị Thục có bốn, trong Duyên Vật Thực có chín, trong Duyên Quyền có bốn, trong Duyên Thiền có bốn, trong Duyên Đạo có bốn, trong Duyên Tương Ưng có hai, trong Duyên Bất Tương Ưng có sáu, trong Duyên Hiện Hữu có chín, trong Duyên Không Hiện Hữu có bốn, trong Duyên Đã Diệt có bốn, trong Duyên Không Diệt có chín.
5552
Paccanīyuddhāro
Counter-Enumeration
Phần Đối Trị
5553
467. Upādinno dhammo upādinnassa dhammassa ārammaṇapaccayena paccayo… sahajātapaccayena paccayo… upanissayapaccayena paccayo… purejātapaccayena paccayo… pacchājātapaccayena paccayo… āhārapaccayena paccayo… indriyapaccayena paccayo.(1)
467. A grasped phenomenon is a condition for a grasped phenomenon by way of object condition… by way of conascence condition… by way of strong support condition… by way of pre-arisen condition… by way of post-arisen condition… by way of nutriment condition… by way of faculty condition.
467. Pháp bị chấp thủ là duyên đối tượng cho pháp bị chấp thủ… là duyên đồng sinh… là duyên cận y… là duyên tiền sinh… là duyên hậu sinh… là duyên vật thực… là duyên quyền. (1)
5554
Upādinno dhammo anupādinnassa dhammassa ārammaṇapaccayena paccayo… sahajātapaccayena paccayo… upanissayapaccayena paccayo… purejātapaccayena paccayo… pacchājātapaccayena paccayo… āhārapaccayena paccayo.(2)
A grasped phenomenon is a condition for a non-grasped phenomenon by way of object condition… by way of conascence condition… by way of strong support condition… by way of pre-arisen condition… by way of post-arisen condition… by way of nutriment condition.
Pháp bị chấp thủ là duyên đối tượng cho pháp không bị chấp thủ… là duyên đồng sinh… là duyên cận y… là duyên tiền sinh… là duyên hậu sinh… là duyên vật thực. (2)
5555
Upādinno dhammo upādinnassa ca anupādinnassa ca dhammassa sahajātapaccayena paccayo… pacchājātapaccayena paccayo… āhārapaccayena paccayo.(3)
A grasped phenomenon is a condition for both a grasped and a non-grasped phenomenon by way of conascence condition… by way of post-arisen condition… by way of nutriment condition.
Pháp bị chấp thủ là duyên đồng sinh cho pháp bị chấp thủ và không bị chấp thủ… là duyên hậu sinh… là duyên vật thực. (3)
5556
468. Anupādinno dhammo anupādinnassa dhammassa ārammaṇapaccayena paccayo… sahajātapaccayena paccayo… upanissayapaccayena paccayo… pacchājātapaccayena paccayo… āhārapaccayena paccayo.(1)
468. A non-grasped phenomenon is a condition for a non-grasped phenomenon by way of object condition… by way of conascence condition… by way of strong support condition… by way of post-arisen condition… by way of nutriment condition.
468. Pháp không bị chấp thủ là duyên đối tượng cho pháp không bị chấp thủ… là duyên đồng sinh… là duyên cận y… là duyên hậu sinh… là duyên vật thực. (1)
5557
Anupādinno dhammo upādinnassa dhammassa ārammaṇapaccayena paccayo… upanissayapaccayena paccayo… pacchājātapaccayena paccayo… kammapaccayena paccayo… āhārapaccayena paccayo.(2)
A non-grasped phenomenon is a condition for a grasped phenomenon by way of object condition… by way of strong support condition… by way of post-arisen condition… by way of kamma condition… by way of nutriment condition.
Pháp không bị chấp thủ là duyên đối tượng cho pháp bị chấp thủ… là duyên cận y… là duyên hậu sinh… là duyên nghiệp… là duyên vật thực. (2)
5558
Anupādinno dhammo upādinnassa ca anupādinnassa ca dhammassa pacchājātapaccayena paccayo… āhārapaccayena paccayo.(3)
A non-grasped phenomenon is a condition for both a grasped and a non-grasped phenomenon by way of post-arisen condition… by way of nutriment condition.
Pháp không bị chấp thủ là duyên hậu sinh cho pháp bị chấp thủ và không bị chấp thủ… là duyên vật thực. (3)
5559
Upādinno ca anupādinno ca dhammā upādinnassa dhammassa purejātaṃ, pacchājātaṃ, āhāraṃ, indriyaṃ.(1)
Appropriated and unappropriated phenomena are a condition for appropriated phenomena by way of pre-arisen, post-arisen, nutriment, and faculty. (1)
Các pháp bị chấp thủ và không bị chấp thủ là tiền sanh, hậu sanh, vật thực, quyền cho pháp bị chấp thủ.(1)
5560
Upādinno ca anupādinno ca dhammā anupādinnassa dhammassa sahajātaṃ, purejātaṃ, pacchājātaṃ, āhāraṃ.(2)
Appropriated and unappropriated phenomena are a condition for unappropriated phenomena by way of co-arisen, pre-arisen, post-arisen, and nutriment. (2)
Các pháp bị chấp thủ và không bị chấp thủ là đồng sanh, tiền sanh, hậu sanh, vật thực cho pháp không bị chấp thủ.(2)
5561
Upādinno ca anupādinno ca dhammā upādinnassa ca anupādinnassa ca dhammassa āhārapaccayena paccayo.(3)
Appropriated and unappropriated phenomena are a condition for both appropriated and unappropriated phenomena by way of nutriment condition. (3)
Các pháp bị chấp thủ và không bị chấp thủ là duyên vật thực cho pháp bị chấp thủ và pháp không bị chấp thủ.(3)
5562

2. Paccayapaccanīyaṃ

2. Paccayapaccanīyaṃ (Negative Conditions)

2. Duyên Phản Đối

5563

2. Saṅkhyāvāro

2. Saṅkhyāvāro (Enumeration Section)

2. Phân Tích Theo Số Lượng

5564
Suddhaṃ
Pure
Thuần Túy
5565
469. Nahetuyā nava, naārammaṇe nava (sabbattha nava), naāhāre aṭṭha…pe… nasampayutte nava, navippayutte nava, noatthiyā cattāri, nonatthiyā nava, novigate nava, noavigate cattāri.
469. In Nahetuyā (not-root condition), nine; in Naārammaṇe (not-object condition), nine (nine everywhere); in Naāhāre (not-nutriment condition), eight… (and so on) … in Nasampayutte (not-associated condition), nine; in Navippayutte (not-dissociated condition), nine; in Noatthiyā (no-existence condition), four; in Nonatthiyā (no-non-existence condition), nine; in Novigate (no-disappearance condition), nine; in Noavigate (no-non-disappearance condition), four.
469. Chín trong phi nhân, chín trong phi sở duyên (chín trong tất cả), tám trong phi vật thực…pe… chín trong phi tương ưng, chín trong phi bất tương ưng, bốn trong phi hiện hữu, chín trong phi bất hiện hữu, chín trong phi ly khứ, bốn trong phi bất ly khứ.
5566

3. Paccayānulomapaccanīyaṃ

3. Paccayānulomapaccanīyaṃ (Positive-Negative Conditions)

3. Duyên Thuận Phản Đối

5567
470. Hetupaccayā naārammaṇe cattāri…pe… naaññamaññe tīṇi, naupanissaye cattāri, nasampayutte tīṇi, navippayutte dve, nonatthiyā cattāri, novigate cattāri.
470. By way of root condition, in Naārammaṇe (not-object condition), four… (and so on) … in Naaññamaññe (not-mutuality condition), three; in Naupanissaye (not-strong-dependence condition), four; in Nasampayutte (not-associated condition), three; in Navippayutte (not-dissociated condition), two; in Nonatthiyā (no-non-existence condition), four; in Novigate (no-disappearance condition), four.
470. Bốn trong duyên nhân phi sở duyên…pe… ba trong phi hỗ tương, bốn trong phi cận y, ba trong phi tương ưng, hai trong phi bất tương ưng, bốn trong phi bất hiện hữu, bốn trong phi ly khứ.
5568

4. Paccayapaccanīyānulomaṃ

4. Paccayapaccanīyānulomaṃ (Negative-Positive Conditions)

4. Duyên Phản Đối Thuận

5569
471. Nahetupaccayā ārammaṇe cattāri, adhipatiyā dve (anulomamātikā kātabbā)…pe… avigate nava.
471. By way of not-root condition, in ārammaṇe (object condition), four; in adhipatiyā (dominance condition), two (the positive matrix should be made)… (and so on) … in avigate (non-disappearance condition), nine.
471. Bốn trong duyên sở duyên phi nhân, hai trong tăng thượng (cần thực hiện mẫu thuận)…pe… chín trong bất ly khứ.
5570
Upādinnadukaṃ niṭṭhitaṃ.
The Dyad of Appropriated is finished.
Song đề chấp thủ đã xong.
5571
Mahantaradukaṃ niṭṭhitaṃ.
The Great Intermediate Dyad is finished.
Song đề đại trung gian đã xong.
Next Page →