Table of Contents

Vinayavinicchaya-uttaravinicchaya

Edit
13248
Nigamanakathā
Concluding Remarks
Lời kết
13249
961.
961.
961.
13250
Racito buddhadattena, suddhacittena dhīmatā;
Composed by the wise Buddhadatta, of pure mind,
Được biên soạn bởi Buddhadatta, với tâm thanh tịnh và trí tuệ;
13251
Suciraṭṭhitikāmena, sāsanassa mahesino.
who desires the long-lasting stability of the Great Sage's Dispensation.
Với mong muốn Giáo pháp của Đấng Đại Hiền tồn tại lâu dài.
13252
962.
962.
962.
13253
Antarenantarāyaṃ tu, yathā siddhimupāgato;
Just as it has reached completion without any obstacle,
Không gặp trở ngại nào, nó đã thành công;
13254
Atthato ganthato ceva, uttaroyamanuttaro.
in meaning and in text, this supreme Uttara*;
Về ý nghĩa và văn bản, đây là một tác phẩm vô thượng.
13255
963.
963.
963.
13256
Tathā sijjhantu saṅkappā, sattānaṃ dhammasaṃyutā;
so too may the aspirations of beings connected with the Dhamma be fulfilled.
Cầu mong những ước nguyện liên quan đến Pháp của chúng sanh cũng được thành tựu;
13257
Rājā pātu mahiṃ sammā, kāle devo pavassatu.
May the king protect the earth righteously, may the deva send rain in due season.
Cầu mong vua bảo vệ đất nước đúng Pháp, cầu mong trời mưa đúng thời.
13258
964.
964.
964.
13259
Yāva tiṭṭhati selindo, yāva cando virocati;
As long as the king of mountains stands, as long as the moon shines,
Chừng nào núi chúa còn đứng vững, chừng nào mặt trăng còn chiếu sáng;
13260
Tāva tiṭṭhatu saddhammo, gotamassa mahesino.
so long may the Saddhamma of the Great Sage Gotama endure.
Chừng đó Chánh Pháp của Đấng Đại Hiền Gotama còn tồn tại.
13261
965.
965.
965.
13262
Khantisoraccasosīlya-buddhisaddhādayādayo;
Patience, gentleness, good conduct, wisdom, faith, compassion, and others—
Các đức tính như kham nhẫn, ôn hòa, giới hạnh, trí tuệ, tín tâm, lòng từ bi;
13263
Patiṭṭhitā guṇā yasmiṃ, ratanānīva sāgare.
virtues established in him, like jewels in the ocean.
Đều được an lập trong đó, như những viên ngọc quý trong biển cả.
13264
966.
966.
966.
13265
Vinayācārayuttena, tena sakkacca sādaraṃ;
By him, endowed with the conduct of the Vinaya, I was respectfully and devotedly requested,
Do Trưởng lão Saṅghapāla, người có tâm kiên định, có giới hạnh và oai nghi;
13266
Yācito saṅghapālena, therena thiracetasā.
by the Thera Saṅghapāla, of steadfast mind,
Đã cung kính thỉnh cầu một cách chân thành.
13267
967.
967.
967.
13268
Suciraṭṭhitikāmena, vinayassa mahesino;
who desires the long-lasting stability of the Vinaya of the Great Sage,
Với mong muốn Luật của Đấng Đại Hiền tồn tại lâu dài;
13269
Bhikkhūnaṃ pāṭavatthāya, vinayassa vinicchaye.
for the sake of the bhikkhus' proficiency in the determination of the Vinaya.
Để các tỳ khưu trở nên tinh thông trong việc quyết định các vấn đề Luật.
13270
968.
968.
968.
13271
Akāsiṃ paramaṃ etaṃ, uttaraṃ nāma nāmato;
I have composed this supreme work, named Uttara by name;
Tôi đã tạo ra tác phẩm tối thượng này, mang tên Uttaravinicchaya;
13272
Savane sādaraṃ katvā, sikkhitabbo tato ayaṃ.
therefore, it should be studied after listening to it with respect.
Do đó, hãy lắng nghe một cách cung kính và học hỏi điều này.
13273
969.
969.
969.
13274
Paññāsādhikasaṅkhyāni, navagāthāsatāni hi;
Nine hundred and fifty verses,
Số lượng kệ ngôn là chín trăm năm mươi;
13275
Gaṇanā uttarassāyaṃ, chandasānuṭṭhubhena tu.
is the count of this Uttara*, in the Anuṭṭhubha meter.
Đây là số lượng của tác phẩm Uttara, theo thể thơ Anuṭṭhubha.
13276
970.
970.
970.
13277
Gāthā catusahassāni, satañca ūnavīsati;
Four thousand one hundred and eighty-one verses
Bốn ngàn một trăm tám mươi mốt kệ ngôn;
13278
Pamāṇato imā vuttā, vinayassa vinicchayeti.
are said to be the measure of this Vinayavinicchaya.
Đây là tổng số được nói trong Vinayavinicchaya.
13279
Iti tambapaṇṇiyena paramaveyyākaraṇena tipiṭakanayavidhikusalena paramakavijanahadayapadumavanavikasanakarena kavivaravasabhena paramaratikaravaramadhuravacanuggārena uragapurena buddhadattena racito uttaravinicchayo samattoti.
Thus ends the Uttaravinicchaya, composed in Uragapura by Buddhadatta of Tambapaṇṇi, the supreme grammarian, skilled in the methods of the Tipiṭaka, who causes the lotus groves of the hearts of the foremost poets to blossom, a bull among the best of poets, who utters excellent, pleasing, and sweet words.
Như vậy, tác phẩm Uttaravinicchaya, được biên soạn bởi Buddhadatta ở Uragapura, một bậc đại ngữ pháp gia xứ Tambapaṇṇi, tinh thông giáo lý Tam Tạng, người làm cho hoa sen trong trái tim của các đại thi sĩ nở rộ, một thi sĩ xuất chúng, người dùng lời nói ngọt ngào tuyệt vời mang lại niềm vui tối thượng, đã hoàn tất.
13280
Uttaravinicchayo niṭṭhito.
The Uttaravinicchaya is concluded.
Uttaravinicchaya đã hoàn thành.