Table of Contents

Paṭṭhānapāḷi-1

Edit
4
(Paṭhamo bhāgo)
(First Part)
(Phần thứ nhất)
5

Dhammānulome

In Favour of Phenomena

Thuận Pháp

6

Tikapaṭṭhānaṃ

The Triplet Chapter

Tam Đề Vị Trí

7

(1) Paccayuddeso

(1) Outline of Conditions

(1) Tóm Tắt Các Duyên

8
Hetupaccayo, ārammaṇapaccayo, adhipatipaccayo, anantarapaccayo, samanantarapaccayo, sahajātapaccayo, aññamaññapaccayo, nissayapaccayo, upanissayapaccayo, purejātapaccayo, pacchājātapaccayo, āsevanapaccayo, kammapaccayo, vipākapaccayo, āhārapaccayo, indriyapaccayo, jhānapaccayo, maggapaccayo, sampayuttapaccayo, vippayuttapaccayo, atthipaccayo, natthipaccayo, vigatapaccayo, avigatapaccayoti.
Root condition, object condition, predominance condition, contiguity condition, immediacy condition, co-nascence condition, mutuality condition, support condition, sufficing condition, pre-nascence condition, post-nascence condition, repetition condition, kamma condition, result condition, nutriment condition, faculty condition, jhāna condition, path condition, association condition, dissociation condition, presence condition, absence condition, disappearance condition, non-disappearance condition.
Duyên nhân, duyên cảnh, duyên tăng thượng, duyên vô gián, duyên đẳng vô gián, duyên câu sanh, duyên hỗ tương, duyên nương tựa, duyên y chỉ, duyên tiền sanh, duyên hậu sanh, duyên thường hành, duyên nghiệp, duyên quả, duyên vật thực, duyên quyền, duyên thiền, duyên đạo, duyên tương ưng, duyên bất tương ưng, duyên hiện hữu, duyên bất hiện hữu, duyên ly khứ, duyên bất ly khứ.
9

(2) Paccayaniddeso

(2) Elaboration of Conditions

(2) Giải Thích Các Duyên

10
1. Hetupaccayoti – hetū hetusampayuttakānaṃ dhammānaṃ taṃsamuṭṭhānānañca rūpānaṃ hetupaccayena paccayo* .
1. Root condition — Roots are a condition by root condition for associated phenomena and for material phenomena arisen together with them.
1. Duyên nhân (Hetupaccayo) – Các nhân là duyên theo duyên nhân cho các pháp tương ưng với nhân và các sắc pháp đồng khởi sanh từ chúng.
11
2. Ārammaṇapaccayoti – rūpāyatanaṃ cakkhuviññāṇadhātuyā taṃsampayuttakānañca dhammānaṃ ārammaṇapaccayena paccayo.
2. Object condition — The visual object is a condition by object condition for the eye-consciousness element and for phenomena associated with it.
2. Duyên cảnh (Ārammaṇapaccayo) – Sắc xứ là duyên theo duyên cảnh cho nhãn thức giới và các pháp tương ưng với nó.
Saddāyatanaṃ sotaviññāṇadhātuyā taṃsampayuttakānañca dhammānaṃ ārammaṇapaccayena paccayo.
The sound object is a condition by object condition for the ear-consciousness element and for phenomena associated with it.
Thanh xứ là duyên theo duyên cảnh cho nhĩ thức giới và các pháp tương ưng với nó.
Gandhāyatanaṃ ghānaviññāṇadhātuyā taṃsampayuttakānañca dhammānaṃ ārammaṇapaccayena paccayo.
The smell object is a condition by object condition for the nose-consciousness element and for phenomena associated with it.
Hương xứ là duyên theo duyên cảnh cho tỷ thức giới và các pháp tương ưng với nó.
Rasāyatanaṃ jivhāviññāṇadhātuyā taṃsampayuttakānañca dhammānaṃ ārammaṇapaccayena paccayo.
The taste object is a condition by object condition for the tongue-consciousness element and for phenomena associated with it.
Vị xứ là duyên theo duyên cảnh cho thiệt thức giới và các pháp tương ưng với nó.
Phoṭṭhabbāyatanaṃ kāyaviññāṇadhātuyā taṃsampayuttakānañca dhammānaṃ ārammaṇapaccayena paccayo.
The tangible object is a condition by object condition for the body-consciousness element and for phenomena associated with it.
Xúc xứ là duyên theo duyên cảnh cho thân thức giới và các pháp tương ưng với nó.
Rūpāyatanaṃ saddāyatanaṃ gandhāyatanaṃ rasāyatanaṃ phoṭṭhabbāyatanaṃ manodhātuyā taṃsampayuttakānañca dhammānaṃ ārammaṇapaccayena paccayo.
The visual object, sound object, smell object, taste object, and tangible object are a condition by object condition for the mind-element and for phenomena associated with it.
Sắc xứ, thanh xứ, hương xứ, vị xứ, xúc xứ là duyên theo duyên cảnh cho ý giới và các pháp tương ưng với nó.
Sabbe dhammā manoviññāṇadhātuyā taṃsampayuttakānañca dhammānaṃ ārammaṇapaccayena paccayo.
All phenomena are a condition by object condition for the mind-consciousness element and for phenomena associated with it.
Tất cả các pháp là duyên theo duyên cảnh cho ý thức giới và các pháp tương ưng với nó.
12
Yaṃ yaṃ dhammaṃ ārabbha ye ye dhammā uppajjanti cittacetasikā dhammā, te te dhammā tesaṃ tesaṃ dhammānaṃ ārammaṇapaccayena paccayo.
Whatever mind and mental phenomena arise by taking whatever phenomenon as object, those phenomena are a condition by object condition for those phenomena.
Phàm các pháp tâm và tâm sở nào khởi sanh do lấy pháp nào làm cảnh, thì các pháp ấy là duyên theo duyên cảnh cho các pháp ấy.
13
3. Adhipatipaccayoti – chandādhipati chandasampayuttakānaṃ dhammānaṃ taṃsamuṭṭhānānañca rūpānaṃ adhipatipaccayena paccayo.
3. Predominance condition — Desire as predominance is a condition by predominance condition for phenomena associated with desire and for material phenomena arisen together with them.
3. Duyên tăng thượng (Adhipatipaccayo) – Dục tăng thượng là duyên theo duyên tăng thượng cho các pháp tương ưng với dục và các sắc pháp đồng khởi sanh từ chúng.
Vīriyādhipati vīriyasampayuttakānaṃ dhammānaṃ taṃsamuṭṭhānānañca rūpānaṃ adhipatipaccayena paccayo.
Energy as predominance is a condition by predominance condition for phenomena associated with energy and for material phenomena arisen together with them.
Cần tăng thượng là duyên theo duyên tăng thượng cho các pháp tương ưng với cần và các sắc pháp đồng khởi sanh từ chúng.
Cittādhipati cittasampayuttakānaṃ dhammānaṃ taṃsamuṭṭhānānañca rūpānaṃ adhipatipaccayena paccayo.
Consciousness as predominance is a condition by predominance condition for phenomena associated with consciousness and for material phenomena arisen together with them.
Tâm tăng thượng là duyên theo duyên tăng thượng cho các pháp tương ưng với tâm và các sắc pháp đồng khởi sanh từ chúng.
Vīmaṃsādhipati vīmaṃsasampayuttakānaṃ dhammānaṃ taṃsamuṭṭhānānañca rūpānaṃ adhipatipaccayena paccayo.
Investigation as predominance is a condition by predominance condition for phenomena associated with investigation and for material phenomena arisen together with them.
Tư duy tăng thượng là duyên theo duyên tăng thượng cho các pháp tương ưng với tư duy và các sắc pháp đồng khởi sanh từ chúng.
14
Yaṃ yaṃ dhammaṃ garuṃ katvā ye ye dhammā uppajjanti cittacetasikā dhammā, te te dhammā tesaṃ tesaṃ dhammānaṃ adhipatipaccayena paccayo.
Whatever mind and mental phenomena arise by making whatever phenomenon predominant, those phenomena are a condition by predominance condition for those phenomena.
Phàm các pháp tâm và tâm sở nào khởi sanh do xem trọng pháp nào, thì các pháp ấy là duyên theo duyên tăng thượng cho các pháp ấy.
15
4. Anantarapaccayoti – cakkhuviññāṇadhātu taṃsampayuttakā ca dhammā manodhātuyā taṃsampayuttakānañca dhammānaṃ anantarapaccayena paccayo.
4. Contiguity condition — The eye-consciousness element and phenomena associated with it are a condition by contiguity condition for the mind-element and for phenomena associated with it.
4. Duyên vô gián (Anantarapaccayo) – Nhãn thức giới và các pháp tương ưng với nó là duyên theo duyên vô gián cho ý giới và các pháp tương ưng với nó.
Manodhātu taṃsampayuttakā ca dhammā manoviññāṇadhātuyā taṃsampayuttakānañca dhammānaṃ anantarapaccayena paccayo.
The mind-element and phenomena associated with it are a condition by contiguity condition for the mind-consciousness element and for phenomena associated with it.
Ý giới và các pháp tương ưng với nó là duyên theo duyên vô gián cho ý thức giới và các pháp tương ưng với nó.
16
Sotaviññāṇadhātu taṃsampayuttakā ca dhammā manodhātuyā taṃsampayuttakānañca dhammānaṃ anantarapaccayena paccayo.
The ear-consciousness element and phenomena associated with it are a condition by contiguity condition for the mind-element and for phenomena associated with it.
Nhĩ thức giới và các pháp tương ưng với nó là duyên theo duyên vô gián cho ý giới và các pháp tương ưng với nó.
Manodhātu taṃsampayuttakā ca dhammā manoviññāṇadhātuyā taṃsampayuttakānañca dhammānaṃ anantarapaccayena paccayo.
The mind-element and phenomena associated with it are a condition by contiguity condition for the mind-consciousness element and for phenomena associated with it.
Ý giới và các pháp tương ưng với nó là duyên theo duyên vô gián cho ý thức giới và các pháp tương ưng với nó.
17
Ghānaviññāṇadhātu taṃsampayuttakā ca dhammā manodhātuyā taṃsampayuttakānañca dhammānaṃ anantarapaccayena paccayo.
The nose-consciousness element and phenomena associated with it are a condition by contiguity condition for the mind-element and for phenomena associated with it.
Tỷ thức giới và các pháp tương ưng với nó là duyên theo duyên vô gián cho ý giới và các pháp tương ưng với nó.
Manodhātu taṃsampayuttakā ca dhammā manoviññāṇadhātuyā taṃsampayuttakānañca dhammānaṃ anantarapaccayena paccayo.
The mind-element and phenomena associated with it are a condition by contiguity condition for the mind-consciousness element and for phenomena associated with it.
Ý giới và các pháp tương ưng với nó là duyên theo duyên vô gián cho ý thức giới và các pháp tương ưng với nó.
18
Jivhāviññāṇadhātu taṃsampayuttakā ca dhammā manodhātuyā taṃsampayuttakānañca dhammānaṃ anantarapaccayena paccayo.
The tongue-consciousness element and phenomena associated with it are a condition by contiguity condition for the mind-element and for phenomena associated with it.
Thiệt thức giới và các pháp tương ưng với nó là duyên theo duyên vô gián cho ý giới và các pháp tương ưng với nó.
Manodhātu taṃsampayuttakā ca dhammā manoviññāṇadhātuyā taṃsampayuttakānañca dhammānaṃ anantarapaccayena paccayo.
The mind-element and phenomena associated with it are a condition by contiguity condition for the mind-consciousness element and for phenomena associated with it.
Ý giới và các pháp tương ưng với nó là duyên theo duyên vô gián cho ý thức giới và các pháp tương ưng với nó.
19
Kāyaviññāṇadhātu taṃsampayuttakā ca dhammā manodhātuyā taṃsampayuttakānañca dhammānaṃ anantarapaccayena paccayo.
The body-consciousness element and phenomena associated with it are a condition by contiguity condition for the mind-element and for phenomena associated with it.
Thân thức giới và các pháp tương ưng với nó là duyên theo duyên vô gián cho ý giới và các pháp tương ưng với nó.
Manodhātu taṃsampayuttakā ca dhammā manoviññāṇadhātuyā taṃsampayuttakānañca dhammānaṃ anantarapaccayena paccayo.
The mind-element and phenomena associated with it are a condition by contiguity condition for the mind-consciousness element and for phenomena associated with it.
Ý giới và các pháp tương ưng với nó là duyên theo duyên vô gián cho ý thức giới và các pháp tương ưng với nó.
20
Purimā purimā kusalā dhammā pacchimānaṃ pacchimānaṃ kusalānaṃ dhammānaṃ anantarapaccayena paccayo.
Former wholesome phenomena are a condition by contiguity condition for later wholesome phenomena.
Các pháp thiện trước trước là duyên theo duyên vô gián cho các pháp thiện sau sau.
Purimā purimā kusalā dhammā pacchimānaṃ pacchimānaṃ abyākatānaṃ dhammānaṃ anantarapaccayena paccayo.
Former wholesome phenomena are a condition by contiguity condition for later indeterminate phenomena.
Các pháp thiện trước trước là duyên theo duyên vô gián cho các pháp vô ký sau sau.
21
Purimā purimā akusalā dhammā pacchimānaṃ pacchimānaṃ akusalānaṃ dhammānaṃ anantarapaccayena paccayo.
Former unwholesome phenomena are a condition by contiguity condition for later unwholesome phenomena.
Các pháp bất thiện trước trước là duyên theo duyên vô gián cho các pháp bất thiện sau sau.
Purimā purimā akusalā dhammā pacchimānaṃ pacchimānaṃ abyākatānaṃ dhammānaṃ anantarapaccayena paccayo.
Former unwholesome phenomena are a condition by contiguity condition for later indeterminate phenomena.
Các pháp bất thiện trước trước là duyên theo duyên vô gián cho các pháp vô ký sau sau.
22
Purimā purimā abyākatā dhammā pacchimānaṃ pacchimānaṃ abyākatānaṃ dhammānaṃ anantarapaccayena paccayo.
Former indeterminate phenomena are a condition by contiguity condition for later indeterminate phenomena.
Các pháp vô ký trước trước là duyên theo duyên vô gián cho các pháp vô ký sau sau.
Purimā purimā abyākatā dhammā pacchimānaṃ pacchimānaṃ kusalānaṃ dhammānaṃ anantarapaccayena paccayo.
Former indeterminate phenomena are a condition by contiguity condition for later wholesome phenomena.
Các pháp vô ký trước trước là duyên theo duyên vô gián cho các pháp thiện sau sau.
Purimā purimā abyākatā dhammā pacchimānaṃ pacchimānaṃ akusalānaṃ dhammānaṃ anantarapaccayena paccayo.
Former indeterminate phenomena are a condition by contiguity condition for later unwholesome phenomena.
Các pháp vô ký trước trước là duyên theo duyên vô gián cho các pháp bất thiện sau sau.
23
Yesaṃ yesaṃ dhammānaṃ anantarā ye ye dhammā uppajjanti cittacetasikā dhammā, te te dhammā tesaṃ tesaṃ dhammānaṃ anantarapaccayena paccayo.
Whatever mind and mental phenomena arise immediately after whatever phenomena, those phenomena are a condition by contiguity condition for those phenomena.
Phàm các pháp tâm và tâm sở nào khởi sanh vô gián với các pháp nào, thì các pháp ấy là duyên theo duyên vô gián cho các pháp ấy.
24
5. Samanantarapaccayoti – cakkhuviññāṇadhātu taṃsampayuttakā ca dhammā manodhātuyā taṃsampayuttakānañca dhammānaṃ samanantarapaccayena paccayo.
5. Immediacy condition — The eye-consciousness element and phenomena associated with it are a condition by immediacy condition for the mind-element and for phenomena associated with it.
5. Duyên đẳng vô gián (Samanantarapaccayo) – Nhãn thức giới và các pháp tương ưng với nó là duyên theo duyên đẳng vô gián cho ý giới và các pháp tương ưng với nó.
Manodhātu taṃsampayuttakā ca dhammā manoviññāṇadhātuyā taṃsampayuttakānañca dhammānaṃ samanantarapaccayena paccayo.
The mind-element and phenomena associated with it are a condition by immediacy condition for the mind-consciousness element and for phenomena associated with it.
Ý giới và các pháp tương ưng với nó là duyên theo duyên đẳng vô gián cho ý thức giới và các pháp tương ưng với nó.
25
Sotaviññāṇadhātu taṃsampayuttakā ca dhammā manodhātuyā taṃsampayuttakānañca dhammānaṃ samanantarapaccayena paccayo.
The ear-consciousness element and phenomena associated with it are a condition by immediacy condition for the mind-element and for phenomena associated with it.
Nhĩ thức giới và các pháp tương ưng với nó là duyên theo duyên đẳng vô gián cho ý giới và các pháp tương ưng với nó.
Manodhātu taṃsampayuttakā ca dhammā manoviññāṇadhātuyā taṃsampayuttakānañca dhammānaṃ samanantarapaccayena paccayo.
The mind-element and phenomena associated with it are a condition by immediacy condition for the mind-consciousness element and for phenomena associated with it.
Ý giới và các pháp tương ưng với nó là duyên theo duyên đẳng vô gián cho ý thức giới và các pháp tương ưng với nó.
26
Ghāṇaviññāṇadhātu taṃsampayuttakā ca dhammā manodhātuyā taṃsampayuttakānañca dhammānaṃ samanantarapaccayena paccayo.
The nose-consciousness element and phenomena associated with it are a condition by immediacy condition for the mind-element and for phenomena associated with it.
Tỷ thức giới và các pháp tương ưng với nó là duyên theo duyên đẳng vô gián cho ý giới và các pháp tương ưng với nó.
Manodhātu taṃsampayuttakā ca dhammā manoviññāṇadhātuyā taṃsampayuttakānañca dhammānaṃ samanantarapaccayena paccayo.
The mind-element and phenomena associated with it are a condition by immediacy condition for the mind-consciousness element and for phenomena associated with it.
Ý giới và các pháp tương ưng với nó là duyên theo duyên đẳng vô gián cho ý thức giới và các pháp tương ưng với nó.
27
Jivhāviññāṇadhātu taṃsampayuttakā ca dhammā manodhātuyā taṃsampayuttakānañca dhammānaṃ samanantarapaccayena paccayo.
The tongue-consciousness element and phenomena associated with it are a condition by immediacy condition for the mind-element and for phenomena associated with it.
Thiệt thức giới và các pháp tương ưng với nó là duyên theo duyên đẳng vô gián cho ý giới và các pháp tương ưng với nó.
Manodhātu taṃsampayuttakā ca dhammā manoviññāṇadhātuyā taṃsampayuttakānañca dhammānaṃ samanantarapaccayena paccayo.
The mind-element and its associated states are a proximate condition for the mind-consciousness element and its associated states.
Ý giới (manodhātu) và các pháp đồng sanh với nó là duyên vô gián (samanantara paccayo) cho ý thức giới (manoviññāṇadhātu) và các pháp đồng sanh với nó.
28
Kāyaviññāṇadhātu taṃsampayuttakā ca dhammā manodhātuyā taṃsampayuttakānañca dhammānaṃ samanantarapaccayena paccayo.
The body-consciousness element and its associated states are a proximate condition for the mind-element and its associated states.
Thân thức giới (kāyaviññāṇadhātu) và các pháp đồng sanh với nó là duyên vô gián cho ý giới (manodhātu) và các pháp đồng sanh với nó.
Manodhātu taṃsampayuttakā ca dhammā manoviññāṇadhātuyā taṃsampayuttakānañca dhammānaṃ samanantarapaccayena paccayo.
The mind-element and its associated states are a proximate condition for the mind-consciousness element and its associated states.
Ý giới (manodhātu) và các pháp đồng sanh với nó là duyên vô gián cho ý thức giới (manoviññāṇadhātu) và các pháp đồng sanh với nó.
29
Purimā purimā kusalā dhammā pacchimānaṃ pacchimānaṃ kusalānaṃ dhammānaṃ samanantarapaccayena paccayo.
Previous wholesome states are a proximate condition for subsequent wholesome states.
Các pháp thiện (kusalā dhammā) trước, trước là duyên vô gián cho các pháp thiện sau, sau.
Purimā purimā kusalā dhammā pacchimānaṃ pacchimānaṃ abyākatānaṃ dhammānaṃ samanantarapaccayena paccayo.
Previous wholesome states are a proximate condition for subsequent indeterminate states.
Các pháp thiện trước, trước là duyên vô gián cho các pháp vô ký (abyākatā dhammā) sau, sau.
30
Purimā purimā akusalā dhammā pacchimānaṃ pacchimānaṃ akusalānaṃ dhammānaṃ samanantarapaccayena paccayo.
Previous unwholesome states are a proximate condition for subsequent unwholesome states.
Các pháp bất thiện (akusalā dhammā) trước, trước là duyên vô gián cho các pháp bất thiện sau, sau.
Purimā purimā akusalā dhammā pacchimānaṃ pacchimānaṃ abyākatānaṃ dhammānaṃ samanantarapaccayena paccayo.
Previous unwholesome states are a proximate condition for subsequent indeterminate states.
Các pháp bất thiện trước, trước là duyên vô gián cho các pháp vô ký sau, sau.
31
Purimā purimā abyākatā dhammā pacchimānaṃ pacchimānaṃ abyākatānaṃ dhammānaṃ samanantarapaccayena paccayo.
Previous indeterminate states are a proximate condition for subsequent indeterminate states.
Các pháp vô ký trước, trước là duyên vô gián cho các pháp vô ký sau, sau.
Purimā purimā abyākatā dhammā pacchimānaṃ pacchimānaṃ kusalānaṃ dhammānaṃ samanantarapaccayena paccayo.
Previous indeterminate states are a proximate condition for subsequent wholesome states.
Các pháp vô ký trước, trước là duyên vô gián cho các pháp thiện sau, sau.
Purimā purimā abyākatā dhammā pacchimānaṃ pacchimānaṃ akusalānaṃ dhammānaṃ samanantarapaccayena paccayo.
Previous indeterminate states are a proximate condition for subsequent unwholesome states.
Các pháp vô ký trước, trước là duyên vô gián cho các pháp bất thiện sau, sau.
32
Yesaṃ yesaṃ dhammānaṃ samanantarā ye ye dhammā uppajjanti cittacetasikā dhammā, te te dhammā tesaṃ tesaṃ dhammānaṃ samanantarapaccayena paccayo.
Whatever states arise immediately after whatever states, those mental and mental concomitant states are a proximate condition for those states.
Bất cứ pháp tâm và sở hữu tâm nào sanh khởi ngay sau bất cứ pháp nào, các pháp đó là duyên vô gián cho các pháp đó.
33
6. Sahajātapaccayoti – cattāro khandhā arūpino aññamaññaṃ sahajātapaccayena paccayo.
6. Sahajātapaccaya (Conascence Condition) – The four immaterial aggregates are a conascence condition for one another.
6. Duyên Câu Sanh (Sahajāta Paccayo) – Bốn uẩn vô sắc (arūpino khandhā) là duyên câu sanh cho nhau.
Cattāro mahābhūtā aññamaññaṃ sahajātapaccayena paccayo.
The four great primary elements are a conascence condition for one another.
Bốn đại hiển sắc (mahābhūtā) là duyên câu sanh cho nhau.
Okkantikkhaṇe nāmarūpaṃ aññamaññaṃ sahajātapaccayena paccayo.
Name and form at the moment of conception are a conascence condition for one another.
Danh sắc (nāmarūpa) vào khoảnh khắc tái tục là duyên câu sanh cho nhau.
Cittacetasikā dhammā cittasamuṭṭhānānaṃ rūpānaṃ sahajātapaccayena paccayo.
Mental and mental concomitant states are a conascence condition for mind-originated physical phenomena.
Các pháp tâm và sở hữu tâm là duyên câu sanh cho các sắc do tâm sanh (cittasamuṭṭhānānaṃ rūpānaṃ).
Mahābhūtā upādārūpānaṃ sahajātapaccayena paccayo.
The great primary elements are a conascence condition for derived physical phenomena.
Các đại hiển sắc là duyên câu sanh cho các sắc y sinh (upādārūpānaṃ).
Rūpino dhammā arūpīnaṃ dhammānaṃ kiñci kāle* sahajātapaccayena paccayo, kiñci kāle na sahajātapaccayena paccayo.
Physical phenomena are in some instances a conascence condition for immaterial phenomena, and in some instances not a conascence condition.
Các pháp sắc (rūpino dhammā) trong một số trường hợp là duyên câu sanh cho các pháp vô sắc (arūpīnaṃ dhammānaṃ), trong một số trường hợp không phải là duyên câu sanh.
34
7. Aññamaññapaccayoti – cattāro khandhā arūpino aññamaññapaccayena paccayo.
7. Aññamaññapaccaya (Mutuality Condition) – The four immaterial aggregates are a mutuality condition for one another.
7. Duyên Hỗ Tương (Aññamañña Paccayo) – Bốn uẩn vô sắc là duyên hỗ tương cho nhau.
Cattāro mahābhūtā aññamaññapaccayena paccayo.
The four great primary elements are a mutuality condition for one another.
Bốn đại hiển sắc là duyên hỗ tương cho nhau.
Okkantikkhaṇe nāmarūpaṃ aññamaññapaccayena paccayo.
Name and form at the moment of conception are a mutuality condition for one another.
Danh sắc vào khoảnh khắc tái tục là duyên hỗ tương cho nhau.
35
8. Nissayapaccayoti – cattāro khandhā arūpino aññamaññaṃ nissayapaccayena paccayo.
8. Nissayapaccaya (Support Condition) – The four immaterial aggregates are a support condition for one another.
8. Duyên Y Chỉ (Nissaya Paccayo) – Bốn uẩn vô sắc là duyên y chỉ cho nhau.
Cattāro mahābhūtā aññamaññaṃ nissayapaccayena paccayo.
The four great primary elements are a support condition for one another.
Bốn đại hiển sắc là duyên y chỉ cho nhau.
Okkantikkhaṇe nāmarūpaṃ aññamaññaṃ nissayapaccayena paccayo.
Name and form at the moment of conception are a support condition for one another.
Danh sắc vào khoảnh khắc tái tục là duyên y chỉ cho nhau.
Cittacetasikā dhammā cittasamuṭṭhānānaṃ rūpānaṃ nissayapaccayena paccayo.
Mental and mental concomitant states are a support condition for mind-originated physical phenomena.
Các pháp tâm và sở hữu tâm là duyên y chỉ cho các sắc do tâm sanh.
Mahābhūtā upādārūpānaṃ nissayapaccayena paccayo.
The great primary elements are a support condition for derived physical phenomena.
Các đại hiển sắc là duyên y chỉ cho các sắc y sinh.
36
Cakkhāyatanaṃ cakkhuviññāṇadhātuyā taṃsampayuttakānañca dhammānaṃ nissayapaccayena paccayo.
The eye-base is a support condition for the eye-consciousness element and its associated states.
Nhãn xứ (cakkhāyatana) là duyên y chỉ cho nhãn thức giới (cakkhuviññāṇadhātu) và các pháp đồng sanh với nó.
Sotāyatanaṃ sotaviññāṇadhātuyā taṃsampayuttakānañca dhammānaṃ nissayapaccayena paccayo.
The ear-base is a support condition for the ear-consciousness element and its associated states.
Nhĩ xứ (sotāyatana) là duyên y chỉ cho nhĩ thức giới (sotaviññāṇadhātu) và các pháp đồng sanh với nó.
Ghānāyatanaṃ ghānaviññāṇadhātuyā taṃsampayuttakānañca dhammānaṃ nissayapaccayena paccayo.
The nose-base is a support condition for the nose-consciousness element and its associated states.
Tỷ xứ (ghānāyatana) là duyên y chỉ cho tỷ thức giới (ghānaviññāṇadhātu) và các pháp đồng sanh với nó.
Jivhāyatanaṃ jivhāviññāṇadhātuyā taṃsampayuttakānañca dhammānaṃ nissayapaccayena paccayo.
The tongue-base is a support condition for the tongue-consciousness element and its associated states.
Thiệt xứ (jivhāyatana) là duyên y chỉ cho thiệt thức giới (jivhāviññāṇadhātu) và các pháp đồng sanh với nó.
Kāyāyatanaṃ kāyaviññāṇadhātuyā taṃsampayuttakānañca dhammānaṃ nissayapaccayena paccayo.
The body-base is a support condition for the body-consciousness element and its associated states.
Thân xứ (kāyāyatana) là duyên y chỉ cho thân thức giới (kāyaviññāṇadhātu) và các pháp đồng sanh với nó.
Yaṃ rūpaṃ nissāya manodhātu ca manoviññāṇadhātu ca vattanti, taṃ rūpaṃ manodhātuyā ca manoviññāṇadhātuyā ca taṃsampayuttakānañca dhammānaṃ nissayapaccayena paccayo.
The physical phenomenon upon which the mind-element and the mind-consciousness element operate is a support condition for the mind-element, the mind-consciousness element, and their associated states.
Sắc nào mà y chỉ vào đó ý giới và ý thức giới vận hành, sắc đó là duyên y chỉ cho ý giới và ý thức giới và các pháp đồng sanh với chúng.
37
9. Upanissayapaccayoti – purimā purimā kusalā dhammā pacchimānaṃ pacchimānaṃ kusalānaṃ dhammānaṃ upanissayapaccayena paccayo.
9. Upanissayapaccaya (Sufficing Condition) – Previous wholesome states are a sufficing condition for subsequent wholesome states.
9. Duyên Tăng Thượng Y Chỉ (Upanissaya Paccayo) – Các pháp thiện trước, trước là duyên tăng thượng y chỉ cho các pháp thiện sau, sau.
Purimā purimā kusalā dhammā pacchimānaṃ pacchimānaṃ akusalānaṃ dhammānaṃ kesañci upanissayapaccayena paccayo.
Previous wholesome states are a sufficing condition for some subsequent unwholesome states.
Các pháp thiện trước, trước trong một số trường hợp là duyên tăng thượng y chỉ cho các pháp bất thiện sau, sau.
Purimā purimā kusalā dhammā pacchimānaṃ pacchimānaṃ abyākatānaṃ dhammānaṃ upanissayapaccayena paccayo.
Previous wholesome states are a sufficing condition for subsequent indeterminate states.
Các pháp thiện trước, trước là duyên tăng thượng y chỉ cho các pháp vô ký sau, sau.
38
Purimā purimā akusalā dhammā pacchimānaṃ pacchimānaṃ akusalānaṃ dhammānaṃ upanissayapaccayena paccayo.
Previous unwholesome states are a sufficing condition for subsequent unwholesome states.
Các pháp bất thiện trước, trước là duyên tăng thượng y chỉ cho các pháp bất thiện sau, sau.
Purimā purimā akusalā dhammā pacchimānaṃ pacchimānaṃ kusalānaṃ dhammānaṃ kesañci upanissayapaccayena paccayo.
Previous unwholesome states are a sufficing condition for some subsequent wholesome states.
Các pháp bất thiện trước, trước trong một số trường hợp là duyên tăng thượng y chỉ cho các pháp thiện sau, sau.
Purimā purimā akusalā dhammā pacchimānaṃ pacchimānaṃ abyākatānaṃ dhammānaṃ upanissayapaccayena paccayo.
Previous unwholesome states are a sufficing condition for subsequent indeterminate states.
Các pháp bất thiện trước, trước là duyên tăng thượng y chỉ cho các pháp vô ký sau, sau.
39
Purimā purimā abyākatā dhammā pacchimānaṃ pacchimānaṃ abyākatānaṃ dhammānaṃ upanissayapaccayena paccayo.
Previous indeterminate states are a sufficing condition for subsequent indeterminate states.
Các pháp vô ký trước, trước là duyên tăng thượng y chỉ cho các pháp vô ký sau, sau.
Purimā purimā abyākatā dhammā pacchimānaṃ pacchimānaṃ kusalānaṃ dhammānaṃ upanissayapaccayena paccayo.
Previous indeterminate states are a sufficing condition for subsequent wholesome states.
Các pháp vô ký trước, trước là duyên tăng thượng y chỉ cho các pháp thiện sau, sau.
Purimā purimā abyākatā dhammā pacchimānaṃ pacchimānaṃ akusalānaṃ dhammānaṃ upanissayapaccayena paccayo.
Previous indeterminate states are a sufficing condition for subsequent unwholesome states.
Các pháp vô ký trước, trước là duyên tăng thượng y chỉ cho các pháp bất thiện sau, sau.
40
Utubhojanampi upanissayapaccayena paccayo.
Climate and food are also a sufficing condition.
Thời tiết và thực phẩm cũng là duyên tăng thượng y chỉ.
Puggalopi upanissayapaccayena paccayo.
The individual is also a sufficing condition.
Cá nhân (puggalo) cũng là duyên tăng thượng y chỉ.
Senāsanampi upanissayapaccayena paccayo.
Dwelling is also a sufficing condition.
Chỗ ở (senāsana) cũng là duyên tăng thượng y chỉ.
41
10. Purejātapaccayoti – cakkhāyatanaṃ cakkhuviññāṇadhātuyā taṃsampayuttakānañca dhammānaṃ purejātapaccayena paccayo.
10. Purejātapaccaya (Pre-nascence Condition) – The eye-base is a pre-nascence condition for the eye-consciousness element and its associated states.
10. Duyên Tiền Sanh (Purejāta Paccayo) – Nhãn xứ là duyên tiền sanh cho nhãn thức giới và các pháp đồng sanh với nó.
Sotāyatanaṃ sotaviññāṇadhātuyā taṃsampayuttakānañca dhammānaṃ purejātapaccayena paccayo.
The ear-base is a pre-nascence condition for the ear-consciousness element and its associated states.
Nhĩ xứ là duyên tiền sanh cho nhĩ thức giới và các pháp đồng sanh với nó.
Ghānāyatanaṃ ghānaviññāṇadhātuyā taṃsampayuttakānañca dhammānaṃ purejātapaccayena paccayo.
The nose-base is a pre-nascence condition for the nose-consciousness element and its associated states.
Tỷ xứ là duyên tiền sanh cho tỷ thức giới và các pháp đồng sanh với nó.
Jivhāyatanaṃ jivhāviññāṇadhātuyā taṃsampayuttakānañca dhammānaṃ purejātapaccayena paccayo.
The tongue-base is a pre-nascence condition for the tongue-consciousness element and its associated states.
Thiệt xứ là duyên tiền sanh cho thiệt thức giới và các pháp đồng sanh với nó.
Kāyāyatanaṃ kāyaviññāṇadhātuyā taṃsampayuttakānañca dhammānaṃ purejātapaccayena paccayo.
The body-base is a pre-nascence condition for the body-consciousness element and its associated states.
Thân xứ là duyên tiền sanh cho thân thức giới và các pháp đồng sanh với nó.
42
Rūpāyatanaṃ cakkhuviññāṇadhātuyā taṃsampayuttakānañca dhammānaṃ purejātapaccayena paccayo.
The visible-object base is a pre-nascence condition for the eye-consciousness element and its associated states.
Sắc xứ (rūpāyatana) là duyên tiền sanh cho nhãn thức giới và các pháp đồng sanh với nó.
Saddāyatanaṃ sotaviññāṇadhātuyā taṃsampayuttakānañca dhammānaṃ purejātapaccayena paccayo.
The sound base is a pre-nascence condition for the ear-consciousness element and its associated states.
Thanh xứ (saddāyatana) là duyên tiền sanh cho nhĩ thức giới và các pháp đồng sanh với nó.
Gandhāyatanaṃ ghānaviññāṇadhātuyā taṃsampayuttakānañca dhammānaṃ purejātapaccayena paccayo.
The odor base is a pre-nascence condition for the nose-consciousness element and its associated states.
Hương xứ (gandhāyatana) là duyên tiền sanh cho tỷ thức giới và các pháp đồng sanh với nó.
Rasāyatanaṃ jivhāviññāṇadhātuyā taṃsampayuttakānañca dhammānaṃ purejātapaccayena paccayo.
The taste base is a pre-nascence condition for the tongue-consciousness element and its associated states.
Vị xứ (rasāyatana) là duyên tiền sanh cho thiệt thức giới và các pháp đồng sanh với nó.
Phoṭṭhabbāyatanaṃ kāyaviññāṇadhātuyā taṃsampayuttakānañca dhammānaṃ purejātapaccayena paccayo.
The tangible base is a pre-nascence condition for the body-consciousness element and its associated states.
Xúc xứ (phoṭṭhabbāyatana) là duyên tiền sanh cho thân thức giới và các pháp đồng sanh với nó.
Rūpāyatanaṃ saddāyatanaṃ gandhāyatanaṃ rasāyatanaṃ phoṭṭhabbāyatanaṃ manodhātuyā taṃsampayuttakānañca dhammānaṃ purejātapaccayena paccayo.
The visible-object base, the sound base, the odor base, the taste base, and the tangible base are a pre-nascence condition for the mind-element and its associated states.
Sắc xứ, thanh xứ, hương xứ, vị xứ, xúc xứ là duyên tiền sanh cho ý giới và các pháp đồng sanh với nó.
43
Yaṃ rūpaṃ nissāya manodhātu ca manoviññāṇadhātu ca vattanti, taṃ rūpaṃ manodhātuyā taṃsampayuttakānañca dhammānaṃ purejātapaccayena paccayo.
That form, depending on which the mind-element and the mind-consciousness-element arise, is a condition by way of pre-nascence for the mind-element and its associated phenomena.
Sắc mà y cứ vào đó ý giới và ý thức giới diễn tiến, sắc ấy là duyên tiền sanh cho ý giới và các pháp đồng sanh với nó.
Manoviññāṇadhātuyā taṃsampayuttakānañca dhammānaṃ kiñci kāle purejātapaccayena paccayo, kiñci kāle na purejātapaccayena paccayo.
For the mind-consciousness-element and its associated phenomena, it is a condition by way of pre-nascence at some times, and not a condition by way of pre-nascence at other times.
Đối với ý thức giới và các pháp đồng sanh với nó, đôi khi là duyên tiền sanh, đôi khi không phải là duyên tiền sanh.
44
11. Pacchājātapaccayoti – pacchājātā cittacetasikā dhammā purejātassa imassa kāyassa pacchājātapaccayena paccayo.
11. Post-nascence Condition – Post-nascent mind and mental factors are a condition by way of post-nascence for this pre-nascent body.
11. Duyên Hậu Sanh (Pacchājātapaccayo) là – các pháp tâm và sở hữu tâm sanh sau là duyên hậu sanh cho thân này đã sanh trước.
45
12. Āsevanapaccayoti – purimā purimā kusalā dhammā pacchimānaṃ pacchimānaṃ kusalānaṃ dhammānaṃ āsevanapaccayena paccayo.
12. Repetition Condition – Earlier wholesome phenomena are a condition by way of repetition for later wholesome phenomena.
12. Duyên Tập Hành (Āsevanapaccayo) là – những pháp thiện trước trước là duyên tập hành cho những pháp thiện sau sau.
Purimā purimā akusalā dhammā pacchimānaṃ pacchimānaṃ akusalānaṃ dhammānaṃ āsevanapaccayena paccayo.
Earlier unwholesome phenomena are a condition by way of repetition for later unwholesome phenomena.
Những pháp bất thiện trước trước là duyên tập hành cho những pháp bất thiện sau sau.
Purimā purimā kiriyābyākatā dhammā pacchimānaṃ pacchimānaṃ kiriyābyākatānaṃ dhammānaṃ āsevanapaccayena paccayo.
Earlier functional undetermined phenomena are a condition by way of repetition for later functional undetermined phenomena.
Những pháp hành vi vô ký trước trước là duyên tập hành cho những pháp hành vi vô ký sau sau.
46
13. Kammapaccayoti – kusalākusalaṃ kammaṃ vipākānaṃ khandhānaṃ kaṭattā ca rūpānaṃ kammapaccayena paccayo.
13. Kamma Condition – Wholesome and unwholesome kamma are a condition by way of kamma for resultant aggregates and kamma-born form.
13. Duyên Nghiệp (Kammapaccayo) là – nghiệp thiện và bất thiện là duyên nghiệp cho các uẩn quả dị thục và các sắc do nghiệp tạo.
Cetanā sampayuttakānaṃ dhammānaṃ taṃsamuṭṭhānānañca rūpānaṃ kammapaccayena paccayo.
Volition (cetanā) is a condition by way of kamma for its associated phenomena and for form arisen from it.
Tư là duyên nghiệp cho các pháp đồng sanh và các sắc do chúng sanh khởi.
47
14. Vipākapaccayoti – vipākā cattāro khandhā arūpino aññamaññaṃ vipākapaccayena paccayo.
14. Resultant Condition – The four immaterial resultant aggregates are a condition by way of resultant for each other.
14. Duyên Dị Thục (Vipākapaccayo) là – bốn uẩn quả dị thục vô sắc là duyên dị thục cho lẫn nhau.
48
15. Āhārapaccayoti – kabaḷīkāro* āhāro imassa kāyassa āhārapaccayena paccayo.
15. Nutriment Condition – Edible food (kabaḷīkāro āhāro) is a condition by way of nutriment for this body.
15. Duyên Vật Thực (Āhārapaccayo) là – vật thực đoàn thực là duyên vật thực cho thân này.
Arūpino āhārā sampayuttakānaṃ dhammānaṃ taṃsamuṭṭhānānañca rūpānaṃ āhārapaccayena paccayo.
Immaterial nutriments are a condition by way of nutriment for their associated phenomena and for form arisen from them.
Các vật thực vô sắc là duyên vật thực cho các pháp đồng sanh và các sắc do chúng sanh khởi.
49
16. Indriyapaccayoti – cakkhundriyaṃ cakkhuviññāṇadhātuyā taṃsampayuttakānañca dhammānaṃ indriyapaccayena paccayo.
16. Faculty Condition – The eye faculty is a condition by way of faculty for the eye-consciousness-element and its associated phenomena.
16. Duyên Căn (Indriyapaccayo) là – nhãn căn là duyên căn cho nhãn thức giới và các pháp đồng sanh với nó.
Sotindriyaṃ sotaviññāṇadhātuyā taṃsampayuttakānañca dhammānaṃ indriyapaccayena paccayo.
The ear faculty is a condition by way of faculty for the ear-consciousness-element and its associated phenomena.
Nhĩ căn là duyên căn cho nhĩ thức giới và các pháp đồng sanh với nó.
Ghānindriyaṃ ghānaviññāṇadhātuyā taṃsampayuttakānañca dhammānaṃ indriyapaccayena paccayo.
The nose faculty is a condition by way of faculty for the nose-consciousness-element and its associated phenomena.
Tỷ căn là duyên căn cho tỷ thức giới và các pháp đồng sanh với nó.
Jivhindriyaṃ jivhāviññāṇadhātuyā taṃsampayuttakānañca dhammānaṃ indriyapaccayena paccayo.
The tongue faculty is a condition by way of faculty for the tongue-consciousness-element and its associated phenomena.
Thiệt căn là duyên căn cho thiệt thức giới và các pháp đồng sanh với nó.
Kāyindriyaṃ kāyaviññāṇadhātuyā taṃsampayuttakānañca dhammānaṃ indriyapaccayena paccayo.
The body faculty is a condition by way of faculty for the body-consciousness-element and its associated phenomena.
Thân căn là duyên căn cho thân thức giới và các pháp đồng sanh với nó.
Rūpajīvitindriyaṃ kaṭattārūpānaṃ indriyapaccayena paccayo.
The life faculty of form (rūpajīvitindriya) is a condition by way of faculty for kamma-born forms.
Sắc mạng căn là duyên căn cho các sắc do nghiệp tạo.
50
Arūpino indriyā sampayuttakānaṃ dhammānaṃ taṃsamuṭṭhānānañca rūpānaṃ indriyapaccayena paccayo.
Immaterial faculties are a condition by way of faculty for their associated phenomena and for form arisen from them.
Các căn vô sắc là duyên căn cho các pháp đồng sanh và các sắc do chúng sanh khởi.
51
17. Jhānapaccayoti – jhānaṅgāni jhānasampayuttakānaṃ dhammānaṃ taṃsamuṭṭhānānañca rūpānaṃ jhānapaccayena paccayo.
17. Jhāna Condition – The jhāna factors are a condition by way of jhāna for jhāna-associated phenomena and for form arisen from them.
17. Duyên Thiền (Jhānapaccayo) là – các chi thiền là duyên thiền cho các pháp đồng sanh với thiền và các sắc do chúng sanh khởi.
52
18. Maggapaccayoti – maggaṅgāni maggasampayuttakānaṃ dhammānaṃ taṃsamuṭṭhānānañca rūpānaṃ maggapaccayena paccayo.
18. Path Condition – The path factors are a condition by way of path for path-associated phenomena and for form arisen from them.
18. Duyên Đạo (Maggapaccayo) là – các chi đạo là duyên đạo cho các pháp đồng sanh với đạo và các sắc do chúng sanh khởi.
53
19. Sampayuttapaccayoti – cattāro khandhā arūpino aññamaññaṃ sampayuttapaccayena paccayo.
19. Association Condition – The four immaterial aggregates are a condition by way of association for each other.
19. Duyên Tương Ưng (Sampayuttapaccayo) là – bốn uẩn vô sắc là duyên tương ưng cho lẫn nhau.
54
20. Vippayuttapaccayoti – rūpino dhammā arūpīnaṃ dhammānaṃ vippayuttapaccayena paccayo.
20. Dissociation Condition – Material phenomena are a condition by way of dissociation for immaterial phenomena.
20. Duyên Bất Tương Ưng (Vippayuttapaccayo) là – các pháp hữu sắc là duyên bất tương ưng cho các pháp vô sắc.
Arūpino dhammā rūpīnaṃ dhammānaṃ vippayuttapaccayena paccayo.
Immaterial phenomena are a condition by way of dissociation for material phenomena.
Các pháp vô sắc là duyên bất tương ưng cho các pháp hữu sắc.
55
21. Atthipaccayoti – cattāro khandhā arūpino aññamaññaṃ atthipaccayena paccayo.
21. Presence Condition – The four immaterial aggregates are a condition by way of presence for each other.
21. Duyên Hiện Hữu (Atthipaccayo) là – bốn uẩn vô sắc là duyên hiện hữu cho lẫn nhau.
Cattāro mahābhūtā aññamaññaṃ atthipaccayena paccayo.
The four great primary elements are a condition by way of presence for each other.
Bốn đại hiển là duyên hiện hữu cho lẫn nhau.
Okkantikkhaṇe nāmarūpaṃ aññamaññaṃ atthipaccayena paccayo.
At the moment of conception, name-and-form (nāmarūpa) is a condition by way of presence for each other.
Danh sắc vào khoảnh khắc tái sanh là duyên hiện hữu cho lẫn nhau.
Cittacetasikā dhammā cittasamuṭṭhānānaṃ rūpānaṃ atthipaccayena paccayo.
Mind and mental factors are a condition by way of presence for mind-born forms.
Các pháp tâm và sở hữu tâm là duyên hiện hữu cho các sắc do tâm sanh khởi.
Mahābhūtā upādārūpānaṃ atthipaccayena paccayo.
The great primary elements are a condition by way of presence for derived forms.
Các đại hiển là duyên hiện hữu cho các sắc sở y.
56
Cakkhāyatanaṃ cakkhuviññāṇadhātuyā taṃsampayuttakānañca dhammānaṃ atthipaccayena paccayo.
The eye-base is a condition by way of presence for the eye-consciousness-element and its associated phenomena.
Nhãn xứ là duyên hiện hữu cho nhãn thức giới và các pháp đồng sanh với nó.
Sotāyatanaṃ sotaviññāṇadhātuyā taṃsampayuttakānañca dhammānaṃ atthipaccayena paccayo.
The ear-base is a condition by way of presence for the ear-consciousness-element and its associated phenomena.
Nhĩ xứ là duyên hiện hữu cho nhĩ thức giới và các pháp đồng sanh với nó.
Ghānāyatanaṃ ghānaviññāṇadhātuyā taṃsampayuttakānañca dhammānaṃ atthipaccayena paccayo.
The nose-base is a condition by way of presence for the nose-consciousness-element and its associated phenomena.
Tỷ xứ là duyên hiện hữu cho tỷ thức giới và các pháp đồng sanh với nó.
Jivhāyatanaṃ jivhāviññāṇadhātuyā taṃsampayuttakānañca dhammānaṃ atthipaccayena paccayo.
The tongue-base is a condition by way of presence for the tongue-consciousness-element and its associated phenomena.
Thiệt xứ là duyên hiện hữu cho thiệt thức giới và các pháp đồng sanh với nó.
Kāyāyatanaṃ kāyaviññāṇadhātuyā taṃsampayuttakānañca dhammānaṃ atthipaccayena paccayo.
The body-base is a condition by way of presence for the body-consciousness-element and its associated phenomena.
Thân xứ là duyên hiện hữu cho thân thức giới và các pháp đồng sanh với nó.
57
Rūpāyatanaṃ cakkhuviññāṇadhātuyā taṃsampayuttakānañca dhammānaṃ atthipaccayena paccayo.
The visible-form-base is a condition by way of presence for the eye-consciousness-element and its associated phenomena.
Sắc xứ là duyên hiện hữu cho nhãn thức giới và các pháp đồng sanh với nó.
Saddāyatanaṃ sotaviññāṇadhātuyā taṃsampayuttakānañca dhammānaṃ atthipaccayena paccayo.
The sound-base is a condition by way of presence for the ear-consciousness-element and its associated phenomena.
Thanh xứ là duyên hiện hữu cho nhĩ thức giới và các pháp đồng sanh với nó.
Gandhāyatanaṃ ghānaviññāṇadhātuyā taṃsampayuttakānañca dhammānaṃ atthipaccayena paccayo.
The odor-base is a condition by way of presence for the nose-consciousness-element and its associated phenomena.
Khứu xứ là duyên hiện hữu cho tỷ thức giới và các pháp đồng sanh với nó.
Rasāyatanaṃ jivhāviññāṇadhātuyā taṃsampayuttakānañca dhammānaṃ atthipaccayena paccayo.
The taste-base is a condition by way of presence for the tongue-consciousness-element and its associated phenomena.
Vị xứ là duyên hiện hữu cho thiệt thức giới và các pháp đồng sanh với nó.
Phoṭṭhabbāyatanaṃ kāyaviññāṇadhātuyā taṃsampayuttakānañca dhammānaṃ atthipaccayena paccayo.
The tangible-base is a condition by way of presence for the body-consciousness-element and its associated phenomena.
Xúc xứ là duyên hiện hữu cho thân thức giới và các pháp đồng sanh với nó.
Rūpāyatanaṃ saddāyatanaṃ gandhāyatanaṃ rasāyatanaṃ phoṭṭhabbāyatanaṃ manodhātuyā taṃsampayuttakānañca dhammānaṃ atthipaccayena paccayo.
The visible-form-base, sound-base, odor-base, taste-base, and tangible-base are a condition by way of presence for the mind-element and its associated phenomena.
Sắc xứ, thanh xứ, khứu xứ, vị xứ, xúc xứ là duyên hiện hữu cho ý giới và các pháp đồng sanh với nó.
58
Yaṃ rūpaṃ nissāya manodhātu ca manoviññāṇadhātu ca vattanti, taṃ rūpaṃ manodhātuyā ca manoviññāṇadhātuyā ca taṃsampayuttakānañca dhammānaṃ atthipaccayena paccayo.
That form, depending on which the mind-element and the mind-consciousness-element arise, is a condition by way of presence for the mind-element, the mind-consciousness-element, and their associated phenomena.
Sắc mà y cứ vào đó ý giới và ý thức giới diễn tiến, sắc ấy là duyên hiện hữu cho ý giới và ý thức giới và các pháp đồng sanh với chúng.
59
22. Natthipaccayoti – samanantaraniruddhā cittacetasikā dhammā paṭuppannānaṃ cittacetasikānaṃ dhammānaṃ natthipaccayena paccayo.
22. Absence Condition – Immediately ceased mind and mental factors are a condition by way of absence for present mind and mental factors.
22. Duyên Vô Hữu (Natthipaccayo) là – các pháp tâm và sở hữu tâm đã diệt tận ngay trước là duyên vô hữu cho các pháp tâm và sở hữu tâm hiện tại.
60
23. Vigatapaccayoti – samanantaravigatā cittacetasikā dhammā paṭuppannānaṃ cittacetasikānaṃ dhammānaṃ vigatapaccayena paccayo.
23. Disappearance Condition – Immediately disappeared mind and mental factors are a condition by way of disappearance for present mind and mental factors.
23. Duyên Ly Khứ (Vigatapaccayo) là – các pháp tâm và sở hữu tâm đã ly khứ ngay trước là duyên ly khứ cho các pháp tâm và sở hữu tâm hiện tại.
61
24. Avigatapaccayoti – cattāro khandhā arūpino aññamaññaṃ avigatapaccayena paccayo.
24. Non-disappearance Condition – The four immaterial aggregates are a condition by way of non-disappearance for each other.
24. Duyên Bất Ly Khứ (Avigatapaccayo) là – bốn uẩn vô sắc là duyên bất ly khứ cho lẫn nhau.
Cattāro mahābhūtā aññamaññaṃ avigatapaccayena paccayo.
The four great primary elements are a condition by way of non-disappearance for each other.
Bốn đại hiển là duyên bất ly khứ cho lẫn nhau.
Okkantikkhaṇe nāmarūpaṃ aññamaññaṃ avigatapaccayena paccayo.
At the moment of conception, name-and-form (nāmarūpa) is a condition by way of non-disappearance for each other.
Danh sắc vào khoảnh khắc tái sanh là duyên bất ly khứ cho lẫn nhau.
Cittacetasikā dhammā cittasamuṭṭhānānaṃ rūpānaṃ avigatapaccayena paccayo.
Mind and mental factors are a condition by way of non-disappearance for mind-born forms.
Các pháp tâm và sở hữu tâm là duyên bất ly khứ cho các sắc do tâm sanh khởi.
Mahābhūtā upādārūpānaṃ avigatapaccayena paccayo.
The great primary elements are a condition by way of non-disappearance for derived forms.
Các đại hiển là duyên bất ly khứ cho các sắc sở y.
62
Cakkhāyatanaṃ cakkhuviññāṇadhātuyā taṃsampayuttakānañca dhammānaṃ avigatapaccayena paccayo.
The eye-base is a condition by way of non-disappearance for the eye-consciousness-element and its associated phenomena.
Nhãn xứ là duyên bất ly khứ cho nhãn thức giới và các pháp đồng sanh với nó.
Sotāyatanaṃ sotaviññāṇadhātuyā taṃsampayuttakānañca dhammānaṃ avigatapaccayena paccayo.
The ear-base is a condition by way of non-disappearance for the ear-consciousness-element and its associated phenomena.
Nhĩ xứ là duyên bất ly khứ cho nhĩ thức giới và các pháp đồng sanh với nó.
Ghānāyatanaṃ ghānaviññāṇadhātuyā taṃsampayuttakānañca dhammānaṃ avigatapaccayena paccayo.
The nose-base is a condition by way of non-disappearance for the nose-consciousness-element and its associated phenomena.
Tỷ xứ là duyên bất ly khứ cho tỷ thức giới và các pháp đồng sanh với nó.
Jivhāyatanaṃ jivhāviññāṇadhātuyā taṃsampayuttakānañca dhammānaṃ avigatapaccayena paccayo.
The tongue-base is a condition by way of non-disappearance for the tongue-consciousness-element and its associated phenomena.
Thiệt xứ là duyên bất ly khứ cho thiệt thức giới và các pháp đồng sanh với nó.
Kāyāyatanaṃ kāyaviññāṇadhātuyā taṃsampayuttakānañca dhammānaṃ avigatapaccayena paccayo.
The body-base is a condition by way of non-disappearance for the body-consciousness-element and its associated phenomena.
Thân xứ là duyên bất ly khứ cho thân thức giới và các pháp đồng sanh với nó.
63
Rūpāyatanaṃ cakkhuviññāṇadhātuyā taṃsampayuttakānañca dhammānaṃ avigatapaccayena paccayo.
The visible-form-base is a condition by way of non-disappearance for the eye-consciousness-element and its associated phenomena.
Sắc xứ là duyên bất ly khứ cho nhãn thức giới và các pháp đồng sanh với nó.
Saddāyatanaṃ sotaviññāṇadhātuyā taṃsampayuttakānañca dhammānaṃ avigatapaccayena paccayo.
The sound base is a condition for the ear-consciousness element and its associated phenomena by way of the non-disappearance condition.
Âm xứ là duyên bất ly cho nhĩ thức giới và các pháp tương ưng với nó.
Gandhāyatanaṃ ghānaviññāṇadhātuyā taṃsampayuttakānañca dhammānaṃ avigatapaccayena paccayo.
The odour base is a condition for the nose-consciousness element and its associated phenomena by way of the non-disappearance condition.
Khứu xứ là duyên bất ly cho tỷ thức giới và các pháp tương ưng với nó.
Rasāyatanaṃ jivhāviññāṇadhātuyā taṃsampayuttakānañca dhammānaṃ avigatapaccayena paccayo.
The taste base is a condition for the tongue-consciousness element and its associated phenomena by way of the non-disappearance condition.
Vị xứ là duyên bất ly cho thiệt thức giới và các pháp tương ưng với nó.
Phoṭṭhabbāyatanaṃ kāyaviññāṇadhātuyā taṃsampayuttakānañca dhammānaṃ avigatapaccayena paccayo.
The tangible base is a condition for the body-consciousness element and its associated phenomena by way of the non-disappearance condition.
Xúc xứ là duyên bất ly cho thân thức giới và các pháp tương ưng với nó.
Rūpāyatanaṃ saddāyatanaṃ gandhāyatanaṃ rasāyatanaṃ phoṭṭhabbāyatanaṃ manodhātuyā taṃsampayuttakānañca dhammānaṃ avigatapaccayena paccayo.
The visible-form base, the sound base, the odour base, the taste base, the tangible base are conditions for the mind element and its associated phenomena by way of the non-disappearance condition.
Sắc xứ, âm xứ, khứu xứ, vị xứ, xúc xứ là duyên bất ly cho ý giới và các pháp tương ưng với nó.
64
Yaṃ rūpaṃ nissāya manodhātu ca manoviññāṇadhātu ca vattanti, taṃ rūpaṃ manodhātuyā ca manoviññāṇadhātuyā ca taṃsampayuttakānañca dhammānaṃ avigatapaccayena paccayo.
That rūpa on which the mind element and the mind-consciousness element depend and arise, that rūpa is a condition for the mind element and the mind-consciousness element and their associated phenomena by way of the non-disappearance condition.
Sắc pháp nương vào đó mà ý giới và ý thức giới vận hành, sắc pháp đó là duyên bất ly cho ý giới, ý thức giới và các pháp tương ưng với chúng.
65
Paccayaniddeso.
Explanation of Conditions (Paccayaniddesa).
Diễn giải các duyên.
Next Page →