51. Upādinnupādāniyo dhammo upādinnupādāniyassa dhammassa hetupaccayena paccayo – upādinnupādāniyā hetū sampayuttakānaṃ khandhānaṃ hetupaccayena paccayo; paṭisandhikkhaṇe upādinnupādāniyā hetū sampayuttakānaṃ khandhānaṃ kaṭattā ca rūpānaṃ hetupaccayena paccayo.(1)
51. An kammically appropriated and appropriable phenomenon is a condition for an kammically appropriated and appropriable phenomenon by root condition – kammically appropriated and appropriable roots are a condition for associated aggregates by root condition; at the moment of rebirth, kammically appropriated and appropriable roots are a condition for associated aggregates and kamma-born matter by root condition. (1)
51. Pháp bị chấp thủ và là đối tượng chấp thủ là duyên cho pháp bị chấp thủ và là đối tượng chấp thủ do nhân duyên – các nhân bị chấp thủ và là đối tượng chấp thủ là duyên cho các uẩn tương ưng do nhân duyên; vào khoảnh khắc tái tục, các nhân bị chấp thủ và là đối tượng chấp thủ là duyên cho các uẩn tương ưng và các sắc do nghiệp sanh do nhân duyên. (1)
52. Upādinnupādāniyo dhammo upādinnupādāniyassa dhammassa ārammaṇapaccayena paccayo – sekkhā vā puthujjanā vā cakkhuṃ aniccato dukkhato anattato vipassanti, assādenti abhinandanti; taṃ ārabbha rāgo uppajjati…pe… domanassaṃ uppajjati; kusalākusale niruddhe vipāko tadārammaṇatā uppajjati.
52. An kammically appropriated and appropriable phenomenon is a condition for an kammically appropriated and appropriable phenomenon by object condition – trainees or ordinary people discern the eye as impermanent, as suffering, as non-self; they delight in it, they rejoice in it; with that as object, lust arises… ill will arises… vexation arises… and remorse arises… and ignorance arises… sorrow arises… lamentation arises… pain arises… grief arises… despair arises; when wholesome and unwholesome states have ceased, resultant apprehending-object arises.
52. Pháp bị chấp thủ và là đối tượng chấp thủ là duyên cho pháp bị chấp thủ và là đối tượng chấp thủ do cảnh duyên – các bậc hữu học hoặc phàm nhân quán thấy mắt là vô thường, khổ, vô ngã, hoan hỷ, vui thích; duyên khởi từ đó tham ái sanh khởi…pe… ưu khổ sanh khởi; khi thiện và bất thiện đã diệt, quả dị thục tadārammaṇa sanh khởi.
Sotaṃ… ghānaṃ… jivhaṃ… kāyaṃ… upādinnupādāniye rūpe… gandhe… rase… phoṭṭhabbe… vatthuṃ… upādinnupādāniye khandhe aniccato dukkhato anattato vippassanti, assādenti abhinandati; taṃ ārabbha rāgo uppajjati…pe… domanassaṃ uppajjati.
The ear… nose… tongue… body… kammically appropriated and appropriable forms… smells… tastes… tangibles… the base… kammically appropriated and appropriable aggregates, they discern as impermanent, as suffering, as non-self; they delight in it, they rejoice in it; with that as object, lust arises… ill will arises… vexation arises… and remorse arises… and ignorance arises… sorrow arises… lamentation arises… pain arises… grief arises… despair arises.
Tai… mũi… lưỡi… thân… các sắc bị chấp thủ và là đối tượng chấp thủ… các hương… các vị… các xúc chạm… y xứ… các uẩn bị chấp thủ và là đối tượng chấp thủ là vô thường, khổ, vô ngã, hoan hỷ, vui thích; duyên khởi từ đó tham ái sanh khởi…pe… ưu khổ sanh khởi.
Kusalākusale niruddhe vipāko tadārammaṇatā uppajjati.
When wholesome and unwholesome states have ceased, resultant apprehending-object arises.
Khi thiện và bất thiện đã diệt, quả dị thục tadārammaṇa sanh khởi.
Upādinnupādāniyaṃ rūpāyatanaṃ cakkhuviññāṇassa…pe… upādinnupādāniyaṃ gandhāyatanaṃ… rasāyatanaṃ… phoṭṭhabbāyatanaṃ kāyaviññāṇassa ārammaṇapaccayena paccayo.(1)
The kammically appropriated and appropriable form-base is a condition for eye-consciousness… the kammically appropriated and appropriable sound-base… smell-base… taste-base… tangible-base is a condition for body-consciousness by object condition. (1)
Sắc xứ bị chấp thủ và là đối tượng chấp thủ là duyên cho nhãn thức…pe… hương xứ bị chấp thủ và là đối tượng chấp thủ… vị xứ… xúc xứ là duyên cho thân thức do cảnh duyên. (1)
Upādinnupādāniyo dhammo anupādinnupādāniyassa dhammassa ārammaṇapaccayena paccayo – cakkhuṃ aniccato dukkhato anattato vipassati, assādeti abhinandati; taṃ ārabbha rāgo uppajjati…pe… domanassaṃ uppajjati.
An kammically appropriated and appropriable phenomenon is a condition for a non-kammically appropriated but appropriable phenomenon by object condition – one discerns the eye as impermanent, as suffering, as non-self; one delights in it, one rejoices in it; with that as object, lust arises… ill will arises… vexation arises… remorse arises… ignorance arises… sorrow arises… lamentation arises… pain arises… grief arises… despair arises.
Pháp bị chấp thủ và là đối tượng chấp thủ là duyên cho pháp không bị chấp thủ nhưng là đối tượng chấp thủ do cảnh duyên – quán thấy mắt là vô thường, khổ, vô ngã, hoan hỷ, vui thích; duyên khởi từ đó tham ái sanh khởi…pe… ưu khổ sanh khởi.
Sotaṃ… ghānaṃ… jivhaṃ… kāyaṃ… upādinnupādāniye rūpe… gandhe… rase… phoṭṭhabbe… vatthuṃ… upādinnupādāniye khandhe aniccato dukkhato anattato vipassati, assādeti abhinandati; taṃ ārabbha rāgo uppajjati…pe… domanassaṃ uppajjati.
The ear… nose… tongue… body… kammically appropriated and appropriable forms… smells… tastes… tangibles… the base… kammically appropriated and appropriable aggregates, one discerns as impermanent, as suffering, as non-self; one delights in it, one rejoices in it; with that as object, lust arises… ill will arises… vexation arises… remorse arises… ignorance arises… sorrow arises… lamentation arises… pain arises… grief arises… despair arises.
Tai… mũi… lưỡi… thân… các sắc bị chấp thủ và là đối tượng chấp thủ… các hương… các vị… các xúc chạm… y xứ… các uẩn bị chấp thủ và là đối tượng chấp thủ là vô thường, khổ, vô ngã, hoan hỷ, vui thích; duyên khởi từ đó tham ái sanh khởi…pe… ưu khổ sanh khởi.
Dibbena cakkhunā upādinnupādāniyaṃ rūpaṃ passati, cetopariyañāṇena upādinnupādāniyacittasamaṅgissa cittaṃ jānāti.
With the divine eye one sees kammically appropriated and appropriable form, with the knowledge of penetration of others’ minds one knows the mind of one endowed with a kammically appropriated and appropriable mind.
Với thiên nhãn thấy sắc bị chấp thủ và là đối tượng chấp thủ; với tha tâm thông biết tâm của người có tâm bị chấp thủ và là đối tượng chấp thủ.
Upādinnupādāniyā khandhā iddhividhañāṇassa, cetopariyañāṇassa, pubbenivāsānussatiñāṇassa anāgataṃsañāṇassa, āvajjanāya ārammaṇapaccayena paccayo.(2)
Kammically appropriated and appropriable aggregates are a condition for the knowledge of psychic powers, for the knowledge of penetration of others’ minds, for the knowledge of recollecting past lives, for the knowledge of future events, for advertence, by object condition. (2)
Các uẩn bị chấp thủ và là đối tượng chấp thủ là duyên cho thần thông trí, tha tâm thông, túc mạng trí, vị lai trí, sự chú ý do cảnh duyên. (2)
53. Anupādinnupādāniyo dhammo anupādinnupādāniyassa dhammassa ārammaṇapaccayena paccayo – dānaṃ datvā, sīlaṃ samādiyitvā, uposathakammaṃ katvā taṃ paccavekkhati, pubbe suciṇṇāni paccavekkhati, jhānā vuṭṭhahitvā jhānaṃ paccavekkhati, ariyā gotrabhuṃ paccavekkhanti, vodānaṃ paccavekkhanti, ariyā pahīne kilese paccavekkhanti, vikkhambhite kilese paccavekkhanti, pubbe samudāciṇṇe kilese jānanti; anupādinnupādāniye rūpe… sadde… gandhe… rase… phoṭṭhabbe… anupādinnupādāniye khandhe aniccato dukkhato anattato vipassanti, assādenti abhinandanti; taṃ ārabbha rāgo uppajjati…pe… domanassaṃ uppajjati.
53. A non-kammically appropriated but appropriable phenomenon is a condition for a non-kammically appropriated but appropriable phenomenon by object condition – having given a gift, having undertaken precepts, having performed the Uposatha observance, one reflects on that, one reflects on well-done deeds in the past, having emerged from absorption one reflects on the absorption, noble ones reflect on the Gotrabhū, they reflect on the cleansing, noble ones reflect on the abandoned defilements, they reflect on the suspended defilements, they know the accumulated defilements in the past; non-kammically appropriated but appropriable forms… sounds… smells… tastes… tangibles… non-kammically appropriated but appropriable aggregates, they discern as impermanent, as suffering, as non-self; they delight in them, they rejoice in them; with that as object, lust arises… ill will arises… vexation arises… remorse arises… ignorance arises… sorrow arises… lamentation arises… pain arises… grief arises… despair arises.
53. Pháp không bị chấp thủ nhưng là đối tượng chấp thủ là duyên cho pháp không bị chấp thủ nhưng là đối tượng chấp thủ do cảnh duyên – sau khi bố thí, thọ trì giới, thực hành uposatha, quán xét điều đó, quán xét những điều thiện đã làm trước đây, xuất khỏi thiền quán xét thiền, các bậc Thánh quán xét gotrabhu, quán xét vodāna, các bậc Thánh quán xét các phiền não đã đoạn trừ, quán xét các phiền não đã bị trấn áp, biết các phiền não đã tích lũy trước đây; quán thấy các sắc không bị chấp thủ nhưng là đối tượng chấp thủ… các âm thanh… các hương… các vị… các xúc chạm… các uẩn không bị chấp thủ nhưng là đối tượng chấp thủ là vô thường, khổ, vô ngã, hoan hỷ, vui thích; duyên khởi từ đó tham ái sanh khởi…pe… ưu khổ sanh khởi.
Dibbena cakkhunā anupādinnupādāniyaṃ rūpaṃ passanti, dibbāya sotadhātuyā saddaṃ suṇanti, cetopariyañāṇena anupādinnupādāniyacittasamaṅgissa cittaṃ jānanti.
With the divine eye they see non-kammically appropriated but appropriable form, with the divine ear-element they hear sound, with the knowledge of penetration of others’ minds they know the mind of one endowed with a non-kammically appropriated but appropriable mind.
Với thiên nhãn thấy sắc không bị chấp thủ nhưng là đối tượng chấp thủ, với thiên nhĩ giới nghe âm thanh, với tha tâm thông biết tâm của người có tâm không bị chấp thủ nhưng là đối tượng chấp thủ.
Ākāsānañcāyatanaṃ viññāṇañcāyatanassa ārammaṇapaccayena paccayo.
The base of infinite space is a condition for the base of infinite consciousness by object condition.
Không biên xứ là duyên cho thức biên xứ do cảnh duyên.
Ākiñcaññāyatanaṃ nevasaññānāsaññāyatanassa ārammaṇapaccayena paccayo.
The base of nothingness is a condition for the base of neither-perception-nor-non-perception by object condition.
Vô sở hữu xứ là duyên cho phi tưởng phi phi tưởng xứ do cảnh duyên.
Anupādinnupādāniyā khandhā iddhividhañāṇassa, cetopariyañāṇassa, pubbenivāsānussatiñāṇassa, yathākammūpagañāṇassa, anāgataṃsañāṇassa, āvajjanāya ārammaṇapaccayena paccayo.(1)
Non-kammically appropriated but appropriable aggregates are a condition for the knowledge of psychic powers, for the knowledge of penetration of others’ minds, for the knowledge of recollecting past lives, for the knowledge of knowledge of passing away and reappearance according to kamma, for the knowledge of future events, for advertence, by object condition. (1)
Các uẩn không bị chấp thủ nhưng là đối tượng chấp thủ là duyên cho thần thông trí, tha tâm thông, túc mạng trí, như nghiệp trí, vị lai trí, sự chú ý do cảnh duyên. (1)
Anupādinnupādāniyo dhammo upādinnupādāniyassa dhammassa ārammaṇapaccayena paccayo – sekkhā vā puthujjanā vā anupādinnupādāniye rūpe… sadde… gandhe… rase… phoṭṭhabbe… anupādinnupādāniye khandhe aniccato dukkhato anattato vipassanti, assādenti abhinandati; taṃ ārabbha rāgo uppajjati…pe… domanassaṃ uppajjati.
A non-kammically appropriated but appropriable phenomenon is a condition for an kammically appropriated and appropriable phenomenon by object condition – trainees or ordinary people discern non-kammically appropriated but appropriable forms… sounds… smells… tastes… tangibles… non-kammically appropriated but appropriable aggregates as impermanent, as suffering, as non-self; they delight in them, they rejoice in them; with that as object, lust arises… ill will arises… vexation arises… remorse arises… ignorance arises… sorrow arises… lamentation arises… pain arises… grief arises… despair arises.
Pháp không bị chấp thủ nhưng là đối tượng chấp thủ là duyên cho pháp bị chấp thủ và là đối tượng chấp thủ do cảnh duyên – các bậc hữu học hoặc phàm nhân quán thấy các sắc không bị chấp thủ nhưng là đối tượng chấp thủ… các âm thanh… các hương… các vị… các xúc chạm… các uẩn không bị chấp thủ nhưng là đối tượng chấp thủ là vô thường, khổ, vô ngã, hoan hỷ, vui thích; duyên khởi từ đó tham ái sanh khởi…pe… ưu khổ sanh khởi.
Kusalākusale niruddhe vipāko tadārammaṇatā uppajjati.
When wholesome and unwholesome states have ceased, resultant apprehending-object arises.
Khi thiện và bất thiện đã diệt, quả dị thục tadārammaṇa sanh khởi.
Ākāsānañcāyatanakusalaṃ viññāṇañcāyatanavipākassa ārammaṇapaccayena paccayo.
The wholesome state of the base of infinite space is a condition for the resultant state of the base of infinite consciousness by object condition.
Không biên xứ thiện là duyên cho thức biên xứ dị thục do cảnh duyên.
Ākiñcaññāyatanakusalaṃ nevasaññānāsaññāyatanavipākassa ārammaṇapaccayena paccayo.
The wholesome state of the base of nothingness is a condition for the resultant state of the base of neither-perception-nor-non-perception by object condition.
Vô sở hữu xứ thiện là duyên cho phi tưởng phi phi tưởng xứ dị thục do cảnh duyên.
Anupādinnupādāniyaṃ rūpāyatanaṃ cakkhuviññāṇassa…pe… phoṭṭhabbāyatanaṃ kāyaviññāṇassa ārammaṇapaccayena paccayo.(2)
The ungrasped-but-graspable visible form base is a condition for eye-consciousness by way of object condition, and so on... the tangible base is a condition for body-consciousness by way of object condition.
Sắc xứ không bị chấp thủ nhưng có thể bị chấp thủ là duyên cho nhãn thức… v.v… xúc xứ là duyên cho thân thức do đối tượng duyên. (2)
Anupādinnaanupādāniyo dhammo anupādinnupādāniyassa dhammassa ārammaṇapaccayena paccayo – ariyā maggā vuṭṭhahitvā maggaṃ paccavekkhanti, phalaṃ paccavekkhanti, nibbānaṃ paccavekkhanti; nibbānaṃ gotrabhussa, vodānassa, āvajjanāya ārammaṇapaccayena paccayo.
An ungrasped and ungraspable phenomenon is a condition for an ungrasped-but-graspable phenomenon by way of object condition – the Noble Ones, having emerged from the path, reflect on the path, reflect on the fruit, reflect on Nibbāna; Nibbāna is a condition for gotrabhu, for vodāna, for advertence by way of object condition.
Pháp không bị chấp thủ và không dẫn đến chấp thủ là duyên đối tượng cho pháp không bị chấp thủ nhưng dẫn đến chấp thủ – các bậc Thánh (ariyā) sau khi xuất khỏi Đạo (magga) thì quán xét Đạo, quán xét Quả (phala), quán xét Nibbāna; Nibbāna là duyên đối tượng cho Chuyển Tộc (gotrabhu), cho Tịnh Hóa (vodāna), cho Hướng Tâm (āvajjana).
Ariyā cetopariyañāṇena anupādinnaanupādāniyacittasamaṅgissa cittaṃ jānanti; anupādinnaanupādāniyā khandhā cetopariyañāṇassa, pubbenivāsānussatiñāṇassa, anāgataṃsañāṇassa, āvajjanāya ārammaṇapaccayena paccayo.(2)
The Noble Ones know the mind of one endowed with an ungrasped and ungraspable mind through the knowledge of penetrating minds; the ungrasped and ungraspable aggregates are a condition for the knowledge of penetrating minds, for the knowledge of recollecting past lives, for the knowledge of future events, for advertence by way of object condition.
Các bậc Thánh dùng Tâm Thông Trí (cetopariyañāṇa) để biết tâm của người có tâm không bị chấp thủ và không dẫn đến chấp thủ; các uẩn (khandhā) không bị chấp thủ và không dẫn đến chấp thủ là duyên đối tượng cho Tâm Thông Trí, cho Túc Mạng Thông Trí (pubbenivāsānussatiñāṇa), cho Vị Lai Thông Trí (anāgataṃsañāṇa), cho Hướng Tâm. (2)
55. Upādinnupādāniyo dhammo anupādinnupādāniyassa dhammassa adhipatipaccayena paccayo.
A grasped and graspable phenomenon is a condition for an ungrasped-but-graspable phenomenon by way of predominance condition.
55. Pháp bị chấp thủ và dẫn đến chấp thủ là duyên Tăng thượng cho pháp không bị chấp thủ nhưng dẫn đến chấp thủ.
Ārammaṇādhipati – cakkhuṃ garuṃ katvā assādeti abhinandati; taṃ garuṃ katvā rāgo uppajjati, diṭṭhi uppajjati.
Predominance of Object – making the eye paramount, one enjoys and delights in it; making it paramount, passion arises, wrong view arises.
Tăng thượng đối tượng (Ārammaṇādhipati) – lấy mắt làm trọng yếu, hoan hỷ và thích thú; lấy nó làm trọng yếu thì tham (rāga) khởi lên, tà kiến (diṭṭhi) khởi lên.
Sotaṃ… ghānaṃ… jivhaṃ… kāyaṃ… upādinnupādāniye rūpe… gandhe… rase… phoṭṭhabbe… vatthuṃ… upādinnupādāniye khandhe garuṃ katvā assādeti abhinandati; taṃ garuṃ katvā rāgo uppajjati, diṭṭhi uppajjati.(1)
Making the ear... nose... tongue... body... grasped and graspable visible forms... smells... tastes... tangibles... the base... grasped and graspable aggregates paramount, one enjoys and delights in them; making them paramount, passion arises, wrong view arises.
Tai… mũi… lưỡi… thân… lấy sắc (rūpa)… thinh (sadda)… hương (gandha)… vị (rasa)… xúc (phoṭṭhabba) bị chấp thủ và dẫn đến chấp thủ… lấy vật (vatthu)… các uẩn (khandhā) bị chấp thủ và dẫn đến chấp thủ làm trọng yếu, hoan hỷ và thích thú; lấy nó làm trọng yếu thì tham khởi lên, tà kiến khởi lên. (1)
Anupādinnupādāniyo dhammo anupādinnupādāniyassa dhammassa adhipatipaccayena paccayo – ārammaṇādhipati, sahajātādhipati.
An ungrasped-but-graspable phenomenon is a condition for an ungrasped-but-graspable phenomenon by way of predominance condition – predominance of object, predominance of co-nascence.
Pháp không bị chấp thủ nhưng dẫn đến chấp thủ là duyên Tăng thượng cho pháp không bị chấp thủ nhưng dẫn đến chấp thủ – Tăng thượng đối tượng, Tăng thượng câu sinh (sahajātādhipati).
Ārammaṇādhipati – dānaṃ datvā, sīlaṃ samādiyitvā, uposathakammaṃ katvā taṃ garuṃ katvā paccavekkhati, pubbe suciṇṇāni garuṃ katvā paccavekkhati; jhānā vuṭṭhahitvā jhānaṃ garuṃ katvā paccavekkhati; sekkhā gotrabhuṃ garuṃ katvā paccavekkhanti, vodānaṃ garuṃ katvā paccavekkhanti.
Predominance of Object – having given alms, having undertaken precepts, having performed the Uposatha observance, making that paramount, one reflects; making past good deeds paramount, one reflects; having emerged from jhānas, making the jhāna paramount, one reflects; trainees, making gotrabhu paramount, reflect; making vodāna paramount, reflect.
Tăng thượng đối tượng – sau khi bố thí, thọ trì giới (sīla), thực hiện pháp Uposatha (uposathakamma), lấy điều đó làm trọng yếu để quán xét; lấy những điều thiện đã làm trước đây làm trọng yếu để quán xét; sau khi xuất khỏi thiền (jhāna) thì lấy thiền làm trọng yếu để quán xét; các bậc Hữu Học (sekkhā) lấy Chuyển Tộc (gotrabhu) làm trọng yếu để quán xét, lấy Tịnh Hóa (vodāna) làm trọng yếu để quán xét.
Anupādinnupādāniye rūpe… sadde… gandhe… rase… phoṭṭhabbe… anupādinnupādāniye khandhe garuṃ katvā assādenti abhinandanti; taṃ garuṃ katvā rāgo uppajjati, diṭṭhi uppajjati.
Making ungrasped-but-graspable visible forms... sounds... smells... tastes... tangibles... ungrasped-but-graspable aggregates paramount, they enjoy and delight in them; making them paramount, passion arises, wrong view arises.
Lấy sắc… thinh… hương… vị… xúc không bị chấp thủ nhưng dẫn đến chấp thủ… lấy các uẩn không bị chấp thủ nhưng dẫn đến chấp thủ làm trọng yếu, hoan hỷ và thích thú; lấy nó làm trọng yếu thì tham khởi lên, tà kiến khởi lên.
Sahajātādhipati – anupādinnupādāniyādhipati sampayuttakānaṃ khandhānaṃ cittasamuṭṭhānānañca rūpānaṃ adhipatipaccayena paccayo.(1)
Predominance of Co-nascence – the ungrasped-but-graspable predominance is a condition for the associated aggregates and mind-originated material phenomena by way of predominance condition.
Tăng thượng câu sinh – Tăng thượng không bị chấp thủ nhưng dẫn đến chấp thủ là duyên Tăng thượng cho các uẩn tương ưng (sampayutta) và các sắc do tâm sinh (cittasamuṭṭhāna-rūpa). (1)
Anupādinnaanupādāniyo dhammo anupādinnaanupādāniyassa dhammassa adhipatipaccayena paccayo – ārammaṇādhipati, sahajātādhipati.
An ungrasped and ungraspable phenomenon is a condition for an ungrasped and ungraspable phenomenon by way of predominance condition – predominance of object, predominance of co-nascence.
Pháp không bị chấp thủ và không dẫn đến chấp thủ là duyên Tăng thượng cho pháp không bị chấp thủ và không dẫn đến chấp thủ – Tăng thượng đối tượng, Tăng thượng câu sinh.
Ārammaṇādhipati – nibbānaṃ maggassa phalassa adhipatipaccayena paccayo.
Predominance of Object – Nibbāna is a condition for the path and the fruit by way of predominance condition.
Tăng thượng đối tượng – Nibbāna là duyên Tăng thượng cho Đạo và Quả.
Sahajātādhipati – anupādinnaanupādāniyādhipati sampayuttakānaṃ khandhānaṃ adhipatipaccayena paccayo.(1)
Predominance of Co-nascence – the ungrasped and ungraspable predominance is a condition for the associated aggregates by way of predominance condition.
Tăng thượng câu sinh – Tăng thượng không bị chấp thủ và không dẫn đến chấp thủ là duyên Tăng thượng cho các uẩn tương ưng. (1)
Anupādinnaanupādāniyo dhammo anupādinnupādāniyassa dhammassa adhipatipaccayena paccayo – ārammaṇādhipati, sahajātādhipati.
An ungrasped and ungraspable phenomenon is a condition for an ungrasped-but-graspable phenomenon by way of predominance condition – predominance of object, predominance of co-nascence.
Pháp không bị chấp thủ và không dẫn đến chấp thủ là duyên Tăng thượng cho pháp không bị chấp thủ nhưng dẫn đến chấp thủ – Tăng thượng đối tượng, Tăng thượng câu sinh.
Ārammaṇādhipati – ariyā maggā vuṭṭhahitvā maggaṃ garuṃ katvā paccavekkhanti, phalaṃ garuṃ katvā paccavekkhanti, nibbānaṃ garuṃ katvā paccavekkhanti.
Predominance of Object – the Noble Ones, having emerged from the path, making the path paramount, reflect; making the fruit paramount, reflect; making Nibbāna paramount, reflect.
Tăng thượng đối tượng – các bậc Thánh sau khi xuất khỏi Đạo thì lấy Đạo làm trọng yếu để quán xét, lấy Quả làm trọng yếu để quán xét, lấy Nibbāna làm trọng yếu để quán xét.
Nibbānaṃ gotrabhussa, vodānassa adhipatipaccayena paccayo.
Nibbāna is a condition for gotrabhu, for vodāna by way of predominance condition.
Nibbāna là duyên Tăng thượng cho Chuyển Tộc, cho Tịnh Hóa.
Sahajātādhipati – anupādinnaanupādāniyādhipati cittasamuṭṭhānānaṃ rūpānaṃ adhipatipaccayena paccayo.(2)
Predominance of Co-nascence – the ungrasped and ungraspable predominance is a condition for mind-originated material phenomena by way of predominance condition.
Tăng thượng câu sinh – Tăng thượng không bị chấp thủ và không dẫn đến chấp thủ là duyên Tăng thượng cho các sắc do tâm sinh. (2)
Anupādinnaanupādāniyo dhammo anupādinnupādāniyassa ca anupādinnaanupādāniyassa ca dhammassa adhipatipaccayena paccayo.
An ungrasped and ungraspable phenomenon is a condition for an ungrasped-but-graspable phenomenon and an ungrasped and ungraspable phenomenon by way of predominance condition.
Pháp không bị chấp thủ và không dẫn đến chấp thủ là duyên Tăng thượng cho pháp không bị chấp thủ nhưng dẫn đến chấp thủ và pháp không bị chấp thủ và không dẫn đến chấp thủ.
Sahajātādhipati – anupādinnaanupādāniyādhipati sampayuttakānaṃ khandhānaṃ cittasamuṭṭhānānañca rūpānaṃ adhipatipaccayena paccayo.(3)
Predominance of Co-nascence – the ungrasped and ungraspable predominance is a condition for the associated aggregates and mind-originated material phenomena by way of predominance condition.
Tăng thượng câu sinh – Tăng thượng không bị chấp thủ và không dẫn đến chấp thủ là duyên Tăng thượng cho các uẩn tương ưng và các sắc do tâm sinh. (3)
Anupādinnaanupādāniyo dhammo anupādinnaanupādāniyassa dhammassa anantarapaccayena paccayo – purimā purimā anupādinnaanupādāniyā khandhā pacchimānaṃ pacchimānaṃ anupādinnaanupādāniyānaṃ khandhānaṃ anantarapaccayena paccayo.
An ungrasped and ungraspable phenomenon is a condition for an ungrasped and ungraspable phenomenon by way of immediate condition – earlier earlier ungrasped and ungraspable aggregates are a condition for later later ungrasped and ungraspable aggregates by way of immediate condition.
Pháp không bị chấp thủ và không dẫn đến chấp thủ là duyên Vô gián cho pháp không bị chấp thủ và không dẫn đến chấp thủ – các uẩn không bị chấp thủ và không dẫn đến chấp thủ trước trước là duyên Vô gián cho các uẩn không bị chấp thủ và không dẫn đến chấp thủ sau sau.
Maggo phalassa… phalaṃ phalassa anantarapaccayena paccayo.(1)
The path is a condition for the fruit... the fruit is a condition for the fruit by way of immediate condition.
Đạo là duyên Vô gián cho Quả… Quả là duyên Vô gián cho Quả. (1)
58. Upādinnupādāniyo dhammo upādinnupādāniyassa dhammassa sahajātapaccayena paccayo – upādinnupādāniyo eko khandho tiṇṇannaṃ khandhānaṃ sahajātapaccayena paccayo…pe… dve khandhā dvinnaṃ khandhānaṃ…pe… paṭisandhikkhaṇe upādinnupādāniyo eko khandho tiṇṇannaṃ khandhānaṃ kaṭattā ca rūpānaṃ sahajātapaccayena paccayo…pe… dve khandhā dvinnaṃ khandhānaṃ kaṭattā ca rūpānaṃ…pe… khandhā vatthussa…pe… vatthu khandhānaṃ…pe… ekaṃ mahābhūtaṃ tiṇṇannaṃ mahābhūtānaṃ…pe… tayo mahābhūtā ekassa mahābhūtassa …pe… dve mahābhūtā dvinnaṃ mahābhūtānaṃ…pe… mahābhūtā kaṭattārūpānaṃ upādārūpānaṃ sahajātapaccayena paccayo.
58. A grasped and grasping phenomenon is a condition for a grasped and grasping phenomenon by way of conascence condition: One grasped and grasping aggregate is a condition for three aggregates by way of conascence condition...pe... two aggregates for two aggregates...pe... At the moment of rebirth-linking, one grasped and grasping aggregate is a condition for three aggregates and for kamma-born rūpa by way of conascence condition...pe... two aggregates for two aggregates and for kamma-born rūpa...pe... aggregates for the base...pe... the base for aggregates...pe... one great primary element for three great primary elements...pe... three great primary elements for one great primary element...pe... two great primary elements for two great primary elements...pe... great primary elements are a condition for kamma-born rūpa and derived rūpa by way of conascence condition.
58. Pháp bị chấp thủ và là đối tượng của chấp thủ là duyên đồng sanh cho pháp bị chấp thủ và là đối tượng của chấp thủ – một uẩn bị chấp thủ và là đối tượng của chấp thủ là duyên đồng sanh cho ba uẩn…v.v… hai uẩn là duyên cho hai uẩn…v.v… vào khoảnh khắc tái tục, một uẩn bị chấp thủ và là đối tượng của chấp thủ là duyên đồng sanh cho ba uẩn và các sắc do nghiệp sanh…v.v… hai uẩn là duyên cho hai uẩn và các sắc do nghiệp sanh…v.v… các uẩn là duyên cho nền tảng…v.v… nền tảng là duyên cho các uẩn…v.v… một đại hiển lộ là duyên cho ba đại hiển lộ…v.v… ba đại hiển lộ là duyên cho một đại hiển lộ…v.v… hai đại hiển lộ là duyên cho hai đại hiển lộ…v.v… các đại hiển lộ là duyên đồng sanh cho các sắc do nghiệp sanh và các sắc y sinh.
Asaññasattānaṃ ekaṃ mahābhūtaṃ…pe….(1)
For non-percipient beings, one great primary element...pe.... (1)
Đối với các chúng sanh vô tưởng, một đại hiển lộ…v.v….(1)
Upādinnupādāniyo dhammo upādinnupādāniyassa ca anupādinnupādāniyassa ca dhammassa sahajātapaccayena paccayo – upādinnupādāniyo eko khandho tiṇṇannaṃ khandhānaṃ cittasamuṭṭhānānañca rūpānaṃ sahajātapaccayena paccayo…pe… dve khandhā dvinnaṃ khandhānaṃ cittasamuṭṭhānānañca rūpānaṃ sahajātapaccayena paccayo.(3)
A grasped and grasping phenomenon is a condition for a grasped and grasping phenomenon and a non-grasped but grasping phenomenon by way of conascence condition: One grasped and grasping aggregate is a condition for three aggregates and for mind-originated rūpa by way of conascence condition...pe... two aggregates for two aggregates and for mind-originated rūpa by way of conascence condition. (3)
Pháp bị chấp thủ và là đối tượng của chấp thủ là duyên đồng sanh cho pháp bị chấp thủ và là đối tượng của chấp thủ, và cho pháp không bị chấp thủ nhưng là đối tượng của chấp thủ – một uẩn bị chấp thủ và là đối tượng của chấp thủ là duyên đồng sanh cho ba uẩn và các sắc do tâm sanh…v.v… hai uẩn là duyên đồng sanh cho hai uẩn và các sắc do tâm sanh.(3)
Anupādinnupādāniyo dhammo anupādinnupādāniyassa dhammassa sahajātapaccayena paccayo – anupādinnupādāniyo eko khandho tiṇṇannaṃ khandhānaṃ cittasamuṭṭhānānañca rūpānaṃ sahajātapaccayena paccayo…pe… dve khandhā dvinnaṃ khandhānaṃ cittasamuṭṭhānānañca rūpānaṃ sahajātapaccayena paccayo.
A non-grasped but grasping phenomenon is a condition for a non-grasped but grasping phenomenon by way of conascence condition: One non-grasped but grasping aggregate is a condition for three aggregates and for mind-originated rūpa by way of conascence condition...pe... two aggregates for two aggregates and for mind-originated rūpa by way of conascence condition.
Pháp không bị chấp thủ nhưng là đối tượng của chấp thủ là duyên đồng sanh cho pháp không bị chấp thủ nhưng là đối tượng của chấp thủ – một uẩn không bị chấp thủ nhưng là đối tượng của chấp thủ là duyên đồng sanh cho ba uẩn và các sắc do tâm sanh…v.v… hai uẩn là duyên đồng sanh cho hai uẩn và các sắc do tâm sanh.
Anupādinnupādāniyaṃ ekaṃ mahābhūtaṃ…pe… mahābhūtā cittasamuṭṭhānānaṃ rūpānaṃ …pe… bāhiraṃ… āhārasamuṭṭhānaṃ… utusamuṭṭhānaṃ ekaṃ mahābhūtaṃ…pe… mahābhūtā upādārūpānaṃ sahajātapaccayena paccayo.(1)
One non-grasped but grasping great primary element...pe... great primary elements are a condition for mind-originated rūpa...pe... external... nutriment-originated... temperature-originated, one great primary element...pe... great primary elements are a condition for derived rūpa by way of conascence condition. (1)
Một đại hiển lộ không bị chấp thủ nhưng là đối tượng của chấp thủ…v.v… các đại hiển lộ là duyên cho các sắc do tâm sanh…v.v… bên ngoài… do vật thực sanh… do thời tiết sanh, một đại hiển lộ…v.v… các đại hiển lộ là duyên đồng sanh cho các sắc y sinh.(1)
Anupādinnaanupādāniyo dhammo anupādinnupādāniyassa ca anupādinnaanupādāniyassa ca dhammassa sahajātapaccayena paccayo; anupādinnaanupādāniyo eko khandho tiṇṇannaṃ khandhānaṃ cittasamuṭṭhānānañca rūpānaṃ sahajātapaccayena paccayo…pe… dve khandhā dvinnaṃ khandhānaṃ cittasamuṭṭhānānañca rūpānaṃ sahajātapaccayena paccayo.(3)
A non-grasped and non-grasping phenomenon is a condition for a non-grasped but grasping phenomenon and a non-grasped and non-grasping phenomenon by way of conascence condition: One non-grasped and non-grasping aggregate is a condition for three aggregates and for mind-originated rūpa by way of conascence condition...pe... two aggregates for two aggregates and for mind-originated rūpa by way of conascence condition. (3)
Pháp không bị chấp thủ và không là đối tượng của chấp thủ là duyên đồng sanh cho pháp không bị chấp thủ nhưng là đối tượng của chấp thủ, và cho pháp không bị chấp thủ và không là đối tượng của chấp thủ; một uẩn không bị chấp thủ và không là đối tượng của chấp thủ là duyên đồng sanh cho ba uẩn và các sắc do tâm sanh…v.v… hai uẩn là duyên đồng sanh cho hai uẩn và các sắc do tâm sanh.(3)
Anupādinnupādāniyo ca anupādinnaanupādāniyo ca dhammā anupādinnupādāniyassa dhammassa sahajātapaccayena paccayo – anupādinnaanupādāniyā khandhā ca mahābhūtā ca cittasamuṭṭhānānaṃ rūpānaṃ sahajātapaccayena paccayo.(1)
A non-grasped but grasping phenomenon and a non-grasped and non-grasping phenomenon are a condition for a non-grasped but grasping phenomenon by way of conascence condition: Non-grasped and non-grasping aggregates and great primary elements are a condition for mind-originated rūpa by way of conascence condition. (1)
Pháp không bị chấp thủ nhưng là đối tượng của chấp thủ, và pháp không bị chấp thủ và không là đối tượng của chấp thủ là duyên đồng sanh cho pháp không bị chấp thủ nhưng là đối tượng của chấp thủ – các uẩn không bị chấp thủ và không là đối tượng của chấp thủ, và các đại hiển lộ là duyên đồng sanh cho các sắc do tâm sanh.(1)
Upādinnupādāniyo ca anupādinnupādāniyo ca dhammā anupādinnupādāniyassa dhammassa sahajātapaccayena paccayo – upādinnupādāniyā khandhā ca mahābhūtā ca cittasamuṭṭhānānaṃ rūpānaṃ sahajātapaccayena paccayo.(1)
A grasped and grasping phenomenon and a non-grasped but grasping phenomenon are a condition for a non-grasped but grasping phenomenon by way of conascence condition: Grasped and grasping aggregates and great primary elements are a condition for mind-originated rūpa by way of conascence condition. (1)
Pháp bị chấp thủ và là đối tượng của chấp thủ, và pháp không bị chấp thủ nhưng là đối tượng của chấp thủ là duyên đồng sanh cho pháp không bị chấp thủ nhưng là đối tượng của chấp thủ – các uẩn bị chấp thủ và là đối tượng của chấp thủ, và các đại hiển lộ là duyên đồng sanh cho các sắc do tâm sanh.(1)
59. Upādinnupādāniyo dhammo upādinnupādāniyassa dhammassa aññamaññapaccayena paccayo – upādinnupādāniyo eko khandho tiṇṇannaṃ khandhānaṃ aññamaññapaccayena paccayo…pe… dve khandhā dvinnaṃ khandhānaṃ…pe… paṭisandhikkhaṇe upādinnupādāniyo eko khandho tiṇṇannaṃ khandhānaṃ vatthussa ca…pe… khandhā vatthussa…pe… vatthu khandhānaṃ…pe… ekaṃ mahābhūtaṃ tiṇṇannaṃ mahābhūtānaṃ…pe… dve mahābhūtā dvinnaṃ mahābhūtānaṃ…pe… asaññasattānaṃ ekaṃ mahābhūtaṃ…pe….(1)
59. A grasped and grasping phenomenon is a condition for a grasped and grasping phenomenon by way of mutuality condition: One grasped and grasping aggregate is a condition for three aggregates by way of mutuality condition...pe... two aggregates for two aggregates...pe... At the moment of rebirth-linking, one grasped and grasping aggregate is a condition for three aggregates and for the base...pe... aggregates for the base...pe... the base for aggregates...pe... one great primary element for three great primary elements...pe... two great primary elements for two great primary elements...pe... for non-percipient beings, one great primary element...pe.... (1)
59. Pháp bị chấp thủ và là đối tượng của chấp thủ là duyên hỗ tương cho pháp bị chấp thủ và là đối tượng của chấp thủ – một uẩn bị chấp thủ và là đối tượng của chấp thủ là duyên hỗ tương cho ba uẩn…v.v… hai uẩn là duyên cho hai uẩn…v.v… vào khoảnh khắc tái tục, một uẩn bị chấp thủ và là đối tượng của chấp thủ là duyên cho ba uẩn và nền tảng…v.v… các uẩn là duyên cho nền tảng…v.v… nền tảng là duyên cho các uẩn…v.v… một đại hiển lộ là duyên cho ba đại hiển lộ…v.v… hai đại hiển lộ là duyên cho hai đại hiển lộ…v.v… đối với các chúng sanh vô tưởng, một đại hiển lộ…v.v….(1)
Anupādinnupādāniyo dhammo anupādinnupādāniyassa dhammassa aññamaññapaccayena paccayo – anupādinnupādāniyo eko khandho tiṇṇannaṃ khandhānaṃ…pe… dve khandhā dvinnaṃ khandhānaṃ aññamaññapaccayena paccayo.
A non-grasped but grasping phenomenon is a condition for a non-grasped but grasping phenomenon by way of mutuality condition: One non-grasped but grasping aggregate is a condition for three aggregates...pe... two aggregates for two aggregates by way of mutuality condition.
Pháp không bị chấp thủ nhưng là đối tượng của chấp thủ là duyên hỗ tương cho pháp không bị chấp thủ nhưng là đối tượng của chấp thủ – một uẩn không bị chấp thủ nhưng là đối tượng của chấp thủ là duyên cho ba uẩn…v.v… hai uẩn là duyên hỗ tương cho hai uẩn.
Ekaṃ mahābhūtaṃ…pe… bāhiraṃ… āhārasamuṭṭhānaṃ… utusamuṭṭhānaṃ ekaṃ mahābhūtaṃ…pe….(1)
One great primary element...pe... external... nutriment-originated... temperature-originated, one great primary element...pe.... (1)
Một đại hiển lộ…v.v… bên ngoài… do vật thực sanh… do thời tiết sanh, một đại hiển lộ…v.v….(1)
60. Upādinnupādāniyo dhammo upādinnupādāniyassa dhammassa nissayapaccayena paccayo – upādinnupādāniyo eko khandho tiṇṇannaṃ khandhānaṃ nissayapaccayena paccayo…pe… paṭisandhikkhaṇe…pe… ekaṃ mahābhūtaṃ…pe… asaññasattānaṃ ekaṃ mahābhūtaṃ…pe… cakkhāyatanaṃ cakkhuviññāṇassa…pe… kāyāyatanaṃ kāyaviññāṇassa…pe… vatthu upādinnupādāniyānaṃ khandhānaṃ nissayapaccayena paccayo.(1)
60. A grasped and grasping phenomenon is a condition for a grasped and grasping phenomenon by way of support condition: One grasped and grasping aggregate is a condition for three aggregates by way of support condition...pe... at the moment of rebirth-linking...pe... one great primary element...pe... for non-percipient beings, one great primary element...pe... the eye-base for eye-consciousness...pe... the body-base for body-consciousness...pe... the base is a condition for grasped and grasping aggregates by way of support condition. (1)
60. Pháp bị chấp thủ và là đối tượng của chấp thủ là duyên nương tựa cho pháp bị chấp thủ và là đối tượng của chấp thủ – một uẩn bị chấp thủ và là đối tượng của chấp thủ là duyên nương tựa cho ba uẩn…v.v… vào khoảnh khắc tái tục…v.v… một đại hiển lộ…v.v… đối với các chúng sanh vô tưởng, một đại hiển lộ…v.v… nhãn xứ là duyên nương tựa cho nhãn thức…v.v… thân xứ là duyên nương tựa cho thân thức…v.v… nền tảng là duyên nương tựa cho các uẩn bị chấp thủ và là đối tượng của chấp thủ.(1)
Upādinnupādāniyo dhammo anupādinnupādāniyassa dhammassa nissayapaccayena paccayo – upādinnupādāniyā khandhā cittasamuṭṭhānānaṃ rūpānaṃ nissayapaccayena paccayo.
A grasped and grasping phenomenon is a condition for a non-grasped but grasping phenomenon by way of support condition: Grasped and grasping aggregates are a condition for mind-originated rūpa by way of support condition.
Pháp bị chấp thủ và là đối tượng của chấp thủ là duyên nương tựa cho pháp không bị chấp thủ nhưng là đối tượng của chấp thủ – các uẩn bị chấp thủ và là đối tượng của chấp thủ là duyên nương tựa cho các sắc do tâm sanh.
Vatthu anupādinnupādāniyānaṃ khandhānaṃ nissayapaccayena paccayo.(2)
The base is a condition for non-grasped but grasping aggregates by way of support condition. (2)
Nền tảng là duyên nương tựa cho các uẩn không bị chấp thủ nhưng là đối tượng của chấp thủ.(2)
Upādinnupādāniyo dhammo upādinnupādāniyassa ca anupādinnupādāniyassa ca dhammassa nissayapaccayena paccayo – upādinnupādāniyo eko khandho tiṇṇannaṃ khandhānaṃ cittasamuṭṭhānānañca rūpānaṃ nissayapaccayena paccayo…pe… dve khandhā dvinnaṃ khandhānaṃ cittasamuṭṭhānānañca rūpānaṃ nissayapaccayena paccayo.(4)
A grasped and grasping phenomenon is a condition for a grasped and grasping phenomenon and a non-grasped but grasping phenomenon by way of support condition: One grasped and grasping aggregate is a condition for three aggregates and for mind-originated rūpa by way of support condition...pe... two aggregates for two aggregates and for mind-originated rūpa by way of support condition. (4)
Pháp bị chấp thủ và là đối tượng của chấp thủ là duyên nương tựa cho pháp bị chấp thủ và là đối tượng của chấp thủ, và cho pháp không bị chấp thủ nhưng là đối tượng của chấp thủ – một uẩn bị chấp thủ và là đối tượng của chấp thủ là duyên nương tựa cho ba uẩn và các sắc do tâm sanh…v.v… hai uẩn là duyên nương tựa cho hai uẩn và các sắc do tâm sanh.(4)
Upādinnupādāniyo ca anupādinnaanupādāniyo ca dhammā anupādinnaanupādāniyassa dhammassa nissayapaccayena paccayo – anupādinnaanupādāniyo eko khandho ca vatthu ca tiṇṇannaṃ khandhānaṃ nissayapaccayena paccayo…pe… dve khandhā ca vatthu ca dvinnaṃ khandhānaṃ nissayapaccayena paccayo.(1)
Clung-to and clingable phenomena and unclung-to and unclung-to phenomena are conditions by way of dependence for unclung-to and unclung-to phenomena — one unclung-to and unclung-to aggregate and the base are conditions by way of dependence for three aggregates…pe… two aggregates and the base are conditions by way of dependence for two aggregates.
Các pháp đã bị chấp thủ và là đối tượng chấp thủ, và các pháp không bị chấp thủ và không là đối tượng chấp thủ là duyên y chỉ cho pháp không bị chấp thủ và không là đối tượng chấp thủ – một uẩn không bị chấp thủ và không là đối tượng chấp thủ và nền tảng (vật) là duyên y chỉ cho ba uẩn…v.v… hai uẩn và nền tảng (vật) là duyên y chỉ cho hai uẩn.
Upādinnupādāniyo ca anupādinnupādāniyo ca dhammā anupādinnupādāniyassa dhammassa nissayapaccayena paccayo – upādinnupādāniyā khandhā ca mahābhūtā ca cittasamuṭṭhānānaṃ rūpānaṃ nissayapaccayena paccayo.
Clung-to and clingable phenomena and unclung-to and clingable phenomena are conditions by way of dependence for unclung-to and clingable phenomena — clung-to and clingable aggregates and the great elements are conditions by way of dependence for mind-originated material phenomena.
Các pháp đã bị chấp thủ và là đối tượng chấp thủ, và các pháp không bị chấp thủ và là đối tượng chấp thủ là duyên y chỉ cho pháp không bị chấp thủ và là đối tượng chấp thủ – các uẩn đã bị chấp thủ và là đối tượng chấp thủ và các đại hiển là duyên y chỉ cho các sắc do tâm sinh.
Anupādinnupādāniyo eko khandho ca vatthu ca tiṇṇannaṃ khandhānaṃ nissayapaccayena paccayo…pe… dve khandhā ca vatthu ca dvinnaṃ khandhānaṃ nissayapaccayena paccayo.(1)
One unclung-to and clingable aggregate and the base are conditions by way of dependence for three aggregates…pe… two aggregates and the base are conditions by way of dependence for two aggregates.
Một uẩn không bị chấp thủ và là đối tượng chấp thủ và nền tảng (vật) là duyên y chỉ cho ba uẩn…v.v… hai uẩn và nền tảng (vật) là duyên y chỉ cho hai uẩn.
61. Upādinnupādāniyo dhammo upādinnupādāniyassa dhammassa upanissayapaccayena paccayo – anantarūpanissayo, pakatūpanissayo…pe….
61. A clung-to and clingable phenomenon is a condition by way of decisive support for a clung-to and clingable phenomenon — by way of immediate decisive support, by way of natural decisive support…pe….
61. Pháp đã bị chấp thủ và là đối tượng chấp thủ là duyên cận y cho pháp đã bị chấp thủ và là đối tượng chấp thủ – cận y vô gián, cận y tự nhiên…v.v….
Pakatūpanissayo – kāyikaṃ sukhaṃ kāyikassa sukhassa, kāyikassa dukkhassa upanissayapaccayena paccayo.
By way of natural decisive support — bodily well-being is a condition by way of decisive support for bodily well-being, for bodily suffering.
Cận y tự nhiên – khổ thân là duyên cận y cho khổ thân, cho lạc thân.
Kāyikaṃ dukkhaṃ kāyikassa sukhassa, kāyikassa dukkhassa…pe… utu kāyikassa sukhassa, kāyikassa dukkhassa…pe… bhojanaṃ kāyikassa sukhassa, kāyikassa dukkhassa…pe… kāyikaṃ sukhaṃ… kāyikaṃ dukkhaṃ… utu… bhojanaṃ kāyikassa sukhassa, kāyikassa dukkhassa upanissayapaccayena paccayo.(1)
Bodily suffering for bodily well-being, for bodily suffering…pe… climate for bodily well-being, for bodily suffering…pe… food for bodily well-being, for bodily suffering…pe… bodily well-being… bodily suffering… climate… food are conditions by way of decisive support for bodily well-being, for bodily suffering.
Lạc thân là duyên cận y cho lạc thân, cho khổ thân…v.v… thời tiết là duyên cận y cho lạc thân, cho khổ thân…v.v… thức ăn là duyên cận y cho lạc thân, cho khổ thân…v.v… lạc thân… khổ thân… thời tiết… thức ăn là duyên cận y cho lạc thân, cho khổ thân.
Upādinnupādāniyo dhammo anupādinnupādāniyassa dhammassa upanissayapaccayena paccayo – ārammaṇūpanissayo, anantarūpanissayo, pakatūpanissayo…pe….
A clung-to and clingable phenomenon is a condition by way of decisive support for an unclung-to and clingable phenomenon — by way of object decisive support, by way of immediate decisive support, by way of natural decisive support…pe….
Pháp đã bị chấp thủ và là đối tượng chấp thủ là duyên cận y cho pháp không bị chấp thủ và là đối tượng chấp thủ – cận y cảnh, cận y vô gián, cận y tự nhiên…v.v….
Pakatūpanissayo – kāyikaṃ sukhaṃ upanissāya dānaṃ deti, sīlaṃ samādiyati, uposathakammaṃ karoti, jhānaṃ uppādeti, vipassanaṃ uppādeti, abhiññaṃ uppādeti, samāpattiṃ uppādeti, pāṇaṃ hanati…pe… saṅghaṃ bhindati.
By way of natural decisive support — relying on bodily well-being, one gives dana, undertakes sīla, performs uposatha-kamma, produces jhana, produces vipassanā, produces abhiññā, produces samāpatti, slays living beings…pe… causes schism in the Sangha.
Cận y tự nhiên – nương vào lạc thân mà bố thí, thọ trì giới, làm việc trai giới, phát sinh thiền, phát sinh tuệ quán, phát sinh thắng trí, phát sinh các sự chứng đắc, sát sinh…v.v… phá hòa hợp Tăng.
Kāyikaṃ dukkhaṃ… utuṃ… bhojanaṃ upanissāya dānaṃ deti…pe… saṅghaṃ bhindati.
Relying on bodily suffering… climate… food, one gives dana…pe… causes schism in the Sangha.
Nương vào khổ thân… thời tiết… thức ăn mà bố thí…v.v… phá hòa hợp Tăng.
Kāyikaṃ sukhaṃ… kāyikaṃ dukkhaṃ… utu… bhojanaṃ anupādinnupādāniyāya saddhāya… sīlassa… sutassa… cāgassa… paññāya… rāgassa… dosassa… mohassa… mānassa… diṭṭhiyā… patthanāya upanissayapaccayena paccayo.(2)
Bodily well-being… bodily suffering… climate… food are conditions by way of decisive support for unclung-to and clingable faith… sīla… learning… generosity… wisdom… greed… hatred… delusion… conceit… wrong view… aspiration.
Lạc thân… khổ thân… thời tiết… thức ăn là duyên cận y cho tín… giới… văn… thí… tuệ… tham… sân… si… mạn… tà kiến… khát vọng không bị chấp thủ và là đối tượng chấp thủ.
Upādinnupādāniyo dhammo anupādinnaanupādāniyassa dhammassa upanissayapaccayena paccayo.
A clung-to and clingable phenomenon is a condition by way of decisive support for an unclung-to and unclung-to phenomenon.
Pháp đã bị chấp thủ và là đối tượng chấp thủ là duyên cận y cho pháp không bị chấp thủ và không là đối tượng chấp thủ.
Pakatūpanissayo – kāyikaṃ sukhaṃ upanissāya maggaṃ uppādeti, phalasamāpattiṃ samāpajjati.
By way of natural decisive support — relying on bodily well-being, one produces the path, enters into fruition-attainment.
Cận y tự nhiên – nương vào lạc thân mà phát sinh Đạo, chứng nhập quả định.
Kāyikaṃ dukkhaṃ… utuṃ… bhojanaṃ upanissāya maggaṃ uppādeti, phalasamāpattiṃ samāpajjati.
Relying on bodily suffering… climate… food, one produces the path, enters into fruition-attainment.
Nương vào khổ thân… thời tiết… thức ăn mà phát sinh Đạo, chứng nhập quả định.
Kāyikaṃ sukhaṃ… kāyikaṃ dukkhaṃ… utu… bhojanaṃ maggassa… phalasamāpattiyā upanissayapaccayena paccayo.(3)
Bodily well-being… bodily suffering… climate… food are conditions by way of decisive support for the path… for fruition-attainment.
Lạc thân… khổ thân… thời tiết… thức ăn là duyên cận y cho Đạo… cho quả định.
62. Anupādinnupādāniyo dhammo anupādinnupādāniyassa dhammassa upanissayapaccayena paccayo – ārammaṇūpanissayo, anantarūpanissayo, pakatūpanissayo…pe….
62. An unclung-to and clingable phenomenon is a condition by way of decisive support for an unclung-to and clingable phenomenon — by way of object decisive support, by way of immediate decisive support, by way of natural decisive support…pe….
62. Pháp không bị chấp thủ và là đối tượng chấp thủ là duyên cận y cho pháp không bị chấp thủ và là đối tượng chấp thủ – cận y cảnh, cận y vô gián, cận y tự nhiên…v.v….
Pakatūpanissayo – anupādinnupādāniyaṃ saddhaṃ upanissāya dānaṃ deti, sīlaṃ samādiyati, uposathakammaṃ karoti, jhānaṃ uppādeti, vipassanaṃ uppādeti, abhiññaṃ uppādeti, samāpattiṃ uppādeti, mānaṃ jappeti, diṭṭhiṃ gaṇhāti.
By way of natural decisive support — relying on unclung-to and clingable faith, one gives dana, undertakes sīla, performs uposatha-kamma, produces jhana, produces vipassanā, produces abhiññā, produces samāpatti, is infatuated with conceit, grasps wrong view.
Cận y tự nhiên – nương vào tín không bị chấp thủ và là đối tượng chấp thủ mà bố thí, thọ trì giới, làm việc trai giới, phát sinh thiền, phát sinh tuệ quán, phát sinh thắng trí, phát sinh các sự chứng đắc, khởi lên mạn, nắm giữ tà kiến.
Anupādinnupādāniyaṃ sīlaṃ… sutaṃ… cāgaṃ… paññaṃ… rāgaṃ… dosaṃ… mohaṃ… mānaṃ … diṭṭhiṃ… patthanaṃ… utuṃ… bhojanaṃ… senāsanaṃ upanissāya dānaṃ deti…pe… samāpattiṃ uppādeti, mānaṃ jappeti, diṭṭhiṃ gaṇhāti, pāṇaṃ hanati…pe… saṅghaṃ bhindati.
Relying on unclung-to and clingable sīla… learning… generosity… wisdom… greed… hatred… delusion… conceit… wrong view… aspiration… climate… food… dwelling-place, one gives dana…pe… produces samāpatti, is infatuated with conceit, grasps wrong view, slays living beings…pe… causes schism in the Sangha.
Nương vào giới… văn… thí… tuệ… tham… sân… si… mạn… tà kiến… khát vọng… thời tiết… thức ăn… chỗ ở không bị chấp thủ và là đối tượng chấp thủ mà bố thí…v.v… phát sinh các sự chứng đắc, khởi lên mạn, nắm giữ tà kiến, sát sinh…v.v… phá hòa hợp Tăng.
Anupādinnupādāniyā saddhā… sīlaṃ… sutaṃ… cāgo… paññā… rāgo… doso… moho… māno… diṭṭhi… patthanā… utu… bhojanaṃ… senāsanaṃ… anupādinnupādāniyāya saddhāya… sīlassa… sutassa… cāgassa… paññāya… rāgassa… dosassa… mohassa… mānassa… diṭṭhiyā… patthanāya upanissayapaccayena paccayo.
Unclung-to and clingable faith… sīla… learning… generosity… wisdom… greed… hatred… delusion… conceit… wrong view… aspiration… climate… food… dwelling-place are conditions by way of decisive support for unclung-to and clingable faith… sīla… learning… generosity… wisdom… greed… hatred… delusion… conceit… wrong view… aspiration.
Tín… giới… văn… thí… tuệ… tham… sân… si… mạn… tà kiến… khát vọng… thời tiết… thức ăn… chỗ ở không bị chấp thủ và là đối tượng chấp thủ là duyên cận y cho tín… giới… văn… thí… tuệ… tham… sân… si… mạn… tà kiến… khát vọng không bị chấp thủ và là đối tượng chấp thủ.
Paṭhamassa jhānassa parikammaṃ paṭhamassa jhānassa…pe… nevasaññānāsaññāyatanassa parikammaṃ nevasaññānāsaññāyatanassa…pe… paṭhamaṃ jhānaṃ dutiyassa…pe… ākiñcaññāyatanaṃ nevasaññānāsaññāyatanassa…pe… pāṇātipāto pāṇātipātassa…pe… niyatamicchādiṭṭhi niyatamicchādiṭṭhiyā…pe….(1)
The preliminary work for the first jhana is a condition by way of decisive support for the first jhana…pe… the preliminary work for the neither-perception-nor-non-perception attainment is a condition by way of decisive support for the neither-perception-nor-non-perception attainment…pe… the first jhana for the second…pe… the sphere of nothingness for the neither-perception-nor-non-perception attainment…pe… the slaying of living beings for the slaying of living beings…pe… fixed wrong view for fixed wrong view…pe….
Chuẩn bị cho sơ thiền là duyên cận y cho sơ thiền…v.v… chuẩn bị cho phi tưởng phi phi tưởng xứ là duyên cận y cho phi tưởng phi phi tưởng xứ…v.v… sơ thiền là duyên cận y cho nhị thiền…v.v… vô sở hữu xứ là duyên cận y cho phi tưởng phi phi tưởng xứ…v.v… sát sinh là duyên cận y cho sát sinh…v.v… tà kiến cố định là duyên cận y cho tà kiến cố định.
Anupādinnupādāniyo dhammo upādinnupādāniyassa dhammassa upanissayapaccayena paccayo – anantarūpanissayo, pakatūpanissayo…pe….
An unclung-to and clingable phenomenon is a condition by way of decisive support for a clung-to and clingable phenomenon — by way of immediate decisive support, by way of natural decisive support…pe….
Pháp không bị chấp thủ và là đối tượng chấp thủ là duyên cận y cho pháp đã bị chấp thủ và là đối tượng chấp thủ – cận y vô gián, cận y tự nhiên…v.v….
Pakatūpanissayo – anupādinnupādāniyaṃ saddhaṃ upanissāya attānaṃ ātāpeti paritāpeti, pariyiṭṭhimūlakaṃ dukkhaṃ paccanubhoti.
By way of natural decisive support — relying on unclung-to and clingable faith, one torments and harasses oneself, experiences suffering rooted in seeking.
Cận y tự nhiên – nương vào tín không bị chấp thủ và là đối tượng chấp thủ mà tự nung đốt, tự làm khổ, trải nghiệm khổ do tìm cầu.
Anupādinnupādāniyaṃ sīlaṃ …pe… senāsanaṃ upanissāya attānaṃ ātāpeti paritāpeti, pariyiṭṭhimūlakaṃ dukkhaṃ paccanubhoti.
Relying on unclung-to and clingable sīla…pe… dwelling-place, one torments and harasses oneself, experiences suffering rooted in seeking.
Nương vào giới…v.v… chỗ ở không bị chấp thủ và là đối tượng chấp thủ mà tự nung đốt, tự làm khổ, trải nghiệm khổ do tìm cầu.
Anupādinnupādāniyā saddhā…pe… senāsanaṃ kāyikassa sukhassa, kāyikassa dukkhassa upanissayapaccayena paccayo.
Unclung-to and clingable faith…pe… dwelling-place are conditions by way of decisive support for bodily well-being, for bodily suffering.
Tín…v.v… chỗ ở không bị chấp thủ và là đối tượng chấp thủ là duyên cận y cho lạc thân, cho khổ thân.
Kusalākusalaṃ kammaṃ vipākassa upanissayapaccayena paccayo.(2)
Wholesome and unwholesome kamma are conditions by way of decisive support for resultant.
Nghiệp thiện và bất thiện là duyên cận y cho quả dị thục.
Anupādinnupādāniyo dhammo anupādinnaanupādāniyassa dhammassa upanissayapaccayena paccayo – anantarūpanissayo, pakatūpanissayo…pe….
An unclung-to and clingable phenomenon is a condition by way of decisive support for an unclung-to and unclung-to phenomenon — by way of immediate decisive support, by way of natural decisive support…pe….
Pháp không bị chấp thủ và là đối tượng chấp thủ là duyên cận y cho pháp không bị chấp thủ và không là đối tượng chấp thủ – cận y vô gián, cận y tự nhiên…v.v….
Pakatūpanissayo – paṭhamassa maggassa parikammaṃ paṭhamassa maggassa upanissayapaccayena paccayo.
By way of natural decisive support — the preliminary work for the first path is a condition by way of decisive support for the first path.
Cận y tự nhiên – chuẩn bị cho sơ đạo là duyên cận y cho sơ đạo.
Dutiyassa maggassa…pe… tatiyassa maggassa…pe… catutthassa maggassa parikammaṃ catutthassa maggassa upanissayapaccayena paccayo.(3)
The preliminary work for the second path…pe… for the third path…pe… for the fourth path is a condition by way of decisive support for the fourth path.
Chuẩn bị cho nhị đạo…v.v… chuẩn bị cho tam đạo…v.v… chuẩn bị cho tứ đạo là duyên cận y cho tứ đạo.
63. Anupādinnaanupādāniyo dhammo anupādinnaanupādāniyassa dhammassa upanissayapaccayena paccayo – ārammaṇūpanissayo, anantarūpanissayo, pakatūpanissayo…pe….
63. An unclung-to and unclung-to phenomenon is a condition by way of decisive support for an unclung-to and unclung-to phenomenon — by way of object decisive support, by way of immediate decisive support, by way of natural decisive support…pe….
63. Pháp không bị chấp thủ và không là đối tượng chấp thủ là duyên cận y cho pháp không bị chấp thủ và không là đối tượng chấp thủ – cận y cảnh, cận y vô gián, cận y tự nhiên…v.v….
Pakatūpanissayo – paṭhamo maggo dutiyassa maggassa upanissayapaccayena paccayo.
By way of natural decisive support — the first path is a condition by way of decisive support for the second path.
Cận y tự nhiên – sơ đạo là duyên cận y cho nhị đạo.
Dutiyo maggo tatiyassa maggassa…pe… tatiyo maggo catutthassa maggassa…pe… maggo phalasamāpattiyā upanissayapaccayena paccayo.(1)
The second path for the third path…pe… the third path for the fourth path…pe… the path is a condition by way of decisive support for fruition-attainment.
Nhị đạo là duyên cận y cho tam đạo…v.v… tam đạo là duyên cận y cho tứ đạo…v.v… đạo là duyên cận y cho quả định.
Anupādinnaanupādāniyo dhammo upādinnupādāniyassa dhammassa upanissayapaccayena paccayo – anantarūpanissayo, pakatūpanissayo…pe….
An unclung-to and unclung-to phenomenon is a condition by way of decisive support for a clung-to and clingable phenomenon — by way of immediate decisive support, by way of natural decisive support…pe….
Pháp không bị chấp thủ và không là đối tượng chấp thủ là duyên cận y cho pháp đã bị chấp thủ và là đối tượng chấp thủ – cận y vô gián, cận y tự nhiên…v.v….
Pakatūpanissayo – phalasamāpatti kāyikassa sukhassa upanissayapaccayena paccayo.(2)
Natural Decisive Support – The attainment of fruition is a condition for bodily pleasure by way of decisive support. (2)
Y chỉ tự nhiên (Pakatūpanissaya) – Quả thiền định là duyên Y chỉ cho sự an lạc thân (kāyika-sukha). (2)
Anupādinnaanupādāniyo dhammo anupādinnupādāniyassa dhammassa upanissayapaccayena paccayo – ārammaṇūpanissayo, pakatūnissayo…pe….
An ungrasped and not conducive to grasping phenomenon is a condition for an ungrasped but conducive to grasping phenomenon by way of decisive support – object decisive support, natural decisive support…etc.
Pháp không bị chấp thủ và không dẫn đến chấp thủ là duyên Y chỉ cho pháp không bị chấp thủ nhưng dẫn đến chấp thủ – Y chỉ đối tượng (ārammaṇūpanissaya), Y chỉ tự nhiên (pakatūnissaya)…v.v….
Pakatūpanissayo – ariyā maggaṃ upanissāya anuppannaṃ samāpattiṃ uppādenti, uppannaṃ samāpattiṃ samāpajjanti, saṅkhāre aniccato dukkhato anattato vipassanti.
Natural Decisive Support – Noble ones, having decisive support in the path, generate an attainment that has not arisen, enter upon an attainment that has arisen, and discern formations as impermanent, suffering, and non-self.
Tự nhiên y chỉ duyên – các bậc Thánh nương tựa Đạo mà làm sanh khởi các thiền định chưa sanh, nhập các thiền định đã sanh, quán thấy các hành là vô thường, là khổ, là vô ngã.
Maggo ariyānaṃ atthappaṭisambhidāya dhammappaṭisambhidāya niruttippaṭisambhidāya paṭibhānappaṭisambhidāya ṭhānāṭhānakosallassa upanissayapaccayena paccayo.(3)
The path is a condition for noble ones' analytical knowledge of meaning, analytical knowledge of phenomena, analytical knowledge of language, analytical knowledge of quick-wittedness, and skill in knowing the possible and the impossible by way of decisive support. (3)
Đạo là duyên bằng y chỉ duyên cho Vô ngại giải về nghĩa, Vô ngại giải về pháp, Vô ngại giải về ngôn ngữ, Vô ngại giải về biện tài, và sự khéo léo về lẽ phải và phi lý của các bậc Thánh. (3)
64. Upādinnupādāniyo dhammo upādinnupādāniyassa dhammassa purejātapaccayena paccayo – ārammaṇapurejātaṃ, vatthupurejātaṃ.
64. A grasped and conducive to grasping phenomenon is a condition for a grasped and conducive to grasping phenomenon by way of pre-nascent condition – object pre-nascent, basis pre-nascent.
64. Pháp bị chấp thủ và là đối tượng chấp thủ là duyên bằng tiền sanh duyên cho pháp bị chấp thủ và là đối tượng chấp thủ – tiền sanh đối tượng, tiền sanh y xứ.
Ārammaṇapurejātaṃ – sekkhā vā puthujjanā vā cakkhuṃ aniccato dukkhato anattato vipassanti, assādenti abhinandanti; taṃ ārabbha rāgo uppajjati…pe… domanassaṃ uppajjati; kusalākusale niruddhe vipāko tadārammaṇatā uppajjati.
Object Pre-nascent – Trainees or ordinary individuals discern the eye as impermanent, suffering, non-self; they delight in it, they rejoice in it; with respect to that, greed arises…etc.…displeasure arises; when wholesome and unwholesome states have ceased, resultant apprehending-of-object arises.
Tiền sanh đối tượng – các bậc Hữu học hoặc phàm phu quán thấy sắc là vô thường, là khổ, là vô ngã; họ hoan hỷ, thích thú; nương tựa vào đó tham sanh khởi…pe… ưu sanh khởi; khi các thiện bất thiện diệt, quả dị thục tadārammaṇa sanh khởi.
Sotaṃ… ghānaṃ… jivhaṃ… kāyaṃ… upādinnupādāniye rūpe… gandhe… rase… phoṭṭhabbe… vatthuṃ aniccato dukkhato anattato vipassanti, assādenti abhinandanti; taṃ ārabbha rāgo uppajjati…pe… domanassaṃ uppajjati.
They discern the ear…nose…tongue…body…grasped and conducive to grasping forms…sounds…odours…tastes…tangibles…basis as impermanent, suffering, non-self; they delight in it, they rejoice in it; with respect to that, greed arises…etc.…displeasure arises.
Tai… mũi… lưỡi… thân… các sắc bị chấp thủ và là đối tượng chấp thủ… các hương… các vị… các xúc chạm… y xứ là vô thường, là khổ, là vô ngã; họ hoan hỷ, thích thú; nương tựa vào đó tham sanh khởi…pe… ưu sanh khởi.
Kusalākusale niruddhe vipāko tadārammaṇatā uppajjati.
When wholesome and unwholesome states have ceased, resultant apprehending-of-object arises.
Khi các thiện bất thiện diệt, quả dị thục tadārammaṇa sanh khởi.
Upādinnupādāniyaṃ rūpāyatanaṃ cakkhuviññāṇassa…pe… upādinnupādāniyaṃ gandhāyatanaṃ… rasāyatanaṃ… phoṭṭhabbāyatanaṃ kāyaviññāṇassa purejātapaccayena paccayo.
A grasped and conducive to grasping visual base is a condition for eye-consciousness…etc.…a grasped and conducive to grasping olfactory base…gustatory base…tactile base is a condition for body-consciousness by way of pre-nascent condition.
Sắc xứ bị chấp thủ và là đối tượng chấp thủ là duyên bằng tiền sanh duyên cho nhãn thức…pe… hương xứ bị chấp thủ và là đối tượng chấp thủ… vị xứ… xúc xứ là duyên bằng tiền sanh duyên cho thân thức.
Vatthupurejātaṃ – cakkhāyatanaṃ cakkhuviññāṇassa…pe… kāyāyatanaṃ kāyaviññāṇassa…pe… vatthu upādinnupādāniyānaṃ khandhānaṃ purejātapaccayena paccayo.(1)
Basis Pre-nascent – The eye-base is a condition for eye-consciousness…etc.…the body-base is a condition for body-consciousness…etc.…the basis is a condition for grasped and conducive to grasping aggregates by way of pre-nascent condition. (1)
Tiền sanh y xứ – nhãn xứ là duyên bằng tiền sanh duyên cho nhãn thức…pe… thân xứ là duyên bằng tiền sanh duyên cho thân thức…pe… y xứ là duyên bằng tiền sanh duyên cho các uẩn bị chấp thủ và là đối tượng chấp thủ. (1)
Upādinnupādāniyo dhammo anupādinnupādāniyassa dhammassa purejātapaccayena paccayo – ārammaṇapurejātaṃ, vatthupurejātaṃ.
A grasped and conducive to grasping phenomenon is a condition for an ungrasped but conducive to grasping phenomenon by way of pre-nascent condition – object pre-nascent, basis pre-nascent.
Pháp bị chấp thủ và là đối tượng chấp thủ là duyên bằng tiền sanh duyên cho pháp không bị chấp thủ nhưng là đối tượng chấp thủ – tiền sanh đối tượng, tiền sanh y xứ.
Ārammaṇapurejātaṃ – cakkhuṃ aniccato dukkhato anattato vipassanti, assādenti abhinandanti; taṃ ārabbha rāgo uppajjati…pe… domanassaṃ uppajjati.
Object Pre-nascent – One discerns the eye as impermanent, suffering, non-self; one delights in it, one rejoices in it; with respect to that, greed arises…etc.…displeasure arises.
Tiền sanh đối tượng – họ quán thấy sắc là vô thường, là khổ, là vô ngã; họ hoan hỷ, thích thú; nương tựa vào đó tham sanh khởi…pe… ưu sanh khởi.
Sotaṃ…pe… vatthuṃ aniccato dukkhato anattato vipassati, assādeti abhinandati; taṃ ārabbha rāgo uppajjati…pe… domanassaṃ uppajjati.
One discerns the ear…etc.…the basis as impermanent, suffering, non-self; one delights in it, one rejoices in it; with respect to that, greed arises…etc.…displeasure arises.
Tai…pe… y xứ là vô thường, là khổ, là vô ngã; họ hoan hỷ, thích thú; nương tựa vào đó tham sanh khởi…pe… ưu sanh khởi.
Dibbena cakkhunā upādinnupādāniyaṃ rūpaṃ passanti.
With divine eye, they see a grasped and conducive to grasping form.
Bằng thiên nhãn họ thấy sắc bị chấp thủ và là đối tượng chấp thủ.
Vatthupurejātaṃ – vatthu anupādinnupādāniyānaṃ khandhānaṃ purejātapaccayena paccayo.(2)
Basis Pre-nascent – The basis is a condition for ungrasped but conducive to grasping aggregates by way of pre-nascent condition. (2)
Tiền sanh y xứ – y xứ là duyên bằng tiền sanh duyên cho các uẩn không bị chấp thủ nhưng là đối tượng chấp thủ. (2)
Upādinnupādāniyo dhammo anupādinnaanupādāniyassa dhammassa purejātapaccayena paccayo.
A grasped and conducive to grasping phenomenon is a condition for an ungrasped and not conducive to grasping phenomenon by way of pre-nascent condition.
Pháp bị chấp thủ và là đối tượng chấp thủ là duyên bằng tiền sanh duyên cho pháp không bị chấp thủ và không là đối tượng chấp thủ.
Vatthupurejātaṃ – vatthu anupādinnaanupādāniyānaṃ khandhānaṃ purejātapaccayena paccayo.(3)
Basis Pre-nascent – The basis is a condition for ungrasped and not conducive to grasping aggregates by way of pre-nascent condition. (3)
Tiền sanh y xứ – y xứ là duyên bằng tiền sanh duyên cho các uẩn không bị chấp thủ và không là đối tượng chấp thủ. (3)
65. Anupādinnupādāniyo dhammo anupādinnupādāniyassa dhammassa purejātapaccayena paccayo.
65. An ungrasped but conducive to grasping phenomenon is a condition for an ungrasped but conducive to grasping phenomenon by way of pre-nascent condition.
65. Pháp không bị chấp thủ nhưng là đối tượng chấp thủ là duyên bằng tiền sanh duyên cho pháp không bị chấp thủ nhưng là đối tượng chấp thủ.
Ārammaṇapurejātaṃ – anupādinnupādāniye rūpe… sadde… gandhe… rase… phoṭṭhabbe aniccato dukkhato anattato vipassati, assādeti abhinandati; taṃ ārabbha rāgo uppajjati …pe… domanassaṃ uppajjati.
Object Pre-nascent – One discerns ungrasped but conducive to grasping forms…sounds…odours…tastes…tangibles as impermanent, suffering, non-self; one delights in them, one rejoices in them; with respect to that, greed arises…etc.…displeasure arises.
Tiền sanh đối tượng – họ quán thấy các sắc không bị chấp thủ nhưng là đối tượng chấp thủ… các tiếng… các hương… các vị… các xúc chạm là vô thường, là khổ, là vô ngã; họ hoan hỷ, thích thú; nương tựa vào đó tham sanh khởi…pe… ưu sanh khởi.
Dibbena cakkhunā anupādinnupādāniyaṃ rūpaṃ passati, dibbāya sotadhātuyā saddaṃ suṇāti.(1)
With divine eye, one sees an ungrasped but conducive to grasping form; with divine ear-element, one hears a sound. (1)
Bằng thiên nhãn họ thấy sắc không bị chấp thủ nhưng là đối tượng chấp thủ, bằng thiên nhĩ giới họ nghe tiếng. (1)
Anupādinnupādāniyo dhammo upādinnupādāniyassa dhammassa purejātapaccayena paccayo.
An ungrasped but conducive to grasping phenomenon is a condition for a grasped and conducive to grasping phenomenon by way of pre-nascent condition.
Pháp không bị chấp thủ nhưng là đối tượng chấp thủ là duyên bằng tiền sanh duyên cho pháp bị chấp thủ và là đối tượng chấp thủ.
Ārammaṇapurejātaṃ – anupādinnupādāniye rūpe… sadde… gandhe… rase… phoṭṭhabbe aniccato dukkhato anattato vipassati, assādeti abhinandati; taṃ ārabbha rāgo uppajjati…pe… domanassaṃ uppajjati.
Object Pre-nascent – One discerns ungrasped but conducive to grasping forms…sounds…odours…tastes…tangibles as impermanent, suffering, non-self; one delights in them, one rejoices in them; with respect to that, greed arises…etc.…displeasure arises.
Tiền sanh đối tượng – họ quán thấy các sắc không bị chấp thủ nhưng là đối tượng chấp thủ… các tiếng… các hương… các vị… các xúc chạm là vô thường, là khổ, là vô ngã; họ hoan hỷ, thích thú; nương tựa vào đó tham sanh khởi…pe… ưu sanh khởi.
Kusalākusale niruddhe vipāko tadārammaṇatā uppajjati.
When wholesome and unwholesome states have ceased, resultant apprehending-of-object arises.
Khi các thiện bất thiện diệt, quả dị thục tadārammaṇa sanh khởi.
Anupādinnupādāniyaṃ rūpāyatanaṃ cakkhuviññāṇassa…pe… phoṭṭhabbāyatanaṃ kāyaviññāṇassa purejātapaccayena paccayo.(2)
An ungrasped but conducive to grasping visual base is a condition for eye-consciousness…etc.…a tactile base is a condition for body-consciousness by way of pre-nascent condition. (2)
Sắc xứ không bị chấp thủ nhưng là đối tượng chấp thủ là duyên bằng tiền sanh duyên cho nhãn thức…pe… xúc xứ là duyên bằng tiền sanh duyên cho thân thức. (2)
Upādinnupādāniyo ca anupādinnupādāniyo ca dhammā upādinnupādāniyassa dhammassa purejātapaccayena paccayo – ārammaṇapurejātaṃ, vatthupurejātaṃ.
Grasped and conducive to grasping phenomena and ungrasped but conducive to grasping phenomena are a condition for a grasped and conducive to grasping phenomenon by way of pre-nascent condition – object pre-nascent, basis pre-nascent.
Các pháp bị chấp thủ và là đối tượng chấp thủ cùng các pháp không bị chấp thủ nhưng là đối tượng chấp thủ là duyên bằng tiền sanh duyên cho pháp bị chấp thủ và là đối tượng chấp thủ – tiền sanh đối tượng, tiền sanh y xứ.
Anupādinnupādāniyaṃ rūpāyatanañca cakkhāyatanañca cakkhuviññāṇassa purejātapaccayena paccayo…pe… anupādinnupādāniyaṃ phoṭṭhabbāyatanañca kāyāyatanañca kāyaviññāṇassa purejātapaccayena paccayo.
An ungrasped but conducive to grasping visual base and the eye-base are a condition for eye-consciousness by way of pre-nascent condition…etc.…an ungrasped but conducive to grasping tactile base and the body-base are a condition for body-consciousness by way of pre-nascent condition.
Sắc xứ không bị chấp thủ nhưng là đối tượng chấp thủ và nhãn xứ là duyên bằng tiền sanh duyên cho nhãn thức…pe… xúc xứ không bị chấp thủ nhưng là đối tượng chấp thủ và thân xứ là duyên bằng tiền sanh duyên cho thân thức.
Anupādinnupādāniyaṃ rūpāyatanañca vatthu ca upādinnupādāniyānaṃ khandhānaṃ purejātapaccayena paccayo…pe… anupādinnupādāniyaṃ phoṭṭhabbāyatanañca vatthu ca upādinnupādāniyānaṃ khandhānaṃ purejātapaccayena paccayo.(1)
An ungrasped but conducive to grasping visual base and the basis are a condition for grasped and conducive to grasping aggregates by way of pre-nascent condition…etc.…an ungrasped but conducive to grasping tactile base and the basis are a condition for grasped and conducive to grasping aggregates by way of pre-nascent condition. (1)
Sắc xứ không bị chấp thủ nhưng là đối tượng chấp thủ và y xứ là duyên bằng tiền sanh duyên cho các uẩn bị chấp thủ và là đối tượng chấp thủ…pe… xúc xứ không bị chấp thủ nhưng là đối tượng chấp thủ và y xứ là duyên bằng tiền sanh duyên cho các uẩn bị chấp thủ và là đối tượng chấp thủ. (1)
Upādinnupādāniyo ca anupādinnupādāniyo ca dhammā anupādinnupādāniyassa dhammassa purejātapaccayena paccayo – ārammaṇapurejātaṃ, vatthupurejātaṃ.
Grasped and conducive to grasping phenomena and ungrasped but conducive to grasping phenomena are a condition for an ungrasped but conducive to grasping phenomenon by way of pre-nascent condition – object pre-nascent, basis pre-nascent.
Các pháp bị chấp thủ và là đối tượng chấp thủ cùng các pháp không bị chấp thủ nhưng là đối tượng chấp thủ là duyên bằng tiền sanh duyên cho pháp không bị chấp thủ nhưng là đối tượng chấp thủ – tiền sanh đối tượng, tiền sanh y xứ.
Anupādinnupādāniyaṃ rūpāyatanañca vatthu ca anupādinnupādāniyānaṃ khandhānaṃ purejātapaccayena paccayo…pe… anupādinnupādāniyaṃ phoṭṭhabbāyatanañca vatthu ca anupādinnupādāniyānaṃ khandhānaṃ purejātapaccayena paccayo.(2)
An ungrasped but conducive to grasping visual base and the basis are a condition for ungrasped but conducive to grasping aggregates by way of pre-nascent condition…etc.…an ungrasped but conducive to grasping tactile base and the basis are a condition for ungrasped but conducive to grasping aggregates by way of pre-nascent condition. (2)
Sắc xứ không bị chấp thủ nhưng là đối tượng chấp thủ và y xứ là duyên bằng tiền sanh duyên cho các uẩn không bị chấp thủ nhưng là đối tượng chấp thủ…pe… xúc xứ không bị chấp thủ nhưng là đối tượng chấp thủ và y xứ là duyên bằng tiền sanh duyên cho các uẩn không bị chấp thủ nhưng là đối tượng chấp thủ. (2)
Anupādinnupādāniyo dhammo upādinnupādāniyassa ca anupādinnupādāniyassa ca dhammassa pacchājātapaccayena paccayo – pacchājātā anupādinnupādāniyā khandhā purejātassa imassa upādinnupādāniyassa ca anupādinnupādāniyassa ca kāyassa pacchājātapaccayena paccayo.(3)
The ungrasped-graspable phenomenon is a condition to the grasped-graspable phenomenon and the ungrasped-graspable phenomenon by way of post-nascence. Post-nascent ungrasped-graspable aggregates are a condition to this pre-nascent grasped-graspable body and ungrasped-graspable body by way of post-nascence.
Pháp không bị chấp thủ nhưng là đối tượng của chấp thủ là duyên hậu sanh cho pháp bị chấp thủ và là đối tượng của chấp thủ, và cho pháp không bị chấp thủ nhưng là đối tượng của chấp thủ – Các uẩn không bị chấp thủ nhưng là đối tượng của chấp thủ sanh sau là duyên hậu sanh cho thân bị chấp thủ và là đối tượng của chấp thủ, và cho thân không bị chấp thủ nhưng là đối tượng của chấp thủ này đã sanh trước. (3)
Anupādinnaanupādāniyo dhammo upādinnupādāniyassa ca anupādinnupādāniyassa ca dhammassa pacchājātapaccayena paccayo – pacchājātā anupādinnaanupādāniyā khandhā purejātassa imassa upādinnupādāniyassa ca anupādinnupādāniyassa ca kāyassa pacchājātapaccayena paccayo.(3)
The ungrasped-ungraspable phenomenon is a condition to the grasped-graspable phenomenon and the ungrasped-graspable phenomenon by way of post-nascence. Post-nascent ungrasped-ungraspable aggregates are a condition to this pre-nascent grasped-graspable body and ungrasped-graspable body by way of post-nascence.
Pháp không bị chấp thủ và không là đối tượng của chấp thủ là duyên hậu sanh cho pháp bị chấp thủ và là đối tượng của chấp thủ, và cho pháp không bị chấp thủ nhưng là đối tượng của chấp thủ – Các uẩn không bị chấp thủ và không là đối tượng của chấp thủ sanh sau là duyên hậu sanh cho thân bị chấp thủ và là đối tượng của chấp thủ, và cho thân không bị chấp thủ nhưng là đối tượng của chấp thủ này đã sanh trước. (3)
68. Anupādinnupādāniyo dhammo anupādinnupādāniyassa dhammassa āsevanapaccayena paccayo – purimā purimā anupādinnupādāniyā khandhā pacchimānaṃ pacchimānaṃ anupādinnupādāniyānaṃ khandhānaṃ āsevanapaccayena paccayo.
68. The ungrasped-graspable phenomenon is a condition to the ungrasped-graspable phenomenon by way of repetition. Former, former ungrasped-graspable aggregates are a condition to later, later ungrasped-graspable aggregates by way of repetition.
68. Pháp không bị chấp thủ nhưng là đối tượng của chấp thủ là duyên trùng phục cho pháp không bị chấp thủ nhưng là đối tượng của chấp thủ – Các uẩn không bị chấp thủ nhưng là đối tượng của chấp thủ trước trước là duyên trùng phục cho các uẩn không bị chấp thủ nhưng là đối tượng của chấp thủ sau sau.
Anulomaṃ gotrabhussa… anulomaṃ vodānassa āsevanapaccayena paccayo.(1)
Adaptation is a condition to gotrabhu… adaptation is a condition to purification by way of repetition.
Thuận thứ cho Gotrabhu (chuyển tánh)… thuận thứ cho Vodāna (tịnh hóa) là duyên trùng phục. (1)
69. Upādinnupādāniyo dhammo upādinnupādāniyassa dhammassa kammapaccayena paccayo – upādinnupādāniyā cetanā sampayuttakānaṃ khandhānaṃ kammapaccayena paccayo; paṭisandhikkhaṇe upādinnupādāniyā cetanā sampayuttakānaṃ khandhānaṃ kaṭattā ca rūpānaṃ kammapaccayena paccayo.
69. The grasped-graspable phenomenon is a condition to the grasped-graspable phenomenon by way of kamma. Grasped-graspable volition is a condition to concomitant aggregates by way of kamma; at the moment of re-linking, grasped-graspable volition is a condition to concomitant aggregates and kamma-born matter by way of kamma.
69. Pháp bị chấp thủ và là đối tượng của chấp thủ là duyên nghiệp cho pháp bị chấp thủ và là đối tượng của chấp thủ – Tư (cetanā) bị chấp thủ và là đối tượng của chấp thủ là duyên nghiệp cho các uẩn tương ưng; trong khoảnh khắc tái tục, tư bị chấp thủ và là đối tượng của chấp thủ là duyên nghiệp cho các uẩn tương ưng và các sắc pháp do nghiệp sanh.
Cetanā vatthussa kammapaccayena paccayo.(1)
Volition is a condition to the base by way of kamma.
Tư là duyên nghiệp cho y xứ. (1)
70. Anupādinnaanupādāniyo dhammo anupādinnaanupādāniyassa dhammassa kammapaccayena paccayo – sahajātā, nānākkhaṇikā.
70. The ungrasped-ungraspable phenomenon is a condition to the ungrasped-ungraspable phenomenon by way of kamma – conascence, different moments.
70. Pháp không bị chấp thủ và không là đối tượng của chấp thủ là duyên nghiệp cho pháp không bị chấp thủ và không là đối tượng của chấp thủ – Đồng sanh, dị thời.
Sahajātā – anupādinnaanupādāniyā cetanā sampayuttakānaṃ khandhānaṃ kammapaccayena paccayo.
Conascence – Ungrasped-ungraspable volition is a condition to concomitant aggregates by way of kamma.
Đồng sanh – Tư không bị chấp thủ và không là đối tượng của chấp thủ là duyên nghiệp cho các uẩn tương ưng.
Nānākkhaṇikā – anupādinnaanupādāniyā kusalā cetanā vipākānaṃ anupādinnaanupādāniyānaṃ khandhānaṃ kammapaccayena paccayo.(1)
Different moments – Ungrasped-ungraspable wholesome volition is a condition to resultant ungrasped-ungraspable aggregates by way of kamma.
Dị thời – Tư thiện không bị chấp thủ và không là đối tượng của chấp thủ là duyên nghiệp cho các uẩn quả không bị chấp thủ và không là đối tượng của chấp thủ. (1)
71. Upādinnupādāniyo dhammo upādinnupādāniyassa dhammassa vipākapaccayena paccayo – vipāko upādinnupādāniyo eko khandho tiṇṇannaṃ khandhānaṃ vipākapaccayena paccayo…pe… dve khandhā dvinnaṃ khandhānaṃ vipākapaccayena paccayo; paṭisandhikkhaṇe vipāko upādinnupādāniyo eko khandho tiṇṇannaṃ khandhānaṃ kaṭattā ca rūpānaṃ vipākapaccayena paccayo…pe… dve khandhā dvinnaṃ khandhānaṃ kaṭattā ca rūpānaṃ vipākapaccayena paccayo.
71. The grasped-graspable phenomenon is a condition to the grasped-graspable phenomenon by way of result. One resultant grasped-graspable aggregate is a condition to three aggregates by way of result… (etc.)… two aggregates are a condition to two aggregates by way of result; at the moment of re-linking, one resultant grasped-graspable aggregate is a condition to three aggregates and kamma-born matter by way of result… (etc.)… two aggregates are a condition to two aggregates and kamma-born matter by way of result.
71. Pháp bị chấp thủ và là đối tượng của chấp thủ là duyên quả cho pháp bị chấp thủ và là đối tượng của chấp thủ – Một uẩn quả bị chấp thủ và là đối tượng của chấp thủ là duyên quả cho ba uẩn… v.v… hai uẩn là duyên quả cho hai uẩn; trong khoảnh khắc tái tục, một uẩn quả bị chấp thủ và là đối tượng của chấp thủ là duyên quả cho ba uẩn và các sắc pháp do nghiệp sanh… v.v… hai uẩn là duyên quả cho hai uẩn và các sắc pháp do nghiệp sanh.
Khandhā vatthussa vipākapaccayena paccayo.(1)
Aggregates are a condition to the base by way of result.
Các uẩn là duyên quả cho y xứ. (1)
Upādinnupādāniyo dhammo upādinnupādāniyassa ca anupādinnupādāniyassa ca dhammassa vipākapaccayena paccayo – vipāko upādinnupādāniyo eko khandho tiṇṇannaṃ khandhānaṃ cittasamuṭṭhānānañca rūpānaṃ vipākapaccayena paccayo …pe… dve khandhā dvinnaṃ khandhānaṃ cittasamuṭṭhānānañca rūpānaṃ vipākapaccayena paccayo.(3)
The grasped-graspable phenomenon is a condition to the grasped-graspable phenomenon and the ungrasped-graspable phenomenon by way of result. One resultant grasped-graspable aggregate is a condition to three aggregates and mind-originated matter by way of result… (etc.)… two aggregates are a condition to two aggregates and mind-originated matter by way of result.
Pháp bị chấp thủ và là đối tượng của chấp thủ là duyên quả cho pháp bị chấp thủ và là đối tượng của chấp thủ, và cho pháp không bị chấp thủ nhưng là đối tượng của chấp thủ – Một uẩn quả bị chấp thủ và là đối tượng của chấp thủ là duyên quả cho ba uẩn và các sắc pháp do tâm sanh… v.v… hai uẩn là duyên quả cho hai uẩn và các sắc pháp do tâm sanh. (3)
72. Upādinnupādāniyo dhammo upādinnupādāniyassa dhammassa āhārapaccayena paccayo – upādinnupādāniyā āhārā sampayuttakānaṃ khandhānaṃ āhārapaccayena paccayo; paṭisandhikkhaṇe upādinnupādāniyā āhārā sampayuttakānaṃ khandhānaṃ kaṭattā ca rūpānaṃ āhārapaccayena paccayo.
72. A clung and leading-to-clinging phenomenon is a condition by way of nutriment to a clung and leading-to-clinging phenomenon. – Clung and leading-to-clinging nutriments are a condition by way of nutriment to associated khandhas; at the moment of rebirth-linking, clung and leading-to-clinging nutriments are a condition by way of nutriment to associated khandhas and kamma-born rūpas.
72. Pháp bị chấp thủ và dẫn đến chấp thủ là duyên vật thực cho pháp bị chấp thủ và dẫn đến chấp thủ – Các vật thực bị chấp thủ và dẫn đến chấp thủ là duyên vật thực cho các uẩn tương ưng; vào khoảnh khắc tái tục, các vật thực bị chấp thủ và dẫn đến chấp thủ là duyên vật thực cho các uẩn tương ưng và các sắc nghiệp sinh.
Upādinnupādāniyo kabaḷīkāro āhāro upādinnupādāniyassa kāyassa āhārapaccayena paccayo.(1)
Clung and leading-to-clinging material nutriment is a condition by way of nutriment to a clung and leading-to-clinging body.(1)
Vật thực đoàn thực bị chấp thủ và dẫn đến chấp thủ là duyên vật thực cho thân bị chấp thủ và dẫn đến chấp thủ.(1)
Upādinnupādāniyo dhammo upādinnupādāniyassa ca anupādinnupādāniyassa ca dhammassa āhārapaccayena paccayo – upādinnupādāniyā āhārā sampayuttakānaṃ khandhānaṃ cittasamuṭṭhānānañca rūpānaṃ āhārapaccayena paccayo.
A clung and leading-to-clinging phenomenon is a condition by way of nutriment to a clung and leading-to-clinging phenomenon and to an unclung but leading-to-clinging phenomenon. – Clung and leading-to-clinging nutriments are a condition by way of nutriment to associated khandhas and mind-originated rūpas.
Pháp bị chấp thủ và dẫn đến chấp thủ là duyên vật thực cho pháp bị chấp thủ và dẫn đến chấp thủ và pháp không bị chấp thủ nhưng dẫn đến chấp thủ – Các vật thực bị chấp thủ và dẫn đến chấp thủ là duyên vật thực cho các uẩn tương ưng và các sắc do tâm sinh.
Upādinnupādāniyo kabaḷīkāro āhāro upādinnupādāniyassa ca anupādinnupādāniyassa ca kāyassa āhārapaccayena paccayo.(3)
Clung and leading-to-clinging material nutriment is a condition by way of nutriment to a clung and leading-to-clinging body and to an unclung but leading-to-clinging body.(3)
Vật thực đoàn thực bị chấp thủ và dẫn đến chấp thủ là duyên vật thực cho thân bị chấp thủ và dẫn đến chấp thủ và thân không bị chấp thủ nhưng dẫn đến chấp thủ.(3)
73. Anupādinnupādāniyo dhammo anupādinnupādāniyassa dhammassa āhārapaccayena paccayo – anupādinnupādāniyā āhārā sampayuttakānaṃ khandhānaṃ cittasamuṭṭhānānañca rūpānaṃ āhārapaccayena paccayo.
73. An unclung but leading-to-clinging phenomenon is a condition by way of nutriment to an unclung but leading-to-clinging phenomenon. – Unclung but leading-to-clinging nutriments are a condition by way of nutriment to associated khandhas and mind-originated rūpas.
73. Pháp không bị chấp thủ nhưng dẫn đến chấp thủ là duyên vật thực cho pháp không bị chấp thủ nhưng dẫn đến chấp thủ – Các vật thực không bị chấp thủ nhưng dẫn đến chấp thủ là duyên vật thực cho các uẩn tương ưng và các sắc do tâm sinh.
Anupādinnupādāniyo kabaḷīkāro āhāro anupādinnupādāniyassa kāyassa āhārapaccayena paccayo.(1)
Unclung but leading-to-clinging material nutriment is a condition by way of nutriment to an unclung but leading-to-clinging body.(1)
Vật thực đoàn thực không bị chấp thủ nhưng dẫn đến chấp thủ là duyên vật thực cho thân không bị chấp thủ nhưng dẫn đến chấp thủ.(1)