Table of Contents

Paṭṭhānapāḷi-1

Edit
1459
Upanissayapaccayo
Proximate Support Condition (Upanissaya Paccayo)
Duyên Cận Y (Upanissayapaccayo)
1460
423. Kusalo dhammo kusalassa dhammassa upanissayapaccayena paccayo – ārammaṇūpanissayo, anantarūpanissayo, pakatūpanissayo.
423. A wholesome phenomenon is a condition for a wholesome phenomenon by way of the condition of strong reliance – object-reliance, contiguity-reliance, natural-reliance.
423. Pháp thiện là duyên y chỉ mạnh cho pháp thiện, theo ba loại: y chỉ mạnh cảnh, y chỉ mạnh kế cận, y chỉ mạnh tự nhiên.
1461
Ārammaṇūpanissayo – dānaṃ datvā sīlaṃ samādiyitvā uposathakammaṃ katvā, taṃ garuṃ katvā paccavekkhati, pubbe suciṇṇāni garuṃ katvā paccavekkhati, jhānā vuṭṭhahitvā jhānaṃ garuṃ katvā paccavekkhati, sekkhā gotrabhuṃ garuṃ katvā paccavekkhanti, vodānaṃ garuṃ katvā paccavekkhanti, sekkhā maggā vuṭṭhahitvā maggaṃ garuṃ katvā paccavekkhanti.
Object-reliance – Having given alms, having undertaken precepts, having performed the Uposatha observance, one reflects on it, taking it as important; one reflects on good deeds previously done, taking them as important; having emerged from jhāna, one reflects on the jhāna, taking it as important; trainees reflect on gotrabhū, taking it as important; they reflect on vodāna, taking it as important; trainees, having emerged from the path, reflect on the path, taking it as important.
Y chỉ mạnh cảnh – sau khi đã bố thí, đã thọ trì giới, đã làm phận sự trai giới, vị ấy xem xét điều đó một cách trân trọng; vị ấy xem xét những điều thiện đã làm trước đây một cách trân trọng; sau khi xuất khỏi thiền, vị ấy xem xét thiền một cách trân trọng; các bậc hữu học xem xét Gotrabhu (chuyển tộc) một cách trân trọng; xem xét Vodāna (tịnh hóa) một cách trân trọng; các bậc hữu học sau khi xuất khỏi đạo lộ, xem xét đạo lộ một cách trân trọng.
1462
Anantarūpanissayo – purimā purimā kusalā khandhā pacchimānaṃ pacchimānaṃ kusalānaṃ khandhānaṃ upanissayapaccayena paccayo.
Contiguity-reliance – Earlier and earlier wholesome aggregates are a condition for later and later wholesome aggregates by way of the condition of strong reliance.
Y chỉ mạnh kế cận – các uẩn thiện trước trước là duyên y chỉ mạnh cho các uẩn thiện sau sau.
Anulomaṃ gotrabhussa… anulomaṃ vodānassa… gotrabhu maggassa… vodānaṃ maggassa upanissayapaccayena paccayo.
Anuloma is a condition for gotrabhū by way of the condition of strong reliance... Anuloma is a condition for vodāna... Gotrabhū is a condition for the path... Vodāna is a condition for the path by way of the condition of strong reliance.
Anuloma (thuận thứ) là duyên y chỉ mạnh cho Gotrabhu (chuyển tộc)… Anuloma là duyên y chỉ mạnh cho Vodāna (tịnh hóa)… Gotrabhu là duyên y chỉ mạnh cho đạo lộ… Vodāna là duyên y chỉ mạnh cho đạo lộ.
1463
Pakatūpanissayo – saddhaṃ upanissāya dānaṃ deti, sīlaṃ samādiyati, uposathakammaṃ karoti, jhānaṃ uppādeti, vipassanaṃ uppādeti, maggaṃ uppādeti, abhiññaṃ uppādeti, samāpattiṃ uppādeti.
Natural-reliance – Relying on faith, one gives alms, undertakes precepts, performs the Uposatha observance, generates jhāna, generates vipassanā, generates the path, generates supernormal knowledge (abhiññā), generates attainment (samāpatti).
Y chỉ mạnh tự nhiên – nương tựa vào đức tin, vị ấy bố thí, thọ trì giới, làm phận sự trai giới, phát sinh thiền, phát sinh tuệ quán, phát sinh đạo lộ, phát sinh thắng trí, phát sinh các định.
Sīlaṃ…pe… sutaṃ…pe… cāgaṃ…pe… paññaṃ upanissaya dānaṃ deti, sīlaṃ samādiyati, uposathakammaṃ karoti, jhānaṃ uppādeti, vipassanaṃ uppādeti, maggaṃ uppādeti, abhiññaṃ uppādeti, samāpattiṃ uppādeti.
Relying on virtue... (similarly)... relying on learning... (similarly)... relying on generosity... (similarly)... relying on wisdom, one gives alms, undertakes precepts, performs the Uposatha observance, generates jhāna, generates vipassanā, generates the path, generates supernormal knowledge, generates attainment.
Nương tựa vào giới… (tương tự)… nương tựa vào sự học hỏi… (tương tự)… nương tựa vào sự xả ly… (tương tự)… nương tựa vào trí tuệ, vị ấy bố thí, thọ trì giới, làm phận sự trai giới, phát sinh thiền, phát sinh tuệ quán, phát sinh đạo lộ, phát sinh thắng trí, phát sinh các định.
Saddhā… sīlaṃ… sutaṃ… cāgo… paññā … saddhāya… sīlassa… sutassa… cāgassa… paññāya upanissayapaccayena paccayo.
Faith... virtue... learning... generosity... wisdom... are a condition by way of the condition of strong reliance for faith... for virtue... for learning... for generosity... for wisdom.
Đức tin… giới… sự học hỏi… sự xả ly… trí tuệ là duyên y chỉ mạnh cho đức tin… cho giới… cho sự học hỏi… cho sự xả ly… cho trí tuệ.
1464
Paṭhamassa jhānassa parikammaṃ paṭhamassa jhānassa upanissayapaccayena paccayo.
The preparatory work for the first jhāna is a condition for the first jhāna by way of the condition of strong reliance.
Sự chuẩn bị cho thiền thứ nhất là duyên y chỉ mạnh cho thiền thứ nhất.
Dutiyassa jhānassa parikammaṃ dutiyassa jhānassa upanissayapaccayena paccayo.
The preparatory work for the second jhāna is a condition for the second jhāna by way of the condition of strong reliance.
Sự chuẩn bị cho thiền thứ hai là duyên y chỉ mạnh cho thiền thứ hai.
Tatiyassa jhānassa parikammaṃ tatiyassa jhānassa upanissayapaccayena paccayo.
The preparatory work for the third jhāna is a condition for the third jhāna by way of the condition of strong reliance.
Sự chuẩn bị cho thiền thứ ba là duyên y chỉ mạnh cho thiền thứ ba.
Catutthassa jhānassa parikammaṃ catutthassa jhānassa upanissayapaccayena paccayo.
The preparatory work for the fourth jhāna is a condition for the fourth jhāna by way of the condition of strong reliance.
Sự chuẩn bị cho thiền thứ tư là duyên y chỉ mạnh cho thiền thứ tư.
Ākāsānañcāyatanassa parikammaṃ ākāsānañcāyatanassa upanissayapaccayena paccayo.
The preparatory work for the base of infinite space is a condition for the base of infinite space by way of the condition of strong reliance.
Sự chuẩn bị cho Không Vô Biên Xứ là duyên y chỉ mạnh cho Không Vô Biên Xứ.
Viññāṇañcāyatanassa parikammaṃ viññāṇañcāyatanassa upanissayapaccayena paccayo.
The preparatory work for the base of infinite consciousness is a condition for the base of infinite consciousness by way of the condition of strong reliance.
Sự chuẩn bị cho Thức Vô Biên Xứ là duyên y chỉ mạnh cho Thức Vô Biên Xứ.
Ākiñcaññāyatanassa parikammaṃ ākiñcaññāyatanassa upanissayapaccayena paccayo.
The preparatory work for the base of nothingness is a condition for the base of nothingness by way of the condition of strong reliance.
Sự chuẩn bị cho Vô Sở Hữu Xứ là duyên y chỉ mạnh cho Vô Sở Hữu Xứ.
Nevasaññānāsaññāyatanassa parikammaṃ nevasaññānāsaññāyatanassa upanissayapaccayena paccayo.
The preparatory work for the base of neither perception nor non-perception is a condition for the base of neither perception nor non-perception by way of the condition of strong reliance.
Sự chuẩn bị cho Phi Tưởng Phi Phi Tưởng Xứ là duyên y chỉ mạnh cho Phi Tưởng Phi Phi Tưởng Xứ.
Paṭhamaṃ jhānaṃ dutiyassa jhānassa upanissayapaccayena paccayo.
The first jhāna is a condition for the second jhāna by way of the condition of strong reliance.
Thiền thứ nhất là duyên y chỉ mạnh cho thiền thứ hai.
Dutiyaṃ jhānaṃ tatiyassa jhānassa upanissayapaccayena paccayo.
The second jhāna is a condition for the third jhāna by way of the condition of strong reliance.
Thiền thứ hai là duyên y chỉ mạnh cho thiền thứ ba.
Tatiyaṃ jhānaṃ catutthassa jhānassa upanissayapaccayena paccayo.
The third jhāna is a condition for the fourth jhāna by way of the condition of strong reliance.
Thiền thứ ba là duyên y chỉ mạnh cho thiền thứ tư.
Catutthaṃ jhānaṃ ākāsānañcāyatanassa upanissayapaccayena paccayo.
The fourth jhāna is a condition for the base of infinite space by way of the condition of strong reliance.
Thiền thứ tư là duyên y chỉ mạnh cho Không Vô Biên Xứ.
Ākāsānañcāyatanaṃ viññāṇañcāyatanassa upanissayapaccayena paccayo.
The base of infinite space is a condition for the base of infinite consciousness by way of the condition of strong reliance.
Không Vô Biên Xứ là duyên y chỉ mạnh cho Thức Vô Biên Xứ.
Viññāṇañcāyatanaṃ ākiñcaññāyatanassa upanissayapaccayena paccayo.
The base of infinite consciousness is a condition for the base of nothingness by way of the condition of strong reliance.
Thức Vô Biên Xứ là duyên y chỉ mạnh cho Vô Sở Hữu Xứ.
Ākiñcaññāyatanaṃ nevasaññānāsaññāyatanassa upanissayapaccayena paccayo.
The base of nothingness is a condition for the base of neither perception nor non-perception by way of the condition of strong reliance.
Vô Sở Hữu Xứ là duyên y chỉ mạnh cho Phi Tưởng Phi Phi Tưởng Xứ.
Dibbassa cakkhussa parikammaṃ dibbassa cakkhussa upanissayapaccayena paccayo.
The preparatory work for the divine eye is a condition for the divine eye by way of the condition of strong reliance.
Sự chuẩn bị cho Thiên Nhãn là duyên y chỉ mạnh cho Thiên Nhãn.
Dibbāya sotadhātuyā parikammaṃ dibbāya sotadhātuyā upanissayapaccayena paccayo.
The preparatory work for the divine ear element is a condition for the divine ear element by way of the condition of strong reliance.
Sự chuẩn bị cho Thiên Nhĩ Giới là duyên y chỉ mạnh cho Thiên Nhĩ Giới.
Iddhividhañāṇassa parikammaṃ iddhividhañāṇassa upanissayapaccayena paccayo.
The preparatory work for the knowledge of psychic powers is a condition for the knowledge of psychic powers by way of the condition of strong reliance.
Sự chuẩn bị cho Thần Thông Trí là duyên y chỉ mạnh cho Thần Thông Trí.
Cetopariyañāṇassa parikammaṃ cetopariyañāṇassa upanissayapaccayena paccayo.
The preparatory work for the knowledge of others’ minds is a condition for the knowledge of others’ minds by way of the condition of strong reliance.
Sự chuẩn bị cho Tha Tâm Trí là duyên y chỉ mạnh cho Tha Tâm Trí.
Pubbenivāsānussatiñāṇassa parikammaṃ pubbenivāsānussatiñāṇassa upanissayapaccayena paccayo.
The preparatory work for the knowledge of recollecting past lives is a condition for the knowledge of recollecting past lives by way of the condition of strong reliance.
Sự chuẩn bị cho Túc Mạng Trí là duyên y chỉ mạnh cho Túc Mạng Trí.
Yathākammūpagañāṇassa parikammaṃ yathākammūpagañāṇassa upanissayapaccayena paccayo.
The preparatory work for the knowledge of beings’ passing away and reappearing according to their kamma is a condition for the knowledge of beings’ passing away and reappearing according to their kamma by way of the condition of strong reliance.
Sự chuẩn bị cho Trí Biết Nghiệp Quả là duyên y chỉ mạnh cho Trí Biết Nghiệp Quả.
Anāgataṃsañāṇassa parikammaṃ anāgataṃsañāṇassa upanissayapaccayena paccayo.
The preparatory work for the knowledge of future events is a condition for the knowledge of future events by way of the condition of strong reliance.
Sự chuẩn bị cho Trí Biết Vị Lai là duyên y chỉ mạnh cho Trí Biết Vị Lai.
Dibbacakkhu dibbāya sotadhātuyā upanissayapaccayena paccayo.
The divine eye is a condition for the divine ear element by way of the condition of strong reliance.
Thiên Nhãn là duyên y chỉ mạnh cho Thiên Nhĩ Giới.
Dibbasotadhātu iddhividhañāṇassa upanissayapaccayena paccayo.
The divine ear element is a condition for the knowledge of psychic powers by way of the condition of strong reliance.
Thiên Nhĩ Giới là duyên y chỉ mạnh cho Thần Thông Trí.
Iddhividhañāṇaṃ cetopariyañāṇassa upanissayapaccayena paccayo.
The knowledge of psychic powers is a condition for the knowledge of others’ minds by way of the condition of strong reliance.
Thần Thông Trí là duyên y chỉ mạnh cho Tha Tâm Trí.
Cetopariyañāṇaṃ pubbenivāsānussatiñāṇassa upanissayapaccayena paccayo.
The knowledge of others’ minds is a condition for the knowledge of recollecting past lives by way of the condition of strong reliance.
Tha Tâm Trí là duyên y chỉ mạnh cho Túc Mạng Trí.
Pubbenivāsānussatiñāṇaṃ yathākammūpagañāṇassa upanissayapaccayena paccayo.
The knowledge of recollecting past lives is a condition for the knowledge of beings’ passing away and reappearing according to their kamma by way of the condition of strong reliance.
Túc Mạng Trí là duyên y chỉ mạnh cho Trí Biết Nghiệp Quả.
Yathākammūpagañāṇaṃ anāgataṃsañāṇassa upanissayapaccayena paccayo.
The knowledge of beings’ passing away and reappearing according to their kamma is a condition for the knowledge of future events by way of the condition of strong reliance.
Trí Biết Nghiệp Quả là duyên y chỉ mạnh cho Trí Biết Vị Lai.
Paṭhamassa maggassa parikammaṃ paṭhamassa maggassa upanissayapaccayena paccayo.
The preparatory work for the first path is a condition for the first path by way of the condition of strong reliance.
Sự chuẩn bị cho đạo lộ thứ nhất là duyên y chỉ mạnh cho đạo lộ thứ nhất.
Dutiyassa maggassa parikammaṃ dutiyassa maggassa upanissayapaccayena paccayo.
The preparatory work for the second path is a condition for the second path by way of the condition of strong reliance.
Sự chuẩn bị cho đạo lộ thứ hai là duyên y chỉ mạnh cho đạo lộ thứ hai.
Tatiyassa maggassa parikammaṃ tatiyassa maggassa upanissayapaccayena paccayo.
The preparatory work for the third path is a condition for the third path by way of the condition of strong reliance.
Sự chuẩn bị cho đạo lộ thứ ba là duyên y chỉ mạnh cho đạo lộ thứ ba.
Catutthassa maggassa parikammaṃ catutthassa maggassa upanissayapaccayena paccayo.
The preparatory work for the fourth path is a condition for the fourth path by way of the condition of strong reliance.
Sự chuẩn bị cho đạo lộ thứ tư là duyên y chỉ mạnh cho đạo lộ thứ tư.
Paṭhamo maggo dutiyassa maggassa upanissayapaccayena paccayo.
The first path is a condition for the second path by way of the condition of strong reliance.
Đạo lộ thứ nhất là duyên y chỉ mạnh cho đạo lộ thứ hai.
Dutiyo maggo tatiyassa maggassa upanissayapaccayena paccayo.
The second path is a condition for the third path by way of the condition of strong reliance.
Đạo lộ thứ hai là duyên y chỉ mạnh cho đạo lộ thứ ba.
Tatiyo maggo catutthassa maggassa upanissayapaccayena paccayo.
The third path is a condition for the fourth path by way of the condition of strong reliance.
Đạo lộ thứ ba là duyên y chỉ mạnh cho đạo lộ thứ tư.
Sekkhā maggaṃ upanissāya anuppannaṃ samāpattiṃ uppādenti, uppannaṃ samāpajjanti, saṅkhāre aniccato dukkhato anattato vipassanti.
Trainees, relying on the path, generate unarisen attainments, enter into arisen attainments, and discern formations as impermanent, unsatisfactory, and non-self.
Các bậc hữu học nương tựa vào đạo lộ để phát sinh các định chưa phát sinh, để nhập các định đã phát sinh, để quán các hành là vô thường, khổ, vô ngã.
Maggo sekkhānaṃ atthappaṭisambhidāya, dhammappaṭisambhidāya, niruttippaṭisambhidāya, paṭibhānappaṭisambhidāya, ṭhānāṭhānakosallassa upanissayapaccayena paccayo.(1)
The path is a condition for trainees by way of the condition of strong reliance for the analytical knowledge of meaning, the analytical knowledge of phenomena, the analytical knowledge of language, the analytical knowledge of ready wit, and skill in knowing what is possible and what is not possible. (1)
Đạo lộ là duyên y chỉ mạnh cho các bậc hữu học để đạt được vô ngại giải về nghĩa, vô ngại giải về pháp, vô ngại giải về ngôn ngữ, vô ngại giải về biện tài, và sự khéo léo trong việc biết điều đúng và điều sai. (1)
1465
Kusalo dhammo akusalassa dhammassa upanissayapaccayena paccayo – ārammaṇūpanissayo, pakatūpanissayo.
A wholesome phenomenon is a condition for an unwholesome phenomenon by way of the condition of strong reliance – object-reliance, natural-reliance.
Pháp thiện là duyên y chỉ mạnh cho pháp bất thiện, theo hai loại: y chỉ mạnh cảnh, y chỉ mạnh tự nhiên.
1466
Ārammaṇūpanissayo – dānaṃ datvā sīlaṃ samādiyitvā uposathakammaṃ katvā taṃ garuṃ katvā assādeti abhinandati, taṃ garuṃ katvā rāgo uppajjati, diṭṭhi uppajjati.
Object-reliance – Having given alms, having undertaken precepts, having performed the Uposatha observance, one relishes and delights in it, taking it as important; taking it as important, lust arises, wrong view arises.
Y chỉ mạnh cảnh – sau khi đã bố thí, đã thọ trì giới, đã làm phận sự trai giới, vị ấy xem xét điều đó một cách trân trọng rồi hoan hỷ, vui thích; xem xét điều đó một cách trân trọng rồi tham ái phát sinh, tà kiến phát sinh.
Pubbe suciṇṇāni garuṃ katvā assādeti abhinandati, taṃ garuṃ katvā rāgo uppajjati, diṭṭhi uppajjati.
Having taken good deeds previously done as important, one relishes and delights in them; taking them as important, lust arises, wrong view arises.
Xem xét những điều thiện đã làm trước đây một cách trân trọng rồi hoan hỷ, vui thích; xem xét điều đó một cách trân trọng rồi tham ái phát sinh, tà kiến phát sinh.
Jhānā vuṭṭhahitvā jhānaṃ garuṃ katvā assādeti abhinandati, taṃ garuṃ katvā rāgo uppajjati, diṭṭhi uppajjati.
Having emerged from jhāna, one relishes and delights in the jhāna, taking it as important; taking it as important, lust arises, wrong view arises.
Sau khi xuất khỏi thiền, vị ấy xem xét thiền một cách trân trọng rồi hoan hỷ, vui thích; xem xét điều đó một cách trân trọng rồi tham ái phát sinh, tà kiến phát sinh.
1467
Pakatūpanissayo – saddhaṃ upanissāya mānaṃ jappeti, diṭṭhiṃ gaṇhāti.
Natural-reliance – Relying on faith, one is conceited, one grasps wrong views.
Y chỉ mạnh tự nhiên – nương tựa vào đức tin, vị ấy sinh ngã mạn, chấp thủ tà kiến.
Sīlaṃ…pe… sutaṃ…pe… cāgaṃ…pe… paññaṃ upanissāya mānaṃ jappeti, diṭṭhiṃ gaṇhāti.
Relying on virtue... (similarly)... relying on learning... (similarly)... relying on generosity... (similarly)... relying on wisdom, one is conceited, one grasps wrong views.
Nương tựa vào giới… (tương tự)… nương tựa vào sự học hỏi… (tương tự)… nương tựa vào sự xả ly… (tương tự)… nương tựa vào trí tuệ, vị ấy sinh ngã mạn, chấp thủ tà kiến.
Saddhā… sīlaṃ… sutaṃ… cāgo… paññā rāgassa… dosassa… mohassa… mānassa… diṭṭhiyā… patthanāya upanissayapaccayena paccayo.(2)
Faith... virtue... learning... generosity... wisdom are a condition by way of the condition of strong reliance for lust... for hatred... for delusion... for conceit... for wrong view... for longing. (2)
Đức tin… giới… sự học hỏi… sự xả ly… trí tuệ là duyên y chỉ mạnh cho tham ái… cho sân hận… cho si mê… cho ngã mạn… cho tà kiến… cho sự khao khát. (2)
1468
Kusalo dhammo abyākatassa dhammassa upanissayapaccayena paccayo – ārammaṇūpanissayo, anantarūpanissayo, pakatūpanissayo.
A wholesome phenomenon is a condition for an indeterminate phenomenon by way of the condition of strong reliance – object-reliance, contiguity-reliance, natural-reliance.
Pháp thiện là duyên y chỉ mạnh cho pháp vô ký, theo ba loại: y chỉ mạnh cảnh, y chỉ mạnh kế cận, y chỉ mạnh tự nhiên.
1469
Ārammaṇūpanissayo – arahā maggā vuṭṭhahitvā maggaṃ garuṃ katvā paccavekkhati.
Object-reliance – An Arahant, having emerged from the path, reflects on the path, taking it as important.
Y chỉ mạnh cảnh – bậc A-la-hán sau khi xuất khỏi đạo lộ, xem xét đạo lộ một cách trân trọng.
1470
Anantarūpanissayo – kusalaṃ vuṭṭhānassa… maggo phalassa… anulomaṃ sekkhāya phalasamāpattiyā… nirodhā vuṭṭhahantassa nevasaññānāsaññāyatanakusalaṃ phalasamāpattiyā upanissayapaccayena paccayo.
Contiguous Strong Dependence: Wholesome* is a condition for emergence*; the path for the fruition; adaptation for the fruition attainment of a trainee; wholesome* of the neither-perception-nor-non-perception-base for the fruition attainment of one emerging from cessation – by way of strong dependence.
Quyết định y vô gián – Thiện là duyên quyết định y vô gián cho sự xuất khởi (khỏi thiền); Đạo là duyên quyết định y vô gián cho quả; Thuận thứ là duyên quyết định y vô gián cho sự nhập quả định của bậc Hữu học; Thiện của cõi Phi tưởng phi phi tưởng xứ đối với người xuất khởi khỏi Diệt thọ tưởng định là duyên quyết định y vô gián cho sự nhập quả định.
1471
Pakatūpanissayo – saddhaṃ upanissāya attānaṃ ātāpeti paritāpeti, pariyiṭṭhimūlakaṃ dukkhaṃ paccanubhoti.
Natural Strong Dependence: Relying on faith, one torments oneself, vexes oneself, and experiences suffering rooted in seeking.
Quyết định y tự nhiên – Nương nhờ đức tin, người ấy tự làm khổ mình, tự thiêu đốt mình, kinh nghiệm khổ đau từ sự tìm cầu.
Sīlaṃ…pe… sutaṃ…pe… cāgaṃ…pe… paññaṃ upanissāya attānaṃ ātāpeti paritāpeti, pariyiṭṭhimūlakaṃ dukkhaṃ paccanubhoti.
Relying on virtue… and so on… learning… generosity… wisdom, one torments oneself, vexes oneself, and experiences suffering rooted in seeking.
Nương nhờ giới… (v.v.)… nghe nhiều… (v.v.)… bố thí… (v.v.)… tuệ, người ấy tự làm khổ mình, tự thiêu đốt mình, kinh nghiệm khổ đau từ sự tìm cầu.
Saddhā… sīlaṃ… sutaṃ… cāgo… paññā kāyikassa sukhassa… kāyikassa dukkhassa… phalasamāpattiyā upanissayapaccayena paccayo.
Faith… virtue… learning… generosity… wisdom are conditions for bodily pleasure… bodily pain… fruition attainment – by way of strong dependence.
Đức tin… giới… nghe nhiều… bố thí… tuệ là duyên quyết định y tự nhiên cho sự an lạc thân… cho sự khổ đau thân… cho sự nhập quả định.
Kusalaṃ kammaṃ vipākassa upanissayapaccayena paccayo.
Wholesome kamma is a condition for vipāka by way of strong dependence.
Nghiệp thiện là duyên quyết định y tự nhiên cho quả báo.
Arahā maggaṃ upanissāya anuppannaṃ kiriyasamāpattiṃ uppādeti, uppannaṃ samāpajjati, saṅkhāre aniccato dukkhato anattato vipassati.
Relying on the path, an Arahant produces unarisen functional attainment, enters upon arisen attainment, and discerns formations as impermanent, suffering, and non-self.
Bậc A-la-hán nương nhờ Đạo mà phát sinh các kriyā-samāpatti chưa phát sinh, nhập các kriyā-samāpatti đã phát sinh, quán các hành là vô thường, khổ, vô ngã.
Maggo arahato atthappaṭisambhidāya, dhammappaṭisambhidāya, niruttippaṭisambhidāya, paṭibhānappaṭisambhidāya, ṭhānāṭhānakosallassa upanissayapaccayena paccayo.
The path is a condition for an Arahant’s analytical knowledge of meaning, analytical knowledge of Dhamma, analytical knowledge of language, analytical knowledge of ready wit, and skill in knowing right and wrong occasions – by way of strong dependence.
Đạo là duyên quyết định y tự nhiên cho bậc A-la-hán đối với vô ngại giải về nghĩa, vô ngại giải về pháp, vô ngại giải về ngôn ngữ, vô ngại giải về biện tài, và sự khéo léo về đúng chỗ và không đúng chỗ.
Maggo phalasamāpattiyā upanissayapaccayena paccayo.(3)
The path is a condition for fruition attainment by way of strong dependence.
Đạo là duyên quyết định y tự nhiên cho sự nhập quả định. (3)
1472
Akusalo dhammo akusalassa dhammassa upanissayapaccayena paccayo – ārammaṇūpanissayo, anantarūpanissayo, pakatūpanissayo.
Unwholesome phenomena are conditions for unwholesome phenomena by way of strong dependence: object strong dependence, contiguous strong dependence, natural strong dependence.
Pháp bất thiện là duyên quyết định y cho pháp bất thiện – quyết định y đối tượng, quyết định y vô gián, quyết định y tự nhiên.
1473
Ārammaṇūpanissayo – rāgaṃ garuṃ katvā assādeti abhinandati, taṃ garuṃ katvā rāgo uppajjati, diṭṭhi uppajjati.
Object Strong Dependence: Taking lust as important, one savors and delights in it; taking it as important, lust arises, wrong view arises.
Quyết định y đối tượng – Xem dục vọng là trọng yếu, người ấy thưởng thức, hoan hỷ; xem dục vọng là trọng yếu, dục vọng phát sinh, tà kiến phát sinh.
Diṭṭhiṃ garuṃ katvā assādeti abhinandati, taṃ garuṃ katvā rāgo uppajjati, diṭṭhi uppajjati.
Taking wrong view as important, one savors and delights in it; taking it as important, lust arises, wrong view arises.
Xem tà kiến là trọng yếu, người ấy thưởng thức, hoan hỷ; xem tà kiến là trọng yếu, dục vọng phát sinh, tà kiến phát sinh.
1474
Anantarūpanissayo – purimā purimā akusalā khandhā pacchimānaṃ pacchimānaṃ akusalānaṃ khandhānaṃ upanissayapaccayena paccayo.
Contiguous Strong Dependence: Earlier, earlier unwholesome aggregates are conditions for later, later unwholesome aggregates by way of strong dependence.
Quyết định y vô gián – Các uẩn bất thiện trước trước là duyên quyết định y vô gián cho các uẩn bất thiện sau sau.
1475
Pakatūpanissayo – rāgaṃ upanissāya pāṇaṃ hanati, adinnaṃ ādiyati, musā bhaṇati, pisuṇaṃ bhaṇati, pharusaṃ bhaṇati, samphaṃ palapati, sandhiṃ chindati, nillopaṃ harati, ekāgārikaṃ karoti, paripanthe tiṭṭhati, paradāraṃ gacchati, gāmaghātaṃ karoti, nigamaghātaṃ karoti, mātaraṃ jīvitā voropeti, pitaraṃ jīvitā voropeti, arahantaṃ jīvitā voropeti, duṭṭhena cittena tathāgatassa lohitaṃ uppādeti, saṅghaṃ bhindati.
Natural Strong Dependence: Relying on lust, one takes life, takes what is not given, tells lies, speaks maliciously, speaks harshly, engages in frivolous talk, breaks into houses, robs, commits highway robbery, goes to another’s wife, commits village slaughter, commits town slaughter, deprives one’s mother of life, deprives one’s father of life, deprives an Arahant of life, causes the Tathāgata’s blood to flow with a malicious mind, and causes a schism in the Saṅgha.
Quyết định y tự nhiên – Nương nhờ dục vọng, người ấy sát sinh, trộm cắp, nói dối, nói lời đâm thọc, nói lời thô tục, nói lời vô ích, phá vách, cướp bóc, đốt nhà, chặn đường, tà dâm, cướp làng, cướp thị trấn, giết mẹ, giết cha, giết A-la-hán, làm cho máu của Đức Như Lai chảy ra với tâm ác ý, phá hòa hợp Tăng.
Dosaṃ upanissāya…pe… mohaṃ upanissāya…pe… mānaṃ upanissāya…pe… diṭṭhiṃ upanissāya…pe… patthanaṃ upanissāya pāṇaṃ hanati…pe… saṅghaṃ bhindati.
Relying on hatred… and so on… delusion… conceit… wrong view… longing, one takes life… and so on… causes a schism in the Saṅgha.
Nương nhờ sân hận… (v.v.)… si mê… (v.v.)… mạn… (v.v.)… tà kiến… (v.v.)… mong cầu, người ấy sát sinh… (v.v.)… phá hòa hợp Tăng.
Rāgo… doso… moho… māno… diṭṭhi… patthanā rāgassa… dosassa… mohassa… mānassa… diṭṭhiyā… patthanāya upanissayapaccayena paccayo.
Lust… hatred… delusion… conceit… wrong view… longing are conditions for lust… hatred… delusion… conceit… wrong view… longing – by way of strong dependence.
Dục vọng… sân hận… si mê… mạn… tà kiến… mong cầu là duyên quyết định y tự nhiên cho dục vọng… sân hận… si mê… mạn… tà kiến… mong cầu.
Pāṇātipāto pāṇātipātassa upanissayapaccayena paccayo.
Taking of life is a condition for taking of life by way of strong dependence.
Sát sinh là duyên quyết định y tự nhiên cho sát sinh.
Pāṇātipāto adinnādānassa…pe… kāmesumicchācārassa…pe… musāvādassa…pe… pisuṇāya vācāya…pe… pharusāya vācāya…pe… samphappalāpassa…pe… abhijjhāya…pe… byāpādassa…pe… micchādiṭṭhiyā upanissayapaccayena paccayo.
Taking of life is a condition for taking what is not given… and so on… sexual misconduct… telling lies… malicious speech… harsh speech… frivolous talk… covetousness… ill will… wrong view – by way of strong dependence.
Sát sinh là duyên quyết định y tự nhiên cho trộm cắp… (v.v.)… tà dâm… (v.v.)… nói dối… (v.v.)… nói lời đâm thọc… (v.v.)… nói lời thô tục… (v.v.)… nói lời vô ích… (v.v.)… tham lam… (v.v.)… sân hận… (v.v.)… tà kiến.
Adinnādānaṃ adinnādānassa… kāmesumicchācārassa… musāvādassa… (saṃkhittaṃ) micchādiṭṭhiyā… pāṇātipātassa upanissayapaccayena paccayo.(Cakkaṃ bandhitabbaṃ.) Kāmesumicchācāro…pe… musāvādo…pe… pisuṇavācā…pe… pharusavācā…pe… samphappalāpo…pe… abhijjhā…pe… byāpādo…pe… micchādiṭṭhi micchādiṭṭhiyā upanissayapaccayena paccayo.
Taking what is not given is a condition for taking what is not given… sexual misconduct… telling lies… (abbreviated) wrong view… taking of life – by way of strong dependence. (A cycle should be made.) Sexual misconduct… and so on… telling lies… malicious speech… harsh speech… frivolous talk… covetousness… ill will… wrong view are conditions for wrong view by way of strong dependence.
Trộm cắp là duyên quyết định y tự nhiên cho trộm cắp… tà dâm… nói dối… (tóm tắt)… tà kiến… sát sinh. (Nên lập vòng luân chuyển.) Tà dâm… (v.v.)… nói dối… (v.v.)… nói lời đâm thọc… (v.v.)… nói lời thô tục… (v.v.)… nói lời vô ích… (v.v.)… tham lam… (v.v.)… sân hận… (v.v.)… tà kiến là duyên quyết định y tự nhiên cho tà kiến.
Micchādiṭṭhi pāṇātipātassa… adinnādānassa… kāmesumicchācārassa… musāvādassa… pisuṇāya vācāya… pharusāya vācāya… samphappalāpassa… abhijjhāya… byāpādassa upanissayapaccayena paccayo.
Wrong view is a condition for taking of life… taking what is not given… sexual misconduct… telling lies… malicious speech… harsh speech… frivolous talk… covetousness… ill will – by way of strong dependence.
Tà kiến là duyên quyết định y tự nhiên cho sát sinh… trộm cắp… tà dâm… nói dối… nói lời đâm thọc… nói lời thô tục… nói lời vô ích… tham lam… sân hận.
Mātughātikammaṃ mātughātikammassa upanissayapaccayena paccayo.
Matricide is a condition for matricide by way of strong dependence.
Nghiệp giết mẹ là duyên quyết định y tự nhiên cho nghiệp giết mẹ.
Mātughātikammaṃ pitughātikammassa upanissaya…pe… arahantaghātikammassa… ruhiruppādakammassa… saṅghabhedakammassa… niyatamicchādiṭṭhiyā upanissayapaccayena paccayo.
Matricide is a condition for parricide… and so on… Arahant-cide… causing the Buddha’s blood to flow… schism in the Saṅgha… fixed wrong view – by way of strong dependence.
Nghiệp giết mẹ là duyên quyết định y tự nhiên cho nghiệp giết cha… (v.v.)… nghiệp giết A-la-hán… nghiệp làm chảy máu Phật… nghiệp phá hòa hợp Tăng… tà kiến cố định.
Pitughātikammaṃ pitughātikammassa… arahantaghātikammassa… ruhiruppādakammassa… saṅghabhedakammassa… niyatamicchādiṭṭhiyā… mātughātikammassa upanissayapaccayena paccayo.
Parricide is a condition for parricide… Arahant-cide… causing the Buddha’s blood to flow… schism in the Saṅgha… fixed wrong view… matricide – by way of strong dependence.
Nghiệp giết cha là duyên quyết định y tự nhiên cho nghiệp giết cha… nghiệp giết A-la-hán… nghiệp làm chảy máu Phật… nghiệp phá hòa hợp Tăng… tà kiến cố định… nghiệp giết mẹ.
Arahantaghātikammaṃ arahantaghātikammassa… ruhiruppādakammassa…pe… ruhiruppādakammaṃ ruhiruppādakammassa…pe… saṅghabhedakammaṃ saṅghabhedakammassa…pe… niyatamicchādiṭṭhi niyatamicchādiṭṭhiyā upanissayapaccayena paccayo.
Arahant-cide is a condition for Arahant-cide… causing the Buddha’s blood to flow… and so on… causing the Buddha’s blood to flow is a condition for causing the Buddha’s blood to flow… and so on… schism in the Saṅgha is a condition for schism in the Saṅgha… and so on… fixed wrong view is a condition for fixed wrong view – by way of strong dependence.
Nghiệp giết A-la-hán là duyên quyết định y tự nhiên cho nghiệp giết A-la-hán… nghiệp làm chảy máu Phật… (v.v.)… nghiệp làm chảy máu Phật là duyên quyết định y tự nhiên cho nghiệp làm chảy máu Phật… (v.v.)… nghiệp phá hòa hợp Tăng là duyên quyết định y tự nhiên cho nghiệp phá hòa hợp Tăng… (v.v.)… tà kiến cố định là duyên quyết định y tự nhiên cho tà kiến cố định.
Niyatamicchādiṭṭhi mātughātikammassa upanissaya…pe… arahantaghātikammassa… ruhiruppādakammassa… saṅghabhedakammassa upanissayapaccayena paccayo.(Cakkaṃ kātabbaṃ.) (1)
Fixed wrong view is a condition for matricide… and so on… Arahant-cide… causing the Buddha’s blood to flow… schism in the Saṅgha – by way of strong dependence. (A cycle should be made.)
Tà kiến cố định là duyên quyết định y tự nhiên cho nghiệp giết mẹ… (v.v.)… nghiệp giết A-la-hán… nghiệp làm chảy máu Phật… nghiệp phá hòa hợp Tăng. (Nên lập vòng luân chuyển.) (1)
1476
Akusalo dhammo kusalassa dhammassa upanissayapaccayena paccayo.
Unwholesome phenomena are conditions for wholesome phenomena by way of strong dependence.
Pháp bất thiện là duyên quyết định y cho pháp thiện.
Pakatūpanissayo – rāgaṃ upanissāya dānaṃ deti, sīlaṃ samādiyati, uposathakammaṃ karoti, jhānaṃ uppādeti, vipassanaṃ uppādeti, maggaṃ uppādeti, abhiññaṃ uppādeti, samāpattiṃ uppādeti.
Natural Strong Dependence: Relying on lust, one gives donations, undertakes virtue, performs Uposatha kamma, develops jhāna, develops vipassanā, develops the path, develops higher knowledge (abhiññā), develops attainment.
Quyết định y tự nhiên – Nương nhờ dục vọng, người ấy bố thí, thọ trì giới, thực hành uposatha, phát sinh thiền định, phát sinh tuệ quán, phát sinh Đạo, phát sinh thắng trí, phát sinh các samāpatti.
Dosaṃ…pe… mohaṃ…pe… mānaṃ…pe… diṭṭhiṃ…pe… patthanaṃ upanissāya dānaṃ deti, sīlaṃ samādiyati, uposathakammaṃ karoti, jhānaṃ uppādeti, vipassanaṃ uppādeti, maggaṃ uppādeti, abhiññaṃ uppādeti, samāpattiṃ uppādeti.
Relying on hatred… and so on… delusion… conceit… wrong view… longing, one gives donations, undertakes virtue, performs Uposatha kamma, develops jhāna, develops vipassanā, develops the path, develops higher knowledge, develops attainment.
Nương nhờ sân hận… (v.v.)… si mê… (v.v.)… mạn… (v.v.)… tà kiến… (v.v.)… mong cầu, người ấy bố thí, thọ trì giới, thực hành uposatha, phát sinh thiền định, phát sinh tuệ quán, phát sinh Đạo, phát sinh thắng trí, phát sinh các samāpatti.
Rāgo… doso… moho… māno… diṭṭhi… patthanā saddhāya… sīlassa… sutassa… cāgassa … paññāya upanissayapaccayena paccayo.
Lust… hatred… delusion… conceit… wrong view… longing are conditions for faith… virtue… learning… generosity… wisdom – by way of strong dependence.
Dục vọng… sân hận… si mê… mạn… tà kiến… mong cầu là duyên quyết định y tự nhiên cho đức tin… giới… nghe nhiều… bố thí… tuệ.
Pāṇaṃ hantvā tassa paṭighātatthāya dānaṃ deti, sīlaṃ samādiyati, uposathakammaṃ karoti, jhānaṃ uppādeti, vipassanaṃ uppādeti, maggaṃ uppādeti, abhiññaṃ uppādeti, samāpattiṃ uppādeti.
Having taken life, for the purpose of counteracting it, one gives donations, undertakes virtue, performs Uposatha kamma, develops jhāna, develops vipassanā, develops the path, develops higher knowledge, develops attainment.
Sau khi sát sinh, để đối trị việc đó, người ấy bố thí, thọ trì giới, thực hành uposatha, phát sinh thiền định, phát sinh tuệ quán, phát sinh Đạo, phát sinh thắng trí, phát sinh các samāpatti.
Adinnaṃ ādiyitvā…pe… musā bhaṇitvā…pe… pisuṇaṃ bhaṇitvā…pe… pharusaṃ bhaṇitvā…pe… samphaṃ palapitvā…pe… sandhiṃ chinditvā…pe… nillopaṃ haritvā…pe… ekāgārikaṃ karitvā…pe… paripanthe ṭhatvā…pe… paradāraṃ gantvā…pe… gāmaghātaṃ karitvā…pe… nigamaghātaṃ karitvā tassa paṭighātatthāya dānaṃ deti, sīlaṃ samādiyati, uposathakammaṃ karoti, jhānaṃ uppādeti, vipassanaṃ uppādeti, maggaṃ uppādeti, abhiññaṃ uppādeti, samāpattiṃ uppādeti.
Having taken what is not given… and so on… having told lies… having spoken maliciously… having spoken harshly… having engaged in frivolous talk… having broken into houses… having robbed… having committed highway robbery… having gone to another’s wife… having committed village slaughter… having committed town slaughter, for the purpose of counteracting it, one gives donations, undertakes virtue, performs Uposatha kamma, develops jhāna, develops vipassanā, develops the path, develops higher knowledge, develops attainment.
Sau khi trộm cắp… (v.v.)… nói dối… (v.v.)… nói lời đâm thọc… (v.v.)… nói lời thô tục… (v.v.)… nói lời vô ích… (v.v.)… phá vách… (v.v.)… cướp bóc… (v.v.)… đốt nhà… (v.v.)… chặn đường… (v.v.)… tà dâm… (v.v.)… cướp làng… (v.v.)… cướp thị trấn, để đối trị việc đó, người ấy bố thí, thọ trì giới, thực hành uposatha, phát sinh thiền định, phát sinh tuệ quán, phát sinh Đạo, phát sinh thắng trí, phát sinh các samāpatti.
Mātaraṃ jīvitā voropetvā tassa paṭighātatthāya dānaṃ deti, sīlaṃ samādiyati, uposathakammaṃ karoti.
Having deprived one’s mother of life, for the purpose of counteracting it, one gives donations, undertakes virtue, performs Uposatha kamma.
Sau khi giết mẹ, để đối trị việc đó, người ấy bố thí, thọ trì giới, thực hành uposatha.
Pitaraṃ jīvitā voropetvā…pe… arahantaṃ jīvitā voropetvā…pe… duṭṭhena cittena tathāgatassa lohitaṃ uppādetvā…pe… saṅghaṃ bhinditvā tassa paṭighātatthāya dānaṃ deti, sīlaṃ samādiyati, uposathakammaṃ karoti.(2)
Having taken a father’s life… Having taken an Arahant’s life… Having, with evil intent, caused the Tathāgata to bleed… Having split the Saṅgha, for the purpose of counteracting that, one gives alms, undertakes precepts, performs the Uposatha. (2)
Giết cha… giết bậc A-la-hán… với tâm ác làm cho máu của Đức Như Lai chảy ra… phá hòa hợp Tăng, để đối phó với điều đó, người ấy bố thí, thọ trì giới, thực hành pháp Uposatha.
1477
Akusalo dhammo abyākatassa dhammassa upanissayapaccayena paccayo – anantarūpanissayo, pakatūpanissayo.
Unwholesome dhamma is a condition for undetermined dhamma by way of strong dependence condition – by immediate strong dependence, by natural strong dependence.
Pháp bất thiện là duyên cận y cho pháp vô ký – cận y vô gián, cận y tự nhiên.
1478
Anantarūpanissayo – akusalaṃ vuṭṭhānassa upanissayapaccayena paccayo.
Immediate Strong Dependence – unwholesome (states) are a condition for rising (from jhāna/samāpatti) by way of strong dependence condition.
Cận y vô gián – bất thiện là duyên cận y cho sự thoát ly (khởi lên).
1479
Pakatūpanissayo – rāgaṃ upanissāya attānaṃ ātāpeti paritāpeti, pariyiṭṭhimūlakaṃ dukkhaṃ paccanubhoti.
Natural Strong Dependence – relying on lust, one torments and afflicts oneself, one experiences suffering rooted in seeking.
Cận y tự nhiên – nương nhờ tham, người ấy tự thiêu đốt, tự làm khổ mình, kinh nghiệm khổ đau phát sinh từ sự tìm cầu.
Dosaṃ…pe… mohaṃ…pe… mānaṃ …pe… diṭṭhiṃ…pe… patthanaṃ upanissāya attānaṃ ātāpeti paritāpeti, pariyiṭṭhimūlakaṃ dukkhaṃ paccanubhoti.
Relying on hatred…pe… delusion…pe… conceit…pe… wrong view…pe… aspiration, one torments and afflicts oneself, one experiences suffering rooted in seeking.
Nương nhờ sân… si… mạn… tà kiến… mong cầu, người ấy tự thiêu đốt, tự làm khổ mình, kinh nghiệm khổ đau phát sinh từ sự tìm cầu.
Rāgo… doso … moho… māno… diṭṭhi… patthanā kāyikassa sukhassa… kāyikassa dukkhassa… phalasamāpattiyā upanissayapaccayena paccayo.
Lust… hatred… delusion… conceit… wrong view… aspiration are a condition for bodily pleasure… for bodily pain… for fruit-attainment by way of strong dependence condition.
Tham… sân… si… mạn… tà kiến… mong cầu là duyên cận y cho sự an lạc thân… sự khổ đau thân… sự nhập quả.
Akusalaṃ kammaṃ vipākassa upanissayapaccayena paccayo.(3)
Unwholesome kamma is a condition for vipāka by way of strong dependence condition. (3)
Nghiệp bất thiện là duyên cận y cho quả dị thục.
1480
Abyākato dhammo abyākatassa dhammassa upanissayapaccayena paccayo – ārammaṇūpanissayo, anantarūpanissayo, pakatūpanissayo.
Undetermined dhamma is a condition for undetermined dhamma by way of strong dependence condition – by object strong dependence, by immediate strong dependence, by natural strong dependence.
Pháp vô ký là duyên cận y cho pháp vô ký – cận y cảnh, cận y vô gián, cận y tự nhiên.
1481
Ārammaṇūpanissayo – arahā phalaṃ garuṃ katvā paccavekkhati, nibbānaṃ garuṃ katvā paccavekkhati, nibbānaṃ phalassa upanissayapaccayena paccayo.
Object Strong Dependence – an Arahant reflects, making the fruit an object of veneration; one reflects, making Nibbāna an object of veneration; Nibbāna is a condition for the fruit by way of strong dependence condition.
Cận y cảnh – bậc A-la-hán xem quả là trọng mà quán xét, xem Nibbāna là trọng mà quán xét, Nibbāna là duyên cận y cho quả.
1482
Anantarūpanissayo – purimā purimā vipākābyākatā, kiriyābyākatā khandhā pacchimānaṃ pacchimānaṃ vipākābyākatānaṃ kiriyābyākatānaṃ khandhānaṃ upanissayapaccayena paccayo.
Immediate Strong Dependence – the preceding undetermined resultant and undetermined functional aggregates are a condition for the succeeding undetermined resultant and undetermined functional aggregates by way of strong dependence condition.
Cận y vô gián – các uẩn dị thục vô ký và tác ý vô ký trước trước là duyên cận y cho các uẩn dị thục vô ký và tác ý vô ký sau sau.
Bhavaṅgaṃ āvajjanāya… kiriyaṃ vuṭṭhānassa… arahato anulomaṃ phalasamāpattiyā… nirodhā vuṭṭhahantassa nevasaññānāsaññāyatanakiriyaṃ phalasamāpattiyā upanissayapaccayena paccayo.
Bhavaṅga is a condition for adverting… functional consciousness for rising (from samāpatti)… an Arahant’s conformity consciousness for fruit-attainment… the functional consciousness of the dimension of neither perception nor non-perception for fruit-attainment when rising from cessation, by way of strong dependence condition.
Hữu phần là duyên cận y cho sự chú ý… tác ý là duyên cận y cho sự thoát ly… thuận thứ của bậc A-la-hán là duyên cận y cho sự nhập quả… tác ý của Không Tưởng Phi Phi Tưởng Xứ của người thoát ly diệt thọ tưởng định là duyên cận y cho sự nhập quả.
1483
Pakatūpanissayo – kāyikaṃ sukhaṃ kāyikassa sukhassa, kāyikassa dukkhassa, phalasamāpattiyā upanissayapaccayena paccayo.
Natural Strong Dependence – bodily pleasure is a condition for bodily pleasure, for bodily pain, for fruit-attainment by way of strong dependence condition.
Cận y tự nhiên – sự an lạc thân là duyên cận y cho sự an lạc thân, cho sự khổ đau thân, cho sự nhập quả.
Kāyikaṃ dukkhaṃ kāyikassa sukhassa, kāyikassa dukkhassa, phalasamāpattiyā upanissayapaccayena paccayo.
Bodily pain is a condition for bodily pleasure, for bodily pain, for fruit-attainment by way of strong dependence condition.
Sự khổ đau thân là duyên cận y cho sự an lạc thân, cho sự khổ đau thân, cho sự nhập quả.
Utu kāyikassa sukhassa, kāyikassa dukkhassa, phalasamāpattiyā upanissayapaccayena paccayo.
Climate is a condition for bodily pleasure, for bodily pain, for fruit-attainment by way of strong dependence condition.
Thời tiết là duyên cận y cho sự an lạc thân, cho sự khổ đau thân, cho sự nhập quả.
Bhojanaṃ kāyikassa sukhassa, kāyikassa dukkhassa, phalasamāpattiyā upanissayapaccayena paccayo.
Food is a condition for bodily pleasure, for bodily pain, for fruit-attainment by way of strong dependence condition.
Thức ăn là duyên cận y cho sự an lạc thân, cho sự khổ đau thân, cho sự nhập quả.
Senāsanaṃ kāyikassa sukhassa, kāyikassa dukkhassa, phalasamāpattiyā upanissayapaccayena paccayo.
Dwelling is a condition for bodily pleasure, for bodily pain, for fruit-attainment by way of strong dependence condition.
Chỗ ở là duyên cận y cho sự an lạc thân, cho sự khổ đau thân, cho sự nhập quả.
Kāyikaṃ sukhaṃ… kāyikaṃ dukkhaṃ… utu… bhojanaṃ… senāsanaṃ kāyikassa sukhassa, kāyikassa dukkhassa, phalasamāpattiyā upanissayapaccayena paccayo.
Bodily pleasure… bodily pain… climate… food… dwelling are a condition for bodily pleasure, for bodily pain, for fruit-attainment by way of strong dependence condition.
Sự an lạc thân… sự khổ đau thân… thời tiết… thức ăn… chỗ ở là duyên cận y cho sự an lạc thân, cho sự khổ đau thân, cho sự nhập quả.
Phalasamāpatti kāyikassa sukhassa upanissayapaccayena paccayo.
Fruit-attainment is a condition for bodily pleasure by way of strong dependence condition.
Sự nhập quả là duyên cận y cho sự an lạc thân.
1484
Arahā kāyikaṃ sukhaṃ upanissāya anuppannaṃ kiriyasamāpattiṃ uppādeti, uppannaṃ samāpajjati, saṅkhāre aniccato dukkhato anattato vipassati.
An Arahant, relying on bodily pleasure, generates unarisen functional-attainment, enters into arisen (attainment), discerns formations as impermanent, as suffering, as non-self.
Bậc A-la-hán nương nhờ sự an lạc thân mà làm phát sinh sự nhập tác ý chưa phát sinh, nhập vào sự đã phát sinh, quán các hành là vô thường, khổ, vô ngã.
Kāyikaṃ dukkhaṃ… utuṃ… bhojanaṃ … senāsanaṃ upanissāya anuppannaṃ kiriyasamāpattiṃ uppādeti, uppannaṃ samāpajjati, saṅkhāre aniccato dukkhato anattato vipassati.(1)
Relying on bodily pain… climate… food… dwelling, one generates unarisen functional-attainment, enters into arisen (attainment), discerns formations as impermanent, as suffering, as non-self. (1)
Nương nhờ sự khổ đau thân… thời tiết… thức ăn… chỗ ở mà làm phát sinh sự nhập tác ý chưa phát sinh, nhập vào sự đã phát sinh, quán các hành là vô thường, khổ, vô ngã.
1485
Abyākato dhammo kusalassa dhammassa upanissayapaccayena paccayo – ārammaṇūpanissayo, anantarūpanissayo, pakatūpanissayo.
Undetermined dhamma is a condition for wholesome dhamma by way of strong dependence condition – by object strong dependence, by immediate strong dependence, by natural strong dependence.
Pháp vô ký là duyên cận y cho pháp thiện – cận y cảnh, cận y vô gián, cận y tự nhiên.
1486
Ārammaṇūpanissayo – sekkhā phalaṃ garuṃ katvā paccavekkhanti, nibbānaṃ garuṃ katvā paccavekkhanti.
Object Strong Dependence – trainees reflect, making the fruit an object of veneration; they reflect, making Nibbāna an object of veneration.
Cận y cảnh – các bậc Hữu Học xem quả là trọng mà quán xét, xem Nibbāna là trọng mà quán xét.
Nibbānaṃ gotrabhussa… vodānassa… maggassa upanissayapaccayena paccayo.
Nibbāna is a condition for change-of-lineage consciousness… for purification… for the path by way of strong dependence condition.
Nibbāna là duyên cận y cho Chuyển Tộc… Tịnh Hóa… Đạo.
1487
Anantarūpanissayo – āvajjanā kusalānaṃ khandhānaṃ upanissayapaccayena paccayo.
Immediate Strong Dependence – adverting is a condition for wholesome aggregates by way of strong dependence condition.
Cận y vô gián – sự chú ý là duyên cận y cho các uẩn thiện.
1488
Pakatūpanissayo – kāyikaṃ sukhaṃ upanissāya dānaṃ deti, sīlaṃ samādiyati, uposathakammaṃ karoti, jhānaṃ uppādeti, vipassanaṃ uppādeti, maggaṃ uppādeti, abhiññaṃ uppādeti, samāpattiṃ uppādeti.
Natural Strong Dependence – relying on bodily pleasure, one gives alms, undertakes precepts, performs the Uposatha, generates jhāna, generates vipassanā, generates the path, generates supernormal knowledge, generates attainment.
Cận y tự nhiên – nương nhờ sự an lạc thân, người ấy bố thí, thọ trì giới, thực hành pháp Uposatha, làm phát sinh thiền, làm phát sinh tuệ quán, làm phát sinh đạo, làm phát sinh thắng trí, làm phát sinh sự nhập định.
Kāyikaṃ dukkhaṃ… utuṃ… bhojanaṃ… senāsanaṃ upanissāya dānaṃ deti, sīlaṃ samādiyati, uposathakammaṃ karoti, jhānaṃ uppādeti, vipassanaṃ uppādeti, maggaṃ uppādeti, abhiññaṃ uppādeti, samāpattiṃ uppādeti.
Relying on bodily pain… climate… food… dwelling, one gives alms, undertakes precepts, performs the Uposatha, generates jhāna, generates vipassanā, generates the path, generates supernormal knowledge, generates attainment.
Nương nhờ sự khổ đau thân… thời tiết… thức ăn… chỗ ở, người ấy bố thí, thọ trì giới, thực hành pháp Uposatha, làm phát sinh thiền, làm phát sinh tuệ quán, làm phát sinh đạo, làm phát sinh thắng trí, làm phát sinh sự nhập định.
Kāyikaṃ sukhaṃ… kāyikaṃ dukkhaṃ… utu… bhojanaṃ… senāsanaṃ saddhāya… sīlassa… sutassa… cāgassa… paññāya upanissayapaccayena paccayo.(2)
Bodily pleasure… bodily pain… climate… food… dwelling are a condition for faith… for morality… for learning… for generosity… for wisdom by way of strong dependence condition. (2)
Sự an lạc thân… sự khổ đau thân… thời tiết… thức ăn… chỗ ở là duyên cận y cho tín… giới… văn… thí… tuệ.
1489
Abyākato dhammo akusalassa dhammassa upanissayapaccayena paccayo – ārammaṇūpanissayo, anantarūpanissayo, pakatūpanissayo.
Undetermined dhamma is a condition for unwholesome dhamma by way of strong dependence condition – by object strong dependence, by immediate strong dependence, by natural strong dependence.
Pháp vô ký là duyên cận y cho pháp bất thiện – cận y cảnh, cận y vô gián, cận y tự nhiên.
1490
Ārammaṇūpanissayo – cakkhuṃ garuṃ katvā assādeti abhinandati, taṃ garuṃ katvā rāgo uppajjati, diṭṭhi uppajjati.
Object Strong Dependence – making the eye an object of veneration, one savors it, delights in it; making that an object of veneration, lust arises, wrong view arises.
Cận y cảnh – xem mắt là trọng mà thỏa thích, hoan hỷ, xem điều đó là trọng mà tham phát sinh, tà kiến phát sinh.
Sotaṃ…pe… ghānaṃ…pe… jivhaṃ…pe… kāyaṃ…pe… rūpe…pe… sadde…pe… gandhe…pe… rase…pe… phoṭṭhabbe…pe… vatthuṃ…pe… vipākābyākate kiriyābyākate khandhe garuṃ katvā assādeti abhinandati, taṃ garuṃ katvā rāgo uppajjati, diṭṭhi uppajjati.
Making the ear…pe… nose…pe… tongue…pe… body…pe… forms…pe… sounds…pe… odors…pe… tastes…pe… tangibles…pe… base…pe… undetermined resultant and undetermined functional aggregates an object of veneration, one savors them, delights in them; making that an object of veneration, lust arises, wrong view arises.
Xem tai… mũi… lưỡi… thân… sắc… tiếng… mùi… vị… xúc… nền tảng… các uẩn dị thục vô ký, tác ý vô ký là trọng mà thỏa thích, hoan hỷ, xem điều đó là trọng mà tham phát sinh, tà kiến phát sinh.
1491
Anantarūpanissayo – āvajjanā akusalānaṃ khandhānaṃ upanissayapaccayena paccayo.
Immediate Strong Dependence – adverting is a condition for unwholesome aggregates by way of strong dependence condition.
Cận y vô gián – sự chú ý là duyên cận y cho các uẩn bất thiện.
1492
Pakatūpanissayo – kāyikaṃ sukhaṃ upanissāya pāṇaṃ hanati, adinnaṃ ādiyati, musā bhaṇati, pisuṇaṃ bhaṇati, pharusaṃ bhaṇati, samphaṃ palapati, sandhiṃ chindati, nillopaṃ harati, ekāgārikaṃ karoti, paripanthe tiṭṭhati, paradāraṃ gacchati, gāmaghātaṃ karoti, nigamaghātaṃ karoti, mātaraṃ jīvitā voropeti, pitaraṃ jīvitā voropeti, arahantaṃ jīvitā voropeti, duṭṭhena cittena tathāgatassa lohitaṃ uppādeti, saṅghaṃ bhindati.
Natural Strong Dependence – relying on bodily pleasure, one kills living beings, takes what is not given, speaks falsely, speaks divisively, speaks harshly, indulges in idle chatter, breaks into houses, plunders, commits single-house theft, commits highway robbery, commits adultery, commits village destruction, commits town destruction, takes a mother’s life, takes a father’s life, takes an Arahant’s life, with evil intent causes the Tathāgata to bleed, splits the Saṅgha.
Cận y tự nhiên – nương nhờ sự an lạc thân, người ấy sát sinh, trộm cắp, nói dối, nói lời ly gián, nói lời thô ác, nói lời vô ích, cắt đứt dây, cướp bóc, làm kẻ trộm nhà, đứng chặn đường, tà dâm, cướp làng, cướp thị trấn, giết mẹ, giết cha, giết bậc A-la-hán, với tâm ác làm cho máu của Đức Như Lai chảy ra, phá hòa hợp Tăng.
1493
Kāyikaṃ dukkhaṃ…pe… utuṃ…pe… bhojanaṃ…pe… senāsanaṃ upanissāya pāṇaṃ hanati… (saṃkhittaṃ.) Saṅghaṃ bhindati.
Relying on bodily pain…pe… climate…pe… food…pe… dwelling, one kills living beings… (abridged.) Splits the Saṅgha.
Nương nhờ sự khổ đau thân… thời tiết… thức ăn… chỗ ở, người ấy sát sinh… (tóm tắt) phá hòa hợp Tăng.
1494
Kāyikaṃ sukhaṃ… kāyikaṃ dukkhaṃ… utu… bhojanaṃ… senāsanaṃ rāgassa… dosassa… mohassa… mānassa… diṭṭhiyā… patthanāya upanissayapaccayena paccayo.(3)
Bodily pleasure… bodily pain… climate… food… dwelling are a condition for lust… for hatred… for delusion… for conceit… for wrong view… for aspiration by way of strong dependence condition. (3)
Sự an lạc thân… sự khổ đau thân… thời tiết… thức ăn… chỗ ở là duyên cận y cho tham… sân… si… mạn… tà kiến… mong cầu.
1495
Purejātapaccayo
Pre-Nascence Condition
Duyên Tiền Sinh
1496
424. Abyākato dhammo abyākatassa dhammassa purejātapaccayena paccayo – ārammaṇapurejātaṃ, vatthupurejātaṃ.
424. Undetermined dhamma is a condition for undetermined dhamma by way of pre-nascence condition – by object pre-nascence, by base pre-nascence.
424. Pháp vô ký là duyên tiền sinh cho pháp vô ký – cảnh tiền sinh, nền tảng tiền sinh.
1497
Ārammaṇapurejātaṃ – arahā cakkhuṃ aniccato dukkhato anattato vipassati.
Object Pre-Nascence – an Arahant discerns the eye as impermanent, as suffering, as non-self.
Cảnh tiền sinh – bậc A-la-hán quán mắt là vô thường, khổ, vô ngã.
Sotaṃ…pe… ghānaṃ…pe… jivhaṃ…pe… kāyaṃ…pe… rūpe…pe… sadde…pe… gandhe…pe… rase…pe… phoṭṭhabbe…pe… vatthuṃ aniccato dukkhato anattato vipassati, dibbena cakkhunā rūpaṃ passati, dibbāya sotadhātuyā saddaṃ suṇāti.
One discerns the ear…pe… nose…pe… tongue…pe… body…pe… forms…pe… sounds…pe… odors…pe… tastes…pe… tangibles…pe… base as impermanent, as suffering, as non-self; one sees forms with the divine eye, hears sounds with the divine ear element.
Quán tai… mũi… lưỡi… thân… sắc… tiếng… mùi… vị… xúc… nền tảng là vô thường, khổ, vô ngã, với thiên nhãn thấy sắc, với thiên nhĩ nghe tiếng.
Rūpāyatanaṃ cakkhuviññāṇassa purejātapaccayena paccayo.
The visible object is a condition for eye-consciousness by pre-nascent condition.
Sắc xứ là duyên tiền sanh cho nhãn thức.
Saddāyatanaṃ sotaviññāṇassa…pe… gandhāyatanaṃ ghānaviññāṇassa…pe… rasāyatanaṃ jivhāviññāṇassa…pe… phoṭṭhabbāyatanaṃ kāyaviññāṇassa purejātapaccayena paccayo.
The sound object is a condition for ear-consciousness… The smell object is a condition for nose-consciousness… The taste object is a condition for tongue-consciousness… The tangible object is a condition for body-consciousness by pre-nascent condition.
Thanh xứ là duyên tiền sanh cho nhĩ thức… (tương tự)… Hương xứ là duyên tiền sanh cho tỷ thức… (tương tự)… Vị xứ là duyên tiền sanh cho thiệt thức… (tương tự)… Xúc xứ là duyên tiền sanh cho thân thức.
1498
Vatthupurejātaṃ – cakkhāyatanaṃ cakkhuviññāṇassa purejātapaccayena paccayo.
Base Pre-nascent – The eye-base is a condition for eye-consciousness by pre-nascent condition.
Tiền sanh y xứ – Nhãn xứ là duyên tiền sanh cho nhãn thức.
Sotāyatanaṃ sotaviññāṇassa …pe… ghānāyatanaṃ ghānaviññāṇassa…pe… jivhāyatanaṃ jivhāviññāṇassa…pe… kāyāyatanaṃ kāyaviññāṇassa purejātapaccayena paccayo.
The ear-base is a condition for ear-consciousness… The nose-base is a condition for nose-consciousness… The tongue-base is a condition for tongue-consciousness… The body-base is a condition for body-consciousness by pre-nascent condition.
Nhĩ xứ là duyên tiền sanh cho nhĩ thức… (tương tự)… Tỷ xứ là duyên tiền sanh cho tỷ thức… (tương tự)… Thiệt xứ là duyên tiền sanh cho thiệt thức… (tương tự)… Thân xứ là duyên tiền sanh cho thân thức.
Vatthu vipākābyākatānaṃ kiriyābyākatānaṃ khandhānaṃ purejātapaccayena paccayo.(1)
The base is a condition for the resultant-undeclared and functional-undeclared aggregates by pre-nascent condition.
Y xứ là duyên tiền sanh cho các uẩn vô ký dị thục và các uẩn vô ký hành. (1)
1499
Abyākato dhammo kusalassa dhammassa purejātapaccayena paccayo – ārammaṇapurejātaṃ, vatthupurejātaṃ.
The undeclared dhamma is a condition for the wholesome dhamma by pre-nascent condition – object pre-nascent, base pre-nascent.
Pháp vô ký là duyên tiền sanh cho pháp thiện – tiền sanh cảnh, tiền sanh y xứ.
1500
Ārammaṇapurejātaṃ – sekkhā vā puthujjanā vā cakkhuṃ aniccato dukkhato anattato vipassanti.
Object Pre-nascent – Trainees or ordinary individuals discern the eye as impermanent, as suffering, as non-self.
Tiền sanh cảnh – Bậc Hữu học hoặc phàm nhân quán nhãn là vô thường, khổ, vô ngã.
Sotaṃ…pe… ghānaṃ…pe… jivhaṃ…pe… kāyaṃ…pe… rūpe…pe… sadde…pe… gandhe…pe… rase…pe… phoṭṭhabbe…pe… vatthuṃ aniccato dukkhato anattato vipassanti.
They discern the ear… the nose… the tongue… the body… visible objects… sounds… smells… tastes… tangibles… the base as impermanent, as suffering, as non-self.
Quán nhĩ… (tương tự)… tỷ… (tương tự)… thiệt… (tương tự)… thân… (tương tự)… sắc… (tương tự)… thanh… (tương tự)… hương… (tương tự)… vị… (tương tự)… xúc… (tương tự)… y xứ là vô thường, khổ, vô ngã.
Dibbena cakkhunā rūpaṃ passanti.
They see visible objects with the divine eye.
Với thiên nhãn thấy sắc.
Dibbāya sotadhātuyā saddaṃ suṇanti.
They hear sounds with the divine ear-element.
Với thiên nhĩ nghe tiếng.
1501
Vatthupurejātaṃ – vatthu kusalānaṃ khandhānaṃ purejātapaccayena paccayo.(2)
Base Pre-nascent – The base is a condition for wholesome aggregates by pre-nascent condition.
Tiền sanh y xứ – Y xứ là duyên tiền sanh cho các uẩn thiện. (2)
1502
Abyākato dhammo akusalassa dhammassa purejātapaccayena paccayo – ārammaṇapurejātaṃ, vatthupurejātaṃ.
The undeclared dhamma is a condition for the unwholesome dhamma by pre-nascent condition – object pre-nascent, base pre-nascent.
Pháp vô ký là duyên tiền sanh cho pháp bất thiện – tiền sanh cảnh, tiền sanh y xứ.
Ārammaṇapurejātaṃ – cakkhuṃ assādeti abhinandati, taṃ ārabbha rāgo uppajjati, diṭṭhi uppajjati, vicikicchā uppajjati, uddhaccaṃ uppajjati, domanassaṃ uppajjati.
Object Pre-nascent – One enjoys and delights in the eye; due to that, lust arises, wrong view arises, doubt arises, restlessness arises, displeasure arises.
Tiền sanh cảnh – Thưởng thức và hoan hỷ nhãn, do duyên đó tham sanh khởi, tà kiến sanh khởi, hoài nghi sanh khởi, trạo cử sanh khởi, ưu sanh khởi.
Sotaṃ…pe… ghānaṃ…pe… jivhaṃ…pe… kāyaṃ…pe… rūpe…pe… sadde…pe… gandhe…pe… rase…pe… phoṭṭhabbe…pe… vatthuṃ assādeti abhinandati, taṃ ārabbha rāgo uppajjati…pe… domanassaṃ uppajjati.
One enjoys and delights in the ear… the nose… the tongue… the body… visible objects… sounds… smells… tastes… tangibles… the base; due to that, lust arises… displeasure arises.
Thưởng thức và hoan hỷ nhĩ… (tương tự)… tỷ… (tương tự)… thiệt… (tương tự)… thân… (tương tự)… sắc… (tương tự)… thanh… (tương tự)… hương… (tương tự)… vị… (tương tự)… xúc… (tương tự)… y xứ, do duyên đó tham sanh khởi… (tương tự)… ưu sanh khởi.
1503
Vatthupurejātaṃ – vatthu akusalānaṃ khandhānaṃ purejātapaccayena paccayo.(3)
Base Pre-nascent – The base is a condition for unwholesome aggregates by pre-nascent condition.
Tiền sanh y xứ – Y xứ là duyên tiền sanh cho các uẩn bất thiện. (3)
1504
Pacchājātapaccayo
Post-nascent Condition
Duyên hậu sanh
1505
425. Kusalo dhammo abyākatassa dhammassa pacchājātapaccayena paccayo – pacchājātā kusalā khandhā purejātassa imassa kāyassa pacchājātapaccayena paccayo.(1)
425. The wholesome dhamma is a condition for the undeclared dhamma by post-nascent condition – the later-arising wholesome aggregates are a condition for this pre-arisen body by post-nascent condition.
425. Pháp thiện là duyên hậu sanh cho pháp vô ký – các uẩn thiện hậu sanh là duyên hậu sanh cho thân này tiền sanh. (1)
1506
Akusalo dhammo abyākatassa dhammassa pacchājātapaccayena paccayo – pacchājātā akusalā khandhā purejātassa imassa kāyassa pacchājātapaccayena paccayo.(1)
The unwholesome dhamma is a condition for the undeclared dhamma by post-nascent condition – the later-arising unwholesome aggregates are a condition for this pre-arisen body by post-nascent condition.
Pháp bất thiện là duyên hậu sanh cho pháp vô ký – các uẩn bất thiện hậu sanh là duyên hậu sanh cho thân này tiền sanh. (1)
1507
Abyākato dhammo abyākatassa dhammassa pacchājātapaccayena paccayo – pacchājātā vipākābyākatā kiriyābyākatā khandhā purejātassa imassa kāyassa pacchājātapaccayena paccayo.(1)
The undeclared dhamma is a condition for the undeclared dhamma by post-nascent condition – the later-arising resultant-undeclared and functional-undeclared aggregates are a condition for this pre-arisen body by post-nascent condition.
Pháp vô ký là duyên hậu sanh cho pháp vô ký – các uẩn vô ký dị thục, vô ký hành hậu sanh là duyên hậu sanh cho thân này tiền sanh. (1)
1508
Āsevanapaccayo
Repetition Condition
Duyên trùng dụng
1509
426. Kusalo dhammo kusalassa dhammassa āsevanapaccayena paccayo – purimā purimā kusalā khandhā pacchimānaṃ pacchimānaṃ kusalānaṃ khandhānaṃ āsevanapaccayena paccayo.
426. The wholesome dhamma is a condition for the wholesome dhamma by repetition condition – previous previous wholesome aggregates are a condition for later later wholesome aggregates by repetition condition.
426. Pháp thiện là duyên trùng dụng cho pháp thiện – các uẩn thiện trước trước là duyên trùng dụng cho các uẩn thiện sau sau.
Anulomaṃ gotrabhussa… anulomaṃ vodānassa… gotrabhu maggassa… vodānaṃ maggassa āsevanapaccayena paccayo.(1)
The conformity is a condition for the change-of-lineage… the conformity is a condition for the purification… the change-of-lineage is a condition for the path… the purification is a condition for the path by repetition condition.
Thuận thứ là duyên trùng dụng cho Chuyển tộc… thuận thứ là duyên trùng dụng cho Tịnh tín… Chuyển tộc là duyên trùng dụng cho Đạo… Tịnh tín là duyên trùng dụng cho Đạo. (1)
1510
Akusalo dhammo akusalassa dhammassa āsevanapaccayena paccayo – purimā purimā akusalā khandhā pacchimānaṃ pacchimānaṃ akusalānaṃ khandhānaṃ āsevanapaccayena paccayo.(1)
The unwholesome dhamma is a condition for the unwholesome dhamma by repetition condition – previous previous unwholesome aggregates are a condition for later later unwholesome aggregates by repetition condition.
Pháp bất thiện là duyên trùng dụng cho pháp bất thiện – các uẩn bất thiện trước trước là duyên trùng dụng cho các uẩn bất thiện sau sau. (1)
1511
Abyākato dhammo abyākatassa dhammassa āsevanapaccayena paccayo – purimā purimā kiriyābyākatā khandhā pacchimānaṃ pacchimānaṃ kiriyābyākatānaṃ khandhānaṃ āsevanapaccayena paccayo.(1)
The undeclared dhamma is a condition for the undeclared dhamma by repetition condition – previous previous functional-undeclared aggregates are a condition for later later functional-undeclared aggregates by repetition condition.
Pháp vô ký là duyên trùng dụng cho pháp vô ký – các uẩn vô ký hành trước trước là duyên trùng dụng cho các uẩn vô ký hành sau sau. (1)
1512
Kammapaccayo
Kamma Condition
Duyên nghiệp
1513
427. Kusalo dhammo kusalassa dhammassa kammapaccayena paccayo – kusalā cetanā sampayuttakānaṃ khandhānaṃ kammapaccayena paccayo.(1)
427. The wholesome dhamma is a condition for the wholesome dhamma by kamma condition – wholesome volition is a condition for the co-arisen aggregates by kamma condition.
427. Pháp thiện là duyên nghiệp cho pháp thiện – thiện tư là duyên nghiệp cho các uẩn tương ưng. (1)
1514
Kusalo dhammo abyākatassa dhammassa kammapaccayena paccayo – sahajātā, nānākkhaṇikā* .
The wholesome dhamma is a condition for the undeclared dhamma by kamma condition – co-arisen, dissimilar moments.
Pháp thiện là duyên nghiệp cho pháp vô ký – đồng sanh, dị thời.
Sahajātā – kusalā cetanā cittasamuṭṭhānānaṃ rūpānaṃ kammapaccayena paccayo.
Co-arisen – Wholesome volition is a condition for mind-originated matter by kamma condition.
Đồng sanh – thiện tư là duyên nghiệp cho các sắc do tâm sanh.
1515
Nānākkhaṇikā – kusalā cetanā vipākānaṃ khandhānaṃ kaṭattā ca rūpānaṃ kammapaccayena paccayo.(2)
Dissimilar moments – Wholesome volition is a condition for resultant aggregates and kamma-born matter by kamma condition.
Dị thời – thiện tư là duyên nghiệp cho các uẩn dị thục và các sắc do nghiệp. (2)
1516
Kusalo dhammo kusalassa ca abyākatassa ca dhammassa kammapaccayena paccayo – kusalā cetanā sampayuttakānaṃ khandhānaṃ cittasamuṭṭhānānañca rūpānaṃ kammapaccayena paccayo.(3)
The wholesome dhamma is a condition for the wholesome dhamma and the undeclared dhamma by kamma condition – wholesome volition is a condition for the co-arisen aggregates and mind-originated matter by kamma condition.
Pháp thiện là duyên nghiệp cho pháp thiện và pháp vô ký – thiện tư là duyên nghiệp cho các uẩn tương ưng và các sắc do tâm sanh. (3)
1517
Akusalo dhammo akusalassa dhammassa kammapaccayena paccayo – akusalā cetanā sampayuttakānaṃ khandhānaṃ kammapaccayena paccayo.(1)
The unwholesome dhamma is a condition for the unwholesome dhamma by kamma condition – unwholesome volition is a condition for the co-arisen aggregates by kamma condition.
Pháp bất thiện là duyên nghiệp cho pháp bất thiện – bất thiện tư là duyên nghiệp cho các uẩn tương ưng. (1)
1518
Akusalo dhammo abyākatassa dhammassa kammapaccayena paccayo – sahajātā, nānākkhaṇikā.
The unwholesome dhamma is a condition for the undeclared dhamma by kamma condition – co-arisen, dissimilar moments.
Pháp bất thiện là duyên nghiệp cho pháp vô ký – đồng sanh, dị thời.
Sahajātā – akusalā cetanā cittasamuṭṭhānānaṃ rūpānaṃ kammapaccayena paccayo.
Co-arisen – Unwholesome volition is a condition for mind-originated matter by kamma condition.
Đồng sanh – bất thiện tư là duyên nghiệp cho các sắc do tâm sanh.
Nānākkhaṇikā – akusalā cetanā vipākānaṃ khandhānaṃ kaṭattā ca rūpānaṃ kammapaccayena paccayo.(2)
Dissimilar moments – Unwholesome volition is a condition for resultant aggregates and kamma-born matter by kamma condition.
Dị thời – bất thiện tư là duyên nghiệp cho các uẩn dị thục và các sắc do nghiệp. (2)
1519
Akusalo dhammo akusalassa ca abyākatassa ca dhammassa kammapaccayena paccayo – akusalā cetanā sampayuttakānaṃ khandhānaṃ cittasamuṭṭhānānañca rūpānaṃ kammapaccayena paccayo.(3)
The unwholesome dhamma is a condition for the unwholesome dhamma and the undeclared dhamma by kamma condition – unwholesome volition is a condition for the co-arisen aggregates and mind-originated matter by kamma condition.
Pháp bất thiện là duyên nghiệp cho pháp bất thiện và pháp vô ký – bất thiện tư là duyên nghiệp cho các uẩn tương ưng và các sắc do tâm sanh. (3)
1520
Abyākato dhammo abyākatassa dhammassa kammapaccayena paccayo – vipākābyākatā kiriyābyākatā cetanā sampayuttakānaṃ khandhānaṃ, cittasamuṭṭhānānañca rūpānaṃ kammapaccayena paccayo.
The undeclared dhamma is a condition for the undeclared dhamma by kamma condition – resultant-undeclared and functional-undeclared volition are a condition for the co-arisen aggregates and mind-originated matter by kamma condition.
Pháp vô ký là duyên nghiệp cho pháp vô ký – tư vô ký dị thục, tư vô ký hành là duyên nghiệp cho các uẩn tương ưng và các sắc do tâm sanh.
Paṭisandhikkhaṇe vipākābyākatā cetanā sampayuttakānaṃ khandhānaṃ kaṭattā ca rūpānaṃ kammapaccayena paccayo.
At the moment of rebirth, resultant-undeclared volition is a condition for the co-arisen aggregates and kamma-born matter by kamma condition.
Vào sát na tái tục, tư vô ký dị thục là duyên nghiệp cho các uẩn tương ưng và các sắc do nghiệp.
Cetanā vatthussa kammapaccayena paccayo.(1)
Volition is a condition for the base by kamma condition.
Tư là duyên nghiệp cho y xứ. (1)
1521
Vipākapaccayo
Resultant Condition
Duyên dị thục
1522
428. Abyākato dhammo abyākatassa dhammassa vipākapaccayena paccayo – vipākābyākato eko khandho tiṇṇannaṃ khandhānaṃ cittasamuṭṭhānānañca rūpānaṃ vipākapaccayena paccayo.
428. The undeclared dhamma is a condition for the undeclared dhamma by resultant condition – one resultant-undeclared aggregate is a condition for the three aggregates and mind-originated matter by resultant condition.
428. Pháp vô ký là duyên dị thục cho pháp vô ký – một uẩn vô ký dị thục là duyên dị thục cho ba uẩn và các sắc do tâm sanh.
Tayo khandhā ekassa khandhassa cittasamuṭṭhānānañca rūpānaṃ vipākapaccayena paccayo.
Three aggregates are a condition for one aggregate and mind-originated matter by resultant condition.
Ba uẩn là duyên dị thục cho một uẩn và các sắc do tâm sanh.
Dve khandhā dvinnaṃ khandhānaṃ cittasamuṭṭhānānañca rūpānaṃ vipākapaccayena paccayo.
Two aggregates are a condition for two aggregates and mind-originated matter by resultant condition.
Hai uẩn là duyên dị thục cho hai uẩn và các sắc do tâm sanh.
Paṭisandhikkhaṇe vipākābyākato eko khandho tiṇṇannaṃ khandhānaṃ kaṭattā ca rūpānaṃ vipākapaccayena paccayo.
At the moment of rebirth, one resultant-undeclared aggregate is a condition for the three aggregates and kamma-born matter by resultant condition.
Vào sát na tái tục, một uẩn vô ký dị thục là duyên dị thục cho ba uẩn và các sắc do nghiệp.
Tayo khandhā ekassa khandhassa kaṭattā ca rūpānaṃ vipākapaccayena paccayo.
Three aggregates are a condition for one aggregate and kamma-born matter by resultant condition.
Ba uẩn là duyên dị thục cho một uẩn và các sắc do nghiệp.
Dve khandhā dvinnaṃ khandhānaṃ kaṭattā ca rūpānaṃ vipākapaccayena paccayo.
Two aggregates are a condition for two aggregates and kamma-born matter by resultant condition.
Hai uẩn là duyên dị thục cho hai uẩn và các sắc do nghiệp.
Khandhā vatthussa vipākapaccayena paccayo.(1)
Aggregates are a condition for the base by resultant condition.
Các uẩn là duyên dị thục cho y xứ. (1)
1523
Āhārapaccayo
Nutriment Condition
Duyên vật thực
1524
429. Kusalo dhammo kusalassa dhammassa āhārapaccayena paccayo – kusalā āhārā sampayuttakānaṃ khandhānaṃ āhārapaccayena paccayo.(1)
429. The wholesome dhamma is a condition for the wholesome dhamma by nutriment condition – wholesome nutriments are a condition for the co-arisen aggregates by nutriment condition.
429. Pháp thiện là duyên vật thực cho pháp thiện – các vật thực thiện là duyên vật thực cho các uẩn tương ưng. (1)
1525
Kusalo dhammo abyākatassa dhammassa āhārapaccayena paccayo – kusalā āhārā cittasamuṭṭhānānaṃ rūpānaṃ āhārapaccayena paccayo.(2)
Wholesome phenomena are condition by nutriment-condition for resultant-indeterminate phenomena – wholesome nutriments are condition by nutriment-condition for mind-originated material phenomena.
Pháp thiện là duyên do duyên vật thực cho pháp vô ký – các vật thực thiện là duyên do duyên vật thực cho các sắc do tâm sinh. (2)
1526
Kusalo dhammo kusalassa ca abyākatassa ca dhammassa āhārapaccayena paccayo – kusalā āhārā sampayuttakānaṃ khandhānaṃ cittasamuṭṭhānānañca rūpānaṃ āhārapaccayena paccayo.(3)
Wholesome phenomena are condition by nutriment-condition for wholesome phenomena and resultant-indeterminate phenomena – wholesome nutriments are condition by nutriment-condition for associated aggregates and mind-originated material phenomena.
Pháp thiện là duyên do duyên vật thực cho pháp thiện và pháp vô ký – các vật thực thiện là duyên do duyên vật thực cho các uẩn tương ưng và các sắc do tâm sinh. (3)
1527
Akusalo dhammo akusalassa dhammassa āhārapaccayena paccayo – akusalā āhārā sampayuttakānaṃ khandhānaṃ āhārapaccayena paccayo.
Unwholesome phenomena are condition by nutriment-condition for unwholesome phenomena – unwholesome nutriments are condition by nutriment-condition for associated aggregates.
Pháp bất thiện là duyên do duyên vật thực cho pháp bất thiện – các vật thực bất thiện là duyên do duyên vật thực cho các uẩn tương ưng.
1528
Akusalo dhammo abyākatassa dhammassa āhārapaccayena paccayo – akusalā āhārā cittasamuṭṭhānānaṃ rūpānaṃ āhārapaccayena paccayo.(2)
Unwholesome phenomena are condition by nutriment-condition for resultant-indeterminate phenomena – unwholesome nutriments are condition by nutriment-condition for mind-originated material phenomena.
Pháp bất thiện là duyên do duyên vật thực cho pháp vô ký – các vật thực bất thiện là duyên do duyên vật thực cho các sắc do tâm sinh. (2)
1529
Akusalo dhammo akusalassa ca abyākatassa ca dhammassa āhārapaccayena paccayo – akusalā āhārā sampayuttakānaṃ khandhānaṃ cittasamuṭṭhānānañca rūpānaṃ āhārapaccayena paccayo.(3)
Unwholesome phenomena are condition by nutriment-condition for unwholesome phenomena and resultant-indeterminate phenomena – unwholesome nutriments are condition by nutriment-condition for associated aggregates and mind-originated material phenomena.
Pháp bất thiện là duyên do duyên vật thực cho pháp bất thiện và pháp vô ký – các vật thực bất thiện là duyên do duyên vật thực cho các uẩn tương ưng và các sắc do tâm sinh. (3)
1530
Abyākato dhammo abyākatassa dhammassa āhārapaccayena paccayo – vipākābyākatā kiriyābyākatā āhārā sampayuttakānaṃ khandhānaṃ cittasamuṭṭhānānañca rūpānaṃ āhārapaccayena paccayo.
Resultant-indeterminate phenomena are condition by nutriment-condition for resultant-indeterminate phenomena – resultant-indeterminate and functional-indeterminate nutriments are condition by nutriment-condition for associated aggregates and mind-originated material phenomena.
Pháp vô ký là duyên do duyên vật thực cho pháp vô ký – các vật thực vô ký quả, vô ký hành là duyên do duyên vật thực cho các uẩn tương ưng và các sắc do tâm sinh.
Paṭisandhikkhaṇe vipākābyākatā āhārā sampayuttakānaṃ khandhānaṃ kaṭattā ca rūpānaṃ āhārapaccayena paccayo.
At the moment of rebirth (paṭisandhi), resultant-indeterminate nutriments are condition by nutriment-condition for associated aggregates and kamma-originated material phenomena.
Vào khoảnh khắc tái tục, các vật thực vô ký quả là duyên do duyên vật thực cho các uẩn tương ưng và các sắc do nghiệp sinh.
Kabaḷīkāro āhāro imassa kāyassa āhārapaccayena paccayo.(1)
Physical nutriment (kabaḷīkāro āhāro) is condition by nutriment-condition for this body.
Đoàn thực là duyên do duyên vật thực cho thân này. (1)
1531
Indriyapaccayo
Faculty-Condition
Duyên Quyền (Indriyapaccayo)
1532
430. Kusalo dhammo kusalassa dhammassa indriyapaccayena paccayo – kusalā indriyā sampayuttakānaṃ khandhānaṃ indriyapaccayena paccayo.(1)
430. Wholesome phenomena are condition by faculty-condition for wholesome phenomena – wholesome faculties are condition by faculty-condition for associated aggregates.
430. Pháp thiện là duyên do duyên quyền cho pháp thiện – các quyền thiện là duyên do duyên quyền cho các uẩn tương ưng. (1)
1533
Kusalo dhammo abyākatassa dhammassa indriyapaccayena paccayo – kusalā indriyā cittasamuṭṭhānānaṃ rūpānaṃ indriyapaccayena paccayo.(2)
Wholesome phenomena are condition by faculty-condition for resultant-indeterminate phenomena – wholesome faculties are condition by faculty-condition for mind-originated material phenomena.
Pháp thiện là duyên do duyên quyền cho pháp vô ký – các quyền thiện là duyên do duyên quyền cho các sắc do tâm sinh. (2)
1534
Kusalo dhammo kusalassa ca abyākatassa ca dhammassa indriyapaccayena paccayo – kusalā indriyā sampayuttakānaṃ khandhānaṃ cittasamuṭṭhānānañca rūpānaṃ indriyapaccayena paccayo.(3)
Wholesome phenomena are condition by faculty-condition for wholesome phenomena and resultant-indeterminate phenomena – wholesome faculties are condition by faculty-condition for associated aggregates and mind-originated material phenomena.
Pháp thiện là duyên do duyên quyền cho pháp thiện và pháp vô ký – các quyền thiện là duyên do duyên quyền cho các uẩn tương ưng và các sắc do tâm sinh. (3)
1535
Akusalo dhammo akusalassa dhammassa indriyapaccayena paccayo – akusalā indriyā sampayuttakānaṃ khandhānaṃ indriyapaccayena paccayo.(1)
Unwholesome phenomena are condition by faculty-condition for unwholesome phenomena – unwholesome faculties are condition by faculty-condition for associated aggregates.
Pháp bất thiện là duyên do duyên quyền cho pháp bất thiện – các quyền bất thiện là duyên do duyên quyền cho các uẩn tương ưng. (1)
1536
Akusalo dhammo abyākatassa dhammassa indriyapaccayena paccayo – akusalā indriyā cittasamuṭṭhānānaṃ rūpānaṃ indriyapaccayena paccayo.(2)
Unwholesome phenomena are condition by faculty-condition for resultant-indeterminate phenomena – unwholesome faculties are condition by faculty-condition for mind-originated material phenomena.
Pháp bất thiện là duyên do duyên quyền cho pháp vô ký – các quyền bất thiện là duyên do duyên quyền cho các sắc do tâm sinh. (2)
1537
Akusalo dhammo akusalassa ca abyākatassa ca dhammassa indriyapaccayena paccayo – akusalā indriyā sampayuttakānaṃ khandhānaṃ cittasamuṭṭhānānañca rūpānaṃ indriyapaccayena paccayo.(3)
Unwholesome phenomena are condition by faculty-condition for unwholesome phenomena and resultant-indeterminate phenomena – unwholesome faculties are condition by faculty-condition for associated aggregates and mind-originated material phenomena.
Pháp bất thiện là duyên do duyên quyền cho pháp bất thiện và pháp vô ký – các quyền bất thiện là duyên do duyên quyền cho các uẩn tương ưng và các sắc do tâm sinh. (3)
1538
Abyākato dhammo abyākatassa dhammassa indriyapaccayena paccayo – vipākābyākatā kiriyābyākatā indriyā sampayuttakānaṃ khandhānaṃ cittasamuṭṭhānānañca rūpānaṃ indriyapaccayena paccayo.
Resultant-indeterminate phenomena are condition by faculty-condition for resultant-indeterminate phenomena – resultant-indeterminate and functional-indeterminate faculties are condition by faculty-condition for associated aggregates and mind-originated material phenomena.
Pháp vô ký là duyên do duyên quyền cho pháp vô ký – các quyền vô ký quả, vô ký hành là duyên do duyên quyền cho các uẩn tương ưng và các sắc do tâm sinh.
Paṭisandhikkhaṇe vipākābyākatā indriyā sampayuttakānaṃ khandhānaṃ kaṭattā ca rūpānaṃ indriyapaccayena paccayo.
At the moment of rebirth (paṭisandhi), resultant-indeterminate faculties are condition by faculty-condition for associated aggregates and kamma-originated material phenomena.
Vào khoảnh khắc tái tục, các quyền vô ký quả là duyên do duyên quyền cho các uẩn tương ưng và các sắc do nghiệp sinh.
Cakkhundriyaṃ cakkhuviññāṇassa indriyapaccayena paccayo.
The eye-faculty (cakkhundriya) is condition by faculty-condition for eye-consciousness (cakkhuviññāṇa).
Nhãn quyền là duyên do duyên quyền cho nhãn thức.
Sotindriyaṃ sotaviññāṇassa …pe… ghānindriyaṃ ghānaviññāṇassa…pe… jivhindriyaṃ jivhāviññāṇassa…pe… kāyindriyaṃ kāyaviññāṇassa indriyapaccayena paccayo.
The ear-faculty (sotindriya) is condition by faculty-condition for ear-consciousness (sotaviññāṇa)…pe… the nose-faculty (ghānindriya) for nose-consciousness (ghānaviññāṇa)…pe… the tongue-faculty (jivhindriya) for tongue-consciousness (jivhāviññāṇa)…pe… the body-faculty (kāyindriya) is condition by faculty-condition for body-consciousness (kāyaviññāṇa).
Nhĩ quyền cho nhĩ thức… v.v… Tỷ quyền cho tỷ thức… v.v… Thiệt quyền cho thiệt thức… v.v… Thân quyền là duyên do duyên quyền cho thân thức.
Rūpajīvitindriyaṃ kaṭattārūpānaṃ indriyapaccayena paccayo.(1)
The life-faculty of matter (rūpajīvitindriya) is condition by faculty-condition for kamma-originated material phenomena.
Sắc mạng quyền là duyên do duyên quyền cho các sắc do nghiệp sinh. (1)
1539
Jhānapaccayo
Jhāna-Condition
Duyên Thiền (Jhānapaccayo)
1540
431. Kusalo dhammo kusalassa dhammassa jhānapaccayena paccayo – kusalāni jhānaṅgāni sampayuttakānaṃ khandhānaṃ jhānapaccayena paccayo.(1)
431. Wholesome phenomena are condition by jhāna-condition for wholesome phenomena – wholesome jhāna factors are condition by jhāna-condition for associated aggregates.
431. Pháp thiện là duyên do duyên thiền cho pháp thiện – các chi thiền thiện là duyên do duyên thiền cho các uẩn tương ưng. (1)
1541
Kusalo dhammo abyākatassa dhammassa jhānapaccayena paccayo – kusalāni jhānaṅgāni cittasamuṭṭhānānaṃ rūpānaṃ jhānapaccayena paccayo.(2)
Wholesome phenomena are condition by jhāna-condition for resultant-indeterminate phenomena – wholesome jhāna factors are condition by jhāna-condition for mind-originated material phenomena.
Pháp thiện là duyên do duyên thiền cho pháp vô ký – các chi thiền thiện là duyên do duyên thiền cho các sắc do tâm sinh. (2)
1542
Kusalo dhammo kusalassa ca abyākatassa ca dhammassa jhānapaccayena paccayo – kusalāni jhānaṅgāni sampayuttakānaṃ khandhānaṃ cittasamuṭṭhānānañca rūpānaṃ jhānapaccayena paccayo.(3)
Wholesome phenomena are condition by jhāna-condition for wholesome phenomena and resultant-indeterminate phenomena – wholesome jhāna factors are condition by jhāna-condition for associated aggregates and mind-originated material phenomena.
Pháp thiện là duyên do duyên thiền cho pháp thiện và pháp vô ký – các chi thiền thiện là duyên do duyên thiền cho các uẩn tương ưng và các sắc do tâm sinh. (3)
1543
Akusalo dhammo akusalassa dhammassa jhānapaccayena paccayo – akusalāni jhānaṅgāni sampayuttakānaṃ khandhānaṃ jhānapaccayena paccayo.(1)
Unwholesome phenomena are condition by jhāna-condition for unwholesome phenomena – unwholesome jhāna factors are condition by jhāna-condition for associated aggregates.
Pháp bất thiện là duyên do duyên thiền cho pháp bất thiện – các chi thiền bất thiện là duyên do duyên thiền cho các uẩn tương ưng. (1)
1544
Akusalo dhammo abyākatassa dhammassa jhānapaccayena paccayo – akusalāni jhānaṅgāni cittasamuṭṭhānānaṃ rūpānaṃ jhānapaccayena paccayo.(2)
Unwholesome phenomena are condition by jhāna-condition for resultant-indeterminate phenomena – unwholesome jhāna factors are condition by jhāna-condition for mind-originated material phenomena.
Pháp bất thiện là duyên do duyên thiền cho pháp vô ký – các chi thiền bất thiện là duyên do duyên thiền cho các sắc do tâm sinh. (2)
1545
Akusalo dhammo akusalassa ca abyākatassa ca dhammassa jhānapaccayena paccayo – akusalāni jhānaṅgāni sampayuttakānaṃ khandhānaṃ cittasamuṭṭhānānañca rūpānaṃ jhānapaccayena paccayo.(3)
Unwholesome phenomena are condition by jhāna-condition for unwholesome phenomena and resultant-indeterminate phenomena – unwholesome jhāna factors are condition by jhāna-condition for associated aggregates and mind-originated material phenomena.
Pháp bất thiện là duyên do duyên thiền cho pháp bất thiện và pháp vô ký – các chi thiền bất thiện là duyên do duyên thiền cho các uẩn tương ưng và các sắc do tâm sinh. (3)
1546
Abyākato dhammo abyākatassa dhammassa jhānapaccayena paccayo – vipākābyākatāni kiriyābyākatāni jhānaṅgāni sampayuttakānaṃ khandhānaṃ cittasamuṭṭhānānañca rūpānaṃ jhānapaccayena paccayo.
Resultant-indeterminate phenomena are condition by jhāna-condition for resultant-indeterminate phenomena – resultant-indeterminate and functional-indeterminate jhāna factors are condition by jhāna-condition for associated aggregates and mind-originated material phenomena.
Pháp vô ký là duyên do duyên thiền cho pháp vô ký – các chi thiền vô ký quả, vô ký hành là duyên do duyên thiền cho các uẩn tương ưng và các sắc do tâm sinh.
Paṭisandhikkhaṇe vipākābyākatāni jhānaṅgāni sampayuttakānaṃ khandhānaṃ kaṭattā ca rūpānaṃ jhānapaccayena paccayo.(1)
At the moment of rebirth (paṭisandhi), resultant-indeterminate jhāna factors are condition by jhāna-condition for associated aggregates and kamma-originated material phenomena.
Vào khoảnh khắc tái tục, các chi thiền vô ký quả là duyên do duyên thiền cho các uẩn tương ưng và các sắc do nghiệp sinh. (1)
1547
Maggapaccayo
Path-Condition
Duyên Đạo (Maggapaccayo)
1548
432. Kusalo dhammo kusalassa dhammassa maggapaccayena paccayo – kusalāni maggaṅgāni sampayuttakānaṃ khandhānaṃ maggapaccayena paccayo.(1)
432. Wholesome phenomena are condition by path-condition for wholesome phenomena – wholesome path factors are condition by path-condition for associated aggregates.
432. Pháp thiện là duyên do duyên đạo cho pháp thiện – các chi đạo thiện là duyên do duyên đạo cho các uẩn tương ưng. (1)
1549
Kusalo dhammo abyākatassa dhammassa maggapaccayena paccayo – kusalāni maggaṅgāni cittasamuṭṭhānānaṃ rūpānaṃ maggapaccayena paccayo.(2)
Wholesome phenomena are condition by path-condition for resultant-indeterminate phenomena – wholesome path factors are condition by path-condition for mind-originated material phenomena.
Pháp thiện là duyên do duyên đạo cho pháp vô ký – các chi đạo thiện là duyên do duyên đạo cho các sắc do tâm sinh. (2)
1550
Kusalo dhammo kusalassa ca abyākatassa ca dhammassa maggapaccayena paccayo – kusalāni maggaṅgāni sampayuttakānaṃ khandhānaṃ cittasamuṭṭhānānañca rūpānaṃ maggapaccayena paccayo.(3)
Wholesome phenomena are condition by path-condition for wholesome phenomena and resultant-indeterminate phenomena – wholesome path factors are condition by path-condition for associated aggregates and mind-originated material phenomena.
Pháp thiện là duyên do duyên đạo cho pháp thiện và pháp vô ký – các chi đạo thiện là duyên do duyên đạo cho các uẩn tương ưng và các sắc do tâm sinh. (3)
1551
Akusalo dhammo akusalassa dhammassa maggapaccayena paccayo – akusalāni maggaṅgāni sampayuttakānaṃ khandhānaṃ maggapaccayena paccayo.(1)
Unwholesome phenomena are condition by path-condition for unwholesome phenomena – unwholesome path factors are condition by path-condition for associated aggregates.
Pháp bất thiện là duyên do duyên đạo cho pháp bất thiện – các chi đạo bất thiện là duyên do duyên đạo cho các uẩn tương ưng. (1)
1552
Akusalo dhammo abyākatassa dhammassa maggapaccayena paccayo – akusalāni maggaṅgāni cittasamuṭṭhānānaṃ rūpānaṃ maggapaccayena paccayo.(2)
Unwholesome phenomena are condition by path-condition for resultant-indeterminate phenomena – unwholesome path factors are condition by path-condition for mind-originated material phenomena.
Pháp bất thiện là duyên do duyên đạo cho pháp vô ký – các chi đạo bất thiện là duyên do duyên đạo cho các sắc do tâm sinh. (2)
1553
Akusalo dhammo akusalassa ca abyākatassa ca dhammassa maggapaccayena paccayo – akusalāni maggaṅgāni sampayuttakānaṃ khandhānaṃ cittasamuṭṭhānānañca rūpānaṃ maggapaccayena paccayo.(3)
Unwholesome phenomena are condition by path-condition for unwholesome phenomena and resultant-indeterminate phenomena – unwholesome path factors are condition by path-condition for associated aggregates and mind-originated material phenomena.
Pháp bất thiện là duyên do duyên đạo cho pháp bất thiện và pháp vô ký – các chi đạo bất thiện là duyên do duyên đạo cho các uẩn tương ưng và các sắc do tâm sinh. (3)
1554
Abyākato dhammo abyākatassa dhammassa maggapaccayena paccayo – vipākābyākatāni kiriyābyākatāni maggaṅgāni sampayuttakānaṃ khandhānaṃ cittasamuṭṭhānānañca rūpānaṃ maggapaccayena paccayo.
Resultant-indeterminate phenomena are condition by path-condition for resultant-indeterminate phenomena – resultant-indeterminate and functional-indeterminate path factors are condition by path-condition for associated aggregates and mind-originated material phenomena.
Pháp vô ký là duyên do duyên đạo cho pháp vô ký – các chi đạo vô ký quả, vô ký hành là duyên do duyên đạo cho các uẩn tương ưng và các sắc do tâm sinh.
Paṭisandhikkhaṇe vipākābyākatāni maggaṅgāni sampayuttakānaṃ khandhānaṃ kaṭattā ca rūpānaṃ maggapaccayena paccayo.(1)
At the moment of rebirth, resultant indeterminate path factors are a condition by way of path for the associated aggregates and for kamma-born rūpa.
Vào khoảnh khắc tái tục, các chi đạo là quả và không định là duyên đạo cho các uẩn đồng sanh và các sắc do nghiệp.
1555
Sampayuttapaccayo
Condition of Association
Duyên Đồng Sanh (Sampayutta-paccaya)
1556
433. Kusalo dhammo kusalassa dhammassa sampayuttapaccayena paccayo – kusalo eko khandho tiṇṇannaṃ khandhānaṃ sampayuttapaccayena paccayo.
433. A wholesome phenomenon is a condition for a wholesome phenomenon by way of the condition of association – one wholesome aggregate is a condition for three aggregates by way of the condition of association.
433. Pháp thiện là duyên đồng sanh cho pháp thiện – một uẩn thiện là duyên đồng sanh cho ba uẩn.
Tayo khandhā ekassa khandhassa sampayuttapaccayena paccayo.
Three aggregates are a condition for one aggregate by way of the condition of association.
Ba uẩn là duyên đồng sanh cho một uẩn.
Dve khandhā dvinnaṃ khandhānaṃ sampayuttapaccayena paccayo.(1)
Two aggregates are a condition for two aggregates by way of the condition of association.
Hai uẩn là duyên đồng sanh cho hai uẩn.
1557
Akusalo dhammo akusalassa dhammassa sampayuttapaccayena paccayo – akusalo eko khandho tiṇṇannaṃ khandhānaṃ sampayuttapaccayena paccayo.
An unwholesome phenomenon is a condition for an unwholesome phenomenon by way of the condition of association – one unwholesome aggregate is a condition for three aggregates by way of the condition of association.
Pháp bất thiện là duyên đồng sanh cho pháp bất thiện – một uẩn bất thiện là duyên đồng sanh cho ba uẩn.
Tayo khandhā ekassa khandhassa sampayuttapaccayena paccayo.
Three aggregates are a condition for one aggregate by way of the condition of association.
Ba uẩn là duyên đồng sanh cho một uẩn.
Dve khandhā dvinnaṃ khandhānaṃ sampayuttapaccayena paccayo.(1)
Two aggregates are a condition for two aggregates by way of the condition of association.
Hai uẩn là duyên đồng sanh cho hai uẩn.
1558
Abyākato dhammo abyākatassa dhammassa sampayuttapaccayena paccayo – vipākābyākato kiriyābyākato eko khandho tiṇṇannaṃ khandhānaṃ sampayuttapaccayena paccayo.
An indeterminate phenomenon is a condition for an indeterminate phenomenon by way of the condition of association – one resultant indeterminate or functional indeterminate aggregate is a condition for three aggregates by way of the condition of association.
Pháp không định là duyên đồng sanh cho pháp không định – một uẩn là quả không định, là hành không định là duyên đồng sanh cho ba uẩn.
Tayo khandhā ekassa khandhassa sampayuttapaccayena paccayo.
Three aggregates are a condition for one aggregate by way of the condition of association.
Ba uẩn là duyên đồng sanh cho một uẩn.
Dve khandhā dvinnaṃ khandhānaṃ sampayuttapaccayena paccayo.
Two aggregates are a condition for two aggregates by way of the condition of association.
Hai uẩn là duyên đồng sanh cho hai uẩn.
Paṭisandhikkhaṇe vipākābyākato eko khandho tiṇṇannaṃ khandhānaṃ sampayuttapaccayena paccayo.
At the moment of rebirth, one resultant indeterminate aggregate is a condition for three aggregates by way of the condition of association.
Vào khoảnh khắc tái tục, một uẩn là quả không định là duyên đồng sanh cho ba uẩn.
Tayo khandhā ekassa khandhassa sampayuttapaccayena paccayo.
Three aggregates are a condition for one aggregate by way of the condition of association.
Ba uẩn là duyên đồng sanh cho một uẩn.
Dve khandhā dvinnaṃ khandhānaṃ sampayuttapaccayena paccayo.(1)
Two aggregates are a condition for two aggregates by way of the condition of association.
Hai uẩn là duyên đồng sanh cho hai uẩn.
1559
Vippayuttapaccayo
Condition of Dissociation
Duyên Bất Tương Ưng (Vippayutta-paccaya)
1560
434. Kusalo dhammo abyākatassa dhammassa vippayuttapaccayena paccayo – sahajātaṃ, pacchājātaṃ.
A wholesome phenomenon is a condition for an indeterminate phenomenon by way of the condition of dissociation – conascent, postnascent.
434. Pháp thiện là duyên bất tương ưng cho pháp không định – đồng sanh, hậu sanh.
Sahajātā – kusalā khandhā cittasamuṭṭhānānaṃ rūpānaṃ vippayuttapaccayena paccayo.
Conascent – wholesome aggregates are a condition for citta-born rūpa by way of the condition of dissociation.
Đồng sanh: Các uẩn thiện là duyên bất tương ưng cho các sắc do tâm sanh.
Pacchājātā – kusalā khandhā purejātassa imassa kāyassa vippayuttapaccayena paccayo.(1)
Postnascent – wholesome aggregates are a condition for this pre-existing body by way of the condition of dissociation.
Hậu sanh: Các uẩn thiện là duyên bất tương ưng cho cái thân này đã sanh trước.
1561
Akusalo dhammo abyākatassa dhammassa vippayuttapaccayena paccayo – sahajātaṃ, pacchājātaṃ.
An unwholesome phenomenon is a condition for an indeterminate phenomenon by way of the condition of dissociation – conascent, postnascent.
Pháp bất thiện là duyên bất tương ưng cho pháp không định – đồng sanh, hậu sanh.
Sahajātā – akusalā khandhā cittasamuṭṭhānānaṃ rūpānaṃ vippayuttapaccayena paccayo.
Conascent – unwholesome aggregates are a condition for citta-born rūpa by way of the condition of dissociation.
Đồng sanh: Các uẩn bất thiện là duyên bất tương ưng cho các sắc do tâm sanh.
Pacchājātā – akusalā khandhā purejātassa imassa kāyassa vippayuttapaccayena paccayo.(1)
Postnascent – unwholesome aggregates are a condition for this pre-existing body by way of the condition of dissociation.
Hậu sanh: Các uẩn bất thiện là duyên bất tương ưng cho cái thân này đã sanh trước.
1562
Abyākato dhammo abyākatassa dhammassa vippayuttapaccayena paccayo – sahajātaṃ, purejātaṃ, pacchājātaṃ.
An indeterminate phenomenon is a condition for an indeterminate phenomenon by way of the condition of dissociation – conascent, pre-existent, postnascent.
Pháp không định là duyên bất tương ưng cho pháp không định – đồng sanh, tiền sanh, hậu sanh.
Sahajātā – vipākābyākatā kiriyābyākatā khandhā cittasamuṭṭhānānaṃ rūpānaṃ vippayuttapaccayena paccayo.
Conascent – resultant indeterminate or functional indeterminate aggregates are a condition for citta-born rūpa by way of the condition of dissociation.
Đồng sanh: Các uẩn là quả không định, là hành không định là duyên bất tương ưng cho các sắc do tâm sanh.
Paṭisandhikkhaṇe vipākābyākatā khandhā kaṭattārūpānaṃ vippayuttapaccayena paccayo.
At the moment of rebirth, resultant indeterminate aggregates are a condition for kamma-born rūpa by way of the condition of dissociation.
Vào khoảnh khắc tái tục, các uẩn là quả không định là duyên bất tương ưng cho các sắc do nghiệp.
Khandhā vatthussa vippayuttapaccayena paccayo.
Aggregates are a condition for the base (vatthu) by way of the condition of dissociation.
Các uẩn là duyên bất tương ưng cho y xứ.
Vatthu khandhānaṃ vippayuttapaccayena paccayo.
The base (vatthu) is a condition for the aggregates by way of the condition of dissociation.
Y xứ là duyên bất tương ưng cho các uẩn.
Purejātaṃ – cakkhāyatanaṃ cakkhuviññāṇassa vippayuttapaccayena paccayo.
Pre-existent – the eye-base is a condition for eye-consciousness by way of the condition of dissociation.
Tiền sanh: Nhãn xứ là duyên bất tương ưng cho nhãn thức.
Sotāyatanaṃ sotaviññāṇassa vippayuttapaccayena paccayo.
The ear-base is a condition for ear-consciousness by way of the condition of dissociation.
Nhĩ xứ là duyên bất tương ưng cho nhĩ thức.
Ghānāyatanaṃ ghānaviññāṇassa vippayuttapaccayena paccayo.
The nose-base is a condition for nose-consciousness by way of the condition of dissociation.
Tỷ xứ là duyên bất tương ưng cho tỷ thức.
Jivhāyatanaṃ jivhāviññāṇassa vippayuttapaccayena paccayo.
The tongue-base is a condition for tongue-consciousness by way of the condition of dissociation.
Thiệt xứ là duyên bất tương ưng cho thiệt thức.
Kāyāyatanaṃ kāyaviññāṇassa vippayuttapaccayena paccayo.
The body-base is a condition for body-consciousness by way of the condition of dissociation.
Thân xứ là duyên bất tương ưng cho thân thức.
Vatthu vipākābyākatānaṃ kiriyābyākatānaṃ khandhānaṃ vippayuttapaccayena paccayo.
The base (vatthu) is a condition for resultant indeterminate and functional indeterminate aggregates by way of the condition of dissociation.
Y xứ là duyên bất tương ưng cho các uẩn là quả không định, là hành không định.
Pacchājātā – vipākābyākatā kiriyābyākatā khandhā purejātassa imassa kāyassa vippayuttapaccayena paccayo.(1)
Postnascent – resultant indeterminate and functional indeterminate aggregates are a condition for this pre-existing body by way of the condition of dissociation.
Hậu sanh: Các uẩn là quả không định, là hành không định là duyên bất tương ưng cho cái thân này đã sanh trước.
1563
Abyākato dhammo kusalassa dhammassa vippayuttapaccayena paccayo – purejātaṃ vatthu kusalānaṃ khandhānaṃ vippayuttapaccayena paccayo.(2)
An indeterminate phenomenon is a condition for a wholesome phenomenon by way of the condition of dissociation – pre-existent base (vatthu) is a condition for wholesome aggregates by way of the condition of dissociation.
Pháp không định là duyên bất tương ưng cho pháp thiện – tiền sanh y xứ là duyên bất tương ưng cho các uẩn thiện.
1564
Abyākato dhammo akusalassa dhammassa vippayuttapaccayena paccayo – purejātaṃ vatthu akusalānaṃ khandhānaṃ vippayuttapaccayena paccayo.(3)
An indeterminate phenomenon is a condition for an unwholesome phenomenon by way of the condition of dissociation – pre-existent base (vatthu) is a condition for unwholesome aggregates by way of the condition of dissociation.
Pháp không định là duyên bất tương ưng cho pháp bất thiện – tiền sanh y xứ là duyên bất tương ưng cho các uẩn bất thiện.
1565
Atthipaccayo
Condition of Presence
Duyên Hiện Hữu (Atthi-paccaya)
1566
435. Kusalo dhammo kusalassa dhammassa atthipaccayena paccayo – kusalo eko khandho tiṇṇannaṃ khandhānaṃ atthipaccayena paccayo.
A wholesome phenomenon is a condition for a wholesome phenomenon by way of the condition of presence – one wholesome aggregate is a condition for three aggregates by way of the condition of presence.
435. Pháp thiện là duyên hiện hữu cho pháp thiện – một uẩn thiện là duyên hiện hữu cho ba uẩn.
Tayo khandhā ekassa khandhassa atthipaccayena paccayo.
Three aggregates are a condition for one aggregate by way of the condition of presence.
Ba uẩn là duyên hiện hữu cho một uẩn.
Dve khandhā dvinnaṃ khandhānaṃ atthipaccayena paccayo.(1)
Two aggregates are a condition for two aggregates by way of the condition of presence.
Hai uẩn là duyên hiện hữu cho hai uẩn.
1567
Kusalo dhammo abyākatassa dhammassa atthipaccayena paccayo – sahajātaṃ, pacchājātaṃ.
A wholesome phenomenon is a condition for an indeterminate phenomenon by way of the condition of presence – conascent, postnascent.
Pháp thiện là duyên hiện hữu cho pháp không định – đồng sanh, hậu sanh.
Sahajātā – kusalā khandhā cittasamuṭṭhānānaṃ rūpānaṃ atthipaccayena paccayo.
Conascent – wholesome aggregates are a condition for citta-born rūpa by way of the condition of presence.
Đồng sanh: Các uẩn thiện là duyên hiện hữu cho các sắc do tâm sanh.
Pacchājātā – kusalā khandhā purejātassa imassa kāyassa atthipaccayena paccayo.(2)
Postnascent – wholesome aggregates are a condition for this pre-existing body by way of the condition of presence.
Hậu sanh: Các uẩn thiện là duyên hiện hữu cho cái thân này đã sanh trước.
1568
Kusalo dhammo kusalassa ca abyākatassa ca dhammassa atthipaccayena paccayo.
A wholesome phenomenon is a condition for a wholesome phenomenon and an indeterminate phenomenon by way of the condition of presence.
Pháp thiện là duyên hiện hữu cho pháp thiện và pháp không định.
Kusalo eko khandho tiṇṇannaṃ khandhānaṃ cittasamuṭṭhānānañca rūpānaṃ atthipaccayena paccayo.
One wholesome aggregate is a condition for three aggregates and for citta-born rūpa by way of the condition of presence.
Một uẩn thiện là duyên hiện hữu cho ba uẩn và các sắc do tâm sanh.
Tayo khandhā ekassa khandhassa cittasamuṭṭhānānañca rūpānaṃ atthipaccayena paccayo.
Three aggregates are a condition for one aggregate and for citta-born rūpa by way of the condition of presence.
Ba uẩn là duyên hiện hữu cho một uẩn và các sắc do tâm sanh.
Dve khandhā dvinnaṃ khandhānaṃ cittasamuṭṭhānānañca rūpānaṃ atthipaccayena paccayo.(3)
Two aggregates are a condition for two aggregates and for citta-born rūpa by way of the condition of presence.
Hai uẩn là duyên hiện hữu cho hai uẩn và các sắc do tâm sanh.
1569
Akusalo dhammo akusalassa dhammassa atthipaccayena paccayo – akusalo eko khandho tiṇṇannaṃ khandhānaṃ atthipaccayena paccayo.
An unwholesome phenomenon is a condition for an unwholesome phenomenon by way of the condition of presence – one unwholesome aggregate is a condition for three aggregates by way of the condition of presence.
Pháp bất thiện là duyên hiện hữu cho pháp bất thiện – một uẩn bất thiện là duyên hiện hữu cho ba uẩn.
Tayo khandhā ekassa khandhassa atthipaccayena paccayo.
Three aggregates are a condition for one aggregate by way of the condition of presence.
Ba uẩn là duyên hiện hữu cho một uẩn.
Dve khandhā dvinnaṃ khandhānaṃ atthipaccayena paccayo.(1)
Two aggregates are a condition for two aggregates by way of the condition of presence.
Hai uẩn là duyên hiện hữu cho hai uẩn.
1570
Akusalo dhammo abyākatassa dhammassa atthipaccayena paccayo – sahajātaṃ, pacchājātaṃ.
An unwholesome phenomenon is a condition for an indeterminate phenomenon by way of the condition of presence – conascent, postnascent.
Pháp bất thiện là duyên hiện hữu cho pháp không định – đồng sanh, hậu sanh.
Sahajātā – akusalā khandhā cittasamuṭṭhānānaṃ rūpānaṃ atthipaccayena paccayo.
Conascent – unwholesome aggregates are a condition for citta-born rūpa by way of the condition of presence.
Đồng sanh: Các uẩn bất thiện là duyên hiện hữu cho các sắc do tâm sanh.
Pacchājātā – akusalā khandhā purejātassa imassa kāyassa atthipaccayena paccayo.(2)
Postnascent – unwholesome aggregates are a condition for this pre-existing body by way of the condition of presence.
Hậu sanh: Các uẩn bất thiện là duyên hiện hữu cho cái thân này đã sanh trước.
1571
Akusalo dhammo akusalassa ca abyākatassa ca dhammassa atthipaccayena paccayo – akusalo eko khandho tiṇṇannaṃ khandhānaṃ cittasamuṭṭhānānañca rūpānaṃ atthipaccayena paccayo.
An unwholesome phenomenon is a condition for an unwholesome phenomenon and an indeterminate phenomenon by way of the condition of presence – one unwholesome aggregate is a condition for three aggregates and for citta-born rūpa by way of the condition of presence.
Pháp bất thiện là duyên hiện hữu cho pháp bất thiện và pháp không định – một uẩn bất thiện là duyên hiện hữu cho ba uẩn và các sắc do tâm sanh.
Tayo khandhā ekassa khandhassa cittasamuṭṭhānānañca rūpānaṃ atthipaccayena paccayo.
Three aggregates are a condition for one aggregate and for citta-born rūpa by way of the condition of presence.
Ba uẩn là duyên hiện hữu cho một uẩn và các sắc do tâm sanh.
Dve khandhā dvinnaṃ khandhānaṃ cittasamuṭṭhānānañca rūpānaṃ atthipaccayena paccayo.(3)
Two aggregates are a condition for two aggregates and for citta-born rūpa by way of the condition of presence.
Hai uẩn là duyên hiện hữu cho hai uẩn và các sắc do tâm sanh.
1572
Abyākato dhammo abyākatassa dhammassa atthipaccayena paccayo – sahajātaṃ, purejātaṃ, pacchājātaṃ, āhāraṃ, indriyaṃ.
An indeterminate phenomenon is a condition for an indeterminate phenomenon by way of the condition of presence – conascent, pre-existent, postnascent, nutriment, faculty.
Pháp không định là duyên hiện hữu cho pháp không định – đồng sanh, tiền sanh, hậu sanh, vật thực, quyền.
Sahajāto – vipākābyākato kiriyābyākato eko khandho tiṇṇannaṃ khandhānaṃ cittasamuṭṭhānānañca rūpānaṃ atthipaccayena paccayo.
Conascent – one resultant indeterminate or functional indeterminate aggregate is a condition for three aggregates and for citta-born rūpa by way of the condition of presence.
Đồng sanh: Một uẩn là quả không định, là hành không định là duyên hiện hữu cho ba uẩn và các sắc do tâm sanh.
Tayo khandhā ekassa khandhassa cittasamuṭṭhānānañca rūpānaṃ atthipaccayena paccayo.
Three aggregates are a condition for one aggregate and for citta-born rūpa by way of the condition of presence.
Ba uẩn là duyên hiện hữu cho một uẩn và các sắc do tâm sanh.
Dve khandhā dvinnaṃ khandhānaṃ cittasamuṭṭhānānañca rūpānaṃ atthipaccayena paccayo.
Two aggregates are a condition for two aggregates and for citta-born rūpa by way of the condition of presence.
Hai uẩn là duyên hiện hữu cho hai uẩn và các sắc do tâm sanh.
Paṭisandhikkhaṇe vipākābyākato eko khandho tiṇṇannaṃ khandhānaṃ kaṭattā ca rūpānaṃ atthipaccayena paccayo.
At the moment of rebirth-linking, one resultant undeclared aggregate is a condition for the three aggregates and for kamma-born matter by way of presence.
Vào khoảnh khắc tái tục, một uẩn quả dị thục vô ký là duyên hiện hữu cho ba uẩn và các sắc do nghiệp.
Tayo khandhā ekassa khandhassa kaṭattā ca rūpānaṃ atthipaccayena paccayo.
The three aggregates are a condition for one aggregate and for kamma-born matter by way of presence.
Ba uẩn là duyên hiện hữu cho một uẩn và các sắc do nghiệp.
Dve khandhā dvinnaṃ khandhānaṃ kaṭattā ca rūpānaṃ atthipaccayena paccayo.
The two aggregates are a condition for the two aggregates and for kamma-born matter by way of presence.
Hai uẩn là duyên hiện hữu cho hai uẩn và các sắc do nghiệp.
Khandhā vatthussa atthipaccayena paccayo.
The aggregates are a condition for the base by way of presence.
Các uẩn là duyên hiện hữu cho căn cứ (vatthu).
Vatthu khandhānaṃ atthipaccayena paccayo.
The base is a condition for the aggregates by way of presence.
Căn cứ (vatthu) là duyên hiện hữu cho các uẩn.
Ekaṃ mahābhūtaṃ tiṇṇannaṃ mahābhūtānaṃ atthipaccayena paccayo.
One great primary element is a condition for the three great primary elements by way of presence.
Một đại hiển là duyên hiện hữu cho ba đại hiển.
Tayo mahābhūtā ekassa mahābhūtassa atthipaccayena paccayo.
The three great primary elements are a condition for one great primary element by way of presence.
Ba đại hiển là duyên hiện hữu cho một đại hiển.
Dve mahābhūtā dvinnaṃ mahābhūtānaṃ atthipaccayena paccayo.
The two great primary elements are a condition for the two great primary elements by way of presence.
Hai đại hiển là duyên hiện hữu cho hai đại hiển.
Mahābhūtā cittasamuṭṭhānānaṃ rūpānaṃ kaṭattārūpānaṃ upādārūpānaṃ atthipaccayena paccayo.
The great primary elements are a condition for mind-originated matter, kamma-born matter, and derivative matter by way of presence.
Các đại hiển là duyên hiện hữu cho các sắc do tâm sinh, các sắc do nghiệp, các sắc nương tựa.
Bāhiraṃ… āhārasamuṭṭhānaṃ… utusamuṭṭhānaṃ… asaññasattānaṃ ekaṃ mahābhūtaṃ tiṇṇannaṃ mahābhūtānaṃ atthipaccayena paccayo.
External… food-originated… climate-originated… In non-percipient beings (asaññasatta), one great primary element is a condition for the three great primary elements by way of presence.
Sắc bên ngoài… sắc do vật thực sinh… sắc do thời tiết sinh… đối với các chúng sinh vô tưởng, một đại hiển là duyên hiện hữu cho ba đại hiển.
Tayo mahābhūtā ekassa mahābhūtassa atthipaccayena paccayo.
The three great primary elements are a condition for one great primary element by way of presence.
Ba đại hiển là duyên hiện hữu cho một đại hiển.
Dve mahābhūtā dvinnaṃ mahābhūtānaṃ atthipaccayena paccayo.
The two great primary elements are a condition for the two great primary elements by way of presence.
Hai đại hiển là duyên hiện hữu cho hai đại hiển.
Mahābhūtā kaṭattārūpānaṃ upādārūpānaṃ atthipaccayena paccayo.
The great primary elements are a condition for kamma-born matter and derivative matter by way of presence.
Các đại hiển là duyên hiện hữu cho các sắc do nghiệp, các sắc nương tựa.
1573
Purejātaṃ – arahā cakkhuṃ aniccato dukkhato anattato vipassati… sotaṃ…pe… ghānaṃ…pe… jivhaṃ…pe… kāyaṃ…pe… rūpe…pe… sadde…pe… gandhe…pe… rase…pe… phoṭṭhabbe …pe… vatthuṃ aniccato dukkhato anattato vipassati, dibbena cakkhunā rūpaṃ passati; dibbāya sotadhātuyā saddaṃ suṇāti.
Pre-nascent — Arahants, or learners (sekkhā), or ordinary people (puthujjana), discern the eye as impermanent, suffering, and non-self… the ear…pe… the nose…pe… the tongue…pe… the body…pe… forms…pe… sounds…pe… smells…pe… tastes…pe… tangibles…pe… the base as impermanent, suffering, and non-self; with divine eye, one sees forms; with divine ear element, one hears sounds.
Tiền sinh – bậc A-la-hán quán chiếu mắt là vô thường, khổ, vô ngã… tai… mũi… lưỡi… thân… sắc… tiếng… mùi… vị… xúc… căn cứ (vatthu) là vô thường, khổ, vô ngã; thấy sắc bằng thiên nhãn; nghe tiếng bằng thiên nhĩ giới.
Rūpāyatanaṃ cakkhuviññāṇassa atthipaccayena paccayo.
The eye-base (rūpāyatana) is a condition for eye-consciousness by way of presence.
Sắc xứ là duyên hiện hữu cho nhãn thức.
Saddāyatanaṃ…pe… phoṭṭhabbāyatanaṃ kāyaviññāṇassa atthipaccayena paccayo.
The ear-base…pe… the tangible-base is a condition for body-consciousness by way of presence.
Thanh xứ… xúc xứ là duyên hiện hữu cho thân thức.
Cakkhāyatanaṃ cakkhuviññāṇassa atthipaccayena paccayo.
The eye-faculty (cakkhāyatana) is a condition for eye-consciousness by way of presence.
Nhãn xứ là duyên hiện hữu cho nhãn thức.
Sotāyatanaṃ sotaviññāṇassa…pe… ghānāyatanaṃ ghānaviññāṇassa…pe… jivhāyatanaṃ jivhāviññāṇassa…pe… kāyāyatanaṃ kāyaviññāṇassa atthipaccayena paccayo.
The ear-faculty (sotāyatana) for ear-consciousness…pe… the nose-faculty (ghānāyatana) for nose-consciousness…pe… the tongue-faculty (jivhāyatana) for tongue-consciousness…pe… the body-faculty (kāyāyatana) for body-consciousness by way of presence.
Nhĩ xứ là duyên hiện hữu cho nhĩ thức… Tỷ xứ là duyên hiện hữu cho tỷ thức… Thiệt xứ là duyên hiện hữu cho thiệt thức… Thân xứ là duyên hiện hữu cho thân thức.
Vatthu vipākābyākatānaṃ kiriyābyākatānaṃ khandhānaṃ atthipaccayena paccayo.
The base is a condition for resultant undeclared and functional undeclared aggregates by way of presence.
Căn cứ (vatthu) là duyên hiện hữu cho các uẩn quả dị thục vô ký và các uẩn tác dụng vô ký.
Pacchājātā – vipākābyākatā kiriyābyākatā khandhā purejātassa imassa kāyassa atthipaccayena paccayo.
Post-nascent — Resultant undeclared and functional undeclared aggregates are a condition for this pre-nascent body by way of presence.
Hậu sinh – các uẩn quả dị thục vô ký và tác dụng vô ký là duyên hiện hữu cho thân này đã tiền sinh.
Kabaḷīkāro āhāro imassa kāyassa atthipaccayena paccayo.
Nutritive food is a condition for this body by way of presence.
Vật thực đoàn thực là duyên hiện hữu cho thân này.
Rūpajīvitindriyaṃ kaṭattārūpānaṃ atthipaccayena paccayo.(1)
Matter life-faculty (rūpajīvitindriya) is a condition for kamma-born matter by way of presence. (1)
Sắc mạng quyền là duyên hiện hữu cho các sắc do nghiệp. (1)
1574
Abyākato dhammo kusalassa dhammassa atthipaccayena paccayo.
An undeclared phenomenon is a condition for a wholesome phenomenon by way of presence.
Pháp vô ký là duyên hiện hữu cho pháp thiện.
Purejātaṃ sekkhā vā puthujjanā vā cakkhuṃ aniccato dukkhato anattato vipassanti… sotaṃ…pe… ghānaṃ…pe… jivhaṃ…pe… kāyaṃ…pe… rūpe…pe… sadde…pe… gandhe…pe… rase…pe… phoṭṭhabbe…pe… vatthuṃ aniccato dukkhato anattato vipassanti, dibbena cakkhunā rūpaṃ passanti, dibbāya sotadhātuyā saddaṃ suṇanti.
Pre-nascent — Learners or ordinary people discern the eye as impermanent, suffering, and non-self… the ear…pe… the nose…pe… the tongue…pe… the body…pe… forms…pe… sounds…pe… smells…pe… tastes…pe… tangibles…pe… the base as impermanent, suffering, and non-self; with divine eye, they see forms; with divine ear element, they hear sounds.
Tiền sinh – các bậc hữu học hoặc phàm phu quán chiếu mắt là vô thường, khổ, vô ngã… tai… mũi… lưỡi… thân… sắc… tiếng… mùi… vị… xúc… căn cứ (vatthu) là vô thường, khổ, vô ngã; thấy sắc bằng thiên nhãn; nghe tiếng bằng thiên nhĩ giới.
Vatthu kusalānaṃ khandhānaṃ atthipaccayena paccayo.(2)
The base is a condition for wholesome aggregates by way of presence. (2)
Căn cứ (vatthu) là duyên hiện hữu cho các uẩn thiện. (2)
1575
Abyākato dhammo akusalassa dhammassa atthipaccayena paccayo – purejātaṃ cakkhuṃ assādeti, abhinandati; taṃ ārabbha rāgo uppajjati, diṭṭhi uppajjati, vicikicchā uppajjati, uddhaccaṃ uppajjati, domanassaṃ uppajjati.
An undeclared phenomenon is a condition for an unwholesome phenomenon by way of presence — pre-nascent — one relishes and delights in the eye; with regard to that, lust arises, wrong view arises, doubt arises, restlessness arises, displeasure arises.
Pháp vô ký là duyên hiện hữu cho pháp bất thiện – tiền sinh – hưởng thụ, hoan hỷ mắt; do đó tham, tà kiến, hoài nghi, trạo cử, ưu xuất hiện.
Sotaṃ…pe… ghānaṃ…pe… jivhaṃ…pe… kāyaṃ…pe… rūpe…pe… sadde…pe… gandhe…pe… rase…pe… phoṭṭhabbe…pe… vatthuṃ assādeti, abhinandati; taṃ ārabbha rāgo uppajjati…pe… domanassaṃ uppajjati.
The ear…pe… the nose…pe… the tongue…pe… the body…pe… forms…pe… sounds…pe… smells…pe… tastes…pe… tangibles…pe… one relishes and delights in the base; with regard to that, lust arises…pe… displeasure arises.
Tai… mũi… lưỡi… thân… sắc… tiếng… mùi… vị… xúc… căn cứ (vatthu) hưởng thụ, hoan hỷ; do đó tham xuất hiện… ưu xuất hiện.
Vatthu akusalānaṃ khandhānaṃ atthipaccayena paccayo.(3)
The base is a condition for unwholesome aggregates by way of presence. (3)
Căn cứ (vatthu) là duyên hiện hữu cho các uẩn bất thiện. (3)
1576
Kusalo ca abyākato ca dhammā kusalassa dhammassa atthipaccayena paccayo – sahajātaṃ, purejātaṃ.
Wholesome and undeclared phenomena are a condition for a wholesome phenomenon by way of presence — co-nascent, pre-nascent.
Pháp thiện và pháp vô ký là duyên hiện hữu cho pháp thiện – đồng sinh, tiền sinh.
Sahajāto – kusalo eko khandho ca vatthu ca tiṇṇannaṃ khandhānaṃ atthipaccayena paccayo…pe… dve khandhā ca vatthu ca dvinnaṃ khandhānaṃ atthipaccayena paccayo.(1)
Co-nascent — One wholesome aggregate and the base are a condition for the three aggregates by way of presence…pe… two aggregates and the base are a condition for the two aggregates by way of presence. (1)
Đồng sinh – một uẩn thiện và căn cứ (vatthu) là duyên hiện hữu cho ba uẩn… hai uẩn và căn cứ (vatthu) là duyên hiện hữu cho hai uẩn. (1)
1577
Kusalo ca abyākato ca dhammā abyākatassa dhammassa atthipaccayena paccayo – sahajātaṃ, pacchājātaṃ, āhāraṃ, indriyaṃ.
Wholesome and undeclared phenomena are a condition for an undeclared phenomenon by way of presence — co-nascent, post-nascent, food, faculty.
Pháp thiện và pháp vô ký là duyên hiện hữu cho pháp vô ký – đồng sinh, hậu sinh, vật thực, quyền.
Sahajātā – kusalā khandhā ca mahābhūtā ca cittasamuṭṭhānānaṃ rūpānaṃ atthipaccayena paccayo.
Co-nascent — Wholesome aggregates and the great primary elements are a condition for mind-originated matter by way of presence.
Đồng sinh – các uẩn thiện và các đại hiển là duyên hiện hữu cho các sắc do tâm sinh.
Pacchājātā – kusalā khandhā ca kabaḷīkāro āhāro ca imassa kāyassa atthipaccayena paccayo.
Post-nascent — Wholesome aggregates and nutritive food are a condition for this body by way of presence.
Hậu sinh – các uẩn thiện và vật thực đoàn thực là duyên hiện hữu cho thân này.
Pacchājātā kusalā khandhā ca rūpajīvitindriyañca kaṭattārūpānaṃ atthipaccayena paccayo.(2)
Post-nascent — Wholesome aggregates and matter life-faculty are a condition for kamma-born matter by way of presence. (2)
Hậu sinh – các uẩn thiện và sắc mạng quyền là duyên hiện hữu cho các sắc do nghiệp. (2)
1578
Akusalo ca abyākato ca dhammā akusalassa dhammassa atthipaccayena paccayo – sahajātaṃ, purejātaṃ.
Unwholesome and undeclared phenomena are a condition for an unwholesome phenomenon by way of presence — co-nascent, pre-nascent.
Pháp bất thiện và pháp vô ký là duyên hiện hữu cho pháp bất thiện – đồng sinh, tiền sinh.
Sahajāto – akusalo eko khandho ca vatthu ca tiṇṇannaṃ khandhānaṃ atthipaccayena paccayo.
Co-nascent — One unwholesome aggregate and the base are a condition for the three aggregates by way of presence.
Đồng sinh – một uẩn bất thiện và căn cứ (vatthu) là duyên hiện hữu cho ba uẩn.
Tayo khandhā ca vatthu ca ekassa khandhassa atthipaccayena paccayo.
The three aggregates and the base are a condition for one aggregate by way of presence.
Ba uẩn và căn cứ (vatthu) là duyên hiện hữu cho một uẩn.
Dve khandhā ca vatthu ca dvinnaṃ khandhānaṃ atthipaccayena paccayo.(1)
The two aggregates and the base are a condition for the two aggregates by way of presence. (1)
Hai uẩn và căn cứ (vatthu) là duyên hiện hữu cho hai uẩn. (1)
1579
Akusalo ca abyākato ca dhammā abyākatassa dhammassa atthipaccayena paccayo – sahajātaṃ, pacchājātaṃ, āhāraṃ, indriyaṃ.
Unwholesome and undeclared phenomena are a condition for an undeclared phenomenon by way of presence — co-nascent, post-nascent, food, faculty.
Pháp bất thiện và pháp vô ký là duyên hiện hữu cho pháp vô ký – đồng sinh, hậu sinh, vật thực, quyền.
Sahajātā – akusalā khandhā ca mahābhūtā ca cittasamuṭṭhānānaṃ rūpānaṃ atthipaccayena paccayo.
Co-nascent — Unwholesome aggregates and the great primary elements are a condition for mind-originated matter by way of presence.
Đồng sinh – các uẩn bất thiện và các đại hiển là duyên hiện hữu cho các sắc do tâm sinh.
Pacchājātā – akusalā khandhā ca kabaḷīkāro āhāro ca imassa kāyassa atthipaccayena paccayo.
Post-nascent — Unwholesome aggregates and nutritive food are a condition for this body by way of presence.
Hậu sinh – các uẩn bất thiện và vật thực đoàn thực là duyên hiện hữu cho thân này.
Pacchājātā – akusalā khandhā ca rūpajīvitindriyañca kaṭattārūpānaṃ atthipaccayena paccayo.(2)
Post-nascent — Unwholesome aggregates and matter life-faculty are a condition for kamma-born matter by way of presence. (2)
Hậu sinh – các uẩn bất thiện và sắc mạng quyền là duyên hiện hữu cho các sắc do nghiệp. (2)
1580
Natthipaccayo
Absence Condition
Vô Hữu Duyên (Natthipaccayo)
1581
436. Kusalo dhammo kusalassa dhammassa natthipaccayena paccayo – purimā purimā kusalā khandhā pacchimānaṃ pacchimānaṃ kusalānaṃ khandhānaṃ natthipaccayena paccayo.(Saṃkhittaṃ)
436. A wholesome phenomenon is a condition for a wholesome phenomenon by way of absence — earlier, earlier wholesome aggregates are a condition for later, later wholesome aggregates by way of absence. (Abbreviated)
436. Pháp thiện là duyên vô hữu cho pháp thiện – các uẩn thiện trước trước là duyên vô hữu cho các uẩn thiện sau sau. (Tóm tắt)
1582
(Yathā anantarapaccayaṃ, evaṃ vitthāretabbaṃ.)
(Should be elaborated as in the Contiguity Condition.)
(Giống như Duyên Vô Gián, nên giải thích chi tiết.)
1583
Vigatapaccayo
Disappearance Condition
Ly Khứ Duyên (Vigatapaccayo)
1584
437. Kusalo dhammo kusalassa dhammassa vigatapaccayena paccayo – purimā purimā kusalā khandhā pacchimānaṃ pacchimānaṃ kusalānaṃ khandhānaṃ vigatapaccayena paccayo.(Saṃkhittaṃ)
437. A wholesome phenomenon is a condition for a wholesome phenomenon by way of disappearance — earlier, earlier wholesome aggregates are a condition for later, later wholesome aggregates by way of disappearance. (Abbreviated)
437. Pháp thiện là duyên ly khứ cho pháp thiện – các uẩn thiện trước trước là duyên ly khứ cho các uẩn thiện sau sau. (Tóm tắt)
1585
(Yathā anantarapaccayaṃ, evaṃ vitthāretabbaṃ.)
(Should be elaborated as in the Contiguity Condition.)
(Giống như Duyên Vô Gián, nên giải thích chi tiết.)
1586
Avigatapaccayo
Non-disappearance Condition
Bất Ly Khứ Duyên (Avigatapaccayo)
1587
438. Kusalo dhammo kusalassa dhammassa avigatapaccayena paccayo – kusalo eko khandho tiṇṇannaṃ khandhānaṃ avigatapaccayena paccayo.
438. A wholesome phenomenon is a condition for a wholesome phenomenon by way of non-disappearance — one wholesome aggregate is a condition for the three aggregates by way of non-disappearance.
438. Pháp thiện là duyên bất ly khứ cho pháp thiện – một uẩn thiện là duyên bất ly khứ cho ba uẩn.
Tayo khandhā ekassa khandhassa avigatapaccayena paccayo.
The three aggregates are a condition for one aggregate by way of non-disappearance.
Ba uẩn là duyên bất ly khứ cho một uẩn.
Dve khandhā dvinnaṃ khandhānaṃ avigatapaccayena paccayo.(Saṃkhittaṃ)
The two aggregates are a condition for the two aggregates by way of non-disappearance. (Abbreviated)
Hai uẩn là duyên bất ly khứ cho hai uẩn. (Tóm tắt)
1588
(Yathā atthipaccayaṃ, evaṃ vitthāretabbaṃ.)
(Should be elaborated as in the Presence Condition.)
(Giống như Duyên Hiện Hữu, nên giải thích chi tiết.)
1589
Pañhāvārassa vibhaṅgo.
Analysis of the Interrogation Section.
Phân tích phần các câu hỏi.
1590

1. Paccayānulomaṃ

1. Conforming to Conditions

1. Thuận theo Duyên

Next Page →