Table of Contents

Yamakapāḷi-2

Edit
1805
(Kha) anulomaokāso
(B) Direct sequence concerning occasions
(Kha) Phép thuận về xứ
1806
143.(Ka) yato kāmarāgānusayaṃ pajahati tato paṭighānusayaṃ pajahatīti?
143.(A) Does one abandon the underlying tendency of aversion at the occasion when one abandons the underlying tendency of sensual lust?
143.(Ka) Nơi nào đoạn trừ dục ái tùy miên, nơi đó có đoạn trừ sân hận tùy miên không?
No.
No.
Không.
1807
(Kha) yato vā pana paṭighānusayaṃ pajahati tato kāmarāgānusayaṃ pajahatīti?
(B) Or again, does one abandon the underlying tendency of sensual lust at the occasion when one abandons the underlying tendency of aversion?
(Kha) Hay bất cứ nơi nào đoạn trừ sân hận tùy miên, nơi đó có đoạn trừ dục ái tùy miên không?
No.
No.
Không.
1808
(Ka) yato kāmarāgānusayaṃ pajahati tato mānānusayaṃ pajahatīti?
(A) Is it that when one abandons the latent tendency to sensual lust, one then abandons the latent tendency to conceit?
(Ka) Khi nào đoạn trừ dục ái tùy miên thì khi đó đoạn trừ mạn tùy miên phải không?
Āmantā.
Yes.
Phải.
1809
(Kha) yato vā pana mānānusayaṃ pajahati tato kāmarāgānusayaṃ pajahatīti?
(B) Or is it that when one abandons the latent tendency to conceit, one then abandons the latent tendency to sensual lust?
(Kha) Hay là khi nào đoạn trừ mạn tùy miên thì khi đó đoạn trừ dục ái tùy miên phải không?
1810
Rūpadhātuyā arūpadhātuyā tato mānānusayaṃ pajahati, no ca tato kāmarāgānusayaṃ pajahati.
In the form realm and the formless realm, one then abandons the latent tendency to conceit, but one does not then abandon the latent tendency to sensual lust.
Ở cõi Sắc, cõi Vô sắc, khi đó đoạn trừ mạn tùy miên, nhưng không phải khi đó đoạn trừ dục ái tùy miên.
Kāmadhātuyā dvīsu vedanāsu tato mānānusayañca pajahati kāmarāgānusayañca pajahati.
In the sensual realm, in the two feelings, one then abandons both the latent tendency to conceit and the latent tendency to sensual lust.
Ở cõi Dục, trong hai thọ, khi đó đoạn trừ mạn tùy miên và đoạn trừ dục ái tùy miên.
1811
Yato kāmarāgānusayaṃ pajahati tato diṭṭhānusayaṃ…pe… vicikicchānusayaṃ pajahatīti?
Is it that when one abandons the latent tendency to sensual lust, one then abandons the latent tendency to wrong views…pe… the latent tendency to doubt?
Khi nào đoạn trừ dục ái tùy miên thì khi đó đoạn trừ tà kiến tùy miên…pe… hoài nghi tùy miên phải không?
Āmantā.
Yes.
Phải.
1812
Yato vā pana vicikicchānusayaṃ pajahati tato kāmarāgānusayaṃ pajahatīti?
Or is it that when one abandons the latent tendency to doubt, one then abandons the latent tendency to sensual lust?
Hay là khi nào đoạn trừ hoài nghi tùy miên thì khi đó đoạn trừ dục ái tùy miên phải không?
1813
Dukkhāya vedanāya rūpadhātuyā arūpadhātuyā tato vicikicchānusayaṃ pajahati, no ca tato kāmarāgānusayaṃ pajahati.
In painful feeling, in the form realm, and the formless realm, one then abandons the latent tendency to doubt, but one does not then abandon the latent tendency to sensual lust.
Trong thọ khổ, ở cõi Sắc, cõi Vô sắc, khi đó đoạn trừ hoài nghi tùy miên, nhưng không phải khi đó đoạn trừ dục ái tùy miên.
Kāmadhātuyā dvīsu vedanāsu tato vicikicchānusayañca pajahati kāmarāgānusayañca pajahati.
In the sensual realm, in the two feelings, one then abandons both the latent tendency to doubt and the latent tendency to sensual lust.
Ở cõi Dục, trong hai thọ, khi đó đoạn trừ hoài nghi tùy miên và đoạn trừ dục ái tùy miên.
1814
(Ka) yato kāmarāgānusayaṃ pajahati tato bhavarāgānusayaṃ pajahatīti?
(A) Is it that when one abandons the latent tendency to sensual lust, one then abandons the latent tendency to lust for existence?
(Ka) Khi nào đoạn trừ dục ái tùy miên thì khi đó đoạn trừ hữu ái tùy miên phải không?
No.
No.
Không.
1815
(Kha) yato vā pana bhavarāgānusayaṃ pajahati tato kāmarāgānusayaṃ pajahatīti?
(B) Or is it that when one abandons the latent tendency to lust for existence, one then abandons the latent tendency to sensual lust?
(Kha) Hay là khi nào đoạn trừ hữu ái tùy miên thì khi đó đoạn trừ dục ái tùy miên phải không?
No.
No.
Không.
1816
(Ka) yato kāmarāgānusayaṃ pajahati tato avijjānusayaṃ pajahatīti?
(A) Is it that when one abandons the latent tendency to sensual lust, one then abandons the latent tendency to ignorance?
(Ka) Khi nào đoạn trừ dục ái tùy miên thì khi đó đoạn trừ vô minh tùy miên phải không?
Āmantā.
Yes.
Phải.
1817
(Kha) yato vā pana avijjānusayaṃ pajahati tato kāmarāgānusayaṃ pajahatīti?
(B) Or is it that when one abandons the latent tendency to ignorance, one then abandons the latent tendency to sensual lust?
(Kha) Hay là khi nào đoạn trừ vô minh tùy miên thì khi đó đoạn trừ dục ái tùy miên phải không?
1818
Dukkhāya vedanāya rūpadhātuyā arūpadhātuyā tato avijjānusayaṃ pajahati, no ca tato kāmarāgānusayaṃ pajahati.
In painful feeling, in the form realm, and the formless realm, one then abandons the latent tendency to ignorance, but one does not then abandon the latent tendency to sensual lust.
Trong thọ khổ, ở cõi Sắc, cõi Vô sắc, khi đó đoạn trừ vô minh tùy miên, nhưng không phải khi đó đoạn trừ dục ái tùy miên.
Kāmadhātuyā dvīsu vedanāsu tato avijjānusayañca pajahati kāmarāgānusayañca pajahati.
In the sensual realm, in the two feelings, one then abandons both the latent tendency to ignorance and the latent tendency to sensual lust.
Ở cõi Dục, trong hai thọ, khi đó đoạn trừ vô minh tùy miên và đoạn trừ dục ái tùy miên.
1819
144.(Ka) yato paṭighānusayaṃ pajahati tato mānānusayaṃ pajahatīti?
144.(A) Is it that when one abandons the latent tendency to aversion, one then abandons the latent tendency to conceit?
144.(Ka) Khi nào đoạn trừ sân hận tùy miên thì khi đó đoạn trừ mạn tùy miên phải không?
No.
No.
Không.
1820
(Kha) yato vā pana mānānusayaṃ pajahati tato paṭighānusayaṃ pajahatīti?
(B) Or is it that when one abandons the latent tendency to conceit, one then abandons the latent tendency to aversion?
(Kha) Hay là khi nào đoạn trừ mạn tùy miên thì khi đó đoạn trừ sân hận tùy miên phải không?
No.
No.
Không.
1821
Yato paṭighānusayaṃ pajahati tato diṭṭhānusayaṃ…pe… vicikicchānusayaṃ pajahatīti?
Is it that when one abandons the latent tendency to aversion, one then abandons the latent tendency to wrong views…pe… the latent tendency to doubt?
Khi nào đoạn trừ sân hận tùy miên thì khi đó đoạn trừ tà kiến tùy miên…pe… hoài nghi tùy miên phải không?
Āmantā.
Yes.
Phải.
1822
Yato vā pana vicikicchānusayaṃ pajahati tato paṭighānusayaṃ pajahatīti?
Or is it that when one abandons the latent tendency to doubt, one then abandons the latent tendency to aversion?
Hay là khi nào đoạn trừ hoài nghi tùy miên thì khi đó đoạn trừ sân hận tùy miên phải không?
1823
Kāmadhātuyā dvīsu vedanāsu rūpadhātuyā arūpadhātuyā tato vicikicchānusayaṃ pajahati, no ca tato paṭighānusayaṃ pajahati.
In the sensual realm, in the two feelings, in the form realm, and the formless realm, one then abandons the latent tendency to doubt, but one does not then abandon the latent tendency to aversion.
Ở cõi Dục, trong hai thọ, ở cõi Sắc, cõi Vô sắc, khi đó đoạn trừ hoài nghi tùy miên, nhưng không phải khi đó đoạn trừ sân hận tùy miên.
Dukkhāya vedanāya tato vicikicchānusayañca pajahati paṭighānusayañca pajahati.
In painful feeling, one then abandons both the latent tendency to doubt and the latent tendency to aversion.
Trong thọ khổ, khi đó đoạn trừ hoài nghi tùy miên và đoạn trừ sân hận tùy miên.
1824
(Ka) yato paṭighānusayaṃ pajahati tato bhavarāgānusayaṃ pajahatīti?
(A) Is it that when one abandons the latent tendency to aversion, one then abandons the latent tendency to lust for existence?
(Ka) Khi nào đoạn trừ sân hận tùy miên thì khi đó đoạn trừ hữu ái tùy miên phải không?
No.
No.
Không.
1825
(Kha) yato vā pana bhavarāgānusayaṃ pajahati tato paṭighānusayaṃ pajahatīti?
(B) Or is it that when one abandons the latent tendency to lust for existence, one then abandons the latent tendency to aversion?
(Kha) Hay là khi nào đoạn trừ hữu ái tùy miên thì khi đó đoạn trừ sân hận tùy miên phải không?
No.
No.
Không.
1826
(Ka) yato paṭighānusayaṃ pajahati tato avijjānusayaṃ pajahatīti?
(A) Is it that when one abandons the latent tendency to aversion, one then abandons the latent tendency to ignorance?
(Ka) Khi nào đoạn trừ sân hận tùy miên thì khi đó đoạn trừ vô minh tùy miên phải không?
Āmantā.
Yes.
Phải.
1827
(Kha) yato vā pana avijjānusayaṃ pajahati tato paṭighānusayaṃ pajahatīti?
(B) Or is it that when one abandons the latent tendency to ignorance, one then abandons the latent tendency to aversion?
(Kha) Hay là khi nào đoạn trừ vô minh tùy miên thì khi đó đoạn trừ sân hận tùy miên phải không?
1828
Kāmadhātuyā dvīsu vedanāsu rūpadhātuyā arūpadhātuyā tato avijjānusayaṃ pajahati, no ca tato paṭighānusayaṃ pajahati.
In the sensual realm, in the two feelings, in the form realm, and the formless realm, one then abandons the latent tendency to ignorance, but one does not then abandon the latent tendency to aversion.
Ở cõi Dục, trong hai thọ, ở cõi Sắc, cõi Vô sắc, khi đó đoạn trừ vô minh tùy miên, nhưng không phải khi đó đoạn trừ sân hận tùy miên.
Dukkhāya vedanāya tato avijjānusayañca pajahati paṭighānusayañca pajahati.
In painful feeling, one then abandons both the latent tendency to ignorance and the latent tendency to aversion.
Trong thọ khổ, khi đó đoạn trừ vô minh tùy miên và đoạn trừ sân hận tùy miên.
1829
145. Yato mānānusayaṃ pajahati tato diṭṭhānusayaṃ…pe… vicikicchānusayaṃ pajahatīti?
145. Is it that when one abandons the latent tendency to conceit, one then abandons the latent tendency to wrong views…pe… the latent tendency to doubt?
145. Khi nào đoạn trừ mạn tùy miên thì khi đó đoạn trừ tà kiến tùy miên…pe… hoài nghi tùy miên phải không?
Āmantā.
Yes.
Phải.
1830
Yato vā pana vicikicchānusayaṃ pajahati tato mānānusayaṃ pajahatīti?
Or is it that when one abandons the latent tendency to doubt, one then abandons the latent tendency to conceit?
Hay là khi nào đoạn trừ hoài nghi tùy miên thì khi đó đoạn trừ mạn tùy miên phải không?
1831
Dukkhāya vedanāya tato vicikicchānusayaṃ pajahati, no ca tato mānānusayaṃ pajahati.
In painful feeling, one then abandons the latent tendency to doubt, but one does not then abandon the latent tendency to conceit.
Trong thọ khổ, khi đó đoạn trừ hoài nghi tùy miên, nhưng không phải khi đó đoạn trừ mạn tùy miên.
Kāmadhātuyā dvīsu vedanāsu rūpadhātuyā arūpadhātuyā tato vicikicchānusayañca pajahati mānānusayañca pajahati.
In the sensual realm, in the two feelings, in the form realm, and the formless realm, one then abandons both the latent tendency to doubt and the latent tendency to conceit.
Ở cõi Dục, trong hai thọ, ở cõi Sắc, cõi Vô sắc, khi đó đoạn trừ hoài nghi tùy miên và đoạn trừ mạn tùy miên.
1832
(Ka) yato mānānusayaṃ pajahati tato bhavarāgānusayaṃ pajahatīti?
(A) Is it that when one abandons the latent tendency to conceit, one then abandons the latent tendency to lust for existence?
(Ka) Khi nào đoạn trừ mạn tùy miên thì khi đó đoạn trừ hữu ái tùy miên phải không?
1833
Kāmadhātuyā dvīsu vedanāsu tato mānānusayaṃ pajahati, no ca tato bhavarāgānusayaṃ pajahati.
In the sensual realm, in the two feelings, one then abandons the latent tendency to conceit, but one does not then abandon the latent tendency to lust for existence.
Ở cõi Dục, trong hai thọ, khi đó đoạn trừ mạn tùy miên, nhưng không phải khi đó đoạn trừ hữu ái tùy miên.
Rūpadhātuyā arūpadhātuyā tato mānānusayañca pajahati bhavarāgānusayañca pajahati.
In the form realm and the formless realm, one then abandons both the latent tendency to conceit and the latent tendency to lust for existence.
Ở cõi Sắc, cõi Vô sắc, khi đó đoạn trừ mạn tùy miên và đoạn trừ hữu ái tùy miên.
1834
(Kha) yato vā pana bhavarāgānusayaṃ pajahati tato mānānusayaṃ pajahatīti?
(B) Or is it that when one abandons the latent tendency to lust for existence, one then abandons the latent tendency to conceit?
(Kha) Hay là khi nào đoạn trừ hữu ái tùy miên thì khi đó đoạn trừ mạn tùy miên phải không?
Āmantā.
Yes.
Phải.
1835
(Ka) yato mānānusayaṃ pajahati tato avijjānusayaṃ pajahatīti?
(A) Is it that when one abandons the latent tendency to conceit, one then abandons the latent tendency to ignorance?
(Ka) Khi nào đoạn trừ mạn tùy miên thì khi đó đoạn trừ vô minh tùy miên phải không?
Āmantā.
Yes.
Phải.
1836
(Kha) yato vā pana avijjānusayaṃ pajahati tato mānānusayaṃ pajahatīti?
(B) Or is it that when one abandons the latent tendency to ignorance, one then abandons the latent tendency to conceit?
(Kha) Hay là khi nào đoạn trừ vô minh tùy miên thì khi đó đoạn trừ mạn tùy miên phải không?
1837
Dukkhāya vedanāya tato avijjānusayaṃ pajahati, no ca tato mānānusayaṃ pajahati.
In painful feeling, one then abandons the latent tendency to ignorance, but one does not then abandon the latent tendency to conceit.
Trong thọ khổ, khi đó đoạn trừ vô minh tùy miên, nhưng không phải khi đó đoạn trừ mạn tùy miên.
Kāmadhātuyā dvīsu vedanāsu rūpadhātuyā arūpadhātuyā tato avijjānusayañca pajahati mānānusayañca pajahati.
In the sensual realm, in the two feelings, in the form realm, and the formless realm, one then abandons both the latent tendency to ignorance and the latent tendency to conceit.
Ở cõi Dục, trong hai thọ, ở cõi Sắc, cõi Vô sắc, khi đó đoạn trừ vô minh tùy miên và đoạn trừ mạn tùy miên.
1838
146.(Ka) yato diṭṭhānusayaṃ pajahati tato vicikicchānusayaṃ pajahatīti?
146.(A) Is it that when one abandons the latent tendency to wrong views, one then abandons the latent tendency to doubt?
146.(Ka) Khi nào đoạn trừ tà kiến tùy miên thì khi đó đoạn trừ hoài nghi tùy miên phải không?
Āmantā.
Yes.
Phải.
1839
(Kha) yato vā pana vicikicchānusayaṃ pajahati tato diṭṭhānusayaṃ pajahatīti?
(B) Or is it that when one abandons the latent tendency to doubt, one then abandons the latent tendency to wrong views?
(Kha) Hay là khi nào đoạn trừ hoài nghi tùy miên thì khi đó đoạn trừ tà kiến tùy miên phải không?
Āmantā …pe….
Yes…pe….
Phải…pe….
1840
147.(Ka) yato vicikicchānusayaṃ pajahati tato bhavarāgānusayaṃ pajahatīti?
147.(A) Is it that when one abandons the latent tendency to doubt, one then abandons the latent tendency to lust for existence?
147.(Ka) Khi nào đoạn trừ hoài nghi tùy miên thì khi đó đoạn trừ hữu ái tùy miên phải không?
1841
Kāmadhātuyā tīsu vedanāsu tato vicikicchānusayaṃ pajahati, no ca tato bhavarāgānusayaṃ pajahati.
In the sensual realm, in the three feelings, one then abandons the latent tendency to doubt, but one does not then abandon the latent tendency to lust for existence.
Ở cõi Dục, trong ba thọ, khi đó đoạn trừ hoài nghi tùy miên, nhưng không phải khi đó đoạn trừ hữu ái tùy miên.
Rūpadhātuyā arūpadhātuyā tato vicikicchānusayañca pajahati bhavarāgānusayañca pajahati.
In the form realm and the formless realm, one then abandons both the latent tendency to doubt and the latent tendency to lust for existence.
Ở cõi Sắc, cõi Vô sắc, khi đó đoạn trừ hoài nghi tùy miên và đoạn trừ hữu ái tùy miên.
1842
(Kha) yato vā pana bhavarāgānusayaṃ pajahati tato vicikicchānusayaṃ pajahatīti?
(B) Or is it that when one abandons the latent tendency to lust for existence, one then abandons the latent tendency to doubt?
(Kha) Hay là khi nào đoạn trừ hữu ái tùy miên thì khi đó đoạn trừ hoài nghi tùy miên phải không?
Āmantā.
Yes.
Phải.
1843
(Ka) yato vicikicchānusayaṃ pajahati tato avijjānusayaṃ pajahatīti?
(A) Is it that when one abandons the latent tendency to doubt, one then abandons the latent tendency to ignorance?
(Ka) Khi nào đoạn trừ hoài nghi tùy miên thì khi đó đoạn trừ vô minh tùy miên phải không?
Āmantā.
Yes.
Phải.
1844
(Kha) yato vā pana avijjānusayaṃ pajahati tato vicikicchānusayaṃ pajahatīti?
(B) Or is it that when one abandons the latent tendency to ignorance, one then abandons the latent tendency to doubt?
(Kha) Hay là khi nào đoạn trừ vô minh tùy miên thì khi đó đoạn trừ hoài nghi tùy miên phải không?
Āmantā.
Yes.
Phải.
1845
148.(Ka) yato bhavarāgānusayaṃ pajahati tato avijjānusayaṃ pajahatīti?
148.(A) Is it that when one abandons the latent tendency to lust for existence, one then abandons the latent tendency to ignorance?
148.(Ka) Khi nào đoạn trừ hữu ái tùy miên thì khi đó đoạn trừ vô minh tùy miên phải không?
Āmantā.
Yes.
Phải.
1846
(Kha) yato vā pana avijjānusayaṃ pajahati tato bhavarāgānusayaṃ pajahatīti?
(B) Or is it that when one abandons the latent tendency to ignorance, one then abandons the latent tendency to lust for existence?
(Kha) Hay là khi nào đoạn trừ vô minh tùy miên thì khi đó đoạn trừ hữu ái tùy miên phải không?
1847
Kāmadhātuyā tīsu vedanāsu tato avijjānusayaṃ pajahati no ca tato bhavarāgānusayaṃ pajahati.
In the sensual realm, in the three feelings, one then abandons the latent tendency to ignorance, but one does not then abandon the latent tendency to lust for existence.
Ở cõi Dục, trong ba thọ, khi đó đoạn trừ vô minh tùy miên, nhưng không phải khi đó đoạn trừ hữu ái tùy miên.
Rūpadhātuyā arūpadhātuyā tato avijjānusayañca pajahati bhavarāgānusayañca pajahati.(Ekamūlakaṃ)
In the form realm and the formless realm, one then abandons both the latent tendency to ignorance and the latent tendency to lust for existence. (Rooted in one)
Ở cõi Sắc, cõi Vô sắc, khi đó đoạn trừ vô minh tùy miên và đoạn trừ hữu ái tùy miên.(Một gốc)
1848
149.(Ka) yato kāmarāgānusayañca paṭighānusayañca pajahati tato mānānusayaṃ pajahatīti?
149.(A) Is it that when one abandons both the latent tendency to sensual lust and the latent tendency to aversion, one then abandons the latent tendency to conceit?
149.(Ka) Khi nào đoạn trừ dục ái tùy miên và sân hận tùy miên thì khi đó đoạn trừ mạn tùy miên phải không?
Natthi.
Not applicable.
Không có.
1849
(Kha) yato vā pana mānānusayaṃ pajahati tato kāmarāgānusayañca paṭighānusayañca pajahatīti?
(B) Or is it that when one abandons the latent tendency to conceit, one then abandons both the latent tendency to sensual lust and the latent tendency to aversion?
(Kha) Hay là khi nào đoạn trừ mạn tùy miên thì khi đó đoạn trừ dục ái tùy miên và sân hận tùy miên phải không?
1850
Rūpadhātuyā arūpadhātuyā tato mānānusayaṃ pajahati, no ca tato kāmarāgānusayañca paṭighānusayañca pajahati.
In the form realm and the formless realm, one then abandons the latent tendency to conceit, but one does not then abandon both the latent tendency to sensual lust and the latent tendency to aversion.
Ở cõi Sắc, cõi Vô sắc, khi đó đoạn trừ mạn tùy miên, nhưng không phải khi đó đoạn trừ dục ái tùy miên và sân hận tùy miên.
Kāmadhātuyā dvīsu vedanāsu tato mānānusayañca kāmarāgānusayañca pajahati, no ca tato paṭighānusayaṃ pajahati.
In the sensual realm, in the two feelings, one then abandons both the latent tendency to conceit and the latent tendency to sensual lust, but one does not then abandon the latent tendency to aversion.
Ở cõi Dục, trong hai thọ, khi đó đoạn trừ mạn tùy miên và dục ái tùy miên, nhưng không phải khi đó đoạn trừ sân hận tùy miên.
1851
Yato kāmarāgānusayañca paṭighānusayañca pajahati tato diṭṭhānusayaṃ…pe… vicikicchānusayaṃ pajahatīti?
Is it that when one abandons both the latent tendency to sensual lust and the latent tendency to aversion, one then abandons the latent tendency to wrong views…pe… the latent tendency to doubt?
Khi nào đoạn trừ dục ái tùy miên và sân hận tùy miên thì khi đó đoạn trừ tà kiến tùy miên…pe… hoài nghi tùy miên phải không?
Natthi.
Not applicable.
Không có.
1852
Yato vā pana vicikicchānusayaṃ pajahati tato kāmarāgānusayañca paṭighānusayañca pajahatīti?
Or is it that when one abandons the latent tendency to doubt, one then abandons both the latent tendency to sensual lust and the latent tendency to aversion?
Hay là khi nào đoạn trừ hoài nghi tùy miên thì khi đó đoạn trừ dục ái tùy miên và sân hận tùy miên phải không?
1853
Rūpadhātuyā arūpadhātuyā tato vicikicchānusayaṃ pajahati, no ca tato kāmarāgānusayañca paṭighānusayañca pajahati.
In the form realm and the formless realm, one then abandons the latent tendency to doubt, but one does not then abandon both the latent tendency to sensual lust and the latent tendency to aversion.
Ở cõi Sắc, cõi Vô sắc, khi đó đoạn trừ hoài nghi tùy miên, nhưng không phải khi đó đoạn trừ dục ái tùy miên và sân hận tùy miên.
Kāmadhātuyā dvīsu vedanāsu tato vicikicchānusayañca kāmarāgānusayañca pajahati, no ca tato paṭighānusayaṃ pajahati.
In the sensual realm, in the two feelings, one then abandons both the latent tendency to doubt and the latent tendency to sensual lust, but one does not then abandon the latent tendency to aversion.
Ở cõi Dục, trong hai thọ, khi đó đoạn trừ hoài nghi tùy miên và dục ái tùy miên, nhưng không phải khi đó đoạn trừ sân hận tùy miên.
Dukkhāya vedanāya tato vicikicchānusayañca paṭighānusayañca pajahati, no ca tato kāmarāgānusayaṃ pajahati.
In painful feeling, one abandons the latent tendency of doubt and the latent tendency of aversion, but not the latent tendency of sensual craving.
Đối với khổ thọ, từ đó đoạn trừ tùy miên hoài nghi và tùy miên sân hận, nhưng không từ đó đoạn trừ tùy miên tham dục.
1854
(Ka) yato kāmarāgānusayañca paṭighānusayañca pajahati tato bhavarāgānusayaṃ pajahatīti?
(A) If one abandons the latent tendency of sensual craving and the latent tendency of aversion, does one then abandon the latent tendency of craving for existence?
(A) Khi nào đoạn trừ tùy miên tham dục và tùy miên sân hận, thì khi đó đoạn trừ tùy miên tham hữu ư?
Natthi.
No.
Không có.
1855
(Kha) yato vā pana bhavarāgānusayaṃ pajahati tato kāmarāgānusayañca paṭighānusayañca pajahatīti?
(B) Or if one abandons the latent tendency of craving for existence, does one then abandon the latent tendency of sensual craving and the latent tendency of aversion?
(B) Hoặc khi nào đoạn trừ tùy miên tham hữu, thì khi đó đoạn trừ tùy miên tham dục và tùy miên sân hận ư?
No.
No.
Không.
1856
(Ka) yato kāmarāgānusayañca paṭighānusayañca pajahati tato avijjānusayaṃ pajahatīti?
(A) If one abandons the latent tendency of sensual craving and the latent tendency of aversion, does one then abandon the latent tendency of ignorance?
(A) Khi nào đoạn trừ tùy miên tham dục và tùy miên sân hận, thì khi đó đoạn trừ tùy miên vô minh ư?
Natthi.
No.
Không có.
1857
(Kha) yato vā pana avijjānusayaṃ pajahati tato kāmarāgānusayañca paṭighānusayañca pajahatīti?
(B) Or if one abandons the latent tendency of ignorance, does one then abandon the latent tendency of sensual craving and the latent tendency of aversion?
(B) Hoặc khi nào đoạn trừ tùy miên vô minh, thì khi đó đoạn trừ tùy miên tham dục và tùy miên sân hận ư?
1858
Rūpadhātuyā arūpadhātuyā tato avijjānusayaṃ pajahati, no ca tato kāmarāgānusayañca paṭighānusayañca pajahati.
In the rūpa-sphere and the arūpa-sphere, one abandons the latent tendency of ignorance, but not the latent tendency of sensual craving and the latent tendency of aversion.
Trong cõi Sắc giới, trong cõi Vô sắc giới, từ đó đoạn trừ tùy miên vô minh, nhưng không từ đó đoạn trừ tùy miên tham dục và tùy miên sân hận.
Kāmadhātuyā dvīsu vedanāsu tato avijjānusayañca kāmarāgānusayañca pajahati, no ca tato paṭighānusayaṃ pajahati.
In the kāma-sphere, in two feelings, one abandons the latent tendency of ignorance and the latent tendency of sensual craving, but not the latent tendency of aversion.
Trong cõi Dục giới, đối với hai thọ, từ đó đoạn trừ tùy miên vô minh và tùy miên tham dục, nhưng không từ đó đoạn trừ tùy miên sân hận.
Dukkhāya vedanāya tato avijjānusayañca paṭighānusayañca pajahati, no ca tato kāmarāgānusayaṃ pajahati.(Dukamūlakaṃ)
In painful feeling, one abandons the latent tendency of ignorance and the latent tendency of aversion, but not the latent tendency of sensual craving. (Pair-Root)
Đối với khổ thọ, từ đó đoạn trừ tùy miên vô minh và tùy miên sân hận, nhưng không từ đó đoạn trừ tùy miên tham dục.(Nhị pháp căn bản)
1859
150. Yato kāmarāgānusayañca paṭighānusayañca mānānusayañca pajahati tato diṭṭhānusayaṃ…pe… vicikicchānusayaṃ pajahatīti?
150. If one abandons the latent tendency of sensual craving, the latent tendency of aversion, and the latent tendency of conceit, does one then abandon the latent tendency of wrong view...pe... the latent tendency of doubt?
150. Khi nào đoạn trừ tùy miên tham dục, tùy miên sân hận và tùy miên mạn, thì khi đó đoạn trừ tùy miên tà kiến…pe… tùy miên hoài nghi ư?
Natthi.
No.
Không có.
1860
Yato vā pana vicikicchānusayaṃ pajahati tato kāmarāgānusayañca paṭighānusayañca mānānusayañca pajahatīti?
Or if one abandons the latent tendency of doubt, does one then abandon the latent tendency of sensual craving, the latent tendency of aversion, and the latent tendency of conceit?
Hoặc khi nào đoạn trừ tùy miên hoài nghi, thì khi đó đoạn trừ tùy miên tham dục, tùy miên sân hận và tùy miên mạn ư?
1861
Rūpadhātuyā arūpadhātuyā tato vicikicchānusayañca mānānusayañca pajahati, no ca tato kāmarāgānusayañca paṭighānusayañca pajahati.
In the rūpa-sphere and the arūpa-sphere, one abandons the latent tendency of doubt and the latent tendency of conceit, but not the latent tendency of sensual craving and the latent tendency of aversion.
Trong cõi Sắc giới, trong cõi Vô sắc giới, từ đó đoạn trừ tùy miên hoài nghi và tùy miên mạn, nhưng không từ đó đoạn trừ tùy miên tham dục và tùy miên sân hận.
Kāmadhātuyā dvīsu vedanāsu tato vicikicchānusayañca kāmarāgānusayañca mānānusayañca pajahati, no ca tato paṭighānusayaṃ pajahati.
In the kāma-sphere, in two feelings, one abandons the latent tendency of doubt, the latent tendency of sensual craving, and the latent tendency of conceit, but not the latent tendency of aversion.
Trong cõi Dục giới, đối với hai thọ, từ đó đoạn trừ tùy miên hoài nghi, tùy miên tham dục và tùy miên mạn, nhưng không từ đó đoạn trừ tùy miên sân hận.
Dukkhāya vedanāya tato vicikicchānusayañca paṭighānusayañca pajahati, no ca tato kāmarāgānusayañca mānānusayañca pajahati.
In painful feeling, one abandons the latent tendency of doubt and the latent tendency of aversion, but not the latent tendency of sensual craving and the latent tendency of conceit.
Đối với khổ thọ, từ đó đoạn trừ tùy miên hoài nghi và tùy miên sân hận, nhưng không từ đó đoạn trừ tùy miên tham dục và tùy miên mạn.
1862
(Ka) yato kāmarāgānusayañca paṭighānusayañca mānānusayañca pajahati tato bhavarāgānusayaṃ pajahatīti?
(A) If one abandons the latent tendency of sensual craving, the latent tendency of aversion, and the latent tendency of conceit, does one then abandon the latent tendency of craving for existence?
(A) Khi nào đoạn trừ tùy miên tham dục, tùy miên sân hận và tùy miên mạn, thì khi đó đoạn trừ tùy miên tham hữu ư?
Natthi.
No.
Không có.
1863
(Kha) yato vā pana bhavarāgānusayaṃ pajahati tato kāmarāgānusayañca paṭighānusayañca mānānusayañca pajahatīti?
(B) Or if one abandons the latent tendency of craving for existence, does one then abandon the latent tendency of sensual craving, the latent tendency of aversion, and the latent tendency of conceit?
(B) Hoặc khi nào đoạn trừ tùy miên tham hữu, thì khi đó đoạn trừ tùy miên tham dục, tùy miên sân hận và tùy miên mạn ư?
1864
Mānānusayaṃ pajahati.
One abandons the latent tendency of conceit.
Đoạn trừ tùy miên mạn.
1865
(Ka) yato kāmarāgānusayañca paṭighānusayañca mānānusayañca pajahati tato avijjānusayaṃ pajahatīti?
(A) If one abandons the latent tendency of sensual craving, the latent tendency of aversion, and the latent tendency of conceit, does one then abandon the latent tendency of ignorance?
(A) Khi nào đoạn trừ tùy miên tham dục, tùy miên sân hận và tùy miên mạn, thì khi đó đoạn trừ tùy miên vô minh ư?
Natthi.
No.
Không có.
1866
(Kha) yato vā pana avijjānusayaṃ pajahati tato kāmarāgānusayañca paṭighānusayañca mānānusayañca pajahatīti?
(B) Or if one abandons the latent tendency of ignorance, does one then abandon the latent tendency of sensual craving, the latent tendency of aversion, and the latent tendency of conceit?
(B) Hoặc khi nào đoạn trừ tùy miên vô minh, thì khi đó đoạn trừ tùy miên tham dục, tùy miên sân hận và tùy miên mạn ư?
1867
Rūpadhātuyā arūpadhātuyā tato avijjānusayañca mānānusayañca pajahati, no ca tato kāmarāgānusayañca paṭighānusayañca pajahati.
In the rūpa-sphere and the arūpa-sphere, one abandons the latent tendency of ignorance and the latent tendency of conceit, but not the latent tendency of sensual craving and the latent tendency of aversion.
Trong cõi Sắc giới, trong cõi Vô sắc giới, từ đó đoạn trừ tùy miên vô minh và tùy miên mạn, nhưng không từ đó đoạn trừ tùy miên tham dục và tùy miên sân hận.
Kāmadhātuyā dvīsu vedanāsu tato avijjānusayañca kāmarāgānusayañca mānānusayañca pajahati, no ca tato paṭighānusayaṃ pajahati.
In the kāma-sphere, in two feelings, one abandons the latent tendency of ignorance, the latent tendency of sensual craving, and the latent tendency of conceit, but not the latent tendency of aversion.
Trong cõi Dục giới, đối với hai thọ, từ đó đoạn trừ tùy miên vô minh, tùy miên tham dục và tùy miên mạn, nhưng không từ đó đoạn trừ tùy miên sân hận.
Dukkhāya vedanāya tato avijjānusayañca paṭighānusayañca pajahati, no ca tato kāmarāgānusayañca mānānusayañca pajahati.(Tikamūlakaṃ)
In painful feeling, one abandons the latent tendency of ignorance and the latent tendency of aversion, but not the latent tendency of sensual craving and the latent tendency of conceit. (Triple-Root)
Đối với khổ thọ, từ đó đoạn trừ tùy miên vô minh và tùy miên sân hận, nhưng không từ đó đoạn trừ tùy miên tham dục và tùy miên mạn.(Tam pháp căn bản)
1868
151.(Ka) yato kāmarāgānusayañca paṭighānusayañca mānānusayañca diṭṭhānusayañca pajahati tato vicikicchānusayaṃ pajahatīti?
151.(A) If one abandons the latent tendency of sensual craving, the latent tendency of aversion, the latent tendency of conceit, and the latent tendency of wrong view, does one then abandon the latent tendency of doubt?
151.(A) Khi nào đoạn trừ tùy miên tham dục, tùy miên sân hận, tùy miên mạn và tùy miên tà kiến, thì khi đó đoạn trừ tùy miên hoài nghi ư?
Natthi.
No.
Không có.
1869
(Kha) yato vā pana vicikicchānusayaṃ pajahati tato kāmarāgānusayañca paṭighānusayañca mānānusayañca diṭṭhānusayañca pajahatīti?
(B) Or if one abandons the latent tendency of doubt, does one then abandon the latent tendency of sensual craving, the latent tendency of aversion, the latent tendency of conceit, and the latent tendency of wrong view?
(B) Hoặc khi nào đoạn trừ tùy miên hoài nghi, thì khi đó đoạn trừ tùy miên tham dục, tùy miên sân hận, tùy miên mạn và tùy miên tà kiến ư?
1870
Rūpadhātuyā arūpadhātuyā tato vicikicchānusayañca mānānusayañca diṭṭhānusayañca pajahati, no ca tato kāmarāgānusayañca paṭighānusayañca pajahati.
In the rūpa-sphere and the arūpa-sphere, one abandons the latent tendency of doubt, the latent tendency of conceit, and the latent tendency of wrong view, but not the latent tendency of sensual craving and the latent tendency of aversion.
Trong cõi Sắc giới, trong cõi Vô sắc giới, từ đó đoạn trừ tùy miên hoài nghi, tùy miên mạn và tùy miên tà kiến, nhưng không từ đó đoạn trừ tùy miên tham dục và tùy miên sân hận.
Kāmadhātuyā dvīsu vedanāsu tato vicikicchānusayañca kāmarāgānusayañca mānānusayañca diṭṭhānusayañca pajahati, no ca tato paṭighānusayaṃ pajahati.
In the kāma-sphere, in two feelings, one abandons the latent tendency of doubt, the latent tendency of sensual craving, the latent tendency of conceit, and the latent tendency of wrong view, but not the latent tendency of aversion.
Trong cõi Dục giới, đối với hai thọ, từ đó đoạn trừ tùy miên hoài nghi, tùy miên tham dục, tùy miên mạn và tùy miên tà kiến, nhưng không từ đó đoạn trừ tùy miên sân hận.
Dukkhāya vedanāya tato vicikicchānusayañca paṭighānusayañca diṭṭhānusayañca pajahati, no ca tato kāmarāgānusayañca mānānusayañca pajahati …pe….(Catukkamūlakaṃ)
In painful feeling, one abandons the latent tendency of doubt, the latent tendency of aversion, and the latent tendency of wrong view, but not the latent tendency of sensual craving and the latent tendency of conceit ...pe... (Quadruple-Root)
Đối với khổ thọ, từ đó đoạn trừ tùy miên hoài nghi, tùy miên sân hận và tùy miên tà kiến, nhưng không từ đó đoạn trừ tùy miên tham dục và tùy miên mạn …pe….(Tứ pháp căn bản)
1871
152.(Ka) yato kāmarāgānusayañca paṭighānusayañca mānānusayañca diṭṭhānusayañca vicikicchānusayañca pajahati tato bhavarāgānusayaṃ pajahatīti?
152.(A) If one abandons the latent tendency of sensual craving, the latent tendency of aversion, the latent tendency of conceit, the latent tendency of wrong view, and the latent tendency of doubt, does one then abandon the latent tendency of craving for existence?
152.(A) Khi nào đoạn trừ tùy miên tham dục, tùy miên sân hận, tùy miên mạn, tùy miên tà kiến và tùy miên hoài nghi, thì khi đó đoạn trừ tùy miên tham hữu ư?
Natthi.
No.
Không có.
1872
(Kha) yato vā pana bhavarāgānusayaṃ pajahati tato kāmarāgānusayañca paṭighānusayañca mānānusayañca diṭṭhānusayañca vicikicchānusayañca pajahatīti?
(B) Or if one abandons the latent tendency of craving for existence, does one then abandon the latent tendency of sensual craving, the latent tendency of aversion, the latent tendency of conceit, the latent tendency of wrong view, and the latent tendency of doubt?
(B) Hoặc khi nào đoạn trừ tùy miên tham hữu, thì khi đó đoạn trừ tùy miên tham dục, tùy miên sân hận, tùy miên mạn, tùy miên tà kiến và tùy miên hoài nghi ư?
1873
Mānānusayañca diṭṭhānusayañca vicikicchānusayañca pajahati.
One abandons the latent tendency of conceit, the latent tendency of wrong view, and the latent tendency of doubt.
Đoạn trừ tùy miên mạn, tùy miên tà kiến và tùy miên hoài nghi.
1874
(Ka) yato kāmarāgānusayañca paṭighānusayañca mānānusayañca diṭṭhānusayañca vicikicchānusayañca pajahati tato avijjānusayaṃ pajahatīti?
(A) If one abandons the latent tendency of sensual craving, the latent tendency of aversion, the latent tendency of conceit, the latent tendency of wrong view, and the latent tendency of doubt, does one then abandon the latent tendency of ignorance?
(A) Khi nào đoạn trừ tùy miên tham dục, tùy miên sân hận, tùy miên mạn, tùy miên tà kiến và tùy miên hoài nghi, thì khi đó đoạn trừ tùy miên vô minh ư?
Natthi.
No.
Không có.
1875
(Kha) yato vā pana avijjānusayaṃ pajahati tato kāmarāgānusayañca paṭighānusayañca mānānusayañca diṭṭhānusayañca vicikicchānusayañca pajahatīti?
(B) Or if one abandons the latent tendency of ignorance, does one then abandon the latent tendency of sensual craving, the latent tendency of aversion, the latent tendency of conceit, the latent tendency of wrong view, and the latent tendency of doubt?
(B) Hoặc khi nào đoạn trừ tùy miên vô minh, thì khi đó đoạn trừ tùy miên tham dục, tùy miên sân hận, tùy miên mạn, tùy miên tà kiến và tùy miên hoài nghi ư?
1876
Rūpadhātuyā arūpadhātuyā tato avijjānusayañca mānānusayañca diṭṭhānusayañca vicikicchānusayañca pajahati, no ca tato kāmarāgānusayañca paṭighānusayañca pajahati.
In the rūpa-sphere and the arūpa-sphere, one abandons the latent tendency of ignorance, the latent tendency of conceit, the latent tendency of wrong view, and the latent tendency of doubt, but not the latent tendency of sensual craving and the latent tendency of aversion.
Trong cõi Sắc giới, trong cõi Vô sắc giới, từ đó đoạn trừ tùy miên vô minh, tùy miên mạn, tùy miên tà kiến và tùy miên hoài nghi, nhưng không từ đó đoạn trừ tùy miên tham dục và tùy miên sân hận.
Kāmadhātuyā dvīsu vedanāsu tato avijjānusayañca kāmarāgānusayañca mānānusayañca diṭṭhānusayañca vicikicchānusayañca pajahati, no ca tato paṭighānusayaṃ pajahati.
In the kāma-sphere, in two feelings, one abandons the latent tendency of ignorance, the latent tendency of sensual craving, the latent tendency of conceit, the latent tendency of wrong view, and the latent tendency of doubt, but not the latent tendency of aversion.
Trong cõi Dục giới, đối với hai thọ, từ đó đoạn trừ tùy miên vô minh, tùy miên tham dục, tùy miên mạn, tùy miên tà kiến và tùy miên hoài nghi, nhưng không từ đó đoạn trừ tùy miên sân hận.
Dukkhāya vedanāya tato avijjānusayañca paṭighānusayañca diṭṭhānusayañca vicikicchānusayañca pajahati, no ca tato kāmarāgānusayañca mānānusayañca pajahati.(Pañcakamūlakaṃ)
In painful feeling, one abandons the latent tendency of ignorance, the latent tendency of aversion, the latent tendency of wrong view, and the latent tendency of doubt, but not the latent tendency of sensual craving and the latent tendency of conceit. (Quintuple-Root)
Đối với khổ thọ, từ đó đoạn trừ tùy miên vô minh, tùy miên sân hận, tùy miên tà kiến và tùy miên hoài nghi, nhưng không từ đó đoạn trừ tùy miên tham dục và tùy miên mạn.(Ngũ pháp căn bản)
1877
153.(Ka) yato kāmarāgānusayañca paṭighānusayañca mānānusayañca diṭṭhānusayañca vicikicchānusayañca bhavarāgānusayañca pajahati tato avijjānusayaṃ pajahatīti?
153.(A) If one abandons the latent tendency of sensual craving, the latent tendency of aversion, the latent tendency of conceit, the latent tendency of wrong view, the latent tendency of doubt, and the latent tendency of craving for existence, does one then abandon the latent tendency of ignorance?
153.(A) Khi nào đoạn trừ tùy miên tham dục, tùy miên sân hận, tùy miên mạn, tùy miên tà kiến, tùy miên hoài nghi và tùy miên tham hữu, thì khi đó đoạn trừ tùy miên vô minh ư?
Natthi.
No.
Không có.
1878
(Kha) yato vā pana avijjānusayaṃ pajahati tato kāmarāgānusayañca paṭighānusayañca mānānusayañca diṭṭhānusayañca vicikicchānusayañca bhavarāgānusayañca pajahatīti?
(B) Or if one abandons the latent tendency of ignorance, does one then abandon the latent tendency of sensual craving, the latent tendency of aversion, the latent tendency of conceit, the latent tendency of wrong view, the latent tendency of doubt, and the latent tendency of craving for existence?
(B) Hoặc khi nào đoạn trừ tùy miên vô minh, thì khi đó đoạn trừ tùy miên tham dục, tùy miên sân hận, tùy miên mạn, tùy miên tà kiến, tùy miên hoài nghi và tùy miên tham hữu ư?
1879
Rūpadhātuyā arūpadhātuyā tato avijjānusayañca mānānusayañca diṭṭhānusayañca vicikicchānusayañca bhavarāgānusayañca pajahati, no ca tato kāmarāgānusayañca paṭighānusayañca pajahati.
In the rūpa-sphere and the arūpa-sphere, one abandons the latent tendency of ignorance, the latent tendency of conceit, the latent tendency of wrong view, the latent tendency of doubt, and the latent tendency of craving for existence, but not the latent tendency of sensual craving and the latent tendency of aversion.
Trong cõi Sắc giới, trong cõi Vô sắc giới, từ đó đoạn trừ tùy miên vô minh, tùy miên mạn, tùy miên tà kiến, tùy miên hoài nghi và tùy miên tham hữu, nhưng không từ đó đoạn trừ tùy miên tham dục và tùy miên sân hận.
Kāmadhātuyā dvīsu vedanāsu tato avijjānusayañca kāmarāgānusayañca mānānusayañca diṭṭhānusayañca vicikicchānusayañca pajahati, no ca tato paṭighānusayañca bhavarāgānusayañca pajahati.
In the kāma-sphere, in two feelings, one abandons the latent tendency of ignorance, the latent tendency of sensual craving, the latent tendency of conceit, the latent tendency of wrong view, and the latent tendency of doubt, but not the latent tendency of aversion and the latent tendency of craving for existence.
Trong cõi Dục giới, đối với hai thọ, từ đó đoạn trừ tùy miên vô minh, tùy miên tham dục, tùy miên mạn, tùy miên tà kiến và tùy miên hoài nghi, nhưng không từ đó đoạn trừ tùy miên sân hận và tùy miên tham hữu.
Dukkhāya vedanāya tato avijjānusayañca paṭighānusayañca diṭṭhānusayañca vicikicchānusayañca pajahati, no ca tato kāmarāgānusayañca mānānusayañca bhavarāgānusayañca pajahati.(Chakkamūlakaṃ)
In painful feeling, one abandons the latent tendency of ignorance, the latent tendency of aversion, the latent tendency of wrong view, and the latent tendency of doubt, but not the latent tendency of sensual craving, the latent tendency of conceit, and the latent tendency of craving for existence. (Sextuple-Root)
Đối với khổ thọ, từ đó đoạn trừ tùy miên vô minh, tùy miên sân hận, tùy miên tà kiến và tùy miên hoài nghi, nhưng không từ đó đoạn trừ tùy miên tham dục, tùy miên mạn và tùy miên tham hữu.(Lục pháp căn bản)
1880
(Ga) anulomapuggalokāsā
(C) Affirmative Questions concerning Persons and Spheres
(Ga) Thuận thứ theo cá nhân và xứ
1881
154.(Ka) yo yato kāmarāgānusayaṃ pajahati so tato paṭighānusayaṃ pajahatīti?
154. (A) Does whoever abandons the underlying tendency of sensual lust from a certain sphere also abandon the underlying tendency of aversion from that same sphere?
(Ka) Người nào từ bỏ dục ái tùy miên ở xứ nào, người ấy có từ bỏ sân hận tùy miên ở xứ đó không?
No.
No.
Không.
1882
(Kha) yo vā pana yato paṭighānusayaṃ pajahati so tato kāmarāgānusayaṃ pajahatīti?
(B) Or again, does whoever abandons the underlying tendency of aversion from a certain sphere also abandon the underlying tendency of sensual lust from that same sphere?
(Kha) Hay là, người nào từ bỏ sân hận tùy miên ở xứ nào, người ấy có từ bỏ dục ái tùy miên ở xứ đó không?
No.
No.
Không.
1883
(Ka) yo yato kāmarāgānusayaṃ pajahati so tato mānānusayaṃ pajahatīti?
(A) Does whoever abandons the underlying tendency of sensual lust from a certain sphere also abandon the underlying tendency of conceit from that same sphere?
(Ka) Người nào từ bỏ dục ái tùy miên ở xứ nào, người ấy có từ bỏ mạn tùy miên ở xứ đó không?
1884
Tadekaṭṭhaṃ pajahati.
He abandons the same thing (at the same time/level).
Người ấy từ bỏ đồng thời.
1885
(Kha) yo vā pana yato mānānusayaṃ pajahati so tato kāmarāgānusayaṃ pajahatīti?
(B) Or again, does whoever abandons the underlying tendency of conceit from a certain sphere also abandon the underlying tendency of sensual lust from that same sphere?
(Kha) Hay là, người nào từ bỏ mạn tùy miên ở xứ nào, người ấy có từ bỏ dục ái tùy miên ở xứ đó không?
No.
No.
Không.
1886
Yo yato kāmarāgānusayaṃ pajahati so tato diṭṭhānusayaṃ…pe… vicikicchānusayaṃ pajahatīti?
Does whoever abandons the underlying tendency of sensual lust from a certain sphere also abandon the underlying tendency of views…pe… the underlying tendency of doubt from that same sphere?
Người nào từ bỏ dục ái tùy miên ở xứ nào, người ấy có từ bỏ tà kiến tùy miên…pe… hoài nghi tùy miên ở xứ đó không?
No.
No.
Không.
1887
Yo vā pana yato vicikicchānusayaṃ pajahati so tato kāmarāgānusayaṃ pajahatīti?
Or again, does whoever abandons the underlying tendency of doubt from a certain sphere also abandon the underlying tendency of sensual lust from that same sphere?
Hay là, người nào từ bỏ hoài nghi tùy miên ở xứ nào, người ấy có từ bỏ dục ái tùy miên ở xứ đó không?
1888
Aṭṭhamako dukkhāya vedanāya rūpadhātuyā arūpadhātuyā so tato vicikicchānusayaṃ pajahati, no ca so tato kāmarāgānusayaṃ pajahati.
An Aṭṭhamaka, in the painful feeling (of the kāmadhātu), in the rūpadhātu, in the arūpadhātu, abandons the underlying tendency of doubt from that (sphere), but he does not abandon the underlying tendency of sensual lust from that (sphere).
Bậc Dự Lưu (người thứ tám) trong khổ thọ, trong Sắc giới, trong Vô sắc giới, người ấy từ bỏ hoài nghi tùy miên ở xứ đó, nhưng người ấy không từ bỏ dục ái tùy miên ở xứ đó.
Sveva puggalo kāmadhātuyā dvīsu vedanāsu so tato vicikicchānusayaṃ pajahati kāmarāgānusayaṃ tadekaṭṭhaṃ pajahati.
That same person, in the kāmadhātu, in two feelings, abandons the underlying tendency of doubt from that (sphere), and abandons the underlying tendency of sensual lust at the same time (from the same level).
Chính cá nhân ấy trong Dục giới, trong hai thọ, người ấy từ bỏ hoài nghi tùy miên ở xứ đó, từ bỏ dục ái tùy miên đồng thời.
1889
(Ka) yo yato kāmarāgānusayaṃ pajahati so tato bhavarāgānusayaṃ pajahatīti?
(A) Does whoever abandons the underlying tendency of sensual lust from a certain sphere also abandon the underlying tendency of lust for existence from that same sphere?
(Ka) Người nào từ bỏ dục ái tùy miên ở xứ nào, người ấy có từ bỏ hữu ái tùy miên ở xứ đó không?
No.
No.
Không.
1890
(Kha) yo vā pana yato bhavarāgānusayaṃ pajahati so tato kāmarāgānusayaṃ pajahatīti?
(B) Or again, does whoever abandons the underlying tendency of lust for existence from a certain sphere also abandon the underlying tendency of sensual lust from that same sphere?
(Kha) Hay là, người nào từ bỏ hữu ái tùy miên ở xứ nào, người ấy có từ bỏ dục ái tùy miên ở xứ đó không?
No.
No.
Không.
1891
(Ka) yo yato kāmarāgānusayaṃ pajahati so tato avijjānusayaṃ pajahatīti?
(A) Does whoever abandons the underlying tendency of sensual lust from a certain sphere also abandon the underlying tendency of ignorance from that same sphere?
(Ka) Người nào từ bỏ dục ái tùy miên ở xứ nào, người ấy có từ bỏ vô minh tùy miên ở xứ đó không?
1892
Tadekaṭṭhaṃ pajahati.
He abandons the same thing (at the same time/level).
Người ấy từ bỏ đồng thời.
1893
(Kha) yo vā pana yato avijjānusayaṃ pajahati so tato kāmarāgānusayaṃ pajahatīti?
(B) Or again, does whoever abandons the underlying tendency of ignorance from a certain sphere also abandon the underlying tendency of sensual lust from that same sphere?
(Kha) Hay là, người nào từ bỏ vô minh tùy miên ở xứ nào, người ấy có từ bỏ dục ái tùy miên ở xứ đó không?
No.
No.
Không.
1894
155.(Ka) yo yato paṭighānusayaṃ pajahati so tato mānānusayaṃ pajahatīti?
155. (A) Does whoever abandons the underlying tendency of aversion from a certain sphere also abandon the underlying tendency of conceit from that same sphere?
155.(Ka) Người nào từ bỏ sân hận tùy miên ở xứ nào, người ấy có từ bỏ mạn tùy miên ở xứ đó không?
No.
No.
Không.
1895
(Kha) yo vā pana yato mānānusayaṃ pajahati so tato paṭighānusayaṃ pajahatīti?
(B) Or again, does whoever abandons the underlying tendency of conceit from a certain sphere also abandon the underlying tendency of aversion from that same sphere?
(Kha) Hay là, người nào từ bỏ mạn tùy miên ở xứ nào, người ấy có từ bỏ sân hận tùy miên ở xứ đó không?
No.
No.
Không.
1896
Yo yato paṭighānusayaṃ pajahati so tato diṭṭhānusayaṃ…pe… vicikicchānusayaṃ pajahatīti?
Does whoever abandons the underlying tendency of aversion from a certain sphere also abandon the underlying tendency of views…pe… the underlying tendency of doubt from that same sphere?
Người nào từ bỏ sân hận tùy miên ở xứ nào, người ấy có từ bỏ tà kiến tùy miên…pe… hoài nghi tùy miên ở xứ đó không?
No.
No.
Không.
1897
Yo vā pana yato vicikicchānusayaṃ pajahati so tato paṭighānusayaṃ pajahatīti?
Or again, does whoever abandons the underlying tendency of doubt from a certain sphere also abandon the underlying tendency of aversion from that same sphere?
Hay là, người nào từ bỏ hoài nghi tùy miên ở xứ nào, người ấy có từ bỏ sân hận tùy miên ở xứ đó không?
1898
Aṭṭhamako kāmadhātuyā dvīsu vedanāsu rūpadhātuyā arūpadhātuyā so tato vicikicchānusayaṃ pajahati, no ca so tato paṭighānusayaṃ pajahati.
An Aṭṭhamaka, in the kāmadhātu, in two feelings, in the rūpadhātu, in the arūpadhātu, abandons the underlying tendency of doubt from that (sphere), but he does not abandon the underlying tendency of aversion from that (sphere).
Bậc Dự Lưu trong Dục giới, trong hai thọ, trong Sắc giới, trong Vô sắc giới, người ấy từ bỏ hoài nghi tùy miên ở xứ đó, nhưng người ấy không từ bỏ sân hận tùy miên ở xứ đó.
Sveva puggalo dukkhāya vedanāya so tato vicikicchānusayaṃ pajahati paṭighānusayaṃ tadekaṭṭhaṃ pajahati.
That same person, in the painful feeling, abandons the underlying tendency of doubt from that (sphere), and abandons the underlying tendency of aversion at the same time (from the same level).
Chính cá nhân ấy trong khổ thọ, người ấy từ bỏ hoài nghi tùy miên ở xứ đó, từ bỏ sân hận tùy miên đồng thời.
1899
(Ka) yo yato paṭighānusayaṃ pajahati so tato bhavarāgānusayaṃ pajahatīti?
(A) Does whoever abandons the underlying tendency of aversion from a certain sphere also abandon the underlying tendency of lust for existence from that same sphere?
(Ka) Người nào từ bỏ sân hận tùy miên ở xứ nào, người ấy có từ bỏ hữu ái tùy miên ở xứ đó không?
No.
No.
Không.
1900
(Kha) yo vā pana yato bhavarāgānusayaṃ pajahati so tato paṭighānusayaṃ pajahatīti?
(B) Or again, does whoever abandons the underlying tendency of lust for existence from a certain sphere also abandon the underlying tendency of aversion from that same sphere?
(Kha) Hay là, người nào từ bỏ hữu ái tùy miên ở xứ nào, người ấy có từ bỏ sân hận tùy miên ở xứ đó không?
No.
No.
Không.
1901
(Ka) yo yato paṭighānusayaṃ pajahati so tato avijjānusayaṃ pajahatīti?
(A) Does whoever abandons the underlying tendency of aversion from a certain sphere also abandon the underlying tendency of ignorance from that same sphere?
(Ka) Người nào từ bỏ sân hận tùy miên ở xứ nào, người ấy có từ bỏ vô minh tùy miên ở xứ đó không?
1902
Tadekaṭṭhaṃ pajahati.
He abandons the same thing (at the same time/level).
Người ấy từ bỏ đồng thời.
1903
(Kha) yo vā pana yato avijjānusayaṃ pajahati so tato paṭighānusayaṃ pajahatīti?
(B) Or again, does whoever abandons the underlying tendency of ignorance from a certain sphere also abandon the underlying tendency of aversion from that same sphere?
(Kha) Hay là, người nào từ bỏ vô minh tùy miên ở xứ nào, người ấy có từ bỏ sân hận tùy miên ở xứ đó không?
No.
No.
Không.
1904
156. Yo yato mānānusayaṃ pajahati so tato diṭṭhānusayaṃ…pe… vicikicchānusayaṃ pajahatīti?
156. Does whoever abandons the underlying tendency of conceit from a certain sphere also abandon the underlying tendency of views…pe… the underlying tendency of doubt from that same sphere?
156. Người nào từ bỏ mạn tùy miên ở xứ nào, người ấy có từ bỏ tà kiến tùy miên…pe… hoài nghi tùy miên ở xứ đó không?
No.
No.
Không.
1905
Yo vā pana yato vicikicchānusayaṃ pajahati so tato mānānusayaṃ pajahatīti?
Or again, does whoever abandons the underlying tendency of doubt from a certain sphere also abandon the underlying tendency of conceit from that same sphere?
Hay là, người nào từ bỏ hoài nghi tùy miên ở xứ nào, người ấy có từ bỏ mạn tùy miên ở xứ đó không?
1906
Aṭṭhamako dukkhāya vedanāya so tato vicikicchānusayaṃ pajahati, no ca so tato mānānusayaṃ pajahati.
An Aṭṭhamaka, in the painful feeling, abandons the underlying tendency of doubt from that (sphere), but he does not abandon the underlying tendency of conceit from that (sphere).
Bậc Dự Lưu trong khổ thọ, người ấy từ bỏ hoài nghi tùy miên ở xứ đó, nhưng người ấy không từ bỏ mạn tùy miên ở xứ đó.
Sveva puggalo kāmadhātuyā dvīsu vedanāsu rūpadhātuyā arūpadhātuyā so tato vicikicchānusayaṃ pajahati mānānusayaṃ tadekaṭṭhaṃ pajahati.
That same person, in the kāmadhātu, in two feelings, in the rūpadhātu, in the arūpadhātu, abandons the underlying tendency of doubt from that (sphere), and abandons the underlying tendency of conceit at the same time (from the same level).
Chính cá nhân ấy trong Dục giới, trong hai thọ, trong Sắc giới, trong Vô sắc giới, người ấy từ bỏ hoài nghi tùy miên ở xứ đó, từ bỏ mạn tùy miên đồng thời.
1907
(Ka) yo yato mānānusayaṃ pajahati so tato bhavarāgānusayaṃ pajahatīti?
(A) Does whoever abandons the underlying tendency of conceit from a certain sphere also abandon the underlying tendency of lust for existence from that same sphere?
(Ka) Người nào từ bỏ mạn tùy miên ở xứ nào, người ấy có từ bỏ hữu ái tùy miên ở xứ đó không?
1908
Aggamaggasamaṅgī kāmadhātuyā dvīsu vedanāsu so tato mānānusayaṃ pajahati, no ca so tato bhavarāgānusayaṃ pajahati.
One who is endowed with the highest path, in the kāmadhātu, in two feelings, abandons the underlying tendency of conceit from that (sphere), but he does not abandon the underlying tendency of lust for existence from that (sphere).
Người thành tựu đạo tối thượng trong Dục giới, trong hai thọ, người ấy từ bỏ mạn tùy miên ở xứ đó, nhưng người ấy không từ bỏ hữu ái tùy miên ở xứ đó.
Sveva puggalo rūpadhātuyā arūpadhātuyā so tato mānānusayañca pajahati bhavarāgānusayañca pajahati.
That same person, in the rūpadhātu, in the arūpadhātu, abandons the underlying tendency of conceit and also abandons the underlying tendency of lust for existence from that (sphere).
Chính cá nhân ấy trong Sắc giới, trong Vô sắc giới, người ấy từ bỏ mạn tùy miên và từ bỏ hữu ái tùy miên ở xứ đó.
1909
(Kha) yo vā pana yato bhavarāgānusayaṃ pajahati so tato mānānusayaṃ pajahatīti?
(B) Or again, does whoever abandons the underlying tendency of lust for existence from a certain sphere also abandon the underlying tendency of conceit from that same sphere?
(Kha) Hay là, người nào từ bỏ hữu ái tùy miên ở xứ nào, người ấy có từ bỏ mạn tùy miên ở xứ đó không?
Āmantā.
Yes.
Phải.
1910
(Ka) yo yato mānānusayaṃ pajahati so tato avijjānusayaṃ pajahatīti?
(A) Does whoever abandons the underlying tendency of conceit from a certain sphere also abandon the underlying tendency of ignorance from that same sphere?
(Ka) Người nào từ bỏ mạn tùy miên ở xứ nào, người ấy có từ bỏ vô minh tùy miên ở xứ đó không?
Āmantā.
Yes.
Phải.
1911
(Kha) yo vā pana yato avijjānusayaṃ pajahati so tato mānānusayaṃ pajahatīti?
(B) Or again, does whoever abandons the underlying tendency of ignorance from a certain sphere also abandon the underlying tendency of conceit from that same sphere?
(Kha) Hay là, người nào từ bỏ vô minh tùy miên ở xứ nào, người ấy có từ bỏ mạn tùy miên ở xứ đó không?
1912
Aggamaggasamaṅgī dukkhāya vedanāya so tato avijjānusayaṃ pajahati, no ca so tato mānānusayaṃ pajahati.
One who is endowed with the highest path, in the painful feeling, abandons the underlying tendency of ignorance from that (sphere), but he does not abandon the underlying tendency of conceit from that (sphere).
Người thành tựu đạo tối thượng trong khổ thọ, người ấy từ bỏ vô minh tùy miên ở xứ đó, nhưng người ấy không từ bỏ mạn tùy miên ở xứ đó.
Sveva puggalo kāmadhātuyā dvīsu vedanāsu rūpadhātuyā arūpadhātuyā so tato avijjānusayañca pajahati mānānusayañca pajahati.
That same person, in the kāmadhātu, in two feelings, in the rūpadhātu, in the arūpadhātu, abandons the underlying tendency of ignorance and also abandons the underlying tendency of conceit from that (sphere).
Chính cá nhân ấy trong Dục giới, trong hai thọ, trong Sắc giới, trong Vô sắc giới, người ấy từ bỏ vô minh tùy miên và từ bỏ mạn tùy miên ở xứ đó.
1913
157.(Ka) yo yato diṭṭhānusayaṃ pajahati so tato vicikicchānusayaṃ pajahatīti?
157. (A) Does whoever abandons the underlying tendency of views from a certain sphere also abandon the underlying tendency of doubt from that same sphere?
157.(Ka) Người nào từ bỏ tà kiến tùy miên ở xứ nào, người ấy có từ bỏ hoài nghi tùy miên ở xứ đó không?
Āmantā.
Yes.
Phải.
1914
(Kha) yo vā pana yato vicikicchānusayaṃ pajahati so tato diṭṭhānusayaṃ pajahatīti?
(B) Or again, does whoever abandons the underlying tendency of doubt from a certain sphere also abandon the underlying tendency of views from that same sphere?
(Kha) Hay là, người nào từ bỏ hoài nghi tùy miên ở xứ nào, người ấy có từ bỏ tà kiến tùy miên ở xứ đó không?
Āmantā…pe….
Yes…pe….
Phải…pe….
1915
158.(Ka) yo yato vicikicchānusayaṃ pajahati so tato bhavarāgānusayaṃ pajahatīti?
158. (A) Does whoever abandons the underlying tendency of doubt from a certain sphere also abandon the underlying tendency of lust for existence from that same sphere?
158.(Ka) Người nào từ bỏ hoài nghi tùy miên ở xứ nào, người ấy có từ bỏ hữu ái tùy miên ở xứ đó không?
1916
Aṭṭhamako kāmadhātuyā tīsu vedanāsu so tato vicikicchānusayaṃ pajahati, no ca so tato bhavarāgānusayaṃ pajahati.
An Aṭṭhamaka, in the kāmadhātu, in three feelings, abandons the underlying tendency of doubt from that (sphere), but he does not abandon the underlying tendency of lust for existence from that (sphere).
Bậc Dự Lưu trong Dục giới, trong ba thọ, người ấy từ bỏ hoài nghi tùy miên ở xứ đó, nhưng người ấy không từ bỏ hữu ái tùy miên ở xứ đó.
Sveva puggalo rūpadhātuyā arūpadhātuyā so tato vicikicchānusayaṃ pajahati bhavarāgānusayaṃ tadekaṭṭhaṃ pajahati.
That same person, in the rūpadhātu, in the arūpadhātu, abandons the underlying tendency of doubt from that (sphere), and abandons the underlying tendency of lust for existence at the same time (from the same level).
Chính cá nhân ấy trong Sắc giới, trong Vô sắc giới, người ấy từ bỏ hoài nghi tùy miên ở xứ đó, từ bỏ hữu ái tùy miên đồng thời.
1917
(Kha) yo vā pana yato bhavarāgānusayaṃ pajahati so tato vicikicchānusayaṃ pajahatīti?
(B) Or again, does whoever abandons the underlying tendency of lust for existence from a certain sphere also abandon the underlying tendency of doubt from that same sphere?
(Kha) Hay là, người nào từ bỏ hữu ái tùy miên ở xứ nào, người ấy có từ bỏ hoài nghi tùy miên ở xứ đó không?
No.
No.
Không.
1918
(Ka) yo yato vicikicchānusayaṃ pajahati so tato avijjānusayaṃ pajahatīti?
(A) Does whoever abandons the underlying tendency of doubt from a certain sphere also abandon the underlying tendency of ignorance from that same sphere?
(Ka) Người nào từ bỏ hoài nghi tùy miên ở xứ nào, người ấy có từ bỏ vô minh tùy miên ở xứ đó không?
1919
Tadekaṭṭhaṃ pajahati.
He abandons the same thing (at the same time/level).
Người ấy từ bỏ đồng thời.
1920
(Kha) yo vā pana yato avijjānusayaṃ pajahati so tato vicikicchānusayaṃ pajahatīti?
(B) Or again, does whoever abandons the underlying tendency of ignorance from a certain sphere also abandon the underlying tendency of doubt from that same sphere?
(Kha) Hay là, người nào từ bỏ vô minh tùy miên ở xứ nào, người ấy có từ bỏ hoài nghi tùy miên ở xứ đó không?
No.
No.
Không.
1921
159.(Ka) yo yato bhavarāgānusayaṃ pajahati so tato avijjānusayaṃ pajahatīti?
159. (A) Does whoever abandons the underlying tendency of lust for existence from a certain sphere also abandon the underlying tendency of ignorance from that same sphere?
159.(Ka) Người nào từ bỏ hữu ái tùy miên ở xứ nào, người ấy có từ bỏ vô minh tùy miên ở xứ đó không?
Āmantā.
Yes.
Phải.
1922
(Kha) yo vā pana yato avijjānusayaṃ pajahati so tato bhavarāgānusayaṃ pajahatīti?
(B) Or again, does whoever abandons the underlying tendency of ignorance from a certain sphere also abandon the underlying tendency of lust for existence from that same sphere?
(Kha) Hay là, người nào từ bỏ vô minh tùy miên ở xứ nào, người ấy có từ bỏ hữu ái tùy miên ở xứ đó không?
1923
Aggamaggasamaṅgī kāmadhātuyā tīsu vedanāsu so tato avijjānusayaṃ pajahati, no ca so tato bhavarāgānusayaṃ pajahati.
One who is endowed with the highest path, in the kāmadhātu, in three feelings, abandons the underlying tendency of ignorance from that (sphere), but he does not abandon the underlying tendency of lust for existence from that (sphere).
Người thành tựu đạo tối thượng trong Dục giới, trong ba thọ, người ấy từ bỏ vô minh tùy miên ở xứ đó, nhưng người ấy không từ bỏ hữu ái tùy miên ở xứ đó.
Sveva puggalo rūpadhātuyā arūpadhātuyā so tato avijjānusayañca pajahati bhavarāgānusayañca pajahati.(Ekamūlakaṃ)
That same person, in the rūpadhātu, in the arūpadhātu, abandons the underlying tendency of ignorance and also abandons the underlying tendency of lust for existence from that (sphere). (One Root)
Chính cá nhân ấy trong Sắc giới, trong Vô sắc giới, người ấy từ bỏ vô minh tùy miên và từ bỏ hữu ái tùy miên ở xứ đó. (Một gốc)
1924
160.(Ka) yo yato kāmarāgānusayañca paṭighānusayañca pajahati so tato mānānusayaṃ pajahatīti?
160. (A) Does whoever abandons the underlying tendency of sensual lust and the underlying tendency of aversion from a certain sphere also abandon the underlying tendency of conceit from that same sphere?
160.(Ka) Người nào từ bỏ dục ái tùy miên và sân hận tùy miên ở xứ nào, người ấy có từ bỏ mạn tùy miên ở xứ đó không?
Natthi.
No (such case exists).
Không có.
1925
(Kha) yo vā pana yato mānānusayaṃ pajahati so tato kāmarāgānusayañca paṭighānusayañca pajahatīti?
(B) Or again, does whoever abandons the underlying tendency of conceit from a certain sphere also abandon the underlying tendency of sensual lust and the underlying tendency of aversion from that same sphere?
(Kha) Hay là, người nào từ bỏ mạn tùy miên ở xứ nào, người ấy có từ bỏ dục ái tùy miên và sân hận tùy miên ở xứ đó không?
No.
No.
Không.
1926
Yo yato kāmarāgānusayañca paṭighānusayañca pajahati so tato diṭṭhānusayaṃ…pe… vicikicchānusayaṃ pajahatīti?
Does whoever abandons the underlying tendency of sensual lust and the underlying tendency of aversion from a certain sphere also abandon the underlying tendency of views…pe… the underlying tendency of doubt from that same sphere?
Người nào từ bỏ dục ái tùy miên và sân hận tùy miên ở xứ nào, người ấy có từ bỏ tà kiến tùy miên…pe… hoài nghi tùy miên ở xứ đó không?
Natthi.
No (such case exists).
Không có.
1927
Yo vā pana yato vicikicchānusayaṃ pajahati so tato kāmarāgānusayañca paṭighānusayañca pajahatīti?
Or again, does whoever abandons the underlying tendency of doubt from a certain sphere also abandon the underlying tendency of sensual lust and the underlying tendency of aversion from that same sphere?
Hay là, người nào từ bỏ hoài nghi tùy miên ở xứ nào, người ấy có từ bỏ dục ái tùy miên và sân hận tùy miên ở xứ đó không?
1928
Aṭṭhamako rūpadhātuyā arūpadhātuyā so tato vicikicchānusayaṃ pajahati, no ca so tato kāmarāgānusayañca paṭighānusayañca pajahati.
An Aṭṭhamaka, in the rūpadhātu, in the arūpadhātu, abandons the underlying tendency of doubt from that (sphere), but he does not abandon the underlying tendency of sensual lust and the underlying tendency of aversion from that (sphere).
Bậc Dự Lưu trong Sắc giới, trong Vô sắc giới, người ấy từ bỏ hoài nghi tùy miên ở xứ đó, nhưng người ấy không từ bỏ dục ái tùy miên và sân hận tùy miên ở xứ đó.
Sveva puggalo kāmadhātuyā dvīsu vedanāsu so tato vicikicchānusayaṃ pajahati kāmarāgānusayaṃ tadekaṭṭhaṃ pajahati, no ca so tato paṭighānusayaṃ pajahati.
That very individual, in the sense-sphere, in the two feelings, abandons the underlying tendency of doubt from there; he abandons the underlying tendency of sensual lust simultaneously, but he does not abandon the underlying tendency of aversion from there.
Cùng một người ấy, trong hai thọ ở cõi Dục, người ấy đoạn trừ tùy miên hoài nghi và đồng thời đoạn trừ tùy miên tham dục, nhưng người ấy không đoạn trừ tùy miên sân hận từ đó.
Sveva puggalo dukkhāya vedanāya so tato vicikicchānusayaṃ pajahati paṭighānusayaṃ tadekaṭṭhaṃ pajahati, no ca so tato kāmarāgānusayaṃ pajahati.
That very individual, in painful feeling, abandons the underlying tendency of doubt from there; he abandons the underlying tendency of aversion simultaneously, but he does not abandon the underlying tendency of sensual lust from there.
Cùng một người ấy, trong thọ khổ, người ấy đoạn trừ tùy miên hoài nghi và đồng thời đoạn trừ tùy miên sân hận từ đó, nhưng người ấy không đoạn trừ tùy miên tham dục từ đó.
1929
(Ka) yo yato kāmarāgānusayañca paṭighānusayañca pajahati so tato bhavarāgānusayaṃ pajahatīti?
(A) Does one who abandons the underlying tendency of sensual lust and the underlying tendency of aversion from a certain sphere abandon the underlying tendency of lust for existence from that sphere?
(A) Ai từ đâu đoạn trừ tùy miên tham dục và tùy miên sân hận, người ấy có đoạn trừ tùy miên tham hữu từ đó không?
Natthi.
No.
Không có.
1930
(Kha) yo vā pana yato bhavarāgānusayaṃ pajahati so tato kāmarāgānusayañca paṭighānusayañca pajahatīti?
(B) Or does one who abandons the underlying tendency of lust for existence from a certain sphere abandon the underlying tendency of sensual lust and the underlying tendency of aversion from that sphere?
(B) Hay là ai từ đâu đoạn trừ tùy miên tham hữu, người ấy có đoạn trừ tùy miên tham dục và tùy miên sân hận từ đó không?
No.
No.
Không.
1931
(Ka) yo yato kāmarāgānusayañca paṭighānusayañca pajahati so tato avijjānusayaṃ pajahatīti?
(A) Does one who abandons the underlying tendency of sensual lust and the underlying tendency of aversion from a certain sphere abandon the underlying tendency of ignorance from that sphere?
(A) Ai từ đâu đoạn trừ tùy miên tham dục và tùy miên sân hận, người ấy có đoạn trừ tùy miên vô minh từ đó không?
Natthi.
No.
Không có.
1932
(Kha) yo vā pana yato avijjānusayaṃ pajahati so tato kāmarāgānusayañca paṭighānusayañca pajahatīti?
(B) Or does one who abandons the underlying tendency of ignorance from a certain sphere abandon the underlying tendency of sensual lust and the underlying tendency of aversion from that sphere?
(B) Hay là ai từ đâu đoạn trừ tùy miên vô minh, người ấy có đoạn trừ tùy miên tham dục và tùy miên sân hận từ đó không?
No.(Dukamūlakaṃ)
No. (Couplet-root)
Không. (Dukamūlakaṃ)
1933
161. Yo yato kāmarāgānusayañca paṭighānusayañca mānānusayañca pajahati so tato diṭṭhānusayaṃ…pe… vicikicchānusayaṃ pajahatīti?
161. Does one who abandons the underlying tendency of sensual lust, the underlying tendency of aversion, and the underlying tendency of conceit from a certain sphere abandon the underlying tendency of wrong view...pe... the underlying tendency of doubt from that sphere?
161. Ai từ đâu đoạn trừ tùy miên tham dục, tùy miên sân hận và tùy miên kiêu mạn, người ấy có đoạn trừ tùy miên tà kiến…pe… tùy miên hoài nghi từ đó không?
Natthi.
No.
Không có.
1934
Yo vā pana yato vicikicchānusayaṃ pajahati so tato kāmarāgānusayañca paṭighānusayañca mānānusayañca pajahatīti?
Or does one who abandons the underlying tendency of doubt from a certain sphere abandon the underlying tendency of sensual lust, the underlying tendency of aversion, and the underlying tendency of conceit from that sphere?
Hay là ai từ đâu đoạn trừ tùy miên hoài nghi, người ấy có đoạn trừ tùy miên tham dục, tùy miên sân hận và tùy miên kiêu mạn từ đó không?
1935
Aṭṭhamako rūpadhātuyā arūpadhātuyā so tato vicikicchānusayaṃ pajahati mānānusayaṃ tadekaṭṭhaṃ pajahati, no ca so tato kāmarāgānusayañca paṭighānusayañca pajahati.
An Aṭṭhamaka individual, in the form-sphere and the formless-sphere, abandons the underlying tendency of doubt from there; he abandons the underlying tendency of conceit simultaneously, but he does not abandon the underlying tendency of sensual lust and the underlying tendency of aversion from there.
Bậc thứ tám, trong sắc giới và vô sắc giới, người ấy đoạn trừ tùy miên hoài nghi và đồng thời đoạn trừ tùy miên kiêu mạn từ đó, nhưng người ấy không đoạn trừ tùy miên tham dục và tùy miên sân hận từ đó.
Sveva puggalo kāmadhātuyā dvīsu vedanāsu so tato vicikicchānusayaṃ pajahati kāmarāgānusayañca mānānusayañca tadekaṭṭhaṃ pajahati, no ca so tato paṭighānusayaṃ pajahati.
That very individual, in the sense-sphere, in the two feelings, abandons the underlying tendency of doubt from there; he abandons the underlying tendency of sensual lust and the underlying tendency of conceit simultaneously, but he does not abandon the underlying tendency of aversion from there.
Cùng một người ấy, trong hai thọ ở cõi Dục, người ấy đoạn trừ tùy miên hoài nghi và đồng thời đoạn trừ tùy miên tham dục và tùy miên kiêu mạn từ đó, nhưng người ấy không đoạn trừ tùy miên sân hận từ đó.
Sveva puggalo dukkhāya vedanāya so tato vicikicchānusayaṃ pajahati paṭighānusayaṃ tadekaṭṭhaṃ pajahati, no ca so tato kāmarāgānusayañca mānānusayañca pajahati.
That very individual, in painful feeling, abandons the underlying tendency of doubt from there; he abandons the underlying tendency of aversion simultaneously, but he does not abandon the underlying tendency of sensual lust and the underlying tendency of conceit from there.
Cùng một người ấy, trong thọ khổ, người ấy đoạn trừ tùy miên hoài nghi và đồng thời đoạn trừ tùy miên sân hận từ đó, nhưng người ấy không đoạn trừ tùy miên tham dục và tùy miên kiêu mạn từ đó.
1936
(Ka) yo yato kāmarāgānusayañca paṭighānusayañca mānānusayañca pajahati so tato bhavarāgānusayaṃ pajahatīti?
(A) Does one who abandons the underlying tendency of sensual lust, the underlying tendency of aversion, and the underlying tendency of conceit from a certain sphere abandon the underlying tendency of lust for existence from that sphere?
(A) Ai từ đâu đoạn trừ tùy miên tham dục, tùy miên sân hận và tùy miên kiêu mạn, người ấy có đoạn trừ tùy miên tham hữu từ đó không?
Natthi.
No.
Không có.
1937
(Kha) yo vā pana yato bhavarāgānusayaṃ pajahati so tato kāmarāgānusayañca paṭighānusayañca mānānusayañca pajahatīti?
(B) Or does one who abandons the underlying tendency of lust for existence from a certain sphere abandon the underlying tendency of sensual lust, the underlying tendency of aversion, and the underlying tendency of conceit from that sphere?
(B) Hay là ai từ đâu đoạn trừ tùy miên tham hữu, người ấy có đoạn trừ tùy miên tham dục, tùy miên sân hận và tùy miên kiêu mạn từ đó không?
1938
Mānānusayaṃ pajahati.
He abandons the underlying tendency of conceit.
Đoạn trừ tùy miên kiêu mạn.
1939
(Ka) yo yato kāmarāgānusayañca paṭighānusayañca mānānusayañca pajahati so tato avijjānusayaṃ pajahatīti?
(A) Does one who abandons the underlying tendency of sensual lust, the underlying tendency of aversion, and the underlying tendency of conceit from a certain sphere abandon the underlying tendency of ignorance from that sphere?
(A) Ai từ đâu đoạn trừ tùy miên tham dục, tùy miên sân hận và tùy miên kiêu mạn, người ấy có đoạn trừ tùy miên vô minh từ đó không?
Natthi.
No.
Không có.
1940
(Kha) yo vā pana yato avijjānusayaṃ pajahati so tato kāmarāgānusayañca paṭighānusayañca mānānusayañca pajahatīti?
(B) Or does one who abandons the underlying tendency of ignorance from a certain sphere abandon the underlying tendency of sensual lust, the underlying tendency of aversion, and the underlying tendency of conceit from that sphere?
(B) Hay là ai từ đâu đoạn trừ tùy miên vô minh, người ấy có đoạn trừ tùy miên tham dục, tùy miên sân hận và tùy miên kiêu mạn từ đó không?
1941
Aggamaggasamaṅgī dukkhāya vedanāya so tato avijjānusayaṃ pajahati, no ca so tato kāmarāgānusayañca paṭighānusayañca mānānusayañca pajahati.
One endowed with the highest path, in painful feeling, abandons the underlying tendency of ignorance from there, but he does not abandon the underlying tendency of sensual lust, the underlying tendency of aversion, and the underlying tendency of conceit from there.
Bậc đang thành tựu đạo tối thượng, trong thọ khổ, người ấy đoạn trừ tùy miên vô minh từ đó, nhưng người ấy không đoạn trừ tùy miên tham dục, tùy miên sân hận và tùy miên kiêu mạn từ đó.
Sveva puggalo kāmadhātuyā dvīsu vedanāsu rūpadhātuyā arūpadhātuyā so tato avijjānusayañca mānānusayañca pajahati, no ca so tato kāmarāgānusayañca paṭighānusayañca pajahati.(Tikamūlakaṃ)
That very individual, in the sense-sphere, in the two feelings, and in the form-sphere and the formless-sphere, abandons the underlying tendency of ignorance and the underlying tendency of conceit from there, but he does not abandon the underlying tendency of sensual lust and the underlying tendency of aversion from there. (Triad-root)
Cùng một người ấy, trong hai thọ ở cõi Dục, trong sắc giới và vô sắc giới, người ấy đoạn trừ tùy miên vô minh và tùy miên kiêu mạn từ đó, nhưng người ấy không đoạn trừ tùy miên tham dục và tùy miên sân hận từ đó. (Tikamūlakaṃ)
1942
162.(Ka) yo yato kāmarāgānusayañca paṭighānusayañca mānānusayañca diṭṭhānusayañca pajahati so tato vicikicchānusayaṃ pajahatīti?
162. (A) Does one who abandons the underlying tendency of sensual lust, the underlying tendency of aversion, the underlying tendency of conceit, and the underlying tendency of wrong view from a certain sphere abandon the underlying tendency of doubt from that sphere?
162. (A) Ai từ đâu đoạn trừ tùy miên tham dục, tùy miên sân hận, tùy miên kiêu mạn và tùy miên tà kiến, người ấy có đoạn trừ tùy miên hoài nghi từ đó không?
Natthi.
No.
Không có.
1943
(Kha) yo vā pana yato vicikicchānusayaṃ pajahati so tato kāmarāgānusayañca paṭighānusayañca mānānusayañca diṭṭhānusayañca pajahatīti?
(B) Or does one who abandons the underlying tendency of doubt from a certain sphere abandon the underlying tendency of sensual lust, the underlying tendency of aversion, the underlying tendency of conceit, and the underlying tendency of wrong view from that sphere?
(B) Hay là ai từ đâu đoạn trừ tùy miên hoài nghi, người ấy có đoạn trừ tùy miên tham dục, tùy miên sân hận, tùy miên kiêu mạn và tùy miên tà kiến từ đó không?
1944
Aṭṭhamako rūpadhātuyā arūpadhātuyā so tato vicikicchānusayañca diṭṭhānusayañca pajahati mānānusayaṃ tadekaṭṭhaṃ pajahati, no ca so tato kāmarāgānusayañca paṭighānusayañca pajahati.
An Aṭṭhamaka individual, in the form-sphere and the formless-sphere, abandons the underlying tendency of doubt and the underlying tendency of wrong view from there; he abandons the underlying tendency of conceit simultaneously, but he does not abandon the underlying tendency of sensual lust and the underlying tendency of aversion from there.
Bậc thứ tám, trong sắc giới và vô sắc giới, người ấy đoạn trừ tùy miên hoài nghi và tùy miên tà kiến và đồng thời đoạn trừ tùy miên kiêu mạn từ đó, nhưng người ấy không đoạn trừ tùy miên tham dục và tùy miên sân hận từ đó.
Sveva puggalo kāmadhātuyā dvīsu vedanāsu so tato vicikicchānusayañca diṭṭhānusayañca pajahati kāmarāgānusayañca mānānusayañca tadekaṭṭhaṃ pajahati, no ca so tato paṭighānusayaṃ pajahati.
That very individual, in the sense-sphere, in the two feelings, abandons the underlying tendency of doubt and the underlying tendency of wrong view from there; he abandons the underlying tendency of sensual lust and the underlying tendency of conceit simultaneously, but he does not abandon the underlying tendency of aversion from there.
Cùng một người ấy, trong hai thọ ở cõi Dục, người ấy đoạn trừ tùy miên hoài nghi và tùy miên tà kiến và đồng thời đoạn trừ tùy miên tham dục và tùy miên kiêu mạn từ đó, nhưng người ấy không đoạn trừ tùy miên sân hận từ đó.
Sveva puggalo dukkhāya vedanāya so tato vicikicchānusayañca diṭṭhānusayañca pajahati paṭighānusayaṃ tadekaṭṭhaṃ pajahati, no ca so tato kāmarāgānusayañca mānānusayañca pajahati…pe….(Catukkamūlakaṃ)
That very individual, in painful feeling, abandons the underlying tendency of doubt and the underlying tendency of wrong view from there; he abandons the underlying tendency of aversion simultaneously, but he does not abandon the underlying tendency of sensual lust and the underlying tendency of conceit from there...pe... (Quadruplet-root)
Cùng một người ấy, trong thọ khổ, người ấy đoạn trừ tùy miên hoài nghi và tùy miên tà kiến và đồng thời đoạn trừ tùy miên sân hận từ đó, nhưng người ấy không đoạn trừ tùy miên tham dục và tùy miên kiêu mạn từ đó…pe… (Catukkamūlakaṃ)
1945
163.(Ka) yo yato kāmarāgānusayañca paṭighānusayañca mānānusayañca diṭṭhānusayañca vicikicchānusayañca pajahati so tato bhavarāgānusayaṃ pajahatīti?
163. (A) Does one who abandons the underlying tendency of sensual lust, the underlying tendency of aversion, the underlying tendency of conceit, the underlying tendency of wrong view, and the underlying tendency of doubt from a certain sphere abandon the underlying tendency of lust for existence from that sphere?
163. (A) Ai từ đâu đoạn trừ tùy miên tham dục, tùy miên sân hận, tùy miên kiêu mạn, tùy miên tà kiến và tùy miên hoài nghi, người ấy có đoạn trừ tùy miên tham hữu từ đó không?
Natthi.
No.
Không có.
1946
(Kha) yo vā pana yato bhavarāgānusayaṃ pajahati so tato kāmarāgānusayañca paṭighānusayañca mānānusayañca diṭṭhānusayañca vicikicchānusayañca pajahatīti?
(B) Or does one who abandons the underlying tendency of lust for existence from a certain sphere abandon the underlying tendency of sensual lust, the underlying tendency of aversion, the underlying tendency of conceit, the underlying tendency of wrong view, and the underlying tendency of doubt from that sphere?
(B) Hay là ai từ đâu đoạn trừ tùy miên tham hữu, người ấy có đoạn trừ tùy miên tham dục, tùy miên sân hận, tùy miên kiêu mạn, tùy miên tà kiến và tùy miên hoài nghi từ đó không?
1947
Mānānusayaṃ pajahati.
He abandons the underlying tendency of conceit.
Đoạn trừ tùy miên kiêu mạn.
1948
(Ka) yo yato kāmarāgānusayañca paṭighānusayañca mānānusayañca diṭṭhānusayañca vicikicchānusayañca pajahati so tato avijjānusayaṃ pajahatīti?
(A) Does one who abandons the underlying tendency of sensual lust, the underlying tendency of aversion, the underlying tendency of conceit, the underlying tendency of wrong view, and the underlying tendency of doubt from a certain sphere abandon the underlying tendency of ignorance from that sphere?
(A) Ai từ đâu đoạn trừ tùy miên tham dục, tùy miên sân hận, tùy miên kiêu mạn, tùy miên tà kiến và tùy miên hoài nghi, người ấy có đoạn trừ tùy miên vô minh từ đó không?
Natthi.
No.
Không có.
1949
(Kha) yo vā pana yato avijjānusayaṃ pajahati so tato kāmarāgānusayañca paṭighānusayañca mānānusayañca diṭṭhānusayañca vicikicchānusayañca pajahatīti?
(B) Or does one who abandons the underlying tendency of ignorance from a certain sphere abandon the underlying tendency of sensual lust, the underlying tendency of aversion, the underlying tendency of conceit, the underlying tendency of wrong view, and the underlying tendency of doubt from that sphere?
(B) Hay là ai từ đâu đoạn trừ tùy miên vô minh, người ấy có đoạn trừ tùy miên tham dục, tùy miên sân hận, tùy miên kiêu mạn, tùy miên tà kiến và tùy miên hoài nghi từ đó không?
1950
Aggamaggasamaṅgī dukkhāya vedanāya so tato avijjānusayaṃ pajahati, no ca so tato kāmarāgānusayañca paṭighānusayañca mānānusayañca diṭṭhānusayañca vicikicchānusayañca pajahati.
One endowed with the highest path, in painful feeling, abandons the underlying tendency of ignorance from there, but he does not abandon the underlying tendency of sensual lust, the underlying tendency of aversion, the underlying tendency of conceit, the underlying tendency of wrong view, and the underlying tendency of doubt from there.
Bậc đang thành tựu đạo tối thượng, trong thọ khổ, người ấy đoạn trừ tùy miên vô minh từ đó, nhưng người ấy không đoạn trừ tùy miên tham dục, tùy miên sân hận, tùy miên kiêu mạn, tùy miên tà kiến và tùy miên hoài nghi từ đó.
Sveva puggalo kāmadhātuyā dvīsu vedanāsu rūpadhātuyā arūpadhātuyā so tato avijjānusayañca mānānusayañca pajahati, no ca so tato kāmarāgānusayañca paṭighānusayañca diṭṭhānusayañca vicikicchānusayañca pajahati.(Pañcakamūlakaṃ)
That very individual, in the sense-sphere, in the two feelings, and in the form-sphere and the formless-sphere, abandons the underlying tendency of ignorance and the underlying tendency of conceit from there, but he does not abandon the underlying tendency of sensual lust, the underlying tendency of aversion, the underlying tendency of wrong view, and the underlying tendency of doubt from there. (Quintuplet-root)
Cùng một người ấy, trong hai thọ ở cõi Dục, trong sắc giới và vô sắc giới, người ấy đoạn trừ tùy miên vô minh và tùy miên kiêu mạn từ đó, nhưng người ấy không đoạn trừ tùy miên tham dục, tùy miên sân hận, tùy miên tà kiến và tùy miên hoài nghi từ đó. (Pañcakamūlakaṃ)
1951
164.(Ka) yo yato kāmarāgānusayañca paṭighānusayañca mānānusayañca diṭṭhānusayañca vicikicchānusayañca bhavarāgānusayañca pajahati so tato avijjānusayaṃ pajahatīti?
164. (A) Does one who abandons the underlying tendency of sensual lust, the underlying tendency of aversion, the underlying tendency of conceit, the underlying tendency of wrong view, the underlying tendency of doubt, and the underlying tendency of lust for existence from a certain sphere abandon the underlying tendency of ignorance from that sphere?
164. (A) Ai từ đâu đoạn trừ tùy miên tham dục, tùy miên sân hận, tùy miên kiêu mạn, tùy miên tà kiến, tùy miên hoài nghi và tùy miên tham hữu, người ấy có đoạn trừ tùy miên vô minh từ đó không?
Natthi.
No.
Không có.
1952
(Kha) yo vā pana yato avijjānusayaṃ pajahati so tato kāmarāgānusayañca paṭighānusayañca mānānusayañca diṭṭhānusayañca vicikicchānusayañca bhavarāgānusayañca pajahatīti?
(B) Or does one who abandons the underlying tendency of ignorance from a certain sphere abandon the underlying tendency of sensual lust, the underlying tendency of aversion, the underlying tendency of conceit, the underlying tendency of wrong view, the underlying tendency of doubt, and the underlying tendency of lust for existence from that sphere?
(B) Hay là ai từ đâu đoạn trừ tùy miên vô minh, người ấy có đoạn trừ tùy miên tham dục, tùy miên sân hận, tùy miên kiêu mạn, tùy miên tà kiến, tùy miên hoài nghi và tùy miên tham hữu từ đó không?
1953
Aggamaggasamaṅgī dukkhāya vedanāya so tato avijjānusayaṃ pajahati, no ca so tato kāmarāgānusayañca paṭighānusayañca mānānusayañca diṭṭhānusayañca vicikicchānusayañca bhavarāgānusayañca pajahati.
One endowed with the highest path, in painful feeling, abandons the underlying tendency of ignorance from there, but he does not abandon the underlying tendency of sensual lust, the underlying tendency of aversion, the underlying tendency of conceit, the underlying tendency of wrong view, the underlying tendency of doubt, and the underlying tendency of lust for existence from there.
Bậc đang thành tựu đạo tối thượng, trong thọ khổ, người ấy đoạn trừ tùy miên vô minh từ đó, nhưng người ấy không đoạn trừ tùy miên tham dục, tùy miên sân hận, tùy miên kiêu mạn, tùy miên tà kiến, tùy miên hoài nghi và tùy miên tham hữu từ đó.
Sveva puggalo kāmadhātuyā dvīsu vedanāsu so tato avijjānusayañca mānānusayañca pajahati, no ca so tato kāmarāgānusayañca paṭighānusayañca diṭṭhānusayañca vicikicchānusayañca bhavarāgānusayañca pajahati.
That very individual, in the sense-sphere, in the two feelings, abandons the underlying tendency of ignorance and the underlying tendency of conceit from there, but he does not abandon the underlying tendency of sensual lust, the underlying tendency of aversion, the underlying tendency of wrong view, the underlying tendency of doubt, and the underlying tendency of lust for existence from there.
Cùng một người ấy, trong hai thọ ở cõi Dục, người ấy đoạn trừ tùy miên vô minh và tùy miên kiêu mạn từ đó, nhưng người ấy không đoạn trừ tùy miên tham dục, tùy miên sân hận, tùy miên tà kiến, tùy miên hoài nghi và tùy miên tham hữu từ đó.
Sveva puggalo rūpadhātuyā arūpadhātuyā so tato avijjānusayañca mānānusayañca bhavarāgānusayañca pajahati, no ca so tato kāmarāgānusayañca paṭighānusayañca diṭṭhānusayañca vicikicchānusayañca pajahati.(Chakkamūlakaṃ)
That same person, in the form-sphere and formless-sphere, abandons from there the latent tendency of ignorance, the latent tendency of conceit, and the latent tendency of craving for existence, but he does not abandon from there the latent tendency of sensual craving, the latent tendency of aversion, the latent tendency of wrong view, and the latent tendency of doubt.
Chính cá nhân ấy, trong sắc giới và vô sắc giới, từ bỏ tùy miên vô minh, tùy miên mạn và tùy miên hữu ái, nhưng không từ bỏ tùy miên dục ái, tùy miên sân hận, tùy miên tà kiến và tùy miên hoài nghi.
1954
Pajahanavāre anulomaṃ.
Direct Order in the Section on Abandoning.
Trong phần Đoạn Trừ, theo chiều thuận.
Next Page →