Ājīvahetu ājīvakāraṇā pāpiccho icchāpakato asantaṃ abhūtaṃ uttarimanussadhammaṃ ullapati, ājīvahetu ājīvakāraṇā sañcarittaṃ samāpajjati, ājīvahetu ājīvakāraṇā – ‘‘yo te vihāre vasati, so bhikkhu arahā’’ti bhaṇati, ājīvahetu ājīvakāraṇā bhikkhu paṇītabhojanāni attano atthāya viññāpetvā bhuñjati, ājīvahetu ājīvakāraṇā bhikkhunī paṇītabhojanāni attano atthāya viññāpetvā bhuñjati, ājīvahetu ājīvakāraṇā sūpaṃ vā odanaṃ vā agilāno attano atthāya viññāpetvā bhuñjati.
For the sake of livelihood, for the reason of livelihood, a person of evil wishes, overcome by desire, boasts of a non-existent, unreal superior human state; for the sake of livelihood, for the reason of livelihood, he acts as a go-between; for the sake of livelihood, for the reason of livelihood – he says, “the bhikkhu who resides in your monastery is an arahant”; for the sake of livelihood, for the reason of livelihood, a bhikkhu, though not ill, requests choice food for himself and eats it; for the sake of livelihood, for the reason of livelihood, a bhikkhunī requests choice food for herself and eats it; for the sake of livelihood, for the reason of livelihood, an unill person requests sauce or rice for himself and eats it.
Vì mục đích sinh kế, vì lý do sinh kế, người có ý muốn xấu xa, bị dục vọng thúc đẩy, nói lên pháp thượng nhân không có thật, không hiện hữu; vì mục đích sinh kế, vì lý do sinh kế, thực hiện sự liên lạc (với nữ giới); vì mục đích sinh kế, vì lý do sinh kế – nói rằng: “Vị Tỳ-khưu nào ở trong tinh xá của ông, vị ấy là A-la-hán”; vì mục đích sinh kế, vì lý do sinh kế, Tỳ-khưu xin món ăn ngon cho mình rồi ăn; vì mục đích sinh kế, vì lý do sinh kế, Tỳ-khưu-ni xin món ăn ngon cho mình rồi ăn; vì mục đích sinh kế, vì lý do sinh kế, không bệnh mà xin canh hoặc cơm cho mình rồi ăn.
Ayaṃ sā ājīvavipatti sammatā.
This is considered ājīva-vipatti.
Điều này được xem là sự thất bại về sinh kế (ājīvavipatti).