Table of Contents

Paṭṭhānapāḷi-3

Edit
4720
Kammapaccayo
Kamma Condition
Duyên Nghiệp
4721
263. Cittasahabhū dhammo cittasahabhussa dhammassa kammapaccayena paccayo – sahajātā, nānākkhaṇikā.
263. A phenomenon co-arising with consciousness is a condition for a phenomenon co-arising with consciousness by way of the kamma condition – co-nascent, dissimilar moments.
263. Pháp đồng sinh với tâm là duyên nghiệp cho pháp đồng sinh với tâm – câu sinh, dị thời.
Sahajātā – cittasahabhū cetanā sampayuttakānaṃ khandhānaṃ cittasahabhūnaṃ cittasamuṭṭhānānañca rūpānaṃ kammapaccayena paccayo; paṭisandhikkhaṇe…pe….
Co-nascent – volition co-arising with consciousness is a condition for associated aggregates co-arising with consciousness and for rūpa produced by consciousness, by way of the kamma condition; at the moment of rebirth-linking...pe....
Câu sinh – tâm sở tư đồng sinh với tâm là duyên nghiệp cho các uẩn tương ưng đồng sinh với tâm và các sắc do tâm khởi đồng sinh với tâm; vào khoảnh khắc tái tục…pe….
Nānākkhaṇikā – cittasahabhū cetanā vipākānaṃ cittasahabhūnaṃ khandhānaṃ kammapaccayena paccayo.(1)
Dissimilar moments – volition co-arising with consciousness is a condition for resultant aggregates co-arising with consciousness, by way of the kamma condition.(1)
Dị thời – tâm sở tư đồng sinh với tâm là duyên nghiệp cho các uẩn dị thục đồng sinh với tâm. (1)
4722
Cittasahabhū dhammo nocittasahabhussa dhammassa kammapaccayena paccayo – sahajātā, nānākkhaṇikā.
A phenomenon co-arising with consciousness is a condition for a phenomenon not co-arising with consciousness by way of the kamma condition – co-nascent, dissimilar moments.
Pháp đồng sinh với tâm là duyên nghiệp cho pháp không đồng sinh với tâm – câu sinh, dị thời.
Sahajātā – cittasahabhū cetanā cittassa nocittasahabhūnaṃ cittasamuṭṭhānānañca rūpānaṃ kammapaccayena paccayo; paṭisandhikkhaṇe…pe….
Co-nascent – volition co-arising with consciousness is a condition for consciousness and for rūpa produced by consciousness not co-arising with consciousness, by way of the kamma condition; at the moment of rebirth-linking...pe....
Câu sinh – tâm sở tư đồng sinh với tâm là duyên nghiệp cho tâm và các sắc do tâm khởi không đồng sinh với tâm; vào khoảnh khắc tái tục…pe….
Nānākkhaṇikā – cittasahabhū cetanā vipākassa cittassa kaṭattā ca rūpānaṃ kammapaccayena paccayo.(2)
Dissimilar moments – volition co-arising with consciousness is a condition for resultant consciousness and for kamma-born rūpa, by way of the kamma condition.(2)
Dị thời – tâm sở tư đồng sinh với tâm là duyên nghiệp cho tâm dị thục và các sắc do nghiệp tạo. (2)
4723
Cittasahabhū dhammo cittasahabhussa ca nocittasahabhussa ca dhammassa kammapaccayena paccayo – sahajātā, nānākkhaṇikā.
A phenomenon co-arising with consciousness is a condition for phenomena co-arising with consciousness and phenomena not co-arising with consciousness by way of the kamma condition – co-nascent, dissimilar moments.
Pháp đồng sinh với tâm là duyên nghiệp cho pháp đồng sinh với tâm và pháp không đồng sinh với tâm – câu sinh, dị thời.
Sahajātā – cittasahabhū cetanā sampayuttakānaṃ khandhānaṃ cittassa ca cittasahabhūnañca nocittasahabhūnañca cittasamuṭṭhānānañca rūpānaṃ kammapaccayena paccayo; paṭisandhikkhaṇe…pe….
Co-nascent – volition co-arising with consciousness is a condition for associated aggregates, for consciousness, and for rūpa produced by consciousness that are co-arising with consciousness and not co-arising with consciousness, by way of the kamma condition; at the moment of rebirth-linking...pe....
Câu sinh – tâm sở tư đồng sinh với tâm là duyên nghiệp cho các uẩn tương ưng, tâm và các sắc do tâm khởi đồng sinh với tâm và không đồng sinh với tâm; vào khoảnh khắc tái tục…pe….
Nānākkhaṇikā – cittasahabhū cetanā vipākānaṃ khandhānaṃ cittassa kaṭattā ca rūpānaṃ kammapaccayena paccayo.(3)
Dissimilar moments – volition co-arising with consciousness is a condition for resultant aggregates, for consciousness, and for kamma-born rūpa, by way of the kamma condition.(3)
Dị thời – tâm sở tư đồng sinh với tâm là duyên nghiệp cho các uẩn dị thục, tâm và các sắc do nghiệp tạo. (3)
4724
Vipākapaccayādi
Resultant Condition, etc.
Duyên Dị Thục, v.v.
4725
264. Cittasahabhū dhammo cittasahabhussa dhammassa vipākapaccayena paccayo (cittasamuṭṭhānadukasadisaṃ)… āhārapaccayena paccayo… nava (cittasamuṭṭhānadukasadisā. Imampi ekaṃ kabaḷīkāraāhārasadisaṃ).
264. A phenomenon co-arising with consciousness is a condition for a phenomenon co-arising with consciousness by way of the resultant condition (similar to the Cittasamuṭṭhānaduka)... is a condition by way of the nutriment condition... nine (similar to the Cittasamuṭṭhānaduka. This one is also similar to edible food).
264. Pháp đồng sinh với tâm là duyên dị thục cho pháp đồng sinh với tâm (giống như nhị đề Tâm Khởi)… là duyên vật thực… chín (giống như nhị đề Tâm Khởi. Trường hợp này cũng giống như vật thực đoàn thực duy nhất).
Cittasahabhū dhammo cittasahabhussa dhammassa indriyapaccayena paccayo… nava (cittasamuṭṭhānadukasadisaṃ, ninnānākaraṇaṃ)… jhānapaccayena paccayo… tīṇi… maggapaccayena paccayo… tīṇi… sampayuttapaccayena paccayo… pañca.
A phenomenon co-arising with consciousness is a condition for a phenomenon co-arising with consciousness by way of the faculty condition... nine (similar to the Cittasamuṭṭhānaduka, no differentiation)... is a condition by way of the jhāna condition... three... is a condition by way of the path condition... three... is a condition by way of the association condition... five.
Pháp đồng sinh với tâm là duyên quyền cho pháp đồng sinh với tâm… chín (giống như nhị đề Tâm Khởi, không khác biệt)… là duyên thiền… ba… là duyên đạo… ba… là duyên tương ưng… năm.
4726
Vippayuttapaccayo
Dissociation Condition
Duyên Bất Tương Ưng
4727
265. Cittasahabhū dhammo cittasahabhussa dhammassa vippayuttapaccayena paccayo.
265. A phenomenon co-arising with consciousness is a condition for a phenomenon co-arising with consciousness by way of the dissociation condition.
265. Pháp đồng sinh với tâm là duyên bất tương ưng cho pháp đồng sinh với tâm.
Sahajātā – cittasahabhū khandhā cittasahabhūnaṃ cittasamuṭṭhānānaṃ rūpānaṃ vippayuttapaccayena paccayo.(1)
Co-nascent – aggregates co-arising with consciousness are a condition for rūpa produced by consciousness that are co-arising with consciousness, by way of the dissociation condition.(1)
Câu sinh – các uẩn đồng sinh với tâm là duyên bất tương ưng cho các sắc do tâm khởi đồng sinh với tâm. (1)
4728
Cittasahabhū dhammo nocittasahabhussa dhammassa vippayuttapaccayena paccayo – sahajātaṃ, pacchājātaṃ.
A phenomenon co-arising with consciousness is a condition for a phenomenon not co-arising with consciousness by way of the dissociation condition – co-nascent, post-nascent.
Pháp đồng sinh với tâm là duyên bất tương ưng cho pháp không đồng sinh với tâm – câu sinh, hậu sinh.
Sahajātā – cittasahabhū khandhā nocittasahabhūnaṃ cittasamuṭṭhānānaṃ rūpānaṃ vippayuttapaccayena paccayo; paṭisandhikkhaṇe…pe….
Co-nascent – aggregates co-arising with consciousness are a condition for rūpa produced by consciousness that are not co-arising with consciousness, by way of the dissociation condition; at the moment of rebirth-linking...pe....
Câu sinh – các uẩn đồng sinh với tâm là duyên bất tương ưng cho các sắc do tâm khởi không đồng sinh với tâm; vào khoảnh khắc tái tục…pe….
Pacchājātā – cittasahabhū khandhā purejātassa imassa nocittasahabhussa kāyassa vippayuttapaccayena paccayo.(2)
Post-nascent – aggregates co-arising with consciousness are a condition for this prior-nascent body not co-arising with consciousness, by way of the dissociation condition.(2)
Hậu sinh – các uẩn đồng sinh với tâm là duyên bất tương ưng cho thân không đồng sinh với tâm tiền sinh này. (2)
4729
Cittasahabhū dhammo cittasahabhussa ca nocittasahabhussa ca dhammassa vippayuttapaccayena paccayo.
A phenomenon co-arising with consciousness is a condition for phenomena co-arising with consciousness and phenomena not co-arising with consciousness by way of the dissociation condition.
Pháp đồng sinh với tâm là duyên bất tương ưng cho pháp đồng sinh với tâm và pháp không đồng sinh với tâm.
Sahajātā – cittasahabhū khandhā cittasahabhūnañca nocittasahabhūnañca cittasamuṭṭhānānaṃ rūpānaṃ vippayuttapaccayena paccayo.(3)
Co-nascent – aggregates co-arising with consciousness are a condition for rūpa produced by consciousness that are co-arising with consciousness and not co-arising with consciousness, by way of the dissociation condition.(3)
Câu sinh – các uẩn đồng sinh với tâm là duyên bất tương ưng cho các sắc do tâm khởi đồng sinh với tâm và không đồng sinh với tâm. (3)
4730
266. Nocittasahabhū dhammo nocittasahabhussa dhammassa vippayuttapaccayena paccayo – sahajātaṃ, purejātaṃ, pacchājātaṃ.
266. A phenomenon not co-arising with consciousness is a condition for a phenomenon not co-arising with consciousness by way of the dissociation condition – co-nascent, prior-nascent, post-nascent.
266. Pháp không đồng sinh với tâm là duyên bất tương ưng cho pháp không đồng sinh với tâm – câu sinh, tiền sinh, hậu sinh.
Sahajātaṃ – cittaṃ nocittasahabhūnaṃ cittasamuṭṭhānānaṃ rūpānaṃ vippayuttapaccayena paccayo; paṭisandhikkhaṇe cittaṃ kaṭattārūpānaṃ vippayuttapaccayena paccayo; cittaṃ vatthussa vippayuttapaccayena paccayo; vatthu cittassa vippayuttapaccayena paccayo.
Co-nascent – consciousness is a condition for rūpa produced by consciousness that are not co-arising with consciousness, by way of the dissociation condition; at the moment of rebirth-linking, consciousness is a condition for kamma-born rūpa by way of the dissociation condition; consciousness is a condition for the base by way of the dissociation condition; the base is a condition for consciousness by way of the dissociation condition.
Câu sinh – tâm là duyên bất tương ưng cho các sắc do tâm khởi không đồng sinh với tâm; vào khoảnh khắc tái tục, tâm là duyên bất tương ưng cho các sắc do nghiệp tạo; tâm là duyên bất tương ưng cho căn cứ; căn cứ là duyên bất tương ưng cho tâm.
Purejātaṃ – cakkhāyatanaṃ cakkhuviññāṇassa vippayuttapaccayena paccayo…pe… kāyāyatanaṃ…pe… vatthu cittassa vippayuttapaccayena paccayo.
Prior-nascent – the eye-base is a condition for eye-consciousness by way of the dissociation condition...pe... the body-base...pe... the base is a condition for consciousness by way of the dissociation condition.
Tiền sinh – nhãn xứ là duyên bất tương ưng cho nhãn thức…pe… thân xứ…pe… căn cứ là duyên bất tương ưng cho tâm.
Pacchājātaṃ – cittaṃ purejātassa imassa nocittasahabhussa kāyassa vippayuttapaccayena paccayo.(1)
Post-nascent – consciousness is a condition for this prior-nascent body not co-arising with consciousness, by way of the dissociation condition.(1)
Hậu sinh – tâm là duyên bất tương ưng cho thân không đồng sinh với tâm tiền sinh này. (1)
4731
Nocittasahabhū dhammo cittasahabhussa dhammassa vippayuttapaccayena paccayo – sahajātaṃ, purejātaṃ.
A phenomenon not co-arising with consciousness is a condition for a phenomenon co-arising with consciousness by way of the dissociation condition – co-nascent, prior-nascent.
Pháp không đồng sinh với tâm là duyên bất tương ưng cho pháp đồng sinh với tâm – câu sinh, tiền sinh.
Sahajātaṃ – cittaṃ cittasahabhūnaṃ cittasamuṭṭhānānaṃ rūpānaṃ vippayuttapaccayena paccayo.
Co-nascent – consciousness is a condition for rūpa produced by consciousness that are co-arising with consciousness, by way of the dissociation condition.
Câu sinh – tâm là duyên bất tương ưng cho các sắc do tâm khởi đồng sinh với tâm.
Purejātaṃ – cakkhāyatanaṃ cakkhuviññāṇasahagatānaṃ khandhānaṃ vippayuttapaccayena paccayo…pe… kāyāyatanaṃ…pe… vatthu cittasahabhūnaṃ khandhānaṃ vippayuttapaccayena paccayo.(2)
Prior-nascent – the eye-base is a condition for aggregates associated with eye-consciousness by way of the dissociation condition...pe... the body-base...pe... the base is a condition for aggregates co-arising with consciousness by way of the dissociation condition.(2)
Tiền sinh – nhãn xứ là duyên bất tương ưng cho các uẩn tương ưng với nhãn thức…pe… thân xứ…pe… căn cứ là duyên bất tương ưng cho các uẩn đồng sinh với tâm. (2)
4732
Nocittasahabhū dhammo cittasahabhussa ca nocittasahabhussa ca dhammassa vippayuttapaccayena paccayo – sahajātaṃ, purejātaṃ.
A phenomenon not co-arising with consciousness is a condition for phenomena co-arising with consciousness and phenomena not co-arising with consciousness by way of the dissociation condition – co-nascent, prior-nascent.
Pháp không đồng sinh với tâm là duyên bất tương ưng cho pháp đồng sinh với tâm và pháp không đồng sinh với tâm – câu sinh, tiền sinh.
Sahajātaṃ – cittaṃ cittasahabhūnañca nocittasahabhūnañca cittasamuṭṭhānānaṃ rūpānaṃ vippayuttapaccayena paccayo; paṭisandhikkhaṇe…pe….
Co-nascent – consciousness is a condition for rūpa produced by consciousness that are co-arising with consciousness and not co-arising with consciousness, by way of the dissociation condition; at the moment of rebirth-linking...pe....
Câu sinh – tâm là duyên bất tương ưng cho các sắc do tâm khởi đồng sinh với tâm và không đồng sinh với tâm; vào khoảnh khắc tái tục…pe….
Vatthupurejātaṃ – cakkhāyatanaṃ cakkhuviññāṇassa sampayuttakānañca rūpānaṃ vippayuttapaccayena paccayo…pe… kāyāyatanaṃ…pe… vatthu cittassa sampayuttakānañca khandhānaṃ vippayuttapaccayena paccayo.(3)
Prior-nascent as base – the eye-base is a condition for eye-consciousness and associated rūpa by way of the dissociation condition...pe... the body-base...pe... the base is a condition for consciousness and associated aggregates by way of the dissociation condition.(3)
Tiền sinh căn cứ – nhãn xứ là duyên bất tương ưng cho nhãn thức và các sắc tương ưng…pe… thân xứ…pe… căn cứ là duyên bất tương ưng cho tâm và các uẩn tương ưng. (3)
4733
267. Cittasahabhū ca nocittasahabhū ca dhammā cittasahabhussa dhammassa vippayuttapaccayena paccayo.
267. Phenomena co-arising with consciousness and phenomena not co-arising with consciousness are a condition for a phenomenon co-arising with consciousness by way of the dissociation condition.
267. Các pháp đồng sinh với tâm và không đồng sinh với tâm là duyên bất tương ưng cho pháp đồng sinh với tâm.
Sahajātā – cittasahabhū khandhā ca cittañca cittasahabhūnaṃ cittasamuṭṭhānānaṃ rūpānaṃ vippayuttapaccayena paccayo.(1)
Co-arisen – consciousness-concomitant aggregates and consciousness are a condition for consciousness-concomitant consciousness-originated material forms by way of disassociation condition.(1)
Đồng sinh – Các uẩn đồng sinh với tâm và tâm là duyên không tương ưng cho các sắc do tâm khởi lên đồng sinh với tâm. (1)
4734
Cittasahabhū ca nocittasahabhū ca dhammā nocittasahabhussa dhammassa vippayuttapaccayena paccayo – sahajātaṃ, pacchājātaṃ.
Consciousness-concomitant phenomena and non-consciousness-concomitant phenomena are a condition for non-consciousness-concomitant phenomena by way of disassociation condition – co-arisen, post-arisen.
Các pháp đồng sinh với tâm và không đồng sinh với tâm là duyên không tương ưng cho pháp không đồng sinh với tâm – đồng sinh, hậu sinh.
Sahajātā – cittasahabhū khandhā ca cittañca nocittasahabhūnaṃ cittasamuṭṭhānānaṃ rūpānaṃ vippayuttapaccayena paccayo; paṭisandhikkhaṇe …pe….
Concomitant with Mind (Sahajātā) – The aggregates concomitant with mind and the mind are conditions for non-mind-concomitant mind-originated material phenomena by way of dissociation; at the moment of rebirth-linking …pe….
Đồng sinh – Các uẩn đồng sinh với tâm và tâm là duyên không tương ưng cho các sắc do tâm khởi lên không đồng sinh với tâm; trong khoảnh khắc tái tục …v.v….
Pacchājātā – cittasahabhū khandhā ca cittañca purejātassa imassa nocittasahabhussa kāyassa vippayuttapaccayena paccayo.(2)
Post-natal (Pacchājātā) – The aggregates concomitant with mind and the mind are conditions for this pre-existent non-mind-concomitant body by way of dissociation.(2)
Hậu sinh – Các uẩn đồng sinh với tâm và tâm là duyên không tương ưng cho thân không đồng sinh với tâm đã tiền sinh này. (2)
4735
Cittasahabhū ca nocittasahabhū ca dhammā cittasahabhussa ca nocittasahabhussa ca dhammassa vippayuttapaccayena paccayo – cittasahabhū khandhā ca cittañca cittasahabhūnañca nocittasahabhūnañca cittasamuṭṭhānānaṃ rūpānaṃ vippayuttapaccayena paccayo.(3)
Mind-concomitant and non-mind-concomitant phenomena are conditions for mind-concomitant and non-mind-concomitant phenomena by way of dissociation – the aggregates concomitant with mind and the mind are conditions for mind-concomitant and non-mind-concomitant mind-originated material phenomena by way of dissociation.(3)
Các pháp đồng sinh với tâm và không đồng sinh với tâm là duyên không tương ưng cho pháp đồng sinh với tâm và không đồng sinh với tâm – Các uẩn đồng sinh với tâm và tâm là duyên không tương ưng cho các sắc do tâm khởi lên đồng sinh với tâm và không đồng sinh với tâm. (3)
4736
Atthipaccayo
Presence Condition
Duyên Hiện Hữu
4737
268. Cittasahabhū dhammo cittasahabhussa dhammassa atthipaccayena paccayo – cittasahabhū eko khandho…pe… (paṭiccasadisaṃ).(1)
268. A mind-concomitant phenomenon is a condition for a mind-concomitant phenomenon by way of presence – one aggregate concomitant with mind…pe… (similar to Dependent Origination).(1)
268. Pháp đồng sinh với tâm là duyên hiện hữu cho pháp đồng sinh với tâm – một uẩn đồng sinh với tâm…v.v… (tương tự như duyên hệ thuộc). (1)
4738
Cittasahabhū dhammo nocittasahabhussa dhammassa atthipaccayena paccayo – sahajātaṃ, pacchājātaṃ (saṃkhittaṃ).(2)
A mind-concomitant phenomenon is a condition for a non-mind-concomitant phenomenon by way of presence – co-arising, post-natal (in brief).(2)
Pháp đồng sinh với tâm là duyên hiện hữu cho pháp không đồng sinh với tâm – đồng sinh, hậu sinh (tóm tắt). (2)
4739
Cittasahabhū dhammo cittasahabhussa ca nocittasahabhussa ca dhammassa atthipaccayena paccayo – cittasahabhū eko khandho…pe… (paṭiccasadisaṃ).(3)
A mind-concomitant phenomenon is a condition for a mind-concomitant and a non-mind-concomitant phenomenon by way of presence – one aggregate concomitant with mind…pe… (similar to Dependent Origination).(3)
Pháp đồng sinh với tâm là duyên hiện hữu cho pháp đồng sinh với tâm và không đồng sinh với tâm – một uẩn đồng sinh với tâm…v.v… (tương tự như duyên hệ thuộc). (3)
4740
Nocittasahabhū dhammo nocittasahabhussa dhammassa atthipaccayena paccayo – sahajātaṃ, purejātaṃ, pacchājātaṃ, āhāraṃ, indriyaṃ (saṃkhittaṃ).(1)
A non-mind-concomitant phenomenon is a condition for a non-mind-concomitant phenomenon by way of presence – co-arising, pre-existent, post-natal, nutriment, faculty (in brief).(1)
Pháp không đồng sinh với tâm là duyên hiện hữu cho pháp không đồng sinh với tâm – đồng sinh, tiền sinh, hậu sinh, vật thực, quyền (tóm tắt). (1)
4741
Nocittasahabhū dhammo cittasahabhussa dhammassa atthipaccayena paccayo – sahajātaṃ, purejātaṃ (saṃkhittaṃ.(2)
A non-mind-concomitant phenomenon is a condition for a mind-concomitant phenomenon by way of presence – co-arising, pre-existent (in brief).(2)
Pháp không đồng sinh với tâm là duyên hiện hữu cho pháp đồng sinh với tâm – đồng sinh, tiền sinh (tóm tắt). (2)
4742
Nocittasahabhū dhammo cittasahabhussa ca nocittasahabhussa ca dhammassa atthipaccayena paccayo – sahajātaṃ, purejātaṃ (saṃkhittaṃ).(3)
A non-mind-concomitant phenomenon is a condition for a mind-concomitant and a non-mind-concomitant phenomenon by way of presence – co-arising, pre-existent (in brief).(3)
Pháp không đồng sinh với tâm là duyên hiện hữu cho pháp đồng sinh với tâm và không đồng sinh với tâm – đồng sinh, tiền sinh (tóm tắt). (3)
4743
269. Cittasahabhū ca nocittasahabhū ca dhammā cittasahabhussa dhammassa atthipaccayena paccayo – sahajātaṃ, purejātaṃ.
269. Mind-concomitant and non-mind-concomitant phenomena are conditions for a mind-concomitant phenomenon by way of presence – co-arising, pre-existent.
269. Các pháp đồng sinh với tâm và không đồng sinh với tâm là duyên hiện hữu cho pháp đồng sinh với tâm – đồng sinh, tiền sinh.
Sahajāto – cakkhuviññāṇasahagato eko khandho ca cakkhāyatanañca cakkhuviññāṇañca dvinnaṃ khandhānaṃ…pe… dve khandhā ca…pe… (sabbaṃ paṭisandhiyaṃ kātabbaṃ, sahajātaṃ purejātampi).(1)
Co-arising – one aggregate concomitant with eye-consciousness and the eye-base are conditions for eye-consciousness and two aggregates…pe… two aggregates…pe… (all should be done with reference to rebirth-linking, co-arising and pre-existent too).(1)
Đồng sinh – Một uẩn đồng sinh với nhãn thức và nhãn xứ là duyên hiện hữu cho nhãn thức và hai uẩn…v.v… hai uẩn và…v.v… (tất cả nên làm trong tái tục, đồng sinh và tiền sinh cũng vậy). (1)
4744
Cittasahabhū ca nocittasahabhū ca dhammā nocittasahabhussa dhammassa atthipaccayena paccayo – sahajātaṃ, purejātaṃ, pacchājātaṃ, āhāraṃ, indriyaṃ.
Mind-concomitant and non-mind-concomitant phenomena are conditions for a non-mind-concomitant phenomenon by way of presence – co-arising, pre-existent, post-natal, nutriment, faculty.
Các pháp đồng sinh với tâm và không đồng sinh với tâm là duyên hiện hữu cho pháp không đồng sinh với tâm – đồng sinh, tiền sinh, hậu sinh, vật thực, quyền.
Sahajātā – cakkhuviññāṇasahagatā khandhā cakkhāyatanañca cakkhuviññāṇassa atthipaccayena paccayo…pe… kāyaviññāṇasahagatā…pe… cittasahabhū khandhā ca cittañca nocittasahabhūnaṃ cittasamuṭṭhānānaṃ rūpānaṃ atthipaccayena paccayo.
Co-arising – the aggregates concomitant with eye-consciousness and the eye-base are conditions for eye-consciousness by way of presence…pe… concomitant with body-consciousness…pe… the aggregates concomitant with mind and the mind are conditions for non-mind-concomitant mind-originated material phenomena by way of presence.
Đồng sinh – Các uẩn đồng sinh với nhãn thức và nhãn xứ là duyên hiện hữu cho nhãn thức…v.v… đồng sinh với thân thức…v.v… Các uẩn đồng sinh với tâm và tâm là duyên hiện hữu cho các sắc do tâm khởi lên không đồng sinh với tâm.
Sahajātā – cittasahabhū khandhā ca vatthu ca cittassa atthipaccayena paccayo.
Co-arising – the aggregates concomitant with mind and the base are conditions for the mind by way of presence.
Đồng sinh – Các uẩn đồng sinh với tâm và y cứ là duyên hiện hữu cho tâm.
Sahajātā – cittasahabhū khandhā ca mahābhūtā ca nocittasahabhūnaṃ cittasamuṭṭhānānaṃ rūpānaṃ atthipaccayena paccayo (paṭisandhikkhaṇe tīṇipi kātabbā).
Co-arising – the aggregates concomitant with mind and the great primaries are conditions for non-mind-concomitant mind-originated material phenomena by way of presence (all three should be done at the moment of rebirth-linking).
Đồng sinh – Các uẩn đồng sinh với tâm và đại hiển là duyên hiện hữu cho các sắc do tâm khởi lên không đồng sinh với tâm (cả ba nên làm trong khoảnh khắc tái tục).
Pacchājātā – cittasahabhū khandhā ca cittañca purejātassa imassa nocittasahabhussa kāyassa atthipaccayena paccayo.
Post-natal – the aggregates concomitant with mind and the mind are conditions for this pre-existent non-mind-concomitant body by way of presence.
Hậu sinh – Các uẩn đồng sinh với tâm và tâm là duyên hiện hữu cho thân không đồng sinh với tâm đã tiền sinh này.
Pacchājātā – cittasahabhū khandhā ca kabaḷīkāro āhāro ca imassa nocittasahabhussa kāyassa atthipaccayena paccayo.
Post-natal – the aggregates concomitant with mind and edible food are conditions for this non-mind-concomitant body by way of presence.
Hậu sinh – Các uẩn đồng sinh với tâm và đoàn thực là duyên hiện hữu cho thân không đồng sinh với tâm này.
Pacchājātā – cittasahabhū khandhā ca rūpajīvitindriyañca kaṭattārūpānaṃ atthipaccayena paccayo.(2)
Post-natal – the aggregates concomitant with mind and the faculty of material life are conditions for kamma-originated material phenomena by way of presence.(2)
Hậu sinh – Các uẩn đồng sinh với tâm và sắc mạng quyền là duyên hiện hữu cho các sắc do nghiệp sinh. (2)
4745
Cittasahabhū ca nocittasahabhū ca dhammā cittasahabhussa ca nocittasahabhussa ca dhammassa atthipaccayena paccayo – sahajātaṃ, purejātaṃ.
Mind-concomitant and non-mind-concomitant phenomena are conditions for a mind-concomitant and a non-mind-concomitant phenomenon by way of presence – co-arising, pre-existent.
Các pháp đồng sinh với tâm và không đồng sinh với tâm là duyên hiện hữu cho pháp đồng sinh với tâm và không đồng sinh với tâm – đồng sinh, tiền sinh.
Sahajāto – cakkhuviññāṇasahagato eko khandho ca cakkhāyatanaṃ ca…pe… (paccayavārasadisaṃ).(3)
Co-arising – one aggregate concomitant with eye-consciousness and the eye-base…pe… (similar to the section on conditions).(3)
Đồng sinh – Một uẩn đồng sinh với nhãn thức và nhãn xứ…v.v… (tương tự như phần duyên). (3)
4746

1. Paccayānulomaṃ

1. Anuloma (Affirmative Method)

1. Thuận Duyên

4747

2. Saṅkhyāvāro

2. Saṅkhyāvāra (Enumeration Section)

2. Phần Số Lượng

4748
Suddhaṃ
Simple Section
Thuần Túy
4749
270. Hetuyā tīṇi, ārammaṇe nava, adhipatiyā nava, anantare nava, samanantare nava, sahajāte nava, aññamaññe nava, nissaye nava, upanissaye nava, purejāte tīṇi, pacchājāte tīṇi, āsevane nava, kamme tīṇi, vipāke nava, āhāre nava, indriye nava, jhāne tīṇi, magge tīṇi, sampayutte pañca, vippayutte nava, atthiyā nava, natthiyā nava, vigate nava, avigate nava.
270. In Root condition, three. In Object condition, nine. In Dominance condition, nine. In Contiguity condition, nine. In Immediate Contiguity condition, nine. In Co-arising condition, nine. In Mutuality condition, nine. In Support condition, nine. In Decisive Support condition, nine. In Pre-existence condition, three. In Post-existence condition, three. In Repetition condition, nine. In Kamma condition, three. In Result condition, nine. In Nutriment condition, nine. In Faculty condition, nine. In Jhāna condition, three. In Path condition, three. In Association condition, five. In Dissociation condition, nine. In Presence condition, nine. In Absence condition, nine. In Disappearance condition, nine. In Non-disappearance condition, nine.
270. Trong duyên nhân có ba, trong duyên cảnh có chín, trong duyên tăng thượng có chín, trong duyên vô gián có chín, trong duyên đẳng vô gián có chín, trong duyên đồng sinh có chín, trong duyên hỗ tương có chín, trong duyên y chỉ có chín, trong duyên cận y có chín, trong duyên tiền sinh có ba, trong duyên hậu sinh có ba, trong duyên thường hành có chín, trong duyên nghiệp có ba, trong duyên dị thục có chín, trong duyên vật thực có chín, trong duyên quyền có chín, trong duyên thiền có ba, trong duyên đạo có ba, trong duyên tương ưng có năm, trong duyên không tương ưng có chín, trong duyên hiện hữu có chín, trong duyên bất hiện hữu có chín, trong duyên ly khứ có chín, trong duyên bất ly khứ có chín.
4750
Anulomaṃ.
Anuloma (Affirmative Method).
Thuận Duyên.
4751
Paccanīyuddhāro
Paccanīyuddhāra (Negative Method)
Phần Đối Nghịch
4752
271. Cittasahabhū dhammo cittasahabhussa dhammassa ārammaṇapaccayena paccayo… sahajātapaccayena paccayo… upanissayapaccayena paccayo… kammapaccayena paccayo.(1)
271. A mind-concomitant phenomenon is a condition for a mind-concomitant phenomenon by way of object condition… by way of co-arising condition… by way of decisive support condition… by way of kamma condition.(1)
271. Pháp đồng sinh với tâm là duyên cảnh cho pháp đồng sinh với tâm… là duyên đồng sinh… là duyên cận y… là duyên nghiệp. (1)
4753
Cittasahabhū dhammo nocittasahabhussa dhammassa ārammaṇapaccayena paccayo… sahajātapaccayena paccayo… upanissayapaccayena paccayo… pacchājātapaccayena paccayo… kammapaccayena paccayo.(2)
A mind-concomitant phenomenon is a condition for a non-mind-concomitant phenomenon by way of object condition… by way of co-arising condition… by way of decisive support condition… by way of post-existence condition… by way of kamma condition.(2)
Pháp đồng sinh với tâm là duyên cảnh cho pháp không đồng sinh với tâm… là duyên đồng sinh… là duyên cận y… là duyên hậu sinh… là duyên nghiệp. (2)
4754
Cittasahabhū dhammo cittasahabhussa ca nocittasahabhussa ca dhammassa ārammaṇapaccayena paccayo… sahajātapaccayena paccayo… upanissayapaccayena paccayo… kammapaccayena paccayo.(3)
A mind-concomitant phenomenon is a condition for a mind-concomitant and a non-mind-concomitant phenomenon by way of object condition… by way of co-arising condition… by way of decisive support condition… by way of kamma condition.(3)
Pháp đồng sinh với tâm là duyên cảnh cho pháp đồng sinh với tâm và không đồng sinh với tâm… là duyên đồng sinh… là duyên cận y… là duyên nghiệp. (3)
4755
272. Nocittasahabhū dhammo nocittasahabhussa dhammassa ārammaṇapaccayena paccayo… sahajātapaccayena paccayo… upanissayapaccayena paccayo… purejātapaccayena paccayo… pacchājātapaccayena paccayo… āhārapaccayena paccayo… indriyapaccayena paccayo.(1)
272. A non-mind-concomitant phenomenon is a condition for a non-mind-concomitant phenomenon by way of object condition… by way of co-arising condition… by way of decisive support condition… by way of pre-existence condition… by way of post-existence condition… by way of nutriment condition… by way of faculty condition.(1)
272. Pháp không đồng sinh với tâm là duyên cảnh cho pháp không đồng sinh với tâm… là duyên đồng sinh… là duyên cận y… là duyên tiền sinh… là duyên hậu sinh… là duyên vật thực… là duyên quyền. (1)
4756
Nocittasahabhū dhammo cittasahabhussa dhammassa ārammaṇapaccayena paccayo… sahajātapaccayena paccayo… upanissayapaccayena paccayo… purejātapaccayena paccayo.(2)
A non-mind-concomitant phenomenon is a condition for a mind-concomitant phenomenon by way of object condition… by way of co-arising condition… by way of decisive support condition… by way of pre-existence condition.(2)
Pháp không đồng sinh với tâm là duyên cảnh cho pháp đồng sinh với tâm… là duyên đồng sinh… là duyên cận y… là duyên tiền sinh. (2)
4757
Nocittasahabhū dhammo cittasahabhussa ca nocittasahabhussa ca dhammassa ārammaṇapaccayena paccayo … sahajātapaccayena paccayo… upanissayapaccayena paccayo… purejātapaccayena paccayo.(3)
A non-mind-concomitant phenomenon is a condition for a mind-concomitant and a non-mind-concomitant phenomenon by way of object condition… by way of co-arising condition… by way of decisive support condition… by way of pre-existence condition.(3)
Pháp không đồng sinh với tâm là duyên cảnh cho pháp đồng sinh với tâm và không đồng sinh với tâm… là duyên đồng sinh… là duyên cận y… là duyên tiền sinh. (3)
4758
273. Cittasahabhū ca nocittasahabhū ca dhammā cittasahabhussa dhammassa ārammaṇapaccayena paccayo… sahajātapaccayena paccayo… upanissayapaccayena paccayo.(1)
273. Mind-concomitant and non-mind-concomitant phenomena are conditions for a mind-concomitant phenomenon by way of object condition… by way of co-arising condition… by way of decisive support condition.(1)
273. Các pháp đồng sinh với tâm và không đồng sinh với tâm là duyên cảnh cho pháp đồng sinh với tâm… là duyên đồng sinh… là duyên cận y. (1)
4759
Cittasahabhū ca nocittasahabhū ca dhammā nocittasahabhussa dhammassa ārammaṇapaccayena paccayo… sahajātapaccayena paccayo… upanissayapaccayena paccayo… pacchājātapaccayena paccayo.(2)
Mind-concomitant and non-mind-concomitant phenomena are conditions for a non-mind-concomitant phenomenon by way of object condition… by way of co-arising condition… by way of decisive support condition… by way of post-existence condition.(2)
Các pháp đồng sinh với tâm và không đồng sinh với tâm là duyên cảnh cho pháp không đồng sinh với tâm… là duyên đồng sinh… là duyên cận y… là duyên hậu sinh. (2)
4760
Cittasahabhū ca nocittasahabhū ca dhammā cittasahabhussa ca nocittasahabhussa ca dhammassa ārammaṇapaccayena paccayo… sahajātapaccayena paccayo… upanissayapaccayena paccayo.(3)
Phenomena associated with mind and phenomena not associated with mind are a condition by way of object-condition for phenomena associated with mind and phenomena not associated with mind… are a condition by way of co-nascence-condition… are a condition by way of decisive-support-condition. (3)
Các pháp đồng khởi với tâm và không đồng khởi với tâm là duyên theo duyên cảnh cho pháp đồng khởi với tâm và pháp không đồng khởi với tâm… là duyên theo duyên đồng sanh… là duyên theo duyên cận y. (3)
4761

2. Paccayapaccanīyaṃ

2. Negative Condition

2. Phản Duyên

4762

2. Saṅkhyāvāro

2. Section on Enumeration

2. Phần Đếm

4763
274. Nahetuyā nava, naārammaṇe nava (sabbattha nava), noavigate nava.
274. Nine in non-root-condition, nine in non-object-condition (nine in all), nine in non-unfailing-condition.
274. Không duyên nhân có chín, không duyên cảnh có chín (tất cả đều chín), không duyên bất ly có chín.
4764

3. Paccayānulomapaccanīyaṃ

3. Positive-Negative Condition

3. Thuận Duyên và Phản Duyên

4765
275. Hetupaccayā naārammaṇe tīṇi, naadhipatiyā tīṇi, naanantare tīṇi, nasamanantare tīṇi, naaññamaññe tīṇi, naupanissaye tīṇi (sabbattha tīṇi), nasampayutte tīṇi, navippayutte tīṇi, nonatthiyā tīṇi, novigate tīṇi.
275. From root-condition, three in non-object-condition, three in non-dominance-condition, three in non-immediacy-condition, three in non-samanantara-condition, three in non-mutuality-condition, three in non-decisive-support-condition (three in all), three in non-association-condition, three in non-disassociation-condition, three in non-absence-condition, three in non-unfailing-condition.
275. Do duyên nhân, không duyên cảnh có ba, không duyên tăng thượng có ba, không duyên vô gián có ba, không duyên đẳng vô gián có ba, không duyên hỗ tương có ba, không duyên cận y có ba (tất cả đều ba), không duyên tương ưng có ba, không duyên bất tương ưng có ba, không duyên vô hữu có ba, không duyên ly khứ có ba.
4766

4. Paccayapaccanīyānulomaṃ

4. Negative-Positive Condition

4. Phản Duyên và Thuận Duyên

4767
276. Nahetupaccayā ārammaṇe nava, adhipatiyā nava (anulomamātikā kātabbā).
276. From non-root-condition, nine in object-condition, nine in dominance-condition (the direct matrix should be done).
276. Do không duyên nhân, duyên cảnh có chín, duyên tăng thượng có chín (phải làm theo mẫu thuận duyên).
4768
Cittasahabhūdukaṃ niṭṭhitaṃ.
The dyad of phenomena associated with mind is concluded.
Song đề Đồng Khởi Với Tâm đã xong.
4769

62. Cittānuparivattidukaṃ

62. The Dyad of Phenomena Following the Mind

62. Song Đề Tùy Thuộc Tâm

4770

1. Paṭiccavāro

1. Patrogenic Section

1. Phần Tùy Thuộc

4771
277. Cittānuparivattiṃ dhammaṃ paṭicca cittānuparivatti dhammo uppajjati hetupaccayā – cittānuparivattiṃ ekaṃ khandhaṃ paṭicca dve khandhā cittānuparivattiṃ cittasamuṭṭhānañca rūpaṃ, dve khandhe…pe… paṭisandhikkhaṇe…pe… (yathā cittasahabhūdukaṃ evaṃ imaṃ dukaṃ kātabbaṃ, ninnānākaraṇaṃ).
277. Depending on a phenomenon that follows the mind, a phenomenon that follows the mind arises by way of root-condition – depending on one aggregate that follows the mind, two aggregates and mind-originated matter that follows the mind; depending on two aggregates…pe… at the moment of rebirth-linking…pe… (this dyad should be done in the same way as the dyad of phenomena associated with mind, with no difference).
277. Nương vào pháp tùy thuộc tâm, pháp tùy thuộc tâm sanh khởi do duyên nhân – nương vào một uẩn tùy thuộc tâm, hai uẩn và sắc do tâm sanh tùy thuộc tâm; nương vào hai uẩn…pe… vào sát-na tái tục…pe… (song đề này phải làm giống như song đề Đồng Khởi Với Tâm, không có gì khác biệt).
4772
Cittānuparivattidukaṃ niṭṭhitaṃ.
The dyad of phenomena following the mind is concluded.
Song đề Tùy Thuộc Tâm đã xong.
4773

63. Cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānadukaṃ

63. The Dyad of Phenomena Co-arisen with and Conjoined with Mind

63. Song Đề Đồng Sanh Với Tâm và Do Tâm Sanh

4774

1. Paṭiccavāro

1. Patrogenic Section

1. Phần Tùy Thuộc

4775

1. Paccayānulomaṃ

1. Positive Condition

1. Thuận Duyên

4776

1. Vibhaṅgavāro

1. Analysis Section

1. Phần Phân Tích

4777
Hetupaccayo
Root-condition
Duyên Nhân
4778
278. Cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānaṃ dhammaṃ paṭicca cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāno dhammo uppajjati hetupaccayā – cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānaṃ ekaṃ khandhaṃ paṭicca dve khandhā, dve khandhe paṭicca eko khandho; paṭisandhikkhaṇe…pe….(1)
278. Depending on a phenomenon co-arisen with and conjoined with mind, a phenomenon co-arisen with and conjoined with mind arises by way of root-condition – depending on one aggregate co-arisen with and conjoined with mind, two aggregates; depending on two aggregates, one aggregate; at the moment of rebirth-linking…pe…. (1)
278. Nương vào pháp đồng sanh với tâm và do tâm sanh, pháp đồng sanh với tâm và do tâm sanh sanh khởi do duyên nhân – nương vào một uẩn đồng sanh với tâm và do tâm sanh, hai uẩn; nương vào hai uẩn, một uẩn; vào sát-na tái tục…pe…. (1)
4779
Cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānaṃ dhammaṃ paṭicca nocittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāno dhammo uppajjati hetupaccayā – cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāne khandhe paṭicca cittaṃ cittasamuṭṭhānañca rūpaṃ; paṭisandhikkhaṇe cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāne khandhe paṭicca cittaṃ kaṭattā ca rūpaṃ.(2)
Depending on a phenomenon co-arisen with and conjoined with mind, a phenomenon not co-arisen with and not conjoined with mind arises by way of root-condition – depending on aggregates co-arisen with and conjoined with mind, mind and mind-originated matter; at the moment of rebirth-linking, depending on aggregates co-arisen with and conjoined with mind, mind and kamma-originated matter. (2)
Nương vào pháp đồng sanh với tâm và do tâm sanh, pháp không đồng sanh với tâm và không do tâm sanh sanh khởi do duyên nhân – nương vào các uẩn đồng sanh với tâm và do tâm sanh, tâm và sắc do tâm sanh; vào sát-na tái tục, nương vào các uẩn đồng sanh với tâm và do tâm sanh, tâm và sắc do nghiệp. (2)
4780
Cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānaṃ dhammaṃ paṭicca cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāno ca nocittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāno ca dhammā uppajjanti hetupaccayā – cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānaṃ ekaṃ khandhaṃ paṭicca dve khandhā cittañca cittasamuṭṭhānañca rūpaṃ, dve khandhe…pe… paṭisandhikkhaṇe…pe….(3)
Depending on a phenomenon co-arisen with and conjoined with mind, phenomena co-arisen with and conjoined with mind and phenomena not co-arisen with and not conjoined with mind arise by way of root-condition – depending on one aggregate co-arisen with and conjoined with mind, two aggregates, and mind and mind-originated matter; depending on two aggregates…pe… at the moment of rebirth-linking…pe…. (3)
Nương vào pháp đồng sanh với tâm và do tâm sanh, các pháp đồng sanh với tâm và do tâm sanh và không đồng sanh với tâm và không do tâm sanh sanh khởi do duyên nhân – nương vào một uẩn đồng sanh với tâm và do tâm sanh, hai uẩn và tâm và sắc do tâm sanh; nương vào hai uẩn…pe… vào sát-na tái tục…pe…. (3)
4781
279. Nocittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānaṃ dhammaṃ paṭicca nocittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāno dhammo uppajjati hetupaccayā – cittaṃ paṭicca cittasamuṭṭhānaṃ rūpaṃ; paṭisandhikkhaṇe cittaṃ paṭicca kaṭattārūpaṃ, cittaṃ paṭicca vatthu, vatthuṃ paṭicca cittaṃ, ekaṃ mahābhūtaṃ…pe… mahābhūte paṭicca cittasamuṭṭhānaṃ rūpaṃ kaṭattārūpaṃ upādārūpaṃ.(1)
279. Depending on a phenomenon not co-arisen with and not conjoined with mind, a phenomenon not co-arisen with and not conjoined with mind arises by way of root-condition – depending on mind, mind-originated matter; at the moment of rebirth-linking, depending on mind, kamma-originated matter; depending on mind, base; depending on base, mind; depending on one great primary element…pe… depending on the great primary elements, mind-originated matter, kamma-originated matter, derived matter. (1)
279. Nương vào pháp không đồng sanh với tâm và không do tâm sanh, pháp không đồng sanh với tâm và không do tâm sanh sanh khởi do duyên nhân – nương vào tâm, sắc do tâm sanh; vào sát-na tái tục, nương vào tâm, sắc do nghiệp, nương vào tâm, vật; nương vào vật, tâm; một đại hiển…pe… nương vào các đại hiển, sắc do tâm sanh, sắc do nghiệp, sắc sở y. (1)
4782
Nocittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānaṃ dhammaṃ paṭicca cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāno dhammo uppajjati hetupaccayā – cittaṃ paṭicca sampayuttakā khandhā; paṭisandhikkhaṇe cittaṃ paṭicca sampayuttakā khandhā, paṭisandhikkhaṇe vatthuṃ paṭicca cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānā khandhā.(2)
Depending on a phenomenon not co-arisen with and not conjoined with mind, a phenomenon co-arisen with and conjoined with mind arises by way of root-condition – depending on mind, conjoined aggregates; at the moment of rebirth-linking, depending on mind, conjoined aggregates; at the moment of rebirth-linking, depending on base, aggregates co-arisen with and conjoined with mind. (2)
Nương vào pháp không đồng sanh với tâm và không do tâm sanh, pháp đồng sanh với tâm và do tâm sanh sanh khởi do duyên nhân – nương vào tâm, các uẩn tương ưng; vào sát-na tái tục, nương vào tâm, các uẩn tương ưng; vào sát-na tái tục, nương vào vật, các uẩn đồng sanh với tâm và do tâm sanh. (2)
4783
Nocittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānaṃ dhammaṃ paṭicca cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāno ca nocittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāno ca dhammā uppajjanti hetupaccayā – cittaṃ paṭicca sampayuttakā khandhā cittasamuṭṭhānañca rūpaṃ; paṭisandhikkhaṇe cittaṃ paṭicca sampayuttakā khandhā kaṭattā ca rūpaṃ, paṭisandhikkhaṇe vatthuṃ paṭicca cittaṃ sampayuttakā ca khandhā.(3)
Depending on a phenomenon not co-arisen with and not conjoined with mind, phenomena co-arisen with and conjoined with mind and phenomena not co-arisen with and not conjoined with mind arise by way of root-condition – depending on mind, conjoined aggregates and mind-originated matter; at the moment of rebirth-linking, depending on mind, conjoined aggregates and kamma-originated matter; at the moment of rebirth-linking, depending on base, mind and conjoined aggregates. (3)
Nương vào pháp không đồng sanh với tâm và không do tâm sanh, các pháp đồng sanh với tâm và do tâm sanh và không đồng sanh với tâm và không do tâm sanh sanh khởi do duyên nhân – nương vào tâm, các uẩn tương ưng và sắc do tâm sanh; vào sát-na tái tục, nương vào tâm, các uẩn tương ưng và sắc do nghiệp; vào sát-na tái tục, nương vào vật, tâm và các uẩn tương ưng. (3)
4784
280. Cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānañca nocittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānañca dhammaṃ paṭicca cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāno dhammo uppajjati hetupaccayā – cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānaṃ ekaṃ khandhañca cittañca paṭicca dve khandhā, dve khandhe…pe… paṭisandhikkhaṇe cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānaṃ ekaṃ khandhañca cittañca paṭicca dve khandhā, dve khandhe…pe… paṭisandhikkhaṇe cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānaṃ ekaṃ khandhañca vatthuñca paṭicca dve khandhā, dve khandhe…pe….(1)
280. Depending on a phenomenon co-arisen with and conjoined with mind and a phenomenon not co-arisen with and not conjoined with mind, a phenomenon co-arisen with and conjoined with mind arises by way of root-condition – depending on one aggregate co-arisen with and conjoined with mind and mind, two aggregates; depending on two aggregates…pe… at the moment of rebirth-linking, depending on one aggregate co-arisen with and conjoined with mind and mind, two aggregates; depending on two aggregates…pe… at the moment of rebirth-linking, depending on one aggregate co-arisen with and conjoined with mind and base, two aggregates; depending on two aggregates…pe…. (1)
280. Nương vào pháp đồng sanh với tâm và do tâm sanh và pháp không đồng sanh với tâm và không do tâm sanh, pháp đồng sanh với tâm và do tâm sanh sanh khởi do duyên nhân – nương vào một uẩn đồng sanh với tâm và do tâm sanh và tâm, hai uẩn; nương vào hai uẩn…pe… vào sát-na tái tục, nương vào một uẩn đồng sanh với tâm và do tâm sanh và tâm, hai uẩn; nương vào hai uẩn…pe… vào sát-na tái tục, nương vào một uẩn đồng sanh với tâm và do tâm sanh và vật, hai uẩn; nương vào hai uẩn…pe…. (1)
4785
Cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānañca nocittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānañca dhammaṃ paṭicca nocittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāno dhammo uppajjati hetupaccayā – cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāne khandhe ca cittañca paṭicca cittasamuṭṭhānaṃ rūpaṃ, cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāne khandhe ca mahābhūte ca paṭicca cittasamuṭṭhānaṃ rūpaṃ; paṭisandhikkhaṇe cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāne khandhe ca cittañca paṭicca kaṭattārūpaṃ, paṭisandhikkhaṇe cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāne khandhe ca mahābhūte ca paṭicca kaṭattārūpaṃ, paṭisandhikkhaṇe cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāne khandhe ca vatthuñca paṭicca cittaṃ.(2)
Depending on a phenomenon co-arisen with and conjoined with mind and a phenomenon not co-arisen with and not conjoined with mind, a phenomenon not co-arisen with and not conjoined with mind arises by way of root-condition – depending on aggregates co-arisen with and conjoined with mind and mind, mind-originated matter; depending on aggregates co-arisen with and conjoined with mind and great primary elements, mind-originated matter; at the moment of rebirth-linking, depending on aggregates co-arisen with and conjoined with mind and mind, kamma-originated matter; at the moment of rebirth-linking, depending on aggregates co-arisen with and conjoined with mind and great primary elements, kamma-originated matter; at the moment of rebirth-linking, depending on aggregates co-arisen with and conjoined with mind and base, mind. (2)
Nương vào pháp đồng sanh với tâm và do tâm sanh và pháp không đồng sanh với tâm và không do tâm sanh, pháp không đồng sanh với tâm và không do tâm sanh sanh khởi do duyên nhân – nương vào các uẩn đồng sanh với tâm và do tâm sanh và tâm, sắc do tâm sanh; nương vào các uẩn đồng sanh với tâm và do tâm sanh và các đại hiển, sắc do tâm sanh; vào sát-na tái tục, nương vào các uẩn đồng sanh với tâm và do tâm sanh và tâm, sắc do nghiệp; vào sát-na tái tục, nương vào các uẩn đồng sanh với tâm và do tâm sanh và các đại hiển, sắc do nghiệp; vào sát-na tái tục, nương vào các uẩn đồng sanh với tâm và do tâm sanh và vật, tâm. (2)
4786
Cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānañca nocittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānañca dhammaṃ paṭicca cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāno ca nocittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāno ca dhammā uppajjanti hetupaccayā – cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānaṃ ekaṃ khandhañca cittañca paṭicca dve khandhā cittasamuṭṭhānañca rūpaṃ, dve khandhe…pe… paṭisandhikkhaṇe cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānaṃ ekaṃ khandhañca cittañca paṭicca dve khandhā kaṭattā ca rūpaṃ, dve khandhe…pe… paṭisandhikkhaṇe cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānaṃ ekaṃ khandhañca vatthuñca paṭicca dve khandhā cittañca, dve khandhe…pe… (saṃkhittaṃ).(3)
Depending on a phenomenon co-arisen with and conjoined with mind and a phenomenon not co-arisen with and not conjoined with mind, phenomena co-arisen with and conjoined with mind and phenomena not co-arisen with and not conjoined with mind arise by way of root-condition – depending on one aggregate co-arisen with and conjoined with mind and mind, two aggregates and mind-originated matter; depending on two aggregates…pe… at the moment of rebirth-linking, depending on one aggregate co-arisen with and conjoined with mind and mind, two aggregates and kamma-originated matter; depending on two aggregates…pe… at the moment of rebirth-linking, depending on one aggregate co-arisen with and conjoined with mind and base, two aggregates and mind (abridged). (3)
Nương vào pháp đồng sanh với tâm và do tâm sanh và pháp không đồng sanh với tâm và không do tâm sanh, các pháp đồng sanh với tâm và do tâm sanh và không đồng sanh với tâm và không do tâm sanh sanh khởi do duyên nhân – nương vào một uẩn đồng sanh với tâm và do tâm sanh và tâm, hai uẩn và sắc do tâm sanh; nương vào hai uẩn…pe… vào sát-na tái tục, nương vào một uẩn đồng sanh với tâm và do tâm sanh và tâm, hai uẩn và sắc do nghiệp; nương vào hai uẩn…pe… vào sát-na tái tục, nương vào một uẩn đồng sanh với tâm và do tâm sanh và vật, hai uẩn và tâm; nương vào hai uẩn…pe… (tóm tắt). (3)
4787

1. Paccayānulomaṃ

1. Positive Condition

1. Thuận Duyên

4788

2. Saṅkhyāvāro

2. Section on Enumeration

2. Phần Đếm

4789
Suddhaṃ
Pure
Thuần Túy
4790
281. Hetuyā nava, ārammaṇe nava, adhipatiyā nava, anantare nava, samanantare nava, sahajāte nava, aññamaññe nava, nissaye nava, upanissaye nava, purejāte pañca, āsevane pañca, kamme nava, vipāke nava (sabbattha nava), avigate nava.
281. Nine in root-condition, nine in object-condition, nine in dominance-condition, nine in immediacy-condition, nine in samanantara-condition, nine in co-nascence-condition, nine in mutuality-condition, nine in support-condition, nine in decisive-support-condition, five in pre-nascence-condition, five in recurrence-condition, nine in kamma-condition, nine in result-condition (nine in all), nine in unfailing-condition.
281. Duyên nhân có chín, duyên cảnh có chín, duyên tăng thượng có chín, duyên vô gián có chín, duyên đẳng vô gián có chín, duyên đồng sanh có chín, duyên hỗ tương có chín, duyên y chỉ có chín, duyên cận y có chín, duyên tiền sanh có năm, duyên hành tướng có năm, duyên nghiệp có chín, duyên dị thục có chín (tất cả đều chín), duyên bất ly có chín.
4791
Anulomaṃ.
Positive.
Thuận duyên.
4792

2. Paccayapaccanīyaṃ

2. Negative Condition

2. Phản Duyên

4793

1. Vibhaṅgavāro

1. Analysis Section

1. Phần Phân Tích

4794
Nahetupaccayo
Non-root-condition
Không Duyên Nhân
4795
282. Cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānaṃ dhammaṃ paṭicca cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāno dhammo uppajjati nahetupaccayā – ahetukaṃ cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānaṃ ekaṃ khandhaṃ paṭicca dve khandhā, dve khandhe…pe… ahetukapaṭisandhikkhaṇe…pe… vicikicchāsahagate uddhaccasahagate khandhe paṭicca vicikicchāsahagato uddhaccasahagato moho.(1)
282. A phenomenon arisen conjoined with consciousness, conditioned by a phenomenon arisen conjoined with consciousness, arises by non-root condition – one aggregate arisen conjoined with consciousness, without roots, conditions two aggregates; two aggregates…(and so on)…at the moment of rebirth-linking without roots…(and so on)…the delusion conjoined with doubt and conjoined with restlessness, conditioned by aggregates conjoined with doubt and conjoined with restlessness.
282. Pháp tâm tương ưng đồng khởi duyên cho pháp tâm tương ưng đồng khởi sinh khởi không phải duyên nhân – nương vào một uẩn tâm tương ưng đồng khởi vô nhân thì hai uẩn, hai uẩn…pe… trong khoảnh khắc tái tục vô nhân…pe… nương vào các uẩn tương ưng với hoài nghi và trạo cử thì si tương ưng với hoài nghi và trạo cử. (1)
4796
Cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānaṃ dhammaṃ paṭicca nocittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāno dhammo uppajjati nahetupaccayā – ahetuke cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāne khandhe paṭicca cittaṃ cittasamuṭṭhānañca rūpaṃ; ahetukapaṭisandhikkhaṇe…pe….(2)
A phenomenon not arisen conjoined with consciousness, conditioned by a phenomenon arisen conjoined with consciousness, arises by non-root condition – consciousness and mind-originated matter, conditioned by aggregates arisen conjoined with consciousness, without roots; at the moment of rebirth-linking without roots…(and so on).
Pháp tâm tương ưng đồng khởi duyên cho pháp không phải tâm tương ưng đồng khởi sinh khởi không phải duyên nhân – nương vào các uẩn tâm tương ưng đồng khởi vô nhân thì tâm và sắc do tâm sinh; trong khoảnh khắc tái tục vô nhân…pe…. (2)
4797
Cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānaṃ dhammaṃ paṭicca cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāno ca nocittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāno ca dhammā uppajjanti nahetupaccayā – ahetukaṃ cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānaṃ ekaṃ khandhaṃ paṭicca dve khandhā cittañca cittasamuṭṭhānañca rūpaṃ, dve khandhe…pe… ahetukapaṭisandhikkhaṇe…pe….(3)
A phenomenon arisen conjoined with consciousness and a phenomenon not arisen conjoined with consciousness, conditioned by a phenomenon arisen conjoined with consciousness, arise by non-root condition – two aggregates, consciousness, and mind-originated matter, conditioned by one aggregate arisen conjoined with consciousness, without roots; two aggregates…(and so on)…at the moment of rebirth-linking without roots…(and so on).
Pháp tâm tương ưng đồng khởi duyên cho pháp tâm tương ưng đồng khởi và pháp không phải tâm tương ưng đồng khởi sinh khởi không phải duyên nhân – nương vào một uẩn tâm tương ưng đồng khởi vô nhân thì hai uẩn, tâm và sắc do tâm sinh, hai uẩn…pe… trong khoảnh khắc tái tục vô nhân…pe…. (3)
4798
283. Nocittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānaṃ dhammaṃ paṭicca nocittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāno dhammo uppajjati nahetupaccayā – ahetukaṃ cittaṃ paṭicca cittasamuṭṭhānaṃ rūpaṃ; ahetukapaṭisandhikkhaṇe cittaṃ paṭicca kaṭattārūpaṃ, cittaṃ paṭicca vatthu, vatthuṃ paṭicca cittaṃ, ekaṃ mahābhūtaṃ…pe… (yāva asaññasattā).(1)
283. A phenomenon not arisen conjoined with consciousness, conditioned by a phenomenon not arisen conjoined with consciousness, arises by non-root condition – mind-originated matter, conditioned by consciousness without roots; at the moment of rebirth-linking without roots, kamma-born matter, conditioned by consciousness; the base, conditioned by consciousness; consciousness, conditioned by the base; one great primary element…(and so on)… (up to non-percipient beings).
283. Pháp không phải tâm tương ưng đồng khởi duyên cho pháp không phải tâm tương ưng đồng khởi sinh khởi không phải duyên nhân – nương vào tâm vô nhân thì sắc do tâm sinh; trong khoảnh khắc tái tục vô nhân, nương vào tâm thì sắc nghiệp sinh, nương vào tâm thì y xứ, nương vào y xứ thì tâm, một đại hiển…pe… (cho đến cõi Vô tưởng). (1)
4799
Nocittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānaṃ dhammaṃ paṭicca cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāno dhammo uppajjati nahetupaccayā – ahetukaṃ cittaṃ paṭicca sampayuttakā khandhā; ahetukapaṭisandhikkhaṇe cittaṃ paṭicca sampayuttakā khandhā, ahetukapaṭisandhikkhaṇe vatthuṃ paṭicca cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānā khandhā, vicikicchāsahagataṃ uddhaccasahagataṃ cittaṃ paṭicca vicikicchāsahagato uddhaccasahagato moho.(2)
A phenomenon arisen conjoined with consciousness, conditioned by a phenomenon not arisen conjoined with consciousness, arises by non-root condition – conjoined aggregates, conditioned by consciousness without roots; at the moment of rebirth-linking without roots, conjoined aggregates, conditioned by consciousness; at the moment of rebirth-linking without roots, aggregates arisen conjoined with consciousness, conditioned by the base; the delusion conjoined with doubt and conjoined with restlessness, conditioned by consciousness conjoined with doubt and conjoined with restlessness.
Pháp không phải tâm tương ưng đồng khởi duyên cho pháp tâm tương ưng đồng khởi sinh khởi không phải duyên nhân – nương vào tâm vô nhân thì các uẩn tương ưng; trong khoảnh khắc tái tục vô nhân, nương vào tâm thì các uẩn tương ưng, trong khoảnh khắc tái tục vô nhân, nương vào y xứ thì các uẩn tâm tương ưng đồng khởi, nương vào tâm tương ưng với hoài nghi và trạo cử thì si tương ưng với hoài nghi và trạo cử. (2)
4800
Nocittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānaṃ dhammaṃ paṭicca cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāno ca nocittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāno ca dhammā uppajjanti nahetupaccayā – ahetukaṃ cittaṃ paṭicca sampayuttakā khandhā cittasamuṭṭhānañca rūpaṃ; ahetukapaṭisandhikkhaṇe cittaṃ paṭicca sampayuttakā khandhā kaṭattā ca rūpaṃ, ahetukapaṭisandhikkhaṇe vatthuṃ paṭicca cittaṃ sampayuttakā ca khandhā.(3)
A phenomenon arisen conjoined with consciousness and a phenomenon not arisen conjoined with consciousness, conditioned by a phenomenon not arisen conjoined with consciousness, arise by non-root condition – conjoined aggregates and mind-originated matter, conditioned by consciousness without roots; at the moment of rebirth-linking without roots, conjoined aggregates and kamma-born matter, conditioned by consciousness; at the moment of rebirth-linking without roots, consciousness and conjoined aggregates, conditioned by the base.
Pháp không phải tâm tương ưng đồng khởi duyên cho pháp tâm tương ưng đồng khởi và pháp không phải tâm tương ưng đồng khởi sinh khởi không phải duyên nhân – nương vào tâm vô nhân thì các uẩn tương ưng và sắc do tâm sinh; trong khoảnh khắc tái tục vô nhân, nương vào tâm thì các uẩn tương ưng và sắc nghiệp sinh, trong khoảnh khắc tái tục vô nhân, nương vào y xứ thì tâm và các uẩn tương ưng. (3)
4801
284. Cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānañca nocittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānañca dhammaṃ paṭicca cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāno dhammo uppajjati nahetupaccayā – ahetukaṃ cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānaṃ ekaṃ khandhañca cittañca paṭicca dve khandhā, dve khandhe…pe… ahetukapaṭisandhikkhaṇe cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānaṃ ekaṃ khandhañca citañca…pe… ahetukapaṭisandhikkhaṇe cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānaṃ ekaṃ khandhañca vatthuñca paṭicca dve khandhā, dve khandhe…pe… vicikicchāsahagate uddhaccasahagate khandhe ca cittañca paṭicca vicikicchāsahagato uddhaccasahagato moho.(1)
284. A phenomenon arisen conjoined with consciousness and a phenomenon not arisen conjoined with consciousness, conditioned by a phenomenon arisen conjoined with consciousness and a phenomenon not arisen conjoined with consciousness, arises by non-root condition – two aggregates, conditioned by one aggregate arisen conjoined with consciousness and consciousness without roots; two aggregates…(and so on)…at the moment of rebirth-linking without roots, one aggregate arisen conjoined with consciousness and consciousness…(and so on)…at the moment of rebirth-linking without roots, two aggregates, conditioned by one aggregate arisen conjoined with consciousness and the base; two aggregates…(and so on)…the delusion conjoined with doubt and conjoined with restlessness, conditioned by aggregates conjoined with doubt and conjoined with restlessness and consciousness.
284. Pháp tâm tương ưng đồng khởi và pháp không phải tâm tương ưng đồng khởi duyên cho pháp tâm tương ưng đồng khởi sinh khởi không phải duyên nhân – nương vào một uẩn tâm tương ưng đồng khởi vô nhân và tâm thì hai uẩn, hai uẩn…pe… trong khoảnh khắc tái tục vô nhân, một uẩn tâm tương ưng đồng khởi và tâm…pe… trong khoảnh khắc tái tục vô nhân, một uẩn tâm tương ưng đồng khởi và y xứ thì hai uẩn, hai uẩn…pe… nương vào các uẩn tương ưng với hoài nghi và trạo cử và tâm thì si tương ưng với hoài nghi và trạo cử. (1)
4802
Cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānañca nocittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānañca dhammaṃ paṭicca nocittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāno dhammo uppajjati nahetupaccayā – ahetuke cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāne khandhe ca cittañca paṭicca cittasamuṭṭhānaṃ rūpaṃ, ahetuke cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāne khandhe ca mahābhūte ca paṭicca cittasamuṭṭhānaṃ rūpaṃ; ahetukapaṭisandhikkhaṇe cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāne khandhe ca cittañca paṭicca kaṭattārūpaṃ, ahetukapaṭisandhikkhaṇe cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāne khandhe ca mahābhūte ca paṭicca kaṭattārūpaṃ, ahetukapaṭisandhikkhaṇe cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāne khandhe ca vatthuñca paṭicca cittaṃ.(2)
A phenomenon not arisen conjoined with consciousness, conditioned by a phenomenon arisen conjoined with consciousness and a phenomenon not arisen conjoined with consciousness, arises by non-root condition – mind-originated matter, conditioned by aggregates arisen conjoined with consciousness and consciousness without roots; mind-originated matter, conditioned by aggregates arisen conjoined with consciousness and great primary elements without roots; at the moment of rebirth-linking without roots, kamma-born matter, conditioned by aggregates arisen conjoined with consciousness and consciousness; at the moment of rebirth-linking without roots, kamma-born matter, conditioned by aggregates arisen conjoined with consciousness and great primary elements; at the moment of rebirth-linking without roots, consciousness, conditioned by aggregates arisen conjoined with consciousness and the base.
Pháp tâm tương ưng đồng khởi và pháp không phải tâm tương ưng đồng khởi duyên cho pháp không phải tâm tương ưng đồng khởi sinh khởi không phải duyên nhân – nương vào các uẩn tâm tương ưng đồng khởi vô nhân và tâm thì sắc do tâm sinh, nương vào các uẩn tâm tương ưng đồng khởi vô nhân và các đại hiển thì sắc do tâm sinh; trong khoảnh khắc tái tục vô nhân, nương vào các uẩn tâm tương ưng đồng khởi và tâm thì sắc nghiệp sinh, trong khoảnh khắc tái tục vô nhân, nương vào các uẩn tâm tương ưng đồng khởi và các đại hiển thì sắc nghiệp sinh, trong khoảnh khắc tái tục vô nhân, nương vào các uẩn tâm tương ưng đồng khởi và y xứ thì tâm. (2)
4803
Cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānañca nocittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānañca dhammaṃ paṭicca cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāno ca nocittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāno ca dhammā uppajjanti nahetupaccayā – ahetukaṃ cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānaṃ ekaṃ khandhañca cittañca paṭicca dve khandhā cittasamuṭṭhānañca rūpaṃ, dve khandhe…pe… (ahetukapaṭisandhikkhaṇe dvepi kātabbā).(3)
A phenomenon arisen conjoined with consciousness and a phenomenon not arisen conjoined with consciousness, conditioned by a phenomenon arisen conjoined with consciousness and a phenomenon not arisen conjoined with consciousness, arise by non-root condition – two aggregates and mind-originated matter, conditioned by one aggregate arisen conjoined with consciousness and consciousness without roots; two aggregates…(and so on)… (at the moment of rebirth-linking without roots, both should be done).
Pháp tâm tương ưng đồng khởi và pháp không phải tâm tương ưng đồng khởi duyên cho pháp tâm tương ưng đồng khởi và pháp không phải tâm tương ưng đồng khởi sinh khởi không phải duyên nhân – nương vào một uẩn tâm tương ưng đồng khởi vô nhân và tâm thì hai uẩn và sắc do tâm sinh, hai uẩn…pe… (trong khoảnh khắc tái tục vô nhân cũng làm hai). (3)
4804
Naārammaṇapaccayo
Non-object Condition
Không phải duyên cảnh
4805
285. Cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānaṃ dhammaṃ paṭicca nocittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāno dhammo uppajjati naārammaṇapaccayā – cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāne khandhe paṭicca cittasamuṭṭhānaṃ rūpaṃ; paṭisandhikkhaṇe…pe….(1)
285. A phenomenon not arisen conjoined with consciousness, conditioned by a phenomenon arisen conjoined with consciousness, arises by non-object condition – mind-originated matter, conditioned by aggregates arisen conjoined with consciousness; at the moment of rebirth-linking…(and so on).
285. Pháp tâm tương ưng đồng khởi duyên cho pháp không phải tâm tương ưng đồng khởi sinh khởi không phải duyên cảnh – nương vào các uẩn tâm tương ưng đồng khởi thì sắc do tâm sinh; trong khoảnh khắc tái tục…pe…. (1)
4806
Nocittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānaṃ dhammaṃ paṭicca nocittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāno dhammo uppajjati naārammaṇapaccayā – cittaṃ paṭicca cittasamuṭṭhānaṃ rūpaṃ; paṭisandhikkhaṇe cittaṃ paṭicca kaṭattārūpaṃ, cittaṃ paṭicca vatthu, ekaṃ mahābhūtaṃ…pe… (yāva asaññasattā).(1)
A phenomenon not arisen conjoined with consciousness, conditioned by a phenomenon not arisen conjoined with consciousness, arises by non-object condition – mind-originated matter, conditioned by consciousness; at the moment of rebirth-linking, kamma-born matter, conditioned by consciousness; the base, conditioned by consciousness; one great primary element…(and so on)… (up to non-percipient beings).
Pháp không phải tâm tương ưng đồng khởi duyên cho pháp không phải tâm tương ưng đồng khởi sinh khởi không phải duyên cảnh – nương vào tâm thì sắc do tâm sinh; trong khoảnh khắc tái tục, nương vào tâm thì sắc nghiệp sinh, nương vào tâm thì y xứ, một đại hiển…pe… (cho đến cõi Vô tưởng). (1)
4807
Cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānañca nocittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānañca dhammaṃ paṭicca nocittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāno dhammo uppajjati naārammaṇapaccayā – cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāne khandhe ca cittañca paṭicca cittasamuṭṭhānaṃ rūpaṃ, cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāne khandhe ca mahābhūte ca paṭicca cittasamuṭṭhānaṃ rūpaṃ (paṭisandhikkhaṇe dve, saṃkhittaṃ).(1)
A phenomenon not arisen conjoined with consciousness, conditioned by a phenomenon arisen conjoined with consciousness and a phenomenon not arisen conjoined with consciousness, arises by non-object condition – mind-originated matter, conditioned by aggregates arisen conjoined with consciousness and consciousness; mind-originated matter, conditioned by aggregates arisen conjoined with consciousness and great primary elements (at the moment of rebirth-linking, two, abbreviated).
Pháp tâm tương ưng đồng khởi và pháp không phải tâm tương ưng đồng khởi duyên cho pháp không phải tâm tương ưng đồng khởi sinh khởi không phải duyên cảnh – nương vào các uẩn tâm tương ưng đồng khởi và tâm thì sắc do tâm sinh, nương vào các uẩn tâm tương ưng đồng khởi và các đại hiển thì sắc do tâm sinh (trong khoảnh khắc tái tục hai, vắn tắt). (1)
4808

2. Paccayapaccanīyaṃ

2. Reverse of Conditions

2. Duyên nghịch

4809

2. Saṅkhyāvāro

2. Number Section

2. Phần đếm số

4810
Suddhaṃ
Pure
Thuần túy
4811
286. Nahetuyā nava, naārammaṇe tīṇi, naadhipatiyā nava, naanantare tīṇi, nasamanantare tīṇi, naaññamaññe tīṇi, naupanissaye tīṇi, napurejāte nava, napacchājāte nava, naāsevane nava, nakamme cattāri, navipāke nava, naāhāre ekaṃ, naindriye ekaṃ, najhāne cha, namagge nava, nasampayutte tīṇi, navippayutte cha, nonatthiyā tīṇi, novigate tīṇi.
286. In non-root, nine; in non-object, three; in non-dominance, nine; in non-contiguity, three; in non-immediate contiguity, three; in non-mutuality, three; in non-strong dependence, three; in non-prenascence, nine; in non-postnascence, nine; in non-repetition, nine; in non-kamma, four; in non-result, nine; in non-nutriment, one; in non-faculty, one; in non-jhāna, six; in non-path, nine; in non-association, three; in non-dissociation, six; in non-absence, three; in non-disappearance, three.
286. Không duyên nhân có chín, không duyên cảnh có ba, không duyên tăng thượng có chín, không duyên vô gián có ba, không duyên đẳng vô gián có ba, không duyên hỗ tương có ba, không duyên y chỉ mạnh có ba, không duyên tiền sinh có chín, không duyên hậu sinh có chín, không duyên thường hành có chín, không duyên nghiệp có bốn, không duyên dị thục có chín, không duyên vật thực có một, không duyên quyền có một, không duyên thiền có sáu, không duyên đạo có chín, không duyên tương ưng có ba, không duyên bất tương ưng có sáu, không duyên vô hữu có ba, không duyên ly khứ có ba.
4812

3. Paccayānulomapaccanīyaṃ

3. Proportionality of Conditions and Reverse

3. Duyên thuận nghịch

4813
287. Hetupaccayā naārammaṇe tīṇi (saṃkhittaṃ).
287. By root condition in non-object, three (abbreviated).
287. Duyên nhân không duyên cảnh có ba (vắn tắt).
4814

4. Paccayapaccanīyānulomaṃ

4. Reverse of Conditions and Proportionality

4. Duyên nghịch thuận

4815
288. Nahetupaccayā ārammaṇe nava, anantare nava (saṃkhittaṃ).
288. By non-root condition in object, nine; in contiguity, nine (abbreviated).
288. Không duyên nhân duyên cảnh có chín, duyên vô gián có chín (vắn tắt).
4816

2. Sahajātavāro

2. Conascence Section

2. Phần đồng sinh

4817
(Sahajātavāro paṭiccavārasadiso.)
(The Conascence Section is similar to the Conditional Section.)
(Phần đồng sinh giống như phần duyên khởi.)
4818

3. Paccayavāro

3. Condition Section

3. Phần duyên

4819

1. Paccayānulomaṃ

1. Proportionality of Conditions

1. Duyên thuận

4820

1. Vibhaṅgavāro

1. Analysis Section

1. Phần phân tích

4821
Hetupaccayo
Root Condition
Duyên nhân
4822
289. Cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānaṃ dhammaṃ paccayā cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāno dhammo uppajjati hetupaccayā (saṃkhittaṃ) tīṇi (paṭiccavārasadisā).
289. A phenomenon arisen conjoined with consciousness, conditioned by a phenomenon arisen conjoined with consciousness, arises by root condition (abbreviated) three (similar to the Conditional Section).
289. Pháp tâm tương ưng đồng khởi duyên cho pháp tâm tương ưng đồng khởi sinh khởi do duyên nhân (vắn tắt) có ba (giống phần duyên khởi).
4823
Nocittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānaṃ dhammaṃ paccayā nocittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāno dhammo uppajjati hetupaccayā – cittaṃ paccayā cittasamuṭṭhānaṃ rūpaṃ, vatthuṃ paccayā cittaṃ; paṭisandhikkhaṇe…pe… (yāva mahābhūtā).(1)
A phenomenon not arisen conjointly with mind, based on a phenomenon not arisen conjointly with mind, arises by way of root condition — mind, based on mind, gives rise to mind-originated matter; the base, based on the base, gives rise to mind; at the moment of rebirth-linking…etc… (up to the great elements).
Do pháp không tương ưng với tâm và không do tâm khởi lên làm duyên, pháp không tương ưng với tâm và không do tâm khởi lên khởi lên do duyên nhân – do tâm duyên sắc do tâm khởi lên, do căn cơ duyên tâm; vào khoảnh khắc tái tục…v.v… (cho đến đại chủng).(1)
4824
Nocittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānaṃ dhammaṃ paccayā cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāno dhammo uppajjati hetupaccayā – cittaṃ paccayā sampayuttakā khandhā, vatthuṃ paccayā cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānā khandhā (paṭisandhikkhaṇe dvepi kātabbā) tīṇi.(3)
A phenomenon arisen conjointly with mind, based on a phenomenon not arisen conjointly with mind, arises by way of root condition — mind, based on mind, gives rise to associated aggregates; the base, based on the base, gives rise to aggregates arisen conjointly with mind (at the moment of rebirth-linking, both should be done) (three sections).
Do pháp không tương ưng với tâm và không do tâm khởi lên làm duyên, pháp tương ưng với tâm và do tâm khởi lên khởi lên do duyên nhân – do tâm duyên các uẩn tương ưng, do căn cơ duyên các uẩn tương ưng với tâm và do tâm khởi lên (vào khoảnh khắc tái tục, cả hai đều được thực hiện) ba.(3)
4825
290. Cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānañca nocittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānañca dhammaṃ paccayā cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāno dhammo uppajjati hetupaccayā – cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānaṃ ekaṃ khandhañca cittañca paccayā dve khandhā, dve khandhe ca…pe… cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānaṃ ekaṃ khandhañca vatthuñca paccayā dve khandhā, dve khandhe ca…pe… (paṭisandhikkhaṇe dvepi kātabbā).(1)
290. A phenomenon arisen conjointly with mind, based on a phenomenon arisen conjointly with mind and a phenomenon not arisen conjointly with mind, arises by way of root condition — one aggregate arisen conjointly with mind and mind, based on them, give rise to two aggregates; and two aggregates…etc… one aggregate arisen conjointly with mind and the base, based on them, give rise to two aggregates; and two aggregates…etc… (at the moment of rebirth-linking, both should be done).
290. Do pháp tương ưng với tâm và do tâm khởi lên và pháp không tương ưng với tâm và không do tâm khởi lên làm duyên, pháp tương ưng với tâm và do tâm khởi lên khởi lên do duyên nhân – do một uẩn tương ưng với tâm và do tâm khởi lên và tâm làm duyên, hai uẩn, và hai uẩn…v.v… do một uẩn tương ưng với tâm và do tâm khởi lên và căn cơ làm duyên, hai uẩn, và hai uẩn…v.v… (vào khoảnh khắc tái tục, cả hai đều được thực hiện).(1)
4826
Cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānañca nocittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānañca dhammaṃ paccayā nocittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāno dhammo uppajjati hetupaccayā – cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāne khandhe ca cittañca paccayā nocittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānaṃ rūpaṃ, cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāne khandhe ca mahābhūte ca paccayā nocittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānaṃ rūpaṃ, cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāne khandhe ca vatthuñca paccayā cittaṃ (paṭisandhikkhaṇe tīṇipi kātabbā).(2)
A phenomenon not arisen conjointly with mind, based on a phenomenon arisen conjointly with mind and a phenomenon not arisen conjointly with mind, arises by way of root condition — aggregates arisen conjointly with mind and mind, based on them, give rise to matter not arisen conjointly with mind; aggregates arisen conjointly with mind and the great elements, based on them, give rise to matter not arisen conjointly with mind; aggregates arisen conjointly with mind and the base, based on them, give rise to mind (at the moment of rebirth-linking, all three should be done).
Do pháp tương ưng với tâm và do tâm khởi lên và pháp không tương ưng với tâm và không do tâm khởi lên làm duyên, pháp không tương ưng với tâm và không do tâm khởi lên khởi lên do duyên nhân – do các uẩn tương ưng với tâm và do tâm khởi lên và tâm làm duyên, sắc không tương ưng với tâm và không do tâm khởi lên; do các uẩn tương ưng với tâm và do tâm khởi lên và các đại chủng làm duyên, sắc không tương ưng với tâm và không do tâm khởi lên; do các uẩn tương ưng với tâm và do tâm khởi lên và căn cơ làm duyên, tâm (vào khoảnh khắc tái tục, cả ba đều được thực hiện).(2)
4827
Cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānañca nocittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānañca dhammaṃ paccayā cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāno ca nocittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāno ca dhammā uppajjanti hetupaccayā – cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānaṃ ekaṃ khandhañca cittañca paccayā dve khandhā cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānañca rūpaṃ, dve khandhe…pe… cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānaṃ ekaṃ khandhañca vatthuñca paccayā dve khandhā cittañca, dve khandhe…pe… (paṭisandhikkhaṇe dvepi kātabbā).(3)
Phenomena arisen conjointly with mind and phenomena not arisen conjointly with mind, based on a phenomenon arisen conjointly with mind and a phenomenon not arisen conjointly with mind, arise by way of root condition — one aggregate arisen conjointly with mind and mind, based on them, give rise to two aggregates arisen conjointly with mind and matter not arisen conjointly with mind; two aggregates…etc… one aggregate arisen conjointly with mind and the base, based on them, give rise to two aggregates arisen conjointly with mind and mind; two aggregates…etc… (at the moment of rebirth-linking, both should be done).
Do pháp tương ưng với tâm và do tâm khởi lên và pháp không tương ưng với tâm và không do tâm khởi lên làm duyên, pháp tương ưng với tâm và do tâm khởi lên và pháp không tương ưng với tâm và không do tâm khởi lên khởi lên do duyên nhân – do một uẩn tương ưng với tâm và do tâm khởi lên và tâm làm duyên, hai uẩn tương ưng với tâm và do tâm khởi lên và sắc, hai uẩn…v.v… do một uẩn tương ưng với tâm và do tâm khởi lên và căn cơ làm duyên, hai uẩn và tâm, hai uẩn…v.v… (vào khoảnh khắc tái tục, cả hai đều được thực hiện).(3)
4828
Ārammaṇapaccayo
Object Condition
Duyên Đối Tượng (Ārammaṇapaccayo)
4829
291. Cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānaṃ dhammaṃ paccayā cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāno dhammo uppajjati ārammaṇapaccayā… tīṇi (paṭiccasadisā).
291. A phenomenon arisen conjointly with mind, based on a phenomenon arisen conjointly with mind, arises by way of object condition… (three sections, similar to Dependent Origination).
291. Do pháp tương ưng với tâm và do tâm khởi lên làm duyên, pháp tương ưng với tâm và do tâm khởi lên khởi lên do duyên đối tượng… ba (tương tự như Duyên Khởi).
4830
Nocittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānaṃ dhammaṃ paccayā nocittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāno dhammo uppajjati ārammaṇapaccayā – cakkhāyatanaṃ paccayā cakkhuviññāṇaṃ…pe… kāyāyatanaṃ…pe… vatthuṃ paccayā cittaṃ; paṭisandhikkhaṇe…pe….(1)
A phenomenon not arisen conjointly with mind, based on a phenomenon not arisen conjointly with mind, arises by way of object condition — the eye base, based on it, gives rise to eye-consciousness…etc… the body base…etc… the base, based on it, gives rise to mind; at the moment of rebirth-linking…etc….
Do pháp không tương ưng với tâm và không do tâm khởi lên làm duyên, pháp không tương ưng với tâm và không do tâm khởi lên khởi lên do duyên đối tượng – do nhãn xứ duyên nhãn thức…v.v… do thân xứ…v.v… do căn cơ duyên tâm; vào khoảnh khắc tái tục…v.v….(1)
4831
Nocittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānaṃ dhammaṃ paccayā cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāno dhammo uppajjati ārammaṇapaccayā – cakkhāyatanaṃ paccayā cakkhuviññāṇasahagatā khandhā…pe… kāyāyatanaṃ…pe… cittaṃ paccayā sampayuttakā khandhā, vatthuṃ paccayā cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānā khandhā (paṭisandhikkhaṇe dvepi kātabbā).(2)
A phenomenon arisen conjointly with mind, based on a phenomenon not arisen conjointly with mind, arises by way of object condition — the eye base, based on it, gives rise to aggregates concomitant with eye-consciousness…etc… the body base…etc… mind, based on mind, gives rise to associated aggregates; the base, based on the base, gives rise to aggregates arisen conjointly with mind (at the moment of rebirth-linking, both should be done).
Do pháp không tương ưng với tâm và không do tâm khởi lên làm duyên, pháp tương ưng với tâm và do tâm khởi lên khởi lên do duyên đối tượng – do nhãn xứ duyên các uẩn câu hữu với nhãn thức…v.v… do thân xứ…v.v… do tâm duyên các uẩn tương ưng, do căn cơ duyên các uẩn tương ưng với tâm và do tâm khởi lên (vào khoảnh khắc tái tục, cả hai đều được thực hiện).(2)
4832
Nocittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānaṃ dhammaṃ paccayā cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāno ca nocittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāno ca dhammā uppajjanti ārammaṇapaccayā – cakkhāyatanaṃ paccayā cakkhuviññāṇaṃ sampayuttakā ca khandhā…pe… kāyāyatanaṃ…pe… vatthuṃ paccayā cittaṃ sampayuttakā ca khandhā (paṭisandhikkhaṇe ekaṃ kātabbaṃ).(3)
Phenomena arisen conjointly with mind and phenomena not arisen conjointly with mind, based on a phenomenon not arisen conjointly with mind, arise by way of object condition — the eye base, based on it, gives rise to eye-consciousness and associated aggregates…etc… the body base…etc… the base, based on the base, gives rise to mind and associated aggregates (at the moment of rebirth-linking, one should be done).
Do pháp không tương ưng với tâm và không do tâm khởi lên làm duyên, pháp tương ưng với tâm và do tâm khởi lên và pháp không tương ưng với tâm và không do tâm khởi lên khởi lên do duyên đối tượng – do nhãn xứ duyên nhãn thức và các uẩn tương ưng…v.v… do thân xứ…v.v… do căn cơ duyên tâm và các uẩn tương ưng (vào khoảnh khắc tái tục, một được thực hiện).(3)
4833
292. Cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānañca nocittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānañca dhammaṃ paccayā cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāno dhammo uppajjati ārammaṇapaccayā – cakkhuviññāṇasahagataṃ ekaṃ khandhañca cakkhāyatanañca cakkhuviññāṇañca paccayā dve khandhā, dve khandhe…pe… kāyaviññāṇasahagataṃ…pe… cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānaṃ ekaṃ khandhañca cittañca paccayā dve khandhā, dve khandhe…pe… cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānaṃ ekaṃ khandhañca vatthuñca paccayā dve khandhā, dve khandhe…pe… (paṭisandhikkhaṇe dve kātabbā).(1)
292. A phenomenon arisen conjointly with mind, based on a phenomenon arisen conjointly with mind and a phenomenon not arisen conjointly with mind, arises by way of object condition — one aggregate concomitant with eye-consciousness and the eye base and eye-consciousness, based on them, give rise to two aggregates; two aggregates…etc… concomitant with body-consciousness…etc… one aggregate arisen conjointly with mind and mind, based on them, give rise to two aggregates; two aggregates…etc… one aggregate arisen conjointly with mind and the base, based on them, give rise to two aggregates; two aggregates…etc… (at the moment of rebirth-linking, two should be done).
292. Do pháp tương ưng với tâm và do tâm khởi lên và pháp không tương ưng với tâm và không do tâm khởi lên làm duyên, pháp tương ưng với tâm và do tâm khởi lên khởi lên do duyên đối tượng – do một uẩn câu hữu với nhãn thức và nhãn xứ và nhãn thức làm duyên, hai uẩn, hai uẩn…v.v… do câu hữu với thân thức…v.v… do một uẩn tương ưng với tâm và do tâm khởi lên và tâm làm duyên, hai uẩn, hai uẩn…v.v… do một uẩn tương ưng với tâm và do tâm khởi lên và căn cơ làm duyên, hai uẩn, hai uẩn…v.v… (vào khoảnh khắc tái tục, hai được thực hiện).(1)
4834
Cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānañca nocittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānañca dhammaṃ paccayā nocittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāno dhammo uppajjati ārammaṇapaccayā – cakkhuviññāṇasahagate khandhe ca cakkhāyatanañca paccayā cakkhuviññāṇaṃ …pe… kāyaviññāṇasahagate…pe… cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāne khandhe ca vatthuñca paccayā cittaṃ (paṭisandhikkhaṇe ekaṃ kātabbaṃ).(2)
A phenomenon not arisen conjointly with mind, based on a phenomenon arisen conjointly with mind and a phenomenon not arisen conjointly with mind, arises by way of object condition — aggregates concomitant with eye-consciousness and the eye base, based on them, give rise to eye-consciousness…etc… concomitant with body-consciousness…etc… aggregates arisen conjointly with mind and the base, based on them, give rise to mind (at the moment of rebirth-linking, one should be done).
Do pháp tương ưng với tâm và do tâm khởi lên và pháp không tương ưng với tâm và không do tâm khởi lên làm duyên, pháp không tương ưng với tâm và không do tâm khởi lên khởi lên do duyên đối tượng – do các uẩn câu hữu với nhãn thức và nhãn xứ làm duyên, nhãn thức…v.v… do câu hữu với thân thức…v.v… do các uẩn tương ưng với tâm và do tâm khởi lên và căn cơ làm duyên, tâm (vào khoảnh khắc tái tục, một được thực hiện).(2)
4835
Cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānañca nocittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānañca dhammaṃ paccayā cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāno ca nocittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāno ca dhammā uppajjanti ārammaṇapaccayā – cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānaṃ ekaṃ khandhañca vatthuñca paccayā dve khandhā cittañca, dve khandhe…pe… (paṭisandhikkhaṇe ekaṃ kātabbaṃ, saṃkhittaṃ).(3)
Phenomena arisen conjointly with mind and phenomena not arisen conjointly with mind, based on a phenomenon arisen conjointly with mind and a phenomenon not arisen conjointly with mind, arise by way of object condition — one aggregate arisen conjointly with mind and the base, based on them, give rise to two aggregates arisen conjointly with mind and mind; two aggregates…etc… (at the moment of rebirth-linking, one should be done, in brief).
Do pháp tương ưng với tâm và do tâm khởi lên và pháp không tương ưng với tâm và không do tâm khởi lên làm duyên, pháp tương ưng với tâm và do tâm khởi lên và pháp không tương ưng với tâm và không do tâm khởi lên khởi lên do duyên đối tượng – do một uẩn tương ưng với tâm và do tâm khởi lên và căn cơ làm duyên, hai uẩn và tâm, hai uẩn…v.v… (vào khoảnh khắc tái tục, một được thực hiện, tóm tắt).(3)
4836

1. Paccayānulomaṃ

1. Condition Anuloma

1. Thuận Duyên

4837
2. Saṅkhyāvāro
2. Enumeration Section
2. Phần Số Lượng
4838
293. Hetuyā nava, ārammaṇe nava, adhipatiyā nava (sabbattha nava), avigate nava.
293. Nine by way of root condition, nine by way of object condition, nine by way of dominance condition (nine in all), nine by way of non-disappearance condition.
293. Duyên nhân có chín, duyên đối tượng có chín, duyên tăng thượng có chín (tất cả đều có chín), duyên bất ly có chín.
4839

2. Paccayapaccanīyaṃ

2. Condition Paccanīya

2. Nghịch Duyên

4840
1. Vibhaṅgavāro
1. Elucidation Section
1. Phần Phân Tích
4841
294. Cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānaṃ dhammaṃ paccayā cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāno dhammo uppajjati nahetupaccayā (evaṃ nava pañhā kātabbā. Paccayavāre pañcaviññāṇampi kātabbaṃ, tīṇiyeva moho).
294. A phenomenon arisen conjointly with mind, based on a phenomenon arisen conjointly with mind, arises not by way of root condition (thus, nine questions should be done. In the Condition Section, the five consciousnesses should also be done, only three are delusion).
294. Do pháp tương ưng với tâm và do tâm khởi lên làm duyên, pháp tương ưng với tâm và do tâm khởi lên khởi lên không do duyên nhân (tương tự, chín vấn đề được thực hiện. Trong phần duyên, ngũ thức cũng được thực hiện, chỉ có ba là si mê).
4842

2. Paccayapaccanīyaṃ

2. Condition Paccanīya

2. Nghịch Duyên

4843

2. Saṅkhyāvāro

2. Enumeration Section

2. Phần Số Lượng

4844
Suddhaṃ
Pure
Thuần túy
4845
295. Nahetuyā nava, naārammaṇe tīṇi, naadhipatiyā nava, naanantare tīṇi, nasamanantare tīṇi, naaññamaññe tīṇi, naupanissaye tīṇi, napurejāte nava, napacchājāte nava, naāsevane nava, nakamme cattāri, navipāke nava, naāhāre ekaṃ, naindriye ekaṃ, najhāne nava, namagge nava, nasampayutte tīṇi, navippayutte cha, nonatthiyā tīṇi, novigate tīṇi.
295. Nine not by way of root condition, three not by way of object condition, nine not by way of dominance condition, three not by way of immediate condition, three not by way of unbroken immediate condition, three not by way of mutuality condition, three not by way of strong dependence condition, nine not by way of pre-existence condition, nine not by way of post-existence condition, nine not by way of repetition condition, four not by way of kamma condition, nine not by way of result condition, one not by way of nutriment condition, one not by way of faculty condition, nine not by way of jhāna condition, nine not by way of path condition, three not by way of association condition, six not by way of dissociation condition, three not by way of absence condition, three not by way of disappearance condition.
295. Không do duyên nhân có chín, không do duyên đối tượng có ba, không do duyên tăng thượng có chín, không do duyên vô gián có ba, không do duyên đẳng vô gián có ba, không do duyên hỗ tương có ba, không do duyên y chỉ có ba, không do duyên tiền sanh có chín, không do duyên hậu sanh có chín, không do duyên thường hành có chín, không do duyên nghiệp có bốn, không do duyên dị thục có chín, không do duyên vật thực có một, không do duyên quyền có một, không do duyên thiền có chín, không do duyên đạo có chín, không do duyên tương ưng có ba, không do duyên bất tương ưng có sáu, không do duyên vô hữu có ba, không do duyên vô ly có ba.
4846

4. Nissayavāro

4. Support Section

4. Phần Y Chỉ

4847
(Evaṃ itare dve gaṇanāpi nissayavāropi kātabbo.)
(Similarly, the other two enumerations and the Support Section should also be done.)
(Tương tự, hai phần tính toán còn lại và phần y chỉ cũng được thực hiện.)
4848

5. Saṃsaṭṭhavāro

5. Concomitance Section

5. Phần Tương Ưng

4849

1. Paccayānulomaṃ

1. Condition Anuloma

1. Thuận Duyên

4850

1. Vibhaṅgavāro

1. Elucidation Section

1. Phần Phân Tích

4851
Hetupaccayo
Root Condition
Duyên Nhân
4852
296. Cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānaṃ dhammaṃ saṃsaṭṭho cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāno dhammo uppajjati hetupaccayā – cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānaṃ ekaṃ khandhaṃ saṃsaṭṭhā dve khandhā, dve khandhe…pe… paṭisandhikkhaṇe…pe….(1)
296. A phenomenon arisen conjointly with mind, concomitant with a phenomenon arisen conjointly with mind, arises by way of root condition — two aggregates concomitant with one aggregate arisen conjointly with mind; two aggregates…etc… at the moment of rebirth-linking…etc….
296. Do pháp tương ưng với tâm và do tâm khởi lên tương ưng, pháp tương ưng với tâm và do tâm khởi lên khởi lên do duyên nhân – do một uẩn tương ưng với tâm và do tâm khởi lên tương ưng, hai uẩn, hai uẩn…v.v… vào khoảnh khắc tái tục…v.v….(1)
4853
Cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānaṃ dhammaṃ saṃsaṭṭho nocittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāno dhammo uppajjati hetupaccayā – cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāne khandhe saṃsaṭṭhaṃ cittaṃ; paṭisandhikkhaṇe…pe….(2)
A mind-associated and mind-originated phenomenon gives rise to an associated non-mind-associated and non-mind-originated phenomenon by way of root condition – mind associated with mind-associated and mind-originated aggregates; at the moment of rebirth-linking…pe….(2)
Pháp không khởi lên do tâm tương ưng tương ưng với pháp khởi lên do tâm tương ưng khởi lên do duyên nhân – tâm tương ưng với các uẩn khởi lên do tâm tương ưng; vào khoảnh khắc tái tục…v.v….(2)
4854
Cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānaṃ dhammaṃ saṃsaṭṭho cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāno ca nocittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāno ca dhammā uppajjanti hetupaccayā – cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānaṃ ekaṃ khandhaṃ saṃsaṭṭhā dve khandhā cittañca, dve khandhe…pe… paṭisandhikkhaṇe…pe….(3)
Associated phenomena, both those arising together with and originating from consciousness and those not arising together with and originating from consciousness, arise due to a root condition with a phenomenon arising together with and originating from consciousness – two associated aggregates and consciousness with one aggregate arising together with and originating from consciousness; two aggregates...etc....at the moment of rebirth-linking...etc....(3)
Các pháp khởi lên do tâm tương ưng và không khởi lên do tâm tương ưng tương ưng với pháp khởi lên do tâm tương ưng khởi lên do duyên nhân – hai uẩn và tâm tương ưng với một uẩn khởi lên do tâm tương ưng; với hai uẩn…v.v… vào khoảnh khắc tái tục…v.v….(3)
4855
Nocittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānaṃ dhammaṃ saṃsaṭṭho cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāno dhammo uppajjati hetupaccayā – cittaṃ saṃsaṭṭhā sampayuttakā khandhā; paṭisandhikkhaṇe…pe….(1)
An associated phenomenon arising together with and originating from consciousness arises due to a root condition with a phenomenon not arising together with and originating from consciousness – consciousness and associated aggregates; at the moment of rebirth-linking...etc....(1)
Pháp khởi lên do tâm tương ưng tương ưng với pháp không khởi lên do tâm tương ưng khởi lên do duyên nhân – các uẩn tương ưng tương ưng với tâm; vào khoảnh khắc tái tục…v.v….(1)
4856
Cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānañca nocittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānañca dhammaṃ saṃsaṭṭho cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāno dhammo uppajjati hetupaccayā – cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānaṃ ekaṃ khandhañca cittañca saṃsaṭṭhā dve khandhā, dve khandhe…pe… paṭisandhikkhaṇe…pe….(1) (Saṃkhittaṃ.)
An associated phenomenon arising together with and originating from consciousness arises due to a root condition with phenomena both arising together with and originating from consciousness and not arising together with and originating from consciousness – two associated aggregates with one aggregate arising together with and originating from consciousness and consciousness; two aggregates...etc....at the moment of rebirth-linking...etc....(1) (Abbreviated.)
Pháp khởi lên do tâm tương ưng tương ưng với pháp khởi lên do tâm tương ưng và không khởi lên do tâm tương ưng khởi lên do duyên nhân – hai uẩn tương ưng với một uẩn khởi lên do tâm tương ưng và tâm; với hai uẩn…v.v… vào khoảnh khắc tái tục…v.v….(1) (Vắn tắt.)
4857

1. Paccayānulomaṃ

1. Favourable to Conditions

1. Thuận Duyên

4858
2. Saṅkhyāvāro
2. Enumeration Section
2. Phần Đếm Số
4859
297. Hetuyā pañca, ārammaṇe pañca, adhipatiyā pañca (sabbattha pañca), avigate pañca.
297. Five in root condition, five in object condition, five in dominance condition (five in all), five in non-disappearance condition.
297. Do duyên nhân có năm, do duyên cảnh có năm, do duyên tăng thượng có năm (ở mọi nơi đều có năm), do duyên bất ly có năm.
4860

2. Paccayapaccanīyaṃ

2. Unfavourable to Conditions

2. Nghịch Duyên

4861
1. Vibhaṅgavāro
1. Analysis Section
1. Phần Phân Tích
4862
298. Cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānaṃ dhammaṃ saṃsaṭṭho cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāno dhammo uppajjati nahetupaccayā (saṃkhittaṃ. Tīṇiyeva moho).
298. An associated phenomenon arising together with and originating from consciousness arises with a phenomenon arising together with and originating from consciousness not due to a root condition (abbreviated. Only three are delusion).
298. Pháp khởi lên do tâm tương ưng tương ưng với pháp khởi lên do tâm tương ưng khởi lên không do duyên nhân (vắn tắt. Chỉ có ba là si).
4863

2. Paccayapaccanīyaṃ

2. Unfavourable to Conditions

2. Nghịch Duyên

4864

2. Saṅkhyāvāro

2. Enumeration Section

2. Phần Đếm Số

4865
Suddhaṃ
Pure
Thuần
4866
299. Nahetuyā pañca, naadhipatiyā pañca, napurejāte pañca, napacchājāte pañca, naāsevane pañca, nakamme tīṇi, navipāke pañca, najhāne pañca, namagge pañca, navippayutte pañca.
299. Five not due to a root condition, five not due to dominance condition, five not due to pre-existence condition, five not due to post-existence condition, five not due to repetition condition, three not due to kamma condition, five not due to result condition, five not due to jhāna condition, five not due to path condition, five not due to dissociation condition.
299. Không do duyên nhân có năm, không do duyên tăng thượng có năm, không do duyên tiền sanh có năm, không do duyên hậu sanh có năm, không do duyên thường hành có năm, không do duyên nghiệp có ba, không do duyên dị thục có năm, không do duyên thiền có năm, không do duyên đạo có năm, không do duyên bất tương ưng có năm.
4867

6. Sampayuttavāro

6. Association Section

6. Phần Tương Ưng

4868
(Evaṃ itare dve gaṇanāpi sampayuttavāropi kātabbo.)
(Similarly, the other two enumerations and the association section should be made.)
(Cũng nên thực hiện hai phần đếm số khác và phần tương ưng như vậy.)
4869

7. Pañhāvāro

7. Question Section

7. Phần Vấn Đáp

4870

1. Paccayānulomaṃ

1. Favourable to Conditions

1. Thuận Duyên

4871

1. Vibhaṅgavāro

1. Analysis Section

1. Phần Phân Tích

4872
Hetupaccayo
Root Condition
Duyên Nhân
4873
300. Cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāno dhammo cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānassa dhammassa hetupaccayena paccayo – cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānā hetū sampayuttakānaṃ khandhānaṃ hetupaccayena paccayo; paṭisandhikkhaṇe…pe….(Mūlaṃ kātabbaṃ) cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānā hetū cittassa cittasamuṭṭhānānañca rūpānaṃ hetupaccayena paccayo; paṭisandhikkhaṇe…pe….(Mūlaṃ kātabbaṃ) cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānā hetū sampayuttakānaṃ khandhānaṃ cittassa ca cittasamuṭṭhānānañca rūpānaṃ hetupaccayena paccayo; paṭisandhikkhaṇe…pe….(3)
300. A phenomenon arising together with and originating from consciousness is a condition for a phenomenon arising together with and originating from consciousness by way of root condition – roots arising together with and originating from consciousness are a condition for associated aggregates by way of root condition; at the moment of rebirth-linking...etc....(the original should be made) roots arising together with and originating from consciousness are a condition for consciousness and for rūpas originating from consciousness by way of root condition; at the moment of rebirth-linking...etc....(the original should be made) roots arising together with and originating from consciousness are a condition for associated aggregates and for consciousness and for rūpas originating from consciousness by way of root condition; at the moment of rebirth-linking...etc....(3)
300. Pháp khởi lên do tâm tương ưng là duyên cho pháp khởi lên do tâm tương ưng do duyên nhân – các nhân khởi lên do tâm tương ưng là duyên cho các uẩn tương ưng do duyên nhân; vào khoảnh khắc tái tục…v.v….(Nên làm phần gốc) các nhân khởi lên do tâm tương ưng là duyên cho tâm và các sắc khởi lên do tâm do duyên nhân; vào khoảnh khắc tái tục…v.v….(Nên làm phần gốc) các nhân khởi lên do tâm tương ưng là duyên cho các uẩn tương ưng, tâm và các sắc khởi lên do tâm do duyên nhân; vào khoảnh khắc tái tục…v.v….(3)
4874
Ārammaṇapaccayo
Object Condition
Duyên Cảnh
4875
301. Cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāno dhammo cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānassa dhammassa ārammaṇapaccayena paccayo – cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāne khandhe ārabbha cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānā khandhā uppajjanti.(Mūlaṃ kātabbaṃ) cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāne khandhe ārabbha cittaṃ uppajjati.(Mūlaṃ kātabbaṃ) cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāne khandhe ārabbha cittañca sampayuttakā ca khandhā uppajjanti.(3)
301. A phenomenon arising together with and originating from consciousness is a condition for a phenomenon arising together with and originating from consciousness by way of object condition – aggregates arising together with and originating from consciousness arise with aggregates arising together with and originating from consciousness as object.(The original should be made) Consciousness arises with aggregates arising together with and originating from consciousness as object.(The original should be made) Consciousness and associated aggregates arise with aggregates arising together with and originating from consciousness as object.(3)
301. Pháp khởi lên do tâm tương ưng là duyên cho pháp khởi lên do tâm tương ưng do duyên cảnh – nương vào các uẩn khởi lên do tâm tương ưng, các uẩn khởi lên do tâm tương ưng khởi lên.(Nên làm phần gốc) nương vào các uẩn khởi lên do tâm tương ưng, tâm khởi lên.(Nên làm phần gốc) nương vào các uẩn khởi lên do tâm tương ưng, tâm và các uẩn tương ưng khởi lên.(3)
4876
Nocittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāno dhammo nocittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānassa dhammassa ārammaṇapaccayena paccayo – ariyā maggā vuṭṭhahitvā maggaṃ paccavekkhanti…pe… nibbānaṃ paccavekkhanti.
A phenomenon not arising together with and originating from consciousness is a condition for a phenomenon not arising together with and originating from consciousness by way of object condition – noble ones, having emerged from the path, reflect on the path...etc....they reflect on Nibbāna.
Pháp không khởi lên do tâm tương ưng là duyên cho pháp không khởi lên do tâm tương ưng do duyên cảnh – các bậc Thánh sau khi xuất khỏi đạo, quán xét đạo…v.v… quán xét Niết Bàn.
Nibbānaṃ gotrabhussa…pe….(Saṃkhittaṃ. Yathā cittasahabhūduke ārammaṇaṃ evaṃ kātabbaṃ, ninnānākaraṇaṃ. Navapi pañhā.)
Nibbāna for the gotrabhū...etc....(Abbreviated. This should be done as in the dyad of consciousness-co-existence, without variation. Nine questions.)
Niết Bàn là đối tượng của Gotrabhū…v.v….(Vắn tắt. Nên làm như duyên cảnh trong cặp pháp đồng sanh với tâm, không có khác biệt. Chín vấn đáp.)
4877
Adhipatipaccayo
Dominance Condition
Duyên Tăng Thượng
4878
302. Cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāno dhammo cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānassa dhammassa adhipatipaccayena paccayo – ārammaṇādhipati, sahajātādhipati… tīṇi (dvepi adhipatī kātabbā).(3)
302. A phenomenon arising together with and originating from consciousness is a condition for a phenomenon arising together with and originating from consciousness by way of dominance condition – object dominance, co-existent dominance...three (both types of dominance should be made).(3)
302. Pháp khởi lên do tâm tương ưng là duyên cho pháp khởi lên do tâm tương ưng do duyên tăng thượng – tăng thượng cảnh, tăng thượng đồng sanh… ba (cũng nên làm hai tăng thượng).(3)
4879
Nocittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāno dhammo nocittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānassa dhammassa adhipatipaccayena paccayo – ārammaṇādhipati, sahajātādhipati… tīṇi (dvepi adhipati kātabbā).(3)
A phenomenon not arising together with and originating from consciousness is a condition for a phenomenon not arising together with and originating from consciousness by way of dominance condition – object dominance, co-existent dominance...three (both types of dominance should be made).(3)
Pháp không khởi lên do tâm tương ưng là duyên cho pháp không khởi lên do tâm tương ưng do duyên tăng thượng – tăng thượng cảnh, tăng thượng đồng sanh… ba (cũng nên làm hai tăng thượng).(3)
4880
Cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāno ca nocittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāno ca dhammā cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānassa dhammassa adhipatipaccayena paccayo – ārammaṇādhipati.(Ekāyeva adhipati kātabbā, navapi pañhā. Yathā cittasahabhūdukaṃ, evaṃ kātabbaṃ, ninnānākaraṇaṃ).
Phenomena both arising together with and originating from consciousness and not arising together with and originating from consciousness are a condition for a phenomenon arising together with and originating from consciousness by way of dominance condition – object dominance.(Only one type of dominance should be made, nine questions. This should be done as in the dyad of consciousness-co-existence, without variation).
Các pháp khởi lên do tâm tương ưng và không khởi lên do tâm tương ưng là duyên cho pháp khởi lên do tâm tương ưng do duyên tăng thượng – tăng thượng cảnh.(Chỉ nên làm một tăng thượng, chín vấn đáp. Nên làm như cặp pháp đồng sanh với tâm, không có khác biệt).
4881
Anantarapaccayādi
Contiguity Condition and so on
Duyên Vô Gián, v.v.
4882
303. Cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāno dhammo cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānassa dhammassa anantarapaccayena paccayo (navapi pañhā cittasahabhūdukasadisā)… samanantarapaccayena paccayo… nava… sahajātapaccayena paccayo… nava (paṭiccasadisā)… aññamaññapaccayena paccayo… nava (paṭiccasadisā)… nissayapaccayena paccayo… nava (paccayasadisā)… upanissayapaccayena paccayo (navapi pañhā cittasahabhūdukasadisā, ninnānākaraṇaṃ).
303. A phenomenon arising together with and originating from consciousness is a condition for a phenomenon arising together with and originating from consciousness by way of contiguity condition (all nine questions are similar to the dyad of consciousness-co-existence)...by way of immediate contiguity condition...nine...by way of co-existence condition...nine (similar to dependent co-arising)...by way of mutuality condition...nine (similar to dependent co-arising)...by way of support condition...nine (similar to conditions)...by way of strong dependence condition (all nine questions are similar to the dyad of consciousness-co-existence, without variation).
303. Pháp khởi lên do tâm tương ưng là duyên cho pháp khởi lên do tâm tương ưng do duyên vô gián (chín vấn đáp tương tự cặp pháp đồng sanh với tâm)… do duyên đẳng vô gián… chín… do duyên đồng sanh… chín (tương tự duyên y)… do duyên hỗ tương… chín (tương tự duyên y)… do duyên nương tựa… chín (tương tự duyên)… do duyên cận y (chín vấn đáp tương tự cặp pháp đồng sanh với tâm, không có khác biệt).
4883
Purejātapaccayādi
Pre-existence Condition and so on
Duyên Tiền Sanh, v.v.
4884
304. Nocittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāno dhammo nocittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānassa dhammassa purejātapaccayena paccayo – ārammaṇapurejātaṃ, vatthupurejātaṃ… tīṇi (cittasahabhūdukasadisā, ninnānākaraṇaṃ).
304. A phenomenon not arising together with and originating from consciousness is a condition for a phenomenon not arising together with and originating from consciousness by way of pre-existence condition – object pre-existence, base pre-existence...three (similar to the dyad of consciousness-co-existence, without variation).
304. Pháp không khởi lên do tâm tương ưng là duyên cho pháp không khởi lên do tâm tương ưng do duyên tiền sanh – tiền sanh cảnh, tiền sanh vật… ba (tương tự cặp pháp đồng sanh với tâm, không có khác biệt).
4885
Cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāno dhammo nocittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānassa dhammassa pacchājātapaccayena paccayo (cittasahabhūdukasadisā, ninnānākaraṇaṃ. Tīṇipi pacchājātā. Dve. Ekamūlānaṃ ekā ghaṭanā)… āsevanapaccayena paccayo… nava.
A phenomenon arising together with and originating from consciousness is a condition for a phenomenon not arising together with and originating from consciousness by way of post-existence condition (similar to the dyad of consciousness-co-existence, without variation. All three are post-existence. Two. For one root, one combination)...by way of repetition condition...nine.
Pháp khởi lên do tâm tương ưng là duyên cho pháp không khởi lên do tâm tương ưng do duyên hậu sanh (tương tự cặp pháp đồng sanh với tâm, không có khác biệt. Cả ba hậu sanh. Hai. Sự kết hợp của một gốc)… do duyên thường hành… chín.
4886
Kammapaccayādi
Kamma Condition and so on
Duyên Nghiệp, v.v.
4887
305. Cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāno dhammo cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānassa dhammassa kammapaccayena paccayo… tīṇi (cittasahabhūdukasadisā ninnānākaraṇā. Tīṇipi sahajātā, nānākkhaṇikā)… vipākapaccayena paccayo… nava… āhārapaccayena paccayo… nava (cittasahabhūgamanasadisā, ekaṃyeva kabaḷīkāraṃ āhāraṃ)… indriyapaccayena paccayo… nava… jhānapaccayena paccayo… tīṇi… maggapaccayena paccayo… tīṇi… sampayuttapaccayena paccayo… pañca.
305. A phenomenon arising together with and originating from consciousness is a condition for a phenomenon arising together with and originating from consciousness by way of kamma condition...three (similar to the dyad of consciousness-co-existence, without variation. All three are co-existent, distinct moments)...by way of result condition...nine...by way of nutriment condition...nine (similar to the path of consciousness-co-existence, only one physical nutriment)...by way of faculty condition...nine...by way of jhāna condition...three...by way of path condition...three...by way of association condition...five.
305. Pháp khởi lên do tâm tương ưng là duyên cho pháp khởi lên do tâm tương ưng do duyên nghiệp… ba (tương tự cặp pháp đồng sanh với tâm, không có khác biệt. Cả ba đồng sanh, khác khoảnh khắc)… do duyên dị thục… chín… do duyên vật thực… chín (tương tự cách đi của cặp pháp đồng sanh với tâm, chỉ có một vật thực đoàn thực)… do duyên quyền… chín… do duyên thiền… ba… do duyên đạo… ba… do duyên tương ưng… năm.
4888
Vippayuttapaccayo
Dissociation Condition
Duyên Bất Tương Ưng
4889
306. Cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāno dhammo nocittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānassa dhammassa vippayuttapaccayena paccayo – sahajātaṃ, pacchājātaṃ (saṃkhittaṃ).(1)
306. A phenomenon arising together with and originating from consciousness is a condition for a phenomenon not arising together with and originating from consciousness by way of dissociation condition – co-existent, post-existent (abbreviated).(1)
306. Pháp khởi lên do tâm tương ưng là duyên cho pháp không khởi lên do tâm tương ưng do duyên bất tương ưng – đồng sanh, hậu sanh (vắn tắt).(1)
4890
Nocittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāno dhammo nocittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānassa dhammassa vippayuttapaccayena paccayo – sahajātaṃ, purejātaṃ, pacchājātaṃ (saṃkhittaṃ).(1)
A phenomenon not arising together with and originating from consciousness is a condition for a phenomenon not arising together with and originating from consciousness by way of dissociation condition – co-existent, pre-existent, post-existent (abbreviated).(1)
Pháp không khởi lên do tâm tương ưng là duyên cho pháp không khởi lên do tâm tương ưng do duyên bất tương ưng – đồng sanh, tiền sanh, hậu sanh (vắn tắt).(1)
4891
Nocittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāno dhammo cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānassa dhammassa vippayuttapaccayena paccayo – sahajātaṃ, purejātaṃ.
A dhamma not arisen together with consciousness is a condition for a dhamma arisen together with consciousness by way of dissociation condition – conascent, pre-nascent.
Pháp không do tâm tương ưng khởi lên là duyên không tương ưng cho pháp do tâm tương ưng khởi lên – đồng sanh, tiền sanh.
Sahajātaṃ – paṭisandhikkhaṇe vatthu cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānānaṃ khandhānaṃ vippayuttapaccayena paccayo.
Conascent – at the moment of rebirth-linking, the base is a condition for the aggregates arisen together with consciousness by way of dissociation condition.
Đồng sanh – Vào khoảnh khắc tái sanh, vật y là duyên không tương ưng cho các uẩn do tâm tương ưng khởi lên.
Purejātaṃ – cakkhāyatanaṃ cakkhuviññāṇasahagatānaṃ khandhānaṃ vippayuttapaccayena paccayo…pe… kāyāyatanaṃ…pe… vatthu cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānānaṃ khandhānaṃ vippayuttapaccayena paccayo.(2)
Pre-nascent – the eye-base is a condition for the aggregates accompanied by eye-consciousness by way of dissociation condition… (etc.)… the body-base… (etc.)… the base is a condition for the aggregates arisen together with consciousness by way of dissociation condition.
Tiền sanh – Nhãn xứ là duyên không tương ưng cho các uẩn đồng sanh với nhãn thức…v.v… thân xứ…v.v… vật y là duyên không tương ưng cho các uẩn do tâm tương ưng khởi lên. (2)
4892
Nocittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāno dhammo cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānassa ca nocittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānassa ca dhammassa vippayuttapaccayena paccayo – sahajātaṃ, purejātaṃ.
A dhamma not arisen together with consciousness is a condition for a dhamma arisen together with consciousness and for a dhamma not arisen together with consciousness by way of dissociation condition – conascent, pre-nascent.
Pháp không do tâm tương ưng khởi lên là duyên không tương ưng cho pháp do tâm tương ưng khởi lên và pháp không do tâm tương ưng khởi lên – đồng sanh, tiền sanh.
Sahajātaṃ – paṭisandhikkhaṇe vatthu cittassa sampayuttakānañca khandhānaṃ vippayuttapaccayena paccayo.
Conascent – at the moment of rebirth-linking, the base is a condition for consciousness and for the conjoined aggregates by way of dissociation condition.
Đồng sanh – Vào khoảnh khắc tái sanh, vật y là duyên không tương ưng cho tâm và các uẩn tương ưng.
Purejātaṃ – cakkhāyatanaṃ cakkhuviññāṇassa sampayuttakānañca khandhānaṃ vippayuttapaccayena paccayo…pe… kāyāyatanaṃ…pe… vatthu cittassa sampayuttakānañca khandhānaṃ vippayuttapaccayena paccayo.(3)
Pre-nascent – the eye-base is a condition for eye-consciousness and for the conjoined aggregates by way of dissociation condition… (etc.)… the body-base… (etc.)… the base is a condition for consciousness and for the conjoined aggregates by way of dissociation condition.
Tiền sanh – Nhãn xứ là duyên không tương ưng cho nhãn thức và các uẩn tương ưng…v.v… thân xứ…v.v… vật y là duyên không tương ưng cho tâm và các uẩn tương ưng. (3)
4893
Cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāno ca nocittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāno ca dhammā nocittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānassa dhammassa vippayuttapaccayena paccayo – sahajātaṃ, pacchājātaṃ (saṃkhittaṃ).
Dhammas arisen together with consciousness and dhammas not arisen together with consciousness are a condition for a dhamma not arisen together with consciousness by way of dissociation condition – conascent, post-nascent (abbreviated).
Pháp do tâm tương ưng khởi lên và pháp không do tâm tương ưng khởi lên là duyên không tương ưng cho pháp không do tâm tương ưng khởi lên – đồng sanh, hậu sanh (tóm tắt).
4894
Atthipaccayo
Presence Condition
Duyên Hiện Hữu
4895
307. Cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāno dhammo cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānassa dhammassa atthipaccayena paccayo (paṭiccasadisā).
307. A dhamma arisen together with consciousness is a condition for a dhamma arisen together with consciousness by way of presence condition (similar to dependent origination).
307. Pháp do tâm tương ưng khởi lên là duyên hiện hữu cho pháp do tâm tương ưng khởi lên (giống duyên y).
Cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāno dhammo nocittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānassa dhammassa atthipaccayena paccayo – sahajātaṃ, pacchājātaṃ (saṃkhittaṃ).
A dhamma arisen together with consciousness is a condition for a dhamma not arisen together with consciousness by way of presence condition – conascent, post-nascent (abbreviated).
Pháp do tâm tương ưng khởi lên là duyên hiện hữu cho pháp không do tâm tương ưng khởi lên – đồng sanh, hậu sanh (tóm tắt).
Cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāno dhammo cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānassa ca nocittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānassa ca dhammassa atthipaccayena paccayo (paṭiccasadisā).(3)
A dhamma arisen together with consciousness is a condition for a dhamma arisen together with consciousness and for a dhamma not arisen together with consciousness by way of presence condition (similar to dependent origination).
Pháp do tâm tương ưng khởi lên là duyên hiện hữu cho pháp do tâm tương ưng khởi lên và pháp không do tâm tương ưng khởi lên (giống duyên y). (3)
4896
Nocittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāno dhammo nocittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānassa dhammassa atthipaccayena paccayo – sahajātaṃ, purejātaṃ, pacchājātaṃ, āhāraṃ, indriyaṃ (purejātasadisaṃ purejātaṃ kātabbaṃ. Sabbaṃ saṃkhittaṃ. Vitthāretabbaṃ).(1)
A dhamma not arisen together with consciousness is a condition for a dhamma not arisen together with consciousness by way of presence condition – conascent, pre-nascent, post-nascent, nutriment, faculty (pre-nascent should be made similar to pre-nascent. All abbreviated. To be elaborated).
Pháp không do tâm tương ưng khởi lên là duyên hiện hữu cho pháp không do tâm tương ưng khởi lên – đồng sanh, tiền sanh, hậu sanh, vật thực, quyền (tiền sanh cần được thực hiện giống tiền sanh. Tất cả tóm tắt. Cần được giải thích chi tiết). (1)
4897
Nocittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāno dhammo cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānassa dhammassa atthipaccayena paccayo – sahajātaṃ, purejātaṃ.
A dhamma not arisen together with consciousness is a condition for a dhamma arisen together with consciousness by way of presence condition – conascent, pre-nascent.
Pháp không do tâm tương ưng khởi lên là duyên hiện hữu cho pháp do tâm tương ưng khởi lên – đồng sanh, tiền sanh.
Sahajātaṃ – cittaṃ sampayuttakānaṃ khandhānaṃ atthipaccayena paccayo; paṭisandhikkhaṇe cittaṃ sampayuttakānaṃ khandhānaṃ atthipaccayena paccayo, paṭisandhikkhaṇe vatthu cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānānaṃ khandhānaṃ atthipaccayena paccayo.
Conascent – consciousness is a condition for the conjoined aggregates by way of presence condition; at the moment of rebirth-linking, consciousness is a condition for the conjoined aggregates by way of presence condition, at the moment of rebirth-linking, the base is a condition for the aggregates arisen together with consciousness by way of presence condition.
Đồng sanh – Tâm là duyên hiện hữu cho các uẩn tương ưng; vào khoảnh khắc tái sanh, tâm là duyên hiện hữu cho các uẩn tương ưng, vào khoảnh khắc tái sanh, vật y là duyên hiện hữu cho các uẩn do tâm tương ưng khởi lên.
Purejātaṃ (purejātasadisaṃ, ninnānākaraṇaṃ).(2)
Pre-nascent (similar to pre-nascent, without differentiation).
Tiền sanh (giống tiền sanh, không khác biệt). (2)
4898
Nocittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāno dhammo cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānassa ca nocittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānassa ca dhammassa atthipaccayena paccayo – sahajātaṃ, purejātaṃ.
A dhamma not arisen together with consciousness is a condition for a dhamma arisen together with consciousness and for a dhamma not arisen together with consciousness by way of presence condition – conascent, pre-nascent.
Pháp không do tâm tương ưng khởi lên là duyên hiện hữu cho pháp do tâm tương ưng khởi lên và pháp không do tâm tương ưng khởi lên – đồng sanh, tiền sanh.
Sahajātaṃ – cittaṃ sampayuttakānaṃ khandhānaṃ cittasamuṭṭhānānañca rūpānaṃ atthipaccayena paccayo; paṭisandhikkhaṇe cittaṃ sampayuttakānaṃ khandhānaṃ kaṭattā ca rūpānaṃ atthipaccayena paccayo, paṭisandhikkhaṇe vatthu cittassa sampayuttakānañca khandhānaṃ atthipaccayena paccayo.
Conascent – consciousness is a condition for the conjoined aggregates and for consciousness-produced rūpa by way of presence condition; at the moment of rebirth-linking, consciousness is a condition for the conjoined aggregates and for kamma-produced rūpa by way of presence condition, at the moment of rebirth-linking, the base is a condition for consciousness and for the conjoined aggregates by way of presence condition.
Đồng sanh – Tâm là duyên hiện hữu cho các uẩn tương ưng và các sắc pháp do tâm khởi lên; vào khoảnh khắc tái sanh, tâm là duyên hiện hữu cho các uẩn tương ưng và các sắc pháp do nghiệp tạo, vào khoảnh khắc tái sanh, vật y là duyên hiện hữu cho tâm và các uẩn tương ưng.
Purejātaṃ (purejātasadisaṃ).(3)
Pre-nascent (similar to pre-nascent).
Tiền sanh (giống tiền sanh). (3)
4899
308. Cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāno ca nocittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāno ca dhammā cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānassa dhammassa atthipaccayena paccayo – sahajātaṃ, purejātaṃ.
308. Dhammas arisen together with consciousness and dhammas not arisen together with consciousness are a condition for a dhamma arisen together with consciousness by way of presence condition – conascent, pre-nascent.
308. Pháp do tâm tương ưng khởi lên và pháp không do tâm tương ưng khởi lên là duyên hiện hữu cho pháp do tâm tương ưng khởi lên – đồng sanh, tiền sanh.
Sahajāto – cakkhuviññāṇasahagato eko khandho ca cakkhuviññāṇañca dvinnaṃ khandhānaṃ…pe… dve khandhā ca…pe… cakkhuviññāṇasahagato eko khandho ca cakkhāyatanañca dvinnaṃ khandhānaṃ…pe… dve khandhā ca…pe… kāyaviññāṇasahagato…pe… cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāno eko khandho ca cittañca dvinnaṃ khandhānaṃ atthipaccayena paccayo, dve khandhā ca…pe… cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāno eko khandho ca vatthu ca dvinnaṃ khandhānaṃ atthipaccayena paccayo…pe… dve khandhā ca…pe… (paṭisandhikkhaṇe dvepi kātabbā).(1)
Conascent – one aggregate accompanied by eye-consciousness and eye-consciousness are a condition for two aggregates… (etc.)… two aggregates and… (etc.)… one aggregate accompanied by eye-consciousness and the eye-base are a condition for two aggregates… (etc.)… two aggregates and… (etc.)… accompanied by body-consciousness… (etc.)… one aggregate arisen together with consciousness and consciousness are a condition for two aggregates by way of presence condition, two aggregates and… (etc.)… one aggregate arisen together with consciousness and the base are a condition for two aggregates by way of presence condition… (etc.)… two aggregates and… (etc.)… (at the moment of rebirth-linking, both should be made).
Đồng sanh – Một uẩn đồng sanh với nhãn thức và nhãn thức là duyên hiện hữu cho hai uẩn…v.v… hai uẩn và…v.v… một uẩn đồng sanh với nhãn thức và nhãn xứ là duyên hiện hữu cho hai uẩn…v.v… hai uẩn và…v.v… đồng sanh với thân thức…v.v… một uẩn do tâm tương ưng khởi lên và tâm là duyên hiện hữu cho hai uẩn, hai uẩn và…v.v… một uẩn do tâm tương ưng khởi lên và vật y là duyên hiện hữu cho hai uẩn…v.v… hai uẩn và…v.v… (vào khoảnh khắc tái sanh, cả hai đều được thực hiện). (1)
4900
Cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāno ca nocittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāno ca dhammā nocittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānassa dhammassa atthipaccayena paccayo – sahajātaṃ, purejātaṃ, pacchājātaṃ, āhāraṃ, indriyaṃ.
Dhammas arisen together with consciousness and dhammas not arisen together with consciousness are a condition for a dhamma not arisen together with consciousness by way of presence condition – conascent, pre-nascent, post-nascent, nutriment, faculty.
Pháp do tâm tương ưng khởi lên và pháp không do tâm tương ưng khởi lên là duyên hiện hữu cho pháp không do tâm tương ưng khởi lên – đồng sanh, tiền sanh, hậu sanh, vật thực, quyền.
Sahajātā – cakkhuviññāṇasahagatā khandhā ca cakkhāyatanañca cakkhuviññāṇassa atthipaccayena paccayo…pe… kāyaviññāṇasahagatā…pe… cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānā khandhā ca cittañca cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānānaṃ rūpānaṃ atthipaccayena paccayo, cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānā khandhā ca mahābhūtā ca cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānānaṃ rūpānaṃ atthipaccayena paccayo, cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānā khandhā ca vatthu ca cittassa atthipaccayena paccayo (paṭisandhikkhaṇe tīṇi kātabbā).
Conascent – the aggregates accompanied by eye-consciousness and the eye-base are a condition for eye-consciousness by way of presence condition… (etc.)… accompanied by body-consciousness… (etc.)… the aggregates arisen together with consciousness and consciousness are a condition for consciousness-produced rūpa by way of presence condition, the aggregates arisen together with consciousness and the great primaries are a condition for consciousness-produced rūpa by way of presence condition, the aggregates arisen together with consciousness and the base are a condition for consciousness by way of presence condition (at the moment of rebirth-linking, three should be made).
Đồng sanh – Các uẩn đồng sanh với nhãn thức và nhãn xứ là duyên hiện hữu cho nhãn thức…v.v… đồng sanh với thân thức…v.v… các uẩn do tâm tương ưng khởi lên và tâm là duyên hiện hữu cho các sắc pháp do tâm tương ưng khởi lên, các uẩn do tâm tương ưng khởi lên và đại hiển là duyên hiện hữu cho các sắc pháp do tâm tương ưng khởi lên, các uẩn do tâm tương ưng khởi lên và vật y là duyên hiện hữu cho tâm (vào khoảnh khắc tái sanh, ba điều cần được thực hiện).
Pacchājātā – cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānā khandhā ca cittañca purejātassa imassa nocittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānassa kāyassa atthipaccayena paccayo.
Post-nascent – the aggregates arisen together with consciousness and consciousness are a condition for this pre-nascent, not arisen together with consciousness body by way of presence condition.
Hậu sanh – Các uẩn do tâm tương ưng khởi lên và tâm là duyên hiện hữu cho thân không do tâm tương ưng khởi lên đã tiền sanh này.
Pacchājātā – cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānā khandhā ca cittañca kabaḷīkāro āhāro ca imassa nocittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānassa kāyassa atthipaccayena paccayo.
Post-nascent – the aggregates arisen together with consciousness and consciousness and physical nutriment are a condition for this pre-nascent, not arisen together with consciousness body by way of presence condition.
Hậu sanh – Các uẩn do tâm tương ưng khởi lên và tâm và vật thực khả thực là duyên hiện hữu cho thân không do tâm tương ưng khởi lên này.
Pacchājātā – cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānā khandhā ca cittañca rūpajīvitindriyañca kaṭattārūpānaṃ atthipaccayena paccayo.(2)
Post-nascent – the aggregates arisen together with consciousness and consciousness and the life faculty of rūpa are a condition for kamma-produced rūpa by way of presence condition.
Hậu sanh – Các uẩn do tâm tương ưng khởi lên và tâm và sắc mạng quyền là duyên hiện hữu cho các sắc pháp do nghiệp tạo. (2)
4901
Cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāno ca nocittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāno ca dhammā cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānassa ca nocittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānassa ca dhammassa atthipaccayena paccayo – sahajātaṃ, purejātaṃ.
Dhammas arisen together with consciousness and dhammas not arisen together with consciousness are a condition for a dhamma arisen together with consciousness and for a dhamma not arisen together with consciousness by way of presence condition – conascent, pre-nascent.
Pháp do tâm tương ưng khởi lên và pháp không do tâm tương ưng khởi lên là duyên hiện hữu cho pháp do tâm tương ưng khởi lên và pháp không do tâm tương ưng khởi lên – đồng sanh, tiền sanh.
Sahajāto – cakkhuviññāṇasahagato eko khandho ca cakkhāyatanañca dvinnaṃ khandhānaṃ cakkhuviññāṇassa ca atthipaccayena paccayo, dve khandhā ca…pe… kāyaviññāṇasahagato…pe….
Conascent – one aggregate accompanied by eye-consciousness and the eye-base are a condition for two aggregates and for eye-consciousness by way of presence condition, two aggregates and… (etc.)… accompanied by body-consciousness… (etc.)….
Đồng sanh – Một uẩn đồng sanh với nhãn thức và nhãn xứ là duyên hiện hữu cho hai uẩn và nhãn thức, hai uẩn và…v.v… đồng sanh với thân thức…v.v….
Sahajāto – cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāno eko khandho ca cittañca dvinnaṃ khandhānaṃ cittasamuṭṭhānānañca rūpānaṃ atthipaccayena paccayo, dve khandhā ca…pe… cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāno eko khandho ca vatthu ca dvinnaṃ khandhānaṃ cittassa ca atthipaccayena paccayo, dve khandhā ca…pe… (paṭisandhikkhaṇe dvepi kātabbā).(3)
Conascent – one aggregate arisen together with consciousness and consciousness are a condition for two aggregates and for consciousness-produced rūpa by way of presence condition, two aggregates and… (etc.)… one aggregate arisen together with consciousness and the base are a condition for two aggregates and for consciousness by way of presence condition, two aggregates and… (etc.)… (at the moment of rebirth-linking, both should be made).
Đồng sanh – Một uẩn do tâm tương ưng khởi lên và tâm là duyên hiện hữu cho hai uẩn và các sắc pháp do tâm khởi lên, hai uẩn và…v.v… một uẩn do tâm tương ưng khởi lên và vật y là duyên hiện hữu cho hai uẩn và tâm, hai uẩn và…v.v… (vào khoảnh khắc tái sanh, cả hai đều được thực hiện). (3)
4902

1. Paccayānulomaṃ

1. Paccaya Anuloma

1. Thuận Duyên

Next Page →