Table of Contents

Vibhaṅgapāḷi

Edit
67
1. Rūpakkhandho
1. The Aggregate of Material Form
1. Sắc uẩn
68
33. Tattha katamo rūpakkhandho?
33. Among these, what is the aggregate of material form?
33. Trong đó, sắc uẩn là gì?
Ekavidhena rūpakkhandho – sabbaṃ rūpaṃ na hetu, ahetukaṃ, hetuvippayuttaṃ, sappaccayaṃ, saṅkhataṃ, rūpaṃ, lokiyaṃ, sāsavaṃ, saṃyojaniyaṃ, ganthaniyaṃ, oghaniyaṃ, yoganiyaṃ, nīvaraṇiyaṃ, parāmaṭṭhaṃ, upādāniyaṃ, saṃkilesikaṃ, abyākataṃ, anārammaṇaṃ, acetasikaṃ, cittavippayuttaṃ, nevavipākanavipākadhammadhammaṃ, asaṃkiliṭṭhasaṃkilesikaṃ, na savitakkasavicāraṃ, na avitakkavicāramattaṃ, avitakkaavicāraṃ, na pītisahagataṃ, na sukhasahagataṃ, na upekkhāsahagataṃ, neva dassanena na bhāvanāya pahātabbaṃ, neva dassanena na bhāvanāya pahātabbahetukaṃ, nevācayagāmināpacayagāmī, nevasekkhanāsekkhaṃ, parittaṃ, kāmāvacaraṃ, na rūpāvacaraṃ, na arūpāvacaraṃ, pariyāpannaṃ, no apariyāpannaṃ, aniyataṃ, aniyyānikaṃ, uppannaṃ, chahi viññāṇehi viññeyyaṃ, aniccaṃ, jarābhibhūtaṃ.
The aggregate of material form in one way: All material form is not a root (hetu), without roots (ahetuka), disconnected from roots (hetuvippayutta), conditioned (sappaccaya), compounded (saṅkhata), material form (rūpa), mundane (lokiya), with taints (sāsava), binding (saṃyojaniya), fettering (ganthaniya), flood-like (ogha-like), yoking (yoga-like), hindering (nīvaraṇiya), graspable (parāmaṭṭha), for clinging (upādāniya), defiling (saṃkilesika), indeterminate (abyākata), without object (anārammaṇa), without mental factors (acetasika), disconnected from consciousness (cittavippayutta), neither resultant nor subject to result (nevavipākanavipākadhammadhamma), undefiled but defiling (asaṃkiliṭṭhasaṃkilesika), not accompanied by initial application and sustained application (na savitakkasavicāra), not merely with sustained application without initial application (na avitakkavicāramattaṃ), without initial application and sustained application (avitakkaavicāraṃ), not accompanied by joy (na pītisahagataṃ), not accompanied by happiness (na sukhasahagataṃ), not accompanied by equanimity (na upekkhāsahagataṃ), to be abandoned neither by seeing nor by development (neva dassanena na bhāvanāya pahātabbaṃ), having causes to be abandoned neither by seeing nor by development (neva dassanena na bhāvanāya pahātabbahetukaṃ), neither leading to accumulation nor diminution (nevācayagāmināpacayagāmī), neither training nor beyond training (nevasekkhanāsekkhaṃ), limited (parittaṃ), belonging to the sensual realm (kāmāvacara), not belonging to the form realm (na rūpāvacara), not belonging to the formless realm (na arūpāvacara), included (pariyāpanna), not not included (no apariyāpannaṃ), unfixed (aniyataṃ), not leading to liberation (aniyyānikaṃ), arisen (uppannaṃ), knowable by the six consciousnesses (chahi viññāṇehi viññeyyaṃ), impermanent (aniccaṃ), overcome by aging (jarābhibhūtaṃ).
Sắc uẩn theo một phương diện – tất cả sắc (rūpa) đều không phải nhân (na hetu), không nhân (ahetukaṃ), ly nhân (hetuvippayuttaṃ), có duyên (sappaccayaṃ), hữu vi (saṅkhataṃ), sắc (rūpaṃ), thế gian (lokiyaṃ), hữu lậu (sāsavaṃ), thuộc kiết sử (saṃyojaniyaṃ), thuộc phược (ganthaniyaṃ), thuộc bộc lưu (oghaniyaṃ), thuộc trói buộc (yoganiyaṃ), thuộc triền cái (nīvaraṇiyaṃ), bị chấp thủ (parāmaṭṭhaṃ), thuộc chấp thủ (upādāniyaṃ), thuộc phiền não (saṃkilesikaṃ), vô ký (abyākataṃ), không đối tượng (anārammaṇaṃ), không tâm sở (acetasikaṃ), ly tâm (cittavippayuttaṃ), không phải quả dị thục cũng không phải pháp có quả dị thục (nevavipākanavipākadhammadhammaṃ), không bị nhiễm ô nhưng thuộc phiền não (asaṃkiliṭṭhasaṃkilesikaṃ), không có tầm có tứ (na savitakkasavicāraṃ), không phải chỉ có tứ không tầm (na avitakkavicāramattaṃ), không tầm không tứ (avitakkaavicāraṃ), không câu hữu với hỷ (na pītisahagataṃ), không câu hữu với lạc (na sukhasahagataṃ), không câu hữu với xả (na upekkhāsahagataṃ), không phải do thấy cũng không phải do tu tập mà được đoạn trừ (neva dassanena na bhāvanāya pahātabbaṃ), không phải do thấy cũng không phải do tu tập mà là nhân đoạn trừ (neva dassanena na bhāvanāya pahātabbahetukaṃ), không phải dẫn đến tăng trưởng cũng không phải dẫn đến suy giảm (nevācayagāmināpacayagāmī), không phải hữu học cũng không phải vô học (nevasekkhanāsekkhaṃ), nhỏ nhặt (parittaṃ), thuộc cõi Dục (kāmāvacaraṃ), không thuộc cõi Sắc (na rūpāvacaraṃ), không thuộc cõi Vô Sắc (na arūpāvacaraṃ), bị bao hàm (pariyāpannaṃ), không phải không bị bao hàm (no apariyāpannaṃ), không nhất định (aniyataṃ), không dẫn đến giải thoát (aniyyānikaṃ), đã sanh (uppannaṃ), được sáu thức biết đến (chahi viññāṇehi viññeyyaṃ), vô thường (aniccaṃ), bị già chi phối (jarābhibhūtaṃ).
Evaṃ ekavidhena rūpakkhandho.
Thus, the aggregate of material form in one way.
Sắc uẩn theo một phương diện là như vậy.
69
Duvidhena rūpakkhandho – atthi rūpaṃ upādā, atthi rūpaṃ no upādā* .
The aggregate of material form in two ways: There is material form that is derived (upādā), there is material form that is not derived (no upādā).
Sắc uẩn theo hai phương diện – có sắc là sở y (upādā), có sắc không phải sở y (no upādā).
Atthi rūpaṃ upādinnaṃ, atthi rūpaṃ anupādinnaṃ.
There is material form that is clung to (upādinna), there is material form that is not clung to (anupādinna).
Có sắc là bị chấp thủ (upādinnaṃ), có sắc là không bị chấp thủ (anupādinnaṃ).
Atthi rūpaṃ upādinnupādāniyaṃ, atthi rūpaṃ anupādinnupādāniyaṃ.
There is material form that is clung to and for clinging (upādinnupādāniyaṃ), there is material form that is not clung to but for clinging (anupādinnupādāniyaṃ).
Có sắc là bị chấp thủ và thuộc chấp thủ (upādinnupādāniyaṃ), có sắc là không bị chấp thủ nhưng thuộc chấp thủ (anupādinnupādāniyaṃ).
Atthi rūpaṃ sanidassanaṃ, atthi rūpaṃ anidassanaṃ.
There is material form that is visible (sanidassanaṃ), there is material form that is invisible (anidassanaṃ).
Có sắc là hữu kiến (sanidassanaṃ), có sắc là vô kiến (anidassanaṃ).
Atthi rūpaṃ sappaṭighaṃ, atthi rūpaṃ appaṭighaṃ.
There is material form with impingement (sappaṭighaṃ), there is material form without impingement (appaṭighaṃ).
Có sắc là hữu đối (sappaṭighaṃ), có sắc là vô đối (appaṭighaṃ).
Atthi rūpaṃ indriyaṃ, atthi rūpaṃ na indriyaṃ.
There is material form that is a faculty (indriyaṃ), there is material form that is not a faculty (na indriyaṃ).
Có sắc là căn (indriyaṃ), có sắc không phải căn (na indriyaṃ).
Atthi rūpaṃ mahābhūtaṃ, atthi rūpaṃ na mahābhūtaṃ.
There is material form that is a great element (mahābhūtaṃ), there is material form that is not a great element (na mahābhūtaṃ).
Có sắc là đại chủng (mahābhūtaṃ), có sắc không phải đại chủng (na mahābhūtaṃ).
Atthi rūpaṃ viññatti, atthi rūpaṃ na viññatti.
There is material form that is intimation (viññatti), there is material form that is not intimation (na viññatti).
Có sắc là biểu tri (viññatti), có sắc không phải biểu tri (na viññatti).
Atthi rūpaṃ cittasamuṭṭhānaṃ, atthi rūpaṃ na cittasamuṭṭhānaṃ.
There is material form that originates from consciousness (cittasamuṭṭhānaṃ), there is material form that does not originate from consciousness (na cittasamuṭṭhānaṃ).
Có sắc là do tâm sanh (cittasamuṭṭhānaṃ), có sắc không phải do tâm sanh (na cittasamuṭṭhānaṃ).
Atthi rūpaṃ cittasahabhu, atthi rūpaṃ na cittasahabhu.
There is material form that co-arises with consciousness (cittasahabhu), there is material form that does not co-arise with consciousness (na cittasahabhu).
Có sắc là đồng sanh với tâm (cittasahabhu), có sắc không phải đồng sanh với tâm (na cittasahabhu).
Atthi rūpaṃ cittānuparivatti, atthi rūpaṃ na cittānuparivatti.
There is material form that follows consciousness (cittānuparivatti), there is material form that does not follow consciousness (na cittānuparivatti).
Có sắc là tùy chuyển với tâm (cittānuparivatti), có sắc không phải tùy chuyển với tâm (na cittānuparivatti).
Atthi rūpaṃ ajjhattikaṃ, atthi rūpaṃ bāhiraṃ.
There is material form that is internal (ajjhattikaṃ), there is material form that is external (bāhiraṃ).
Có sắc là nội (ajjhattikaṃ), có sắc là ngoại (bāhiraṃ).
Atthi rūpaṃ oḷārikaṃ, atthi rūpaṃ sukhumaṃ.
There is material form that is coarse (oḷārikaṃ), there is material form that is subtle (sukhumaṃ).
Có sắc là thô (oḷārikaṃ), có sắc là vi tế (sukhumaṃ).
Atthi rūpaṃ dūre, atthi rūpaṃ santike…pe… atthi rūpaṃ kabaḷīkāro āhāro, atthi rūpaṃ na kabaḷīkāro āhāro.
There is material form that is far, there is material form that is near… and so on… There is material form that is edible food, there is material form that is not edible food.
Có sắc là ở xa, có sắc là ở gần… (v.v.)… có sắc là đoàn thực (kabaḷīkāro āhāro), có sắc không phải đoàn thực (na kabaḷīkāro āhāro).
Evaṃ duvidhena rūpakkhandho.
Thus, the aggregate of material form in two ways.
Sắc uẩn theo hai phương diện là như vậy.
70
(Yathā rūpakaṇḍe vibhattaṃ, tathā idha vibhajitabbaṃ.)
(As elucidated in the section on rūpa, so should it be elucidated here.)
(Nên phân tích ở đây như đã phân tích trong phần sắc pháp.)
71
Tividhena rūpakkhandho – yaṃ taṃ rūpaṃ ajjhattikaṃ taṃ upādā, yaṃ taṃ rūpaṃ bāhiraṃ taṃ atthi upādā, atthi no upādā.
The aggregate of material form in three ways: That material form which is internal is derived; that material form which is external, some of it is derived, some of it is not derived.
Sắc uẩn theo ba phương diện – sắc nội là sở y, sắc ngoại thì có sở y và không sở y.
Yaṃ taṃ rūpaṃ ajjhattikaṃ taṃ upādinnaṃ, yaṃ taṃ rūpaṃ bāhiraṃ taṃ atthi upādinnaṃ, atthi anupādinnaṃ.
That material form which is internal is clung to; that material form which is external, some of it is clung to, some of it is not clung to.
Sắc nội là bị chấp thủ, sắc ngoại thì có bị chấp thủ và không bị chấp thủ.
Yaṃ taṃ rūpaṃ ajjhattikaṃ taṃ upādinnupādāniyaṃ, yaṃ taṃ rūpaṃ bāhiraṃ taṃ atthi upādinnupādāniyaṃ, atthi anupādinnupādāniyaṃ…pe… yaṃ taṃ rūpaṃ ajjhattikaṃ taṃ na kabaḷīkāro āhāro, yaṃ taṃ rūpaṃ bāhiraṃ taṃ atthi kabaḷīkāro āhāro, atthi na kabaḷīkāro āhāro.
That material form which is internal is clung to and for clinging; that material form which is external, some of it is clung to and for clinging, some of it is not clung to and not for clinging… and so on… That material form which is internal is not edible food; that material form which is external, some of it is edible food, some of it is not edible food.
Sắc nội là bị chấp thủ và thuộc chấp thủ, sắc ngoại thì có bị chấp thủ và thuộc chấp thủ, có không bị chấp thủ và thuộc chấp thủ… (v.v.)… sắc nội không phải đoàn thực, sắc ngoại thì có đoàn thực, có không phải đoàn thực.
Evaṃ tividhena rūpakkhandho.
Thus, the aggregate of material form in three ways.
Sắc uẩn theo ba phương diện là như vậy.
72
Catubbidhena rūpakkhandho – yaṃ taṃ rūpaṃ upādā taṃ atthi upādinnaṃ, atthi anupādinnaṃ; yaṃ taṃ rūpaṃ no upādā taṃ atthi upādinnaṃ, atthi anupādinnaṃ.
The aggregate of material form in four ways: That material form which is derived, some of it is clung to, some of it is not clung to; that material form which is not derived, some of it is clung to, some of it is not clung to.
Sắc uẩn theo bốn phương diện – sắc là sở y thì có bị chấp thủ, có không bị chấp thủ; sắc không sở y thì có bị chấp thủ, có không bị chấp thủ.
Yaṃ taṃ rūpaṃ upādā taṃ atthi upādinnupādāniyaṃ, atthi anupādinnupādāniyaṃ; yaṃ taṃ rūpaṃ no upādā taṃ atthi upādinnupādāniyaṃ, atthi anupādinnupādāniyaṃ.
That material form which is derived, some of it is clung to and for clinging, some of it is not clung to and not for clinging; that material form which is not derived, some of it is clung to and for clinging, some of it is not clung to and not for clinging.
Sắc là sở y thì có bị chấp thủ và thuộc chấp thủ, có không bị chấp thủ và thuộc chấp thủ; sắc không sở y thì có bị chấp thủ và thuộc chấp thủ, có không bị chấp thủ và thuộc chấp thủ.
Yaṃ taṃ rūpaṃ upādā taṃ atthi sappaṭighaṃ, atthi appaṭighaṃ; yaṃ taṃ rūpaṃ no upādā taṃ atthi sappaṭighaṃ, atthi appaṭighaṃ.
That material form which is derived, some of it has impingement, some of it has no impingement; that material form which is not derived, some of it has impingement, some of it has no impingement.
Sắc là sở y thì có hữu đối, có vô đối; sắc không sở y thì có hữu đối, có vô đối.
Yaṃ taṃ rūpaṃ upādā taṃ atthi oḷārikaṃ, atthi sukhumaṃ; yaṃ taṃ rūpaṃ no upādā taṃ atthi oḷārikaṃ, atthi sukhumaṃ.
That material form which is derived, some of it is coarse, some of it is subtle; that material form which is not derived, some of it is coarse, some of it is subtle.
Sắc là sở y thì có thô, có vi tế; sắc không sở y thì có thô, có vi tế.
Yaṃ taṃ rūpaṃ upādā taṃ atthi dūre, atthi santike; yaṃ taṃ rūpaṃ no upādā taṃ atthi dūre, atthi santike…pe… diṭṭhaṃ, sutaṃ, mutaṃ, viññātaṃ rūpaṃ.
That material form which is derived, some of it is far, some of it is near… and so on… material form that is seen, heard, sensed, cognized.
Sắc là sở y thì có ở xa, có ở gần… (v.v.)… sắc được thấy, được nghe, được ngửi, được biết.
Evaṃ catubbidhena rūpakkhandho.
Thus, the aggregate of material form in four ways.
Sắc uẩn theo bốn phương diện là như vậy.
73
Pañcavidhena rūpakkhandho – pathavīdhātu, āpodhātu, tejodhātu, vāyodhātu, yañca rūpaṃ upādā.
The aggregate of material form in five ways: The earth element, the water element, the fire element, the wind element, and that material form which is derived.
Sắc uẩn theo năm phương diện – địa đại (pathavīdhātu), thủy đại (āpodhātu), hỏa đại (tejodhātu), phong đại (vāyodhātu), và sắc là sở y.
Evaṃ pañcavidhena rūpakkhandho.
Thus, the aggregate of material form in five ways.
Sắc uẩn theo năm phương diện là như vậy.
74
Chabbidhena rūpakkhandho – cakkhuviññeyyaṃ rūpaṃ, sotaviññeyyaṃ rūpaṃ, ghānaviññeyyaṃ rūpaṃ, jivhāviññeyyaṃ rūpaṃ, kāyaviññeyyaṃ rūpaṃ, manoviññeyyaṃ rūpaṃ.
The aggregate of material form in six ways: Material form knowable by eye-consciousness, material form knowable by ear-consciousness, material form knowable by nose-consciousness, material form knowable by tongue-consciousness, material form knowable by body-consciousness, material form knowable by mind-consciousness.
Sắc uẩn theo sáu phương diện – sắc được mắt biết, sắc được tai biết, sắc được mũi biết, sắc được lưỡi biết, sắc được thân biết, sắc được ý biết.
Evaṃ chabbidhena rūpakkhandho.
Thus, the form aggregate is sixfold.
Như vậy, sắc uẩn có sáu loại.
75
Sattavidhena rūpakkhandho – cakkhuviññeyyaṃ rūpaṃ, sotaviññeyyaṃ rūpaṃ, ghānaviññeyyaṃ rūpaṃ, jivhāviññeyyaṃ rūpaṃ, kāyaviññeyyaṃ rūpaṃ, manodhātuviññeyyaṃ rūpaṃ, manoviññāṇadhātuviññeyyaṃ rūpaṃ.
The form aggregate is sevenfold: visible form cognizable by the eye, sound cognizable by the ear, odor cognizable by the nose, taste cognizable by the tongue, tangible cognizable by the body, form cognizable by the mind-element, form cognizable by the mind-consciousness element.
Sắc uẩn có bảy loại – sắc do nhãn thức nhận biết, sắc do nhĩ thức nhận biết, sắc do tỷ thức nhận biết, sắc do thiệt thức nhận biết, sắc do thân thức nhận biết, sắc do ý giới nhận biết, sắc do ý thức giới nhận biết.
Evaṃ sattavidhena rūpakkhandho.
Thus, the form aggregate is sevenfold.
Như vậy, sắc uẩn có bảy loại.
76
Aṭṭhavidhena rūpakkhandho – cakkhuviññeyyaṃ rūpaṃ, sotaviññeyyaṃ rūpaṃ, ghānaviññeyyaṃ rūpaṃ, jivhāviññeyyaṃ rūpaṃ, kāyaviññeyyaṃ rūpaṃ atthi sukhasamphassaṃ, atthi dukkhasamphassaṃ, manodhātuviññeyyaṃ rūpaṃ, manoviññāṇadhātuviññeyyaṃ rūpaṃ.
The form aggregate is eightfold: visible form cognizable by the eye, sound cognizable by the ear, odor cognizable by the nose, taste cognizable by the tongue, tangible cognizable by the body which has pleasant contact, tangible cognizable by the body which has painful contact, form cognizable by the mind-element, form cognizable by the mind-consciousness element.
Sắc uẩn có tám loại – sắc do nhãn thức nhận biết, sắc do nhĩ thức nhận biết, sắc do tỷ thức nhận biết, sắc do thiệt thức nhận biết, sắc do thân thức nhận biết có xúc lạc, có xúc khổ, sắc do ý giới nhận biết, sắc do ý thức giới nhận biết.
Evaṃ aṭṭhavidhena rūpakkhandho.
Thus, the form aggregate is eightfold.
Như vậy, sắc uẩn có tám loại.
77
Navavidhena rūpakkhandho – cakkhundriyaṃ, sotindriyaṃ, ghānindriyaṃ, jivhindriyaṃ, kāyindriyaṃ, itthindriyaṃ, purisindriyaṃ, jīvitindriyaṃ, yañca rūpaṃ na indriyaṃ.
The form aggregate is ninefold: the faculty of eye, the faculty of ear, the faculty of nose, the faculty of tongue, the faculty of body, the faculty of femininity, the faculty of masculinity, the faculty of life, and that form which is not a faculty.
Sắc uẩn có chín loại – nhãn quyền, nhĩ quyền, tỷ quyền, thiệt quyền, thân quyền, nữ quyền, nam quyền, mạng quyền, và sắc không phải quyền.
Evaṃ navavidhena rūpakkhandho.
Thus, the form aggregate is ninefold.
Như vậy, sắc uẩn có chín loại.
78
Dasavidhena rūpakkhandho – cakkhundriyaṃ, sotindriyaṃ, ghānindriyaṃ, jivhindriyaṃ, kāyindriyaṃ, itthindriyaṃ, purisindriyaṃ, jīvitindriyaṃ, na indriyaṃ rūpaṃ atthi sappaṭighaṃ, atthi appaṭighaṃ.
The form aggregate is tenfold: the faculty of eye, the faculty of ear, the faculty of nose, the faculty of tongue, the faculty of body, the faculty of femininity, the faculty of masculinity, the faculty of life, form which is not a faculty and has impingement, and form which is not a faculty and has no impingement.
Sắc uẩn có mười loại – nhãn quyền, nhĩ quyền, tỷ quyền, thiệt quyền, thân quyền, nữ quyền, nam quyền, mạng quyền, sắc không phải quyền có đối ngại, có không đối ngại.
Evaṃ dasavidhena rūpakkhandho.
Thus, the form aggregate is tenfold.
Như vậy, sắc uẩn có mười loại.
79
Ekādasavidhena rūpakkhandho – cakkhāyatanaṃ, sotāyatanaṃ, ghānāyatanaṃ, jivhāyatanaṃ, kāyāyatanaṃ, rūpāyatanaṃ, saddāyatanaṃ, gandhāyatanaṃ, rasāyatanaṃ, phoṭṭhabbāyatanaṃ, yañca rūpaṃ anidassanaappaṭighaṃ dhammāyatanapariyāpannaṃ.
The form aggregate is elevenfold: the eye base, the ear base, the nose base, the tongue base, the body base, the visible form base, the sound base, the odor base, the taste base, the tangible base, and that form which is not manifested, has no impingement, and is included in the Dhamma base.
Sắc uẩn có mười một loại – nhãn xứ, nhĩ xứ, tỷ xứ, thiệt xứ, thân xứ, sắc xứ, thanh xứ, hương xứ, vị xứ, xúc xứ, và sắc không hiển hiện, không đối ngại, bao gồm trong pháp xứ.
Evaṃ ekādasavidhena rūpakkhandho.
Thus, the form aggregate is elevenfold.
Như vậy, sắc uẩn có mười một loại.
80
Ayaṃ vuccati rūpakkhandho.
This is called the form aggregate.
Đây được gọi là sắc uẩn.
81
2. Vedanākkhandho
2. The Feeling Aggregate
2. Thọ uẩn
82
34. Tattha katamo vedanākkhandho?
34. Among these, what is the feeling aggregate?
34. Trong đó, thọ uẩn là gì?
Ekavidhena vedanākkhandho – phassasampayutto.
The feeling aggregate is onefold: associated with contact.
Thọ uẩn có một loại – tương ưng với xúc.
83
Duvidhena vedanākkhandho – atthi sahetuko, atthi ahetuko.
The feeling aggregate is twofold: there is that which is conjoined with a cause, there is that which is not conjoined with a cause.
Thọ uẩn có hai loại – có tương ưng với nhân, có không tương ưng với nhân.
84
Tividhena vedanākkhandho – atthi kusalo, atthi akusalo, atthi abyākato.
The feeling aggregate is threefold: there is that which is wholesome, there is that which is unwholesome, there is that which is indeterminate.
Thọ uẩn có ba loại – có thiện, có bất thiện, có vô ký.
85
Catubbidhena vedanākkhandho – atthi kāmāvacaro, atthi rūpāvacaro, atthi arūpāvacaro, atthi apariyāpanno.
The feeling aggregate is fourfold: there is that which is of the sense-sphere, there is that which is of the form-sphere, there is that which is of the formless-sphere, there is that which is not included.
Thọ uẩn có bốn loại – có thuộc cõi Dục, có thuộc cõi Sắc, có thuộc cõi Vô sắc, có không bị bao gồm.
86
Pañcavidhena vedanākkhandho – atthi sukhindriyaṃ, atthi dukkhindriyaṃ, atthi somanassindriyaṃ, atthi domanassindriyaṃ, atthi upekkhindriyaṃ.
The feeling aggregate is fivefold: there is the faculty of pleasure, there is the faculty of pain, there is the faculty of mental joy, there is the faculty of mental pain, there is the faculty of equanimity.
Thọ uẩn có năm loại – có lạc quyền, có khổ quyền, có hỷ quyền, có ưu quyền, có xả quyền.
Evaṃ pañcavidhena vedanākkhandho.
Thus, the feeling aggregate is fivefold.
Như vậy, thọ uẩn có năm loại.
87
Chabbidhena vedanākkhandho – cakkhusamphassajā vedanā, sotasamphassajā vedanā, ghānasamphassajā vedanā, jivhāsamphassajā vedanā, kāyasamphassajā vedanā, manosamphassajā vedanā.
The feeling aggregate is sixfold: feeling born of eye-contact, feeling born of ear-contact, feeling born of nose-contact, feeling born of tongue-contact, feeling born of body-contact, feeling born of mind-contact.
Thọ uẩn có sáu loại – thọ do nhãn xúc sinh, thọ do nhĩ xúc sinh, thọ do tỷ xúc sinh, thọ do thiệt xúc sinh, thọ do thân xúc sinh, thọ do ý xúc sinh.
Evaṃ chabbidhena vedanākkhandho.
Thus, the feeling aggregate is sixfold.
Như vậy, thọ uẩn có sáu loại.
88
Sattavidhena vedanākkhandho – cakkhusamphassajā vedanā, sotasamphassajā vedanā, ghānasamphassajā vedanā, jivhāsamphassajā vedanā, kāyasamphassajā vedanā, manodhātusamphassajā vedanā, manoviññāṇadhātusamphassajā vedanā.
The feeling aggregate is sevenfold: feeling born of eye-contact, feeling born of ear-contact, feeling born of nose-contact, feeling born of tongue-contact, feeling born of body-contact, feeling born of mind-element-contact, feeling born of mind-consciousness-element-contact.
Thọ uẩn có bảy loại – thọ do nhãn xúc sinh, thọ do nhĩ xúc sinh, thọ do tỷ xúc sinh, thọ do thiệt xúc sinh, thọ do thân xúc sinh, thọ do ý giới xúc sinh, thọ do ý thức giới xúc sinh.
Evaṃ sattavidhena vedanākkhandho.
Thus, the feeling aggregate is sevenfold.
Như vậy, thọ uẩn có bảy loại.
89
Aṭṭhavidhena vedanākkhandho – cakkhusamphassajā vedanā, sotasamphassajā vedanā, ghānasamphassajā vedanā, jivhāsamphassajā vedanā, kāyasamphassajā vedanā atthi sukhā, atthi dukkhā, manodhātusamphassajā vedanā, manoviññāṇadhātusamphassajā vedanā.
The feeling aggregate is eightfold: feeling born of eye-contact, feeling born of ear-contact, feeling born of nose-contact, feeling born of tongue-contact, feeling born of body-contact which is pleasant, feeling born of body-contact which is painful, feeling born of mind-element-contact, feeling born of mind-consciousness-element-contact.
Thọ uẩn có tám loại – thọ do nhãn xúc sinh, thọ do nhĩ xúc sinh, thọ do tỷ xúc sinh, thọ do thiệt xúc sinh, thọ do thân xúc sinh có lạc, có khổ, thọ do ý giới xúc sinh, thọ do ý thức giới xúc sinh.
Evaṃ aṭṭhavidhena vedanākkhandho.
Thus, the feeling aggregate is eightfold.
Như vậy, thọ uẩn có tám loại.
90
Navavidhena vedanākkhandho – cakkhusamphassajā vedanā, sotasamphassajā vedanā, ghānasamphassajā vedanā, jivhāsamphassajā vedanā, kāyasamphassajā vedanā, manodhātusamphassajā vedanā, manoviññāṇadhātusamphassajā vedanā atthi kusalā, atthi akusalā, atthi abyākatā.
The feeling aggregate is ninefold: feeling born of eye-contact, feeling born of ear-contact, feeling born of nose-contact, feeling born of tongue-contact, feeling born of body-contact, feeling born of mind-element-contact, feeling born of mind-consciousness-element-contact which is wholesome, which is unwholesome, which is indeterminate.
Thọ uẩn có chín loại – thọ do nhãn xúc sinh, thọ do nhĩ xúc sinh, thọ do tỷ xúc sinh, thọ do thiệt xúc sinh, thọ do thân xúc sinh, thọ do ý giới xúc sinh, thọ do ý thức giới xúc sinh có thiện, có bất thiện, có vô ký.
Evaṃ navavidhena vedanākkhandho.
Thus, the feeling aggregate is ninefold.
Như vậy, thọ uẩn có chín loại.
91
Dasavidhena vedanākkhandho – cakkhusamphassajā vedanā, sotasamphassajā vedanā, ghānasamphassajā vedanā, jivhāsamphassajā vedanā, kāyasamphassajā vedanā atthi sukhā, atthi dukkhā, manodhātusamphassajā vedanā, manoviññāṇadhātusamphassajā vedanā atthi kusalā, atthi akusalā, atthi abyākatā.
The feeling aggregate is tenfold: feeling born of eye-contact, feeling born of ear-contact, feeling born of nose-contact, feeling born of tongue-contact, feeling born of body-contact which is pleasant, which is painful, feeling born of mind-element-contact, feeling born of mind-consciousness-element-contact which is wholesome, which is unwholesome, which is indeterminate.
Thọ uẩn có mười loại – thọ do nhãn xúc sinh, thọ do nhĩ xúc sinh, thọ do tỷ xúc sinh, thọ do thiệt xúc sinh, thọ do thân xúc sinh có lạc, có khổ, thọ do ý giới xúc sinh, thọ do ý thức giới xúc sinh có thiện, có bất thiện, có vô ký.
Evaṃ dasavidhena vedanākkhandho.
Thus, the feeling aggregate is tenfold.
Như vậy, thọ uẩn có mười loại.
92
35. Ekavidhena vedanākkhandho – phassasampayutto.
35. The feeling aggregate is onefold: associated with contact.
35. Thọ uẩn có một loại – tương ưng với xúc.
93
Duvidhena vedanākkhandho – atthi sahetuko, atthi ahetuko.
The feeling aggregate is twofold: there is that which is conjoined with a cause, there is that which is not conjoined with a cause.
Thọ uẩn có hai loại – có tương ưng với nhân, có không tương ưng với nhân.
94
Tividhena vedanākkhandho – atthi vipāko, atthi vipākadhammadhammo, atthi nevavipākanavipākadhammadhammo.
The feeling aggregate is threefold: there is that which is resultant, there is that which has the nature of results, there is that which is neither resultant nor has the nature of results.
Thọ uẩn có ba loại – có quả dị thục, có pháp là nhân của quả dị thục, có không phải quả dị thục cũng không phải pháp là nhân của quả dị thục.
Atthi upādinnupādāniyo, atthi anupādinnupādāniyo, atthi anupādinnaanupādāniyo.
There is that which is clung to and productive of clinging, there is that which is not clung to but productive of clinging, there is that which is not clung to and not productive of clinging.
Có bị chấp thủ và là đối tượng của chấp thủ, có không bị chấp thủ nhưng là đối tượng của chấp thủ, có không bị chấp thủ và không là đối tượng của chấp thủ.
Atthi saṃkiliṭṭhasaṃkilesiko, atthi asaṃkiliṭṭhasaṃkilesiko, atthi asaṃkiliṭṭhaasaṃkilesiko.
There is that which is defiled and defiling, there is that which is undefiled but defiling, there is that which is undefiled and not defiling.
Có bị ô nhiễm và là đối tượng của ô nhiễm, có không bị ô nhiễm nhưng là đối tượng của ô nhiễm, có không bị ô nhiễm và không là đối tượng của ô nhiễm.
Atthi savitakkasavicāro, atthi avitakkavicāramatto, atthi avitakkaavicāro.
There is that which has initial application and sustained application, there is that which has only sustained application but no initial application, there is that which has neither initial application nor sustained application.
Có tầm có tứ, có chỉ có tứ, có không tầm không tứ.
Atthi dassanena pahātabbo, atthi bhāvanāya pahātabbo, atthi neva dassanena na bhāvanāya pahātabbo.
There is that to be abandoned by seeing, there is that to be abandoned by development, there is that to be abandoned neither by seeing nor by development.
Có phải đoạn trừ bằng thấy, có phải đoạn trừ bằng tu tập, có không phải đoạn trừ bằng thấy cũng không phải bằng tu tập.
Atthi dassanena pahātabbahetuko, atthi bhāvanāya pahātabbahetuko, atthi neva dassanena na bhāvanāya pahātabbahetuko.
There is that whose cause is to be abandoned by seeing, there is that whose cause is to be abandoned by development, there is that whose cause is to be abandoned neither by seeing nor by development.
Có nhân phải đoạn trừ bằng thấy, có nhân phải đoạn trừ bằng tu tập, có nhân không phải đoạn trừ bằng thấy cũng không phải bằng tu tập.
Atthi ācayagāmī, atthi apacayagāmī, atthi nevācayagāmināpacayagāmī.
There is that which tends to accumulation, there is that which tends to diminution, there is that which tends neither to accumulation nor to diminution.
Có hướng đến tích lũy, có hướng đến tiêu trừ, có không hướng đến tích lũy cũng không hướng đến tiêu trừ.
Atthi sekkho, atthi asekkho, atthi nevasekkhanāsekkho.
There is that which is in training, there is that which is beyond training, there is that which is neither in training nor beyond training.
Có hữu học, có vô học, có không hữu học cũng không vô học.
Atthi paritto, atthi mahaggato, atthi appamāṇo.
There is that which is limited, there is that which is exalted, there is that which is immeasurable.
Có nhỏ, có quảng đại, có vô lượng.
Atthi parittārammaṇo, atthi mahaggatārammaṇo, atthi appamāṇārammaṇo.
There is that whose object is limited, there is that whose object is exalted, there is that whose object is immeasurable.
Có đối tượng nhỏ, có đối tượng quảng đại, có đối tượng vô lượng.
Atthi hīno, atthi majjhimo, atthi paṇīto.
There is that which is inferior, there is that which is mediocre, there is that which is excellent.
Có hạ liệt, có trung bình, có thù thắng.
Atthi micchattaniyato, atthi sammattaniyato, atthi aniyato.
There is that which is fixed in wrongness, there is that which is fixed in rightness, there is that which is unfixed.
Có quyết định tà, có quyết định chánh, có bất định.
Atthi maggārammaṇo, atthi maggahetuko, atthi maggādhipati.
There is that which has the path as its object, there is that which has the path as its cause, there is that which has the path as its predominance.
Có đối tượng là Đạo, có nhân là Đạo, có quyền thống là Đạo.
Atthi uppanno, atthi anuppanno, atthi uppādī.
There is that which has arisen, there is that which has not arisen, there is that which is arising.
Có đã sinh, có chưa sinh, có đang sinh.
Atthi atīto, atthi anāgato, atthi paccuppanno.
There is that which is past, there is that which is future, there is that which is present.
Có quá khứ, có vị lai, có hiện tại.
Atthi atītārammaṇo, atthi anāgatārammaṇo, atthi paccuppannārammaṇo.
There is that whose object is past, there is that whose object is future, there is that whose object is present.
Có đối tượng quá khứ, có đối tượng vị lai, có đối tượng hiện tại.
Atthi ajjhatto, atthi bahiddho, atthi ajjhattabahiddho.
There is that which is internal, there is that which is external, there is that which is internal and external.
Có nội, có ngoại, có nội ngoại.
Atthi ajjhattārammaṇo, atthi bahiddhārammaṇo, atthi ajjhattabahiddhārammaṇo…pe….
There is that whose object is internal, there is that whose object is external, there is that whose object is internal and external…and so on.
Có đối tượng nội, có đối tượng ngoại, có đối tượng nội ngoại…v.v….
Evaṃ dasavidhena vedanākkhandho.
Thus, the feeling aggregate is tenfold.
Như vậy, thọ uẩn có mười loại.
95
36. Ekavidhena vedanākkhandho – phassasampayutto.
36. The feeling aggregate is onefold: associated with contact.
36. Thọ uẩn có một loại – tương ưng với xúc.
96
Duvidhena vedanākkhandho – atthi hetusampayutto, atthi hetuvippayutto…pe… atthi na hetusahetuko, atthi na hetuahetuko.
The feeling aggregate is twofold: there is that which is conjoined with a cause, there is that which is disjoined from a cause…and so on… there is that which is not a cause conjoined with a cause, there is that which is not a cause disjoined from a cause.
Thọ uẩn có hai loại – có tương ưng với nhân, có không tương ưng với nhân…v.v… có không phải nhân tương ưng với nhân, có không phải nhân không tương ưng với nhân.
Atthi lokiyo, atthi lokuttaro.
There is that which is mundane, there is that which is supramundane.
Có thế gian, có siêu thế.
Atthi kenaci viññeyyo, atthi kenaci na viññeyyo.
There is that which is cognizable by some, there is that which is not cognizable by some.
Có được ai đó nhận biết, có không được ai đó nhận biết.
Atthi sāsavo, atthi anāsavo.
There is that which has taints, there is that which is taintless.
Có hữu lậu, có vô lậu.
Atthi āsavasampayutto, atthi āsavavippayutto.
There is that which is conjoined with taints, there is that which is disjoined from taints.
Có tương ưng với lậu hoặc, có không tương ưng với lậu hoặc.
Atthi āsavavippayuttasāsavo, atthi āsavavippayuttaanāsavo.
There is that which is disjoined from taints but has taints, there is that which is disjoined from taints and is taintless.
Có không tương ưng với lậu hoặc nhưng hữu lậu, có không tương ưng với lậu hoặc và vô lậu.
Atthi saṃyojaniyo, atthi asaṃyojaniyo.
There is that which leads to fetters, there is that which does not lead to fetters.
Có là kiết sử, có không là kiết sử.
Atthi saṃyojanasampayutto, atthi saṃyojanavippayutto.
There is that which is conjoined with fetters, there is that which is disjoined from fetters.
Có tương ưng với kiết sử, có không tương ưng với kiết sử.
Atthi saṃyojanavippayuttasaṃyojaniyo, atthi saṃyojanavippayuttaasaṃyojaniyo.
There is that which is disjoined from fetters and constitutes a fetter, there is that which is disjoined from fetters and does not constitute a fetter.
Có những pháp không tương ưng với kiết sử nhưng thuộc về kiết sử, có những pháp không tương ưng với kiết sử và không thuộc về kiết sử.
Atthi ganthaniyo, atthi aganthaniyo.
There is that which constitutes a tie, there is that which does not constitute a tie.
Có những pháp thuộc về kiết phược, có những pháp không thuộc về kiết phược.
Atthi ganthasampayutto, atthi ganthavippayutto.
There is that which is conjoined with ties, there is that which is disjoined from ties.
Có những pháp tương ưng với kiết phược, có những pháp không tương ưng với kiết phược.
Atthi ganthavippayuttaganthaniyo, atthi ganthavippayuttaaganthaniyo.
There is that which is disjoined from ties and constitutes a tie, there is that which is disjoined from ties and does not constitute a tie.
Có những pháp không tương ưng với kiết phược nhưng thuộc về kiết phược, có những pháp không tương ưng với kiết phược và không thuộc về kiết phược.
Atthi oghaniyo, atthi anoghaniyo.
There is that which constitutes a flood, there is that which does not constitute a flood.
Có những pháp thuộc về bộc lưu, có những pháp không thuộc về bộc lưu.
Atthi oghasampayutto, atthi oghavippayutto.
There is that which is conjoined with floods, there is that which is disjoined from floods.
Có những pháp tương ưng với bộc lưu, có những pháp không tương ưng với bộc lưu.
Atthi oghavippayuttaoghaniyo, atthi oghavippayuttaanoghaniyo.
There is that which is disjoined from floods and constitutes a flood, there is that which is disjoined from floods and does not constitute a flood.
Có những pháp không tương ưng với bộc lưu nhưng thuộc về bộc lưu, có những pháp không tương ưng với bộc lưu và không thuộc về bộc lưu.
Atthi yoganiyo, atthi ayoganiyo.
There is that which constitutes a yoke, there is that which does not constitute a yoke.
Có những pháp thuộc về phược (yoganiyo), có những pháp không thuộc về phược (ayoganiyo).
Atthi yogasampayutto, atthi yogavippayutto.
There is that which is conjoined with yokes, there is that which is disjoined from yokes.
Có những pháp tương ưng với phược, có những pháp không tương ưng với phược.
Atthi yogavippayuttayoganiyo, atthi yogavippayuttaayoganiyo.
There is that which is disjoined from yokes and constitutes a yoke, there is that which is disjoined from yokes and does not constitute a yoke.
Có những pháp không tương ưng với phược nhưng thuộc về phược, có những pháp không tương ưng với phược và không thuộc về phược.
Atthi nīvaraṇiyo, atthi anīvaraṇiyo.
There is that which constitutes an impediment, there is that which does not constitute an impediment.
Có những pháp thuộc về triền cái, có những pháp không thuộc về triền cái.
Atthi nīvaraṇasampayutto, atthi nīvaraṇavippayutto.
There is that which is conjoined with impediments, there is that which is disjoined from impediments.
Có những pháp tương ưng với triền cái, có những pháp không tương ưng với triền cái.
Atthi nīvaraṇavippayuttanīvaraṇiyo, atthi nīvaraṇavippayuttaanīvaraṇiyo.
There is that which is disjoined from impediments and constitutes an impediment, there is that which is disjoined from impediments and does not constitute an impediment.
Có những pháp không tương ưng với triền cái nhưng thuộc về triền cái, có những pháp không tương ưng với triền cái và không thuộc về triền cái.
Atthi parāmaṭṭho, atthi aparāmaṭṭho.
There is that which is grasped, there is that which is not grasped.
Có những pháp bị chấp thủ (parāmaṭṭha), có những pháp không bị chấp thủ (aparāmaṭṭha).
Atthi parāmāsasampayutto, atthi parāmāsavippayutto.
There is that which is conjoined with wrong grasping, there is that which is disjoined from wrong grasping.
Có những pháp tương ưng với tà chấp (parāmāsa), có những pháp không tương ưng với tà chấp.
Atthi parāmāsavippayuttaparāmaṭṭho, atthi parāmāsavippayuttaaparāmaṭṭho.
There is that which is disjoined from wrong grasping and is grasped, there is that which is disjoined from wrong grasping and is not grasped.
Có những pháp không tương ưng với tà chấp nhưng bị chấp thủ, có những pháp không tương ưng với tà chấp và không bị chấp thủ.
Atthi upādinno, atthi anupādinno.
There is that which is clung to, there is that which is not clung to.
Có những pháp bị tạo tác (upādinna), có những pháp không bị tạo tác (anupādinna).
Atthi upādāniyo, atthi anupādāniyo.
There is that which constitutes clinging, there is that which does not constitute clinging.
Có những pháp thuộc về thủ (upādāniya), có những pháp không thuộc về thủ (anupādāniya).
Atthi upādānasampayutto, atthi upādānavippayutto.
There is that which is conjoined with clinging, there is that which is disjoined from clinging.
Có những pháp tương ưng với thủ, có những pháp không tương ưng với thủ.
Atthi upādānavippayuttaupādāniyo, atthi upādānavippayuttaanupādāniyo.
There is that which is disjoined from clinging and constitutes clinging, there is that which is disjoined from clinging and does not constitute clinging.
Có những pháp không tương ưng với thủ nhưng thuộc về thủ, có những pháp không tương ưng với thủ và không thuộc về thủ.
Atthi saṃkilesiko, atthi asaṃkilesiko.
There is that which is defiling, there is that which is undefiling.
Có những pháp có thể cấu uế (saṃkilesika), có những pháp không thể cấu uế (asaṃkilesika).
Atthi saṃkiliṭṭho, atthi asaṃkiliṭṭho.
There is that which is defiled, there is that which is undefiled.
Có những pháp đã bị cấu uế (saṃkiliṭṭha), có những pháp chưa bị cấu uế (asaṃkiliṭṭha).
Atthi kilesasampayutto, atthi kilesavippayutto.
There is that which is conjoined with defilements, there is that which is disjoined from defilements.
Có những pháp tương ưng với phiền não, có những pháp không tương ưng với phiền não.
Atthi kilesavippayuttasaṃkilesiko, atthi kilesavippayuttaasaṃkilesiko.
There is that which is disjoined from defilements and is defiling, there is that which is disjoined from defilements and is undefiling.
Có những pháp không tương ưng với phiền não nhưng có thể cấu uế, có những pháp không tương ưng với phiền não và không thể cấu uế.
Atthi dassanena pahātabbo, atthi na dassanena pahātabbo.
There is that which is to be abandoned by seeing, there is that which is not to be abandoned by seeing.
Có những pháp phải đoạn trừ bằng Tuệ tri, có những pháp không phải đoạn trừ bằng Tuệ tri.
Atthi bhāvanāya pahātabbo, atthi na bhāvanāya pahātabbo.
There is that which is to be abandoned by development, there is that which is not to be abandoned by development.
Có những pháp phải đoạn trừ bằng Tu tập, có những pháp không phải đoạn trừ bằng Tu tập.
Atthi dassanena pahātabbahetuko, atthi na dassanena pahātabbahetuko.
There is that whose root cause is to be abandoned by seeing, there is that whose root cause is not to be abandoned by seeing.
Có những pháp có nhân phải đoạn trừ bằng Tuệ tri, có những pháp không có nhân phải đoạn trừ bằng Tuệ tri.
Atthi bhāvanāya pahātabbahetuko, atthi na bhāvanāya pahātabbahetuko.
There is that whose root cause is to be abandoned by development, there is that whose root cause is not to be abandoned by development.
Có những pháp có nhân phải đoạn trừ bằng Tu tập, có những pháp không có nhân phải đoạn trừ bằng Tu tập.
Atthi savitakko, atthi avitakko.
There is that which is accompanied by initial application, there is that which is not accompanied by initial application.
Có những pháp có tầm, có những pháp không tầm.
Atthi savicāro, atthi avicāro.
There is that which is accompanied by sustained application, there is that which is not accompanied by sustained application.
Có những pháp có tứ, có những pháp không tứ.
Atthi sappītiko, atthi appītiko.
There is that which is accompanied by rapture, there is that which is not accompanied by rapture.
Có những pháp có hỷ, có những pháp không hỷ.
Atthi pītisahagato, atthi na pītisahagato.
There is that which is accompanied by joy, there is that which is not accompanied by joy.
Có những pháp câu hữu với hỷ, có những pháp không câu hữu với hỷ.
Atthi kāmāvacaro, atthi na kāmāvacaro.
There is that which belongs to the sensuous sphere, there is that which does not belong to the sensuous sphere.
Có những pháp thuộc Dục giới, có những pháp không thuộc Dục giới.
Atthi rūpāvacaro, atthi na rūpāvacaro.
There is that which belongs to the fine-material sphere, there is that which does not belong to the fine-material sphere.
Có những pháp thuộc Sắc giới, có những pháp không thuộc Sắc giới.
Atthi arūpāvacaro, atthi na arūpāvacaro.
There is that which belongs to the immaterial sphere, there is that which does not belong to the immaterial sphere.
Có những pháp thuộc Vô sắc giới, có những pháp không thuộc Vô sắc giới.
Atthi pariyāpanno, atthi apariyāpanno.
There is that which is included, there is that which is not included.
Có những pháp nằm trong (pariyāpanna), có những pháp không nằm trong (apariyāpanna).
Atthi niyyāniko, atthi aniyyāniko.
There is that which leads to liberation, there is that which does not lead to liberation.
Có những pháp dẫn đến giải thoát (niyyānika), có những pháp không dẫn đến giải thoát (aniyyānika).
Atthi niyato, atthi aniyato.
There is that which is fixed, there is that which is unfixed.
Có những pháp được quyết định (niyata), có những pháp không được quyết định (aniyata).
Atthi sauttaro, atthi anuttaro.
There is that which is superior, there is that which is unsurpassed.
Có những pháp có bậc trên (sauttara), có những pháp không có bậc trên (anuttara).
Atthi saraṇo, atthi araṇo.
There is that which has a refuge, there is that which has no refuge.
Có những pháp có chỗ nương tựa (saraṇa), có những pháp không có chỗ nương tựa (araṇa).
97
Tividhena vedanākkhandho – atthi kusalo, atthi akusalo, atthi abyākato…pe….
The feeling aggregate is threefold: there is that which is wholesome, there is that which is unwholesome, there is that which is indeterminate… and so on….
Uẩn thọ theo ba cách: Có thiện, có bất thiện, có vô ký… (v.v.).
Evaṃ dasavidhena vedanākkhandho.
Thus, the feeling aggregate is tenfold.
Như vậy, uẩn thọ theo mười cách.
98
37. Ekavidhena vedanākkhandho – phassasampayutto.
37. The feeling aggregate is of one kind: conjoined with contact.
37. Uẩn thọ theo một cách: Câu hữu với xúc.
99
Duvidhena vedanākkhandho – atthi saraṇo, atthi araṇo.
The feeling aggregate is of two kinds: there is that which has a refuge, there is that which has no refuge.
Uẩn thọ theo hai cách: Có chỗ nương tựa, có không chỗ nương tựa.
100
Tividhena vedanākkhandho – atthi vipāko, atthi vipākadhammadhammo, atthi nevavipākanavipākadhammadhammo.
The feeling aggregate is of three kinds: there is that which is a result, there is that which is a condition for results, there is that which is neither a result nor a condition for results.
Uẩn thọ theo ba cách: Có dị thục, có pháp thuộc về dị thục, có không phải dị thục cũng không phải pháp thuộc về dị thục.
Atthi upādinnupādāniyo…pe… atthi ajjhattārammaṇo, atthi bahiddhārammaṇo, atthi ajjhattabahiddhārammaṇo…pe….
There is that which is clung to and constitutes clinging… and so on… there is that which has an internal object, there is that which has an external object, there is that which has both internal and external objects… and so on….
Có pháp bị tạo tác và thuộc về thủ… (v.v.)… Có pháp có cảnh là nội, có pháp có cảnh là ngoại, có pháp có cảnh là nội ngoại… (v.v.).
Evaṃ dasavidhena vedanākkhandho.
Thus, the feeling aggregate is tenfold.
Như vậy, uẩn thọ theo mười cách.
101
Dukamūlakaṃ.
Root Duka (Dyad).
Dukamūlakaṃ (Phần gốc hai pháp).
102
38. Ekavidhena vedanākkhandho – phassasampayutto.
38. The feeling aggregate is of one kind: conjoined with contact.
38. Uẩn thọ theo một cách: Câu hữu với xúc.
103
Duvidhena vedanākkhandho – atthi sahetuko, atthi ahetuko.
The feeling aggregate is of two kinds: there is that which has a root cause, there is that which has no root cause.
Uẩn thọ theo hai cách: Có nhân, có vô nhân.
104
Tividhena vedanākkhandho – atthi kusalo, atthi akusalo, atthi abyākato…pe….
The feeling aggregate is of three kinds: there is that which is wholesome, there is that which is unwholesome, there is that which is indeterminate… and so on….
Uẩn thọ theo ba cách: Có thiện, có bất thiện, có vô ký… (v.v.).
Evaṃ dasavidhena vedanākkhandho.
Thus, the feeling aggregate is tenfold.
Như vậy, uẩn thọ theo mười cách.
105
39. Ekavidhena vedanākkhandho – phassasampayutto.
39. The feeling aggregate is of one kind: conjoined with contact.
39. Uẩn thọ theo một cách: Câu hữu với xúc.
106
Duvidhena vedanākkhandho – atthi hetusampayutto, atthi hetuvippayutto.
The feeling aggregate is of two kinds: there is that which is conjoined with roots, there is that which is disjoined from roots.
Uẩn thọ theo hai cách: Tương ưng với nhân, không tương ưng với nhân.
107
Tividhena vedanākkhandho – atthi kusalo, atthi akusalo, atthi abyākato…pe….
The feeling aggregate is of three kinds: there is that which is wholesome, there is that which is unwholesome, there is that which is indeterminate… and so on….
Uẩn thọ theo ba cách: Có thiện, có bất thiện, có vô ký… (v.v.).
Evaṃ dasavidhena vedanākkhandho.
Thus, the feeling aggregate is tenfold.
Như vậy, uẩn thọ theo mười cách.
108
40. Ekavidhena vedanākkhandho – phassasampayutto.
40. The feeling aggregate is of one kind: conjoined with contact.
40. Uẩn thọ theo một cách: Câu hữu với xúc.
109
Duvidhena vedanākkhandho – atthi na hetusahetuko, atthi na hetuahetuko.
The feeling aggregate is of two kinds: there is that which has a root but is without root cause, there is that which has no root and no root cause.
Uẩn thọ theo hai cách: Không phải nhân có nhân, không phải nhân vô nhân.
Atthi lokiyo, atthi lokuttaro.
There is that which is mundane, there is that which is supramundane.
Có thế gian, có siêu thế.
Atthi kenaci viññeyyo, atthi kenaci na viññeyyo.
There is that which is knowable by some, there is that which is not knowable by some.
Có thể được biết bởi một ai đó, có không thể được biết bởi một ai đó.
Atthi sāsavo, atthi anāsavo.
There is that which is with taints, there is that which is without taints.
Có hữu lậu, có vô lậu.
Atthi āsavasampayutto, atthi āsavavippayutto.
There is that which is conjoined with taints, there is that which is disjoined from taints.
Có tương ưng với lậu hoặc, có không tương ưng với lậu hoặc.
Atthi āsavavippayuttasāsavo, atthi āsavavippayuttaanāsavo…pe… atthi saraṇo, atthi araṇo.
There is that which is disjoined from taints and is with taints, there is that which is disjoined from taints and is without taints… and so on… there is that which has a refuge, there is that which has no refuge.
Có không tương ưng với lậu hoặc nhưng hữu lậu, có không tương ưng với lậu hoặc và vô lậu… (v.v.)… Có chỗ nương tựa, có không chỗ nương tựa.
110
Tividhena vedanākkhandho – atthi kusalo, atthi akusalo, atthi abyākato…pe….
The feeling aggregate is of three kinds: there is that which is wholesome, there is that which is unwholesome, there is that which is indeterminate… and so on….
Uẩn thọ theo ba cách: Có thiện, có bất thiện, có vô ký… (v.v.).
Evaṃ dasavidhena vedanākkhandho.
Thus, the feeling aggregate is tenfold.
Như vậy, uẩn thọ theo mười cách.
111
41. Ekavidhena vedanākkhandho – phassasampayutto.
41. The feeling aggregate is of one kind: conjoined with contact.
41. Uẩn thọ theo một cách: Câu hữu với xúc.
112
Duvidhena vedanākkhandho – atthi sahetuko, atthi ahetuko.
The feeling aggregate is of two kinds: there is that which has a root cause, there is that which has no root cause.
Uẩn thọ theo hai cách: Có nhân, có vô nhân.
113
Tividhena vedanākkhandho – atthi vipāko, atthi vipākadhammadhammo, atthi nevavipākanavipākadhammadhammo.
The feeling aggregate is of three kinds: there is that which is a result, there is that which is a condition for results, there is that which is neither a result nor a condition for results.
Uẩn thọ theo ba cách: Có dị thục, có pháp thuộc về dị thục, có không phải dị thục cũng không phải pháp thuộc về dị thục.
Atthi upādinnupādāniyo, atthi anupādinnupādāniyo, atthi anupādinnaanupādāniyo.
There is that which is clung to and constitutes clinging, there is that which is not clung to but constitutes clinging, there is that which is not clung to and does not constitute clinging.
Có pháp bị tạo tác và thuộc về thủ, có pháp không bị tạo tác nhưng thuộc về thủ, có pháp không bị tạo tác và không thuộc về thủ.
Atthi saṃkiliṭṭhasaṃkilesiko, atthi asaṃkiliṭṭhasaṃkilesiko, atthi asaṃkiliṭṭhaasaṃkilesiko.
There is that which is defiled and defiling, there is that which is undefiled but defiling, there is that which is undefiled and undefiling.
Có pháp đã bị cấu uế và có thể cấu uế, có pháp chưa bị cấu uế nhưng có thể cấu uế, có pháp chưa bị cấu uế và không thể cấu uế.
Atthi savitakkasavicāro, atthi avitakkavicāramatto, atthi avitakkaavicāro.
There is that which is with initial application and sustained application, there is that which is with sustained application only, there is that which is without initial application and without sustained application.
Có pháp có tầm có tứ, có pháp không tầm chỉ có tứ, có pháp không tầm không tứ.
Atthi dassanena pahātabbo, atthi bhāvanāya pahātabbo, atthi neva dassanena na bhāvanāya pahātabbo.
There is that which is to be abandoned by seeing, there is that which is to be abandoned by development, there is that which is to be abandoned neither by seeing nor by development.
Có pháp phải đoạn trừ bằng Tuệ tri, có pháp phải đoạn trừ bằng Tu tập, có pháp không phải đoạn trừ bằng Tuệ tri cũng không phải bằng Tu tập.
Atthi dassanena pahātabbahetuko, atthi bhāvanāya pahātabbahetuko, atthi neva dassanena na bhāvanāya pahātabbahetuko.
There is that whose root cause is to be abandoned by seeing, there is that whose root cause is to be abandoned by development, there is that whose root cause is to be abandoned neither by seeing nor by development.
Có pháp có nhân phải đoạn trừ bằng Tuệ tri, có pháp có nhân phải đoạn trừ bằng Tu tập, có pháp không có nhân phải đoạn trừ bằng Tuệ tri cũng không phải bằng Tu tập.
Atthi ācayagāmī, atthi apacayagāmī, atthi nevācayagāmināpacayagāmī.
There is that which leads to accumulation, there is that which leads to diminution, there is that which leads neither to accumulation nor to diminution.
Có pháp dẫn đến tích tập, có pháp dẫn đến tiêu trừ, có pháp không dẫn đến tích tập cũng không dẫn đến tiêu trừ.
Atthi sekkho, atthi asekkho, atthi nevasekkhanāsekkho.
There is that which is in training, there is that which is beyond training, there is that which is neither in training nor beyond training.
Có pháp hữu học, có pháp vô học, có pháp không phải hữu học cũng không phải vô học.
Atthi paritto, atthi mahaggato, atthi appamāṇo.
There is that which is limited, there is that which is exalted, there is that which is immeasurable.
Có pháp nhỏ nhặt, có pháp quảng đại, có pháp vô lượng.
Atthi parittārammaṇo, atthi mahaggatārammaṇo, atthi appamāṇārammaṇo.
There is that which has a limited object, there is that which has an exalted object, there is that which has an immeasurable object.
Có pháp có cảnh nhỏ nhặt, có pháp có cảnh quảng đại, có pháp có cảnh vô lượng.
Atthi hīno, atthi majjhimo, atthi paṇīto.
There is that which is inferior, there is that which is mediocre, there is that which is excellent.
Có pháp thấp kém, có pháp trung bình, có pháp thù thắng.
Atthi micchattaniyato, atthi sammattaniyato, atthi aniyato.
There is that which is fixed in wrongness, there is that which is fixed in rightness, there is that which is unfixed.
Có pháp được quyết định theo tà kiến, có pháp được quyết định theo chánh kiến, có pháp không được quyết định.
Atthi maggārammaṇo, atthi maggahetuko, atthi maggādhipati.
There is that which has the path as its object, there is that which has the path as its root cause, there is that which has the path as its dominator.
Có pháp có cảnh là đạo, có pháp có nhân là đạo, có pháp có quyền tối thượng là đạo.
Atthi uppanno, atthi anuppanno, atthi uppādī.
There is that which has arisen, there is that which has not arisen, there is that which is arising.
Có pháp đã sinh, có pháp chưa sinh, có pháp sẽ sinh.
Atthi atīto, atthi anāgato, atthi paccuppanno.
There is that which is past, there is that which is future, there is that which is present.
Có pháp quá khứ, có pháp vị lai, có pháp hiện tại.
Atthi atītārammaṇo, atthi anāgatārammaṇo, atthi paccuppannārammaṇo.
There is that which has a past object, there is that which has a future object, there is that which has a present object.
Có pháp có cảnh là quá khứ, có pháp có cảnh là vị lai, có pháp có cảnh là hiện tại.
Atthi ajjhatto, atthi bahiddho, atthi ajjhattabahiddho.
There is that which is internal, there is that which is external, there is that which is both internal and external.
Có pháp nội, có pháp ngoại, có pháp nội ngoại.
Atthi ajjhattārammaṇo, atthi bahiddhārammaṇo, atthi ajjhattabahiddhārammaṇo…pe….
There is that which has an internal object, there is that which has an external object, there is that which has both internal and external objects… and so on….
Có pháp có cảnh là nội, có pháp có cảnh là ngoại, có pháp có cảnh là nội ngoại… (v.v.).
Evaṃ dasavidhena vedanākkhandho.
Thus, the feeling aggregate is tenfold.
Như vậy, uẩn thọ theo mười cách.
114
42. Ekavidhena vedanākkhandho – phassasampayutto.
42. The feeling aggregate is of one kind: conjoined with contact.
42. Uẩn thọ theo một cách: Câu hữu với xúc.
115
Duvidhena vedanākkhandho – atthi hetusampayutto, atthi hetuvippayutto.
The feeling aggregate is of two kinds: there is that which is conjoined with roots, there is that which is disjoined from roots.
Uẩn thọ theo hai cách: Tương ưng với nhân, không tương ưng với nhân.
Atthi na hetusahetuko, atthi na hetuahetuko.
There is that which has a root but is without root cause, there is that which has no root and no root cause.
Không phải nhân có nhân, không phải nhân vô nhân.
Atthi lokiyo, atthi lokuttaro.
There is that which is mundane, there is that which is supramundane.
Thế gian, siêu thế.
Atthi kenaci viññeyyo, atthi kenaci na viññeyyo.
There is that which is knowable by some, there is that which is not knowable by some.
Có thể được biết bởi một ai đó, không thể được biết bởi một ai đó.
Atthi sāsavo, atthi anāsavo.
There is that which is with taints, there is that which is without taints.
Hữu lậu, vô lậu.
Atthi āsavasampayutto, atthi āsavavippayutto.
There is that which is conjoined with taints, there is that which is disjoined from taints.
Tương ưng với lậu hoặc, không tương ưng với lậu hoặc.
Atthi āsavavippayuttasāsavo, atthi āsavavippayuttaanāsavo.
There is that which is disconnected from āsavas but still defiled by āsavas, there is that which is disconnected from āsavas and undefiled by āsavas.
Có cái không tương ưng lậu hoặc nhưng có lậu hoặc; có cái không tương ưng lậu hoặc và không lậu hoặc.
Atthi saṃyojaniyo, atthi asaṃyojaniyo…pe… atthi saraṇo, atthi araṇo.
There is that which is subject to fetters, there is that which is not subject to fetters...etc...there is that with support, there is that without support.
Có cái bị kiết sử trói buộc; có cái không bị kiết sử trói buộc…pe… Có cái có chỗ nương tựa; có cái không có chỗ nương tựa.
116
Tividhena vedanākkhandho – atthi ajjhattārammaṇo, atthi bahiddhārammaṇo, atthi ajjhattabahiddhārammaṇo…pe….
The aggregate of feeling is of three kinds: there is that with an internal object, there is that with an external object, there is that with an internal and external object...etc....
Uẩn Thọ theo ba cách – có cái đối tượng nội tại, có cái đối tượng bên ngoài, có cái đối tượng nội tại và bên ngoài…pe….
Evaṃ dasavidhena vedanākkhandho.
Thus, the aggregate of feeling is of ten kinds.
Như vậy, uẩn Thọ theo mười cách.
117
Tikamūlakaṃ.
Root Triplet.
Phần gốc Tam Đề.
118
43. Ekavidhena vedanākkhandho – phassasampayutto.
43. The aggregate of feeling is of one kind: associated with contact.
43. Uẩn Thọ theo một cách – tương ưng xúc.
119
Duvidhena vedanākkhandho – atthi sahetuko, atthi ahetuko.
The aggregate of feeling is of two kinds: there is that with a cause, there is that without a cause.
Uẩn Thọ theo hai cách – có cái có nhân, có cái không nhân.
120
Tividhena vedanākkhandho – atthi kusalo, atthi akusalo, atthi abyākato…pe….
The aggregate of feeling is of three kinds: there is that which is wholesome, there is that which is unwholesome, there is that which is indeterminate...etc....
Uẩn Thọ theo ba cách – có cái thiện, có cái bất thiện, có cái vô ký…pe….
Evaṃ dasavidhena vedanākkhandho.
Thus, the aggregate of feeling is of ten kinds.
Như vậy, uẩn Thọ theo mười cách.
121
44. Ekavidhena vedanākkhandho – phassasampayutto.
44. The aggregate of feeling is of one kind: associated with contact.
44. Uẩn Thọ theo một cách – tương ưng xúc.
122
Duvidhena vedanākkhandho – atthi hetusampayutto, atthi hetuvippayutto.
The aggregate of feeling is of two kinds: there is that which is associated with a cause, there is that which is disassociated from a cause.
Uẩn Thọ theo hai cách – có cái tương ưng nhân, có cái không tương ưng nhân.
123
Tividhena vedanākkhandho – atthi vipāko, atthi vipākadhammadhammo, atthi nevavipākanavipākadhammadhammo…pe….
The aggregate of feeling is of three kinds: there is that which is a result, there is that which has the nature of a result, there is that which is neither a result nor has the nature of a result...etc....
Uẩn Thọ theo ba cách – có cái là quả dị thục, có cái là pháp có tính chất quả dị thục, có cái không phải quả dị thục cũng không phải pháp có tính chất quả dị thục…pe….
Evaṃ dasavidhena vedanākkhandho.
Thus, the aggregate of feeling is of ten kinds.
Như vậy, uẩn Thọ theo mười cách.
124
45. Ekavidhena vedanākkhandho – phassasampayutto.
45. The aggregate of feeling is of one kind: associated with contact.
45. Uẩn Thọ theo một cách – tương ưng xúc.
125
Duvidhena vedanākkhandho – atthi na hetusahetuko, atthi na hetuahetuko.
The aggregate of feeling is of two kinds: there is that which is not a cause but with a cause, there is that which is not a cause and without a cause.
Uẩn Thọ theo hai cách – có cái không phải nhân có nhân, có cái không phải nhân không nhân.
126
Tividhena vedanākkhandho – atthi upādinnupādāniyo, atthi anupādinnupādāniyo, atthi anupādinnaanupādāniyo…pe….
The aggregate of feeling is of three kinds: there is that which is grasped and grasping-inducing, there is that which is not grasped but grasping-inducing, there is that which is not grasped and not grasping-inducing...etc....
Uẩn Thọ theo ba cách – có cái bị chấp thủ và là đối tượng chấp thủ, có cái không bị chấp thủ nhưng là đối tượng chấp thủ, có cái không bị chấp thủ và không là đối tượng chấp thủ…pe….
Evaṃ dasavidhena vedanākkhandho.
Thus, the aggregate of feeling is of ten kinds.
Như vậy, uẩn Thọ theo mười cách.
127
46. Ekavidhena vedanākkhandho – phassasampayutto.
46. The aggregate of feeling is of one kind: associated with contact.
46. Uẩn Thọ theo một cách – tương ưng xúc.
128
Duvidhena vedanākkhandho – atthi lokiyo, atthi lokuttaro.
The aggregate of feeling is of two kinds: there is that which is mundane, there is that which is supramundane.
Uẩn Thọ theo hai cách – có cái thế gian, có cái siêu thế.
129
Tividhena vedanākkhandho – atthi saṃkiliṭṭhasaṃkilesiko, atthi asaṃkiliṭṭhasaṃkilesiko, atthi asaṃkiliṭṭhaasaṃkilesiko…pe….
The aggregate of feeling is of three kinds: there is that which is defiled and defiling, there is that which is undefiled but defiling, there is that which is undefiled and not defiling...etc....
Uẩn Thọ theo ba cách – có cái ô nhiễm và có tính chất ô nhiễm, có cái không ô nhiễm nhưng có tính chất ô nhiễm, có cái không ô nhiễm và không có tính chất ô nhiễm…pe….
Evaṃ dasavidhena vedanākkhandho.
Thus, the aggregate of feeling is of ten kinds.
Như vậy, uẩn Thọ theo mười cách.
130
47. Ekavidhena vedanākkhandho – phassasampayutto.
47. The aggregate of feeling is of one kind: associated with contact.
47. Uẩn Thọ theo một cách – tương ưng xúc.
131
Duvidhena vedanākkhandho – atthi kenaci viññeyyo, atthi kenaci na viññeyyo.
The aggregate of feeling is of two kinds: there is that which is knowable by some, there is that which is not knowable by any.
Uẩn Thọ theo hai cách – có cái có thể được nhận biết bởi ai đó, có cái không thể được nhận biết bởi ai đó.
132
Tividhena vedanākkhandho – atthi savitakkasavicāro, atthi avitakkavicāramatto, atthi avitakkaavicāro…pe….
The aggregate of feeling is of three kinds: there is that with initial application and sustained application, there is that with only sustained application without initial application, there is that without initial application and without sustained application...etc....
Uẩn Thọ theo ba cách – có cái tầm và tứ, có cái chỉ có tứ, có cái không tầm không tứ…pe….
Evaṃ dasavidhena vedanākkhandho.
Thus, the aggregate of feeling is of ten kinds.
Như vậy, uẩn Thọ theo mười cách.
133
48. Ekavidhena vedanākkhandho – phassasampayutto.
48. The aggregate of feeling is of one kind: associated with contact.
48. Uẩn Thọ theo một cách – tương ưng xúc.
134
Duvidhena vedanākkhandho – atthi sāsavo, atthi anāsavo.
The aggregate of feeling is of two kinds: there is that which is defiled by āsavas, there is that which is undefiled by āsavas.
Uẩn Thọ theo hai cách – có cái có lậu hoặc, có cái không lậu hoặc.
135
Tividhena vedanākkhandho – atthi dassanena pahātabbo, atthi bhāvanāya pahātabbo, atthi neva dassanena na bhāvanāya pahātabbo…pe….
The aggregate of feeling is of three kinds: there is that to be abandoned by seeing, there is that to be abandoned by development, there is that to be abandoned neither by seeing nor by development...etc....
Uẩn Thọ theo ba cách – có cái cần đoạn trừ bằng tuệ tri, có cái cần đoạn trừ bằng tu tập, có cái không cần đoạn trừ bằng tuệ tri cũng không bằng tu tập…pe….
Evaṃ dasavidhena vedanākkhandho.
Thus, the aggregate of feeling is of ten kinds.
Như vậy, uẩn Thọ theo mười cách.
136
49. Ekavidhena vedanākkhandho – phassasampayutto.
49. The aggregate of feeling is of one kind: associated with contact.
49. Uẩn Thọ theo một cách – tương ưng xúc.
137
Duvidhena vedanākkhandho – atthi āsavasampayutto, atthi āsavavippayutto.
The aggregate of feeling is of two kinds: there is that which is associated with āsavas, there is that which is disassociated from āsavas.
Uẩn Thọ theo hai cách – có cái tương ưng lậu hoặc, có cái không tương ưng lậu hoặc.
138
Tividhena vedanākkhandho – atthi dassanena pahātabbahetuko, atthi bhāvanāya pahātabbahetuko, atthi neva dassanena na bhāvanāya pahātabbahetuko…pe….
The aggregate of feeling is of three kinds: there is that whose cause is to be abandoned by seeing, there is that whose cause is to be abandoned by development, there is that whose cause is to be abandoned neither by seeing nor by development...etc....
Uẩn Thọ theo ba cách – có cái có nhân cần đoạn trừ bằng tuệ tri, có cái có nhân cần đoạn trừ bằng tu tập, có cái có nhân không cần đoạn trừ bằng tuệ tri cũng không bằng tu tập…pe….
Evaṃ dasavidhena vedanākkhandho.
Thus, the aggregate of feeling is of ten kinds.
Như vậy, uẩn Thọ theo mười cách.
139
50. Ekavidhena vedanākkhandho – phassasampayutto.
50. The aggregate of feeling is of one kind: associated with contact.
50. Uẩn Thọ theo một cách – tương ưng xúc.
140
Duvidhena vedanākkhandho – atthi āsavavippayuttasāsavo, atthi āsavavippayuttaanāsavo.
The aggregate of feeling is of two kinds: there is that which is disconnected from āsavas but still defiled by āsavas, there is that which is disconnected from āsavas and undefiled by āsavas.
Uẩn Thọ theo hai cách – có cái không tương ưng lậu hoặc nhưng có lậu hoặc, có cái không tương ưng lậu hoặc và không lậu hoặc.
141
Tividhena vedanākkhandho – atthi ācayagāmī, atthi apacayagāmī, atthi nevācayagāmināpacayagāmī…pe….
The aggregate of feeling is of three kinds: there is that leading to accumulation, there is that leading to decline, there is that leading neither to accumulation nor to decline...etc....
Uẩn Thọ theo ba cách – có cái dẫn đến tích tập, có cái dẫn đến tiêu trừ, có cái không dẫn đến tích tập cũng không dẫn đến tiêu trừ…pe….
Evaṃ dasavidhena vedanākkhandho.
Thus, the aggregate of feeling is of ten kinds.
Như vậy, uẩn Thọ theo mười cách.
142
51. Ekavidhena vedanākkhandho – phassasampayutto.
51. The aggregate of feeling is of one kind: associated with contact.
51. Uẩn Thọ theo một cách – tương ưng xúc.
143
Duvidhena vedanākkhandho – atthi saṃyojaniyo, atthi asaṃyojaniyo.
The aggregate of feeling is of two kinds: there is that which is subject to fetters, there is that which is not subject to fetters.
Uẩn Thọ theo hai cách – có cái bị kiết sử trói buộc, có cái không bị kiết sử trói buộc.
144
Tividhena vedanākkhandho – atthi sekkho, atthi asekkho, atthi nevasekkhanāsekkho…pe….
The aggregate of feeling is of three kinds: there is that of a learner, there is that of one beyond learning, there is that which is neither of a learner nor of one beyond learning...etc....
Uẩn Thọ theo ba cách – có cái Hữu học, có cái Vô học, có cái không Hữu học cũng không Vô học…pe….
Evaṃ dasavidhena vedanākkhandho.
Thus, the aggregate of feeling is of ten kinds.
Như vậy, uẩn Thọ theo mười cách.
145
52. Ekavidhena vedanākkhandho – phassasampayutto.
52. The aggregate of feeling is of one kind: associated with contact.
52. Uẩn Thọ theo một cách – tương ưng xúc.
146
Duvidhena vedanākkhandho – atthi saṃyojanasampayutto, atthi saṃyojanavippayutto.
The aggregate of feeling is of two kinds: there is that which is associated with fetters, there is that which is disassociated from fetters.
Uẩn Thọ theo hai cách – có cái tương ưng kiết sử, có cái không tương ưng kiết sử.
147
Tividhena vedanākkhandho – atthi paritto, atthi mahaggato, atthi appamāṇo…pe….
The aggregate of feeling is of three kinds: there is that which is limited, there is that which is exalted, there is that which is immeasurable...etc....
Uẩn Thọ theo ba cách – có cái hữu hạn, có cái quảng đại, có cái vô lượng…pe….
Evaṃ dasavidhena vedanākkhandho.
Thus, the aggregate of feeling is of ten kinds.
Như vậy, uẩn Thọ theo mười cách.
148
53. Ekavidhena vedanākkhandho – phassasampayutto.
53. The aggregate of feeling is of one kind: associated with contact.
53. Uẩn Thọ theo một cách – tương ưng xúc.
149
Duvidhena vedanākkhandho – atthi saṃyojanavippayuttasaṃyojaniyo, atthi saṃyojanavippayuttaasaṃyojaniyo.
The aggregate of feeling is of two kinds: there is that which is disassociated from fetters but still subject to fetters, there is that which is disassociated from fetters and not subject to fetters.
Uẩn Thọ theo hai cách – có cái không tương ưng kiết sử nhưng bị kiết sử trói buộc, có cái không tương ưng kiết sử và không bị kiết sử trói buộc.
150
Tividhena vedanākkhandho – atthi parittārammaṇo, atthi mahaggatārammaṇo, atthi appamāṇārammaṇo…pe….
The aggregate of feeling is of three kinds: there is that with a limited object, there is that with an exalted object, there is that with an immeasurable object...etc....
Uẩn Thọ theo ba cách – có cái đối tượng hữu hạn, có cái đối tượng quảng đại, có cái đối tượng vô lượng…pe….
Evaṃ dasavidhena vedanākkhandho.
Thus, the aggregate of feeling is of ten kinds.
Như vậy, uẩn Thọ theo mười cách.
151
54. Ekavidhena vedanākkhandho – phassasampayutto.
54. The aggregate of feeling is of one kind: associated with contact.
54. Uẩn Thọ theo một cách – tương ưng xúc.
152
Duvidhena vedanākkhandho – atthi ganthaniyo, atthi aganthaniyo.
The aggregate of feeling is of two kinds: there is that which is subject to ties, there is that which is not subject to ties.
Uẩn Thọ theo hai cách – có cái bị trói buộc bởi kiết phược, có cái không bị trói buộc bởi kiết phược.
153
Tividhena vedanākkhandho – atthi hīno, atthi majjhimo, atthi paṇīto…pe….
The aggregate of feeling is of three kinds: there is that which is inferior, there is that which is middling, there is that which is superior...etc....
Uẩn Thọ theo ba cách – có cái hạ liệt, có cái trung bình, có cái thù thắng…pe….
Evaṃ dasavidhena vedanākkhandho.
Thus, the aggregate of feeling is of ten kinds.
Như vậy, uẩn Thọ theo mười cách.
154
55. Ekavidhena vedanākkhandho – phassasampayutto.
55. The aggregate of feeling is of one kind: associated with contact.
55. Uẩn Thọ theo một cách – tương ưng xúc.
155
Duvidhena vedanākkhandho – atthi ganthasampayutto, atthi ganthavippayutto.
The aggregate of feeling is of two kinds: there is that which is associated with ties, there is that which is disassociated from ties.
Uẩn Thọ theo hai cách – có cái tương ưng kiết phược, có cái không tương ưng kiết phược.
156
Tividhena vedanākkhandho – atthi micchattaniyato, atthi sammattaniyato, atthi aniyato…pe….
The aggregate of feeling is of three kinds: there is that which is wrongly fixed, there is that which is rightly fixed, there is that which is unfixed...etc....
Uẩn Thọ theo ba cách – có cái cố định tà kiến, có cái cố định chánh kiến, có cái không cố định…pe….
Evaṃ dasavidhena vedanākkhandho.
Thus, the aggregate of feeling is of ten kinds.
Như vậy, uẩn Thọ theo mười cách.
157
56. Ekavidhena vedanākkhandho – phassasampayutto.
56. The aggregate of feeling is of one kind: associated with contact.
56. Uẩn Thọ theo một cách – tương ưng xúc.
158
Duvidhena vedanākkhandho – atthi ganthavippayuttaganthaniyo, atthi ganthavippayuttaaganthaniyo.
The aggregate of feeling is of two kinds: there is that which is disassociated from ties but subject to ties, there is that which is disassociated from ties and not subject to ties.
Uẩn Thọ theo hai cách – có cái không tương ưng kiết phược nhưng bị trói buộc bởi kiết phược, có cái không tương ưng kiết phược và không bị trói buộc bởi kiết phược.
159
Tividhena vedanākkhandho – atthi maggārammaṇo, atthi maggahetuko, atthi maggādhipati…pe….
The aggregate of feeling is of three kinds: there is that which has the path as its object, there is that which has the path as its cause, there is that which has the path as its dominant factor...etc....
Uẩn Thọ theo ba cách – có cái đối tượng đạo, có cái có nhân là đạo, có cái đạo làm chủ…pe….
Evaṃ dasavidhena vedanākkhandho.
Thus, the aggregate of feeling is of ten kinds.
Như vậy, uẩn Thọ theo mười cách.
160
57. Ekavidhena vedanākkhandho – phassasampayutto.
57. The aggregate of feeling is of one kind: associated with contact.
57. Uẩn Thọ theo một cách – tương ưng xúc.
161
Duvidhena vedanākkhandho – atthi oghaniyo, atthi anoghaniyo.
The aggregate of feeling is of two kinds: there is that which is subject to floods, there is that which is not subject to floods.
Uẩn Thọ theo hai cách – có cái bị trói buộc bởi bộc lưu, có cái không bị trói buộc bởi bộc lưu.
162
Tividhena vedanākkhandho – atthi uppanno, atthi anuppanno, atthi uppādī…pe….
The aggregate of feeling is of three kinds: there is that which has arisen, there is that which has not arisen, there is that which is arising...etc....
Uẩn Thọ theo ba cách – có cái đã sanh, có cái chưa sanh, có cái sẽ sanh…pe….
Evaṃ dasavidhena vedanākkhandho.
Thus, the aggregate of feeling is of ten kinds.
Như vậy, uẩn Thọ theo mười cách.
163
58. Ekavidhena vedanākkhandho – phassasampayutto.
58. The aggregate of feeling is of one kind: associated with contact.
58. Uẩn Thọ theo một cách – tương ưng xúc.
164
Duvidhena vedanākkhandho – atthi oghasampayutto, atthi oghavippayutto.
The aggregate of feeling is of two kinds: there is that which is associated with floods, there is that which is disassociated from floods.
Uẩn Thọ theo hai cách – có cái tương ưng bộc lưu, có cái không tương ưng bộc lưu.
165
Tividhena vedanākkhandho – atthi atīto, atthi anāgato, atthi paccuppanno…pe….
The aggregate of feeling is of three kinds: there is that which is past, there is that which is future, there is that which is present...etc....
Uẩn Thọ theo ba cách – có cái quá khứ, có cái vị lai, có cái hiện tại…pe….
Evaṃ dasavidhena vedanākkhandho.
Thus, the aggregate of feeling is of ten kinds.
Như vậy, uẩn Thọ theo mười cách.
166
59. Ekavidhena vedanākkhandho – phassasampayutto.
59. The aggregate of feeling is of one kind: associated with contact.
59. Uẩn Thọ theo một cách – tương ưng xúc.
167
Duvidhena vedanākkhandho – atthi oghavippayuttaoghaniyo, atthi oghavippayuttaanoghaniyo.
The aggregate of feeling is of two kinds: there is that which is disassociated from floods but subject to floods, there is that which is disassociated from floods and not subject to floods.
Uẩn Thọ theo hai cách – có cái không tương ưng bộc lưu nhưng bị trói buộc bởi bộc lưu, có cái không tương ưng bộc lưu và không bị trói buộc bởi bộc lưu.
168
Tividhena vedanākkhandho – atthi atītārammaṇo, atthi anāgatārammaṇo, atthi paccuppannārammaṇo…pe….
The aggregate of feeling is of three kinds: there is that with a past object, there is that with a future object, there is that with a present object...etc....
Uẩn Thọ theo ba cách – có cái đối tượng quá khứ, có cái đối tượng vị lai, có cái đối tượng hiện tại…pe….
Evaṃ dasavidhena vedanākkhandho.
Thus, the aggregate of feeling is of ten kinds.
Như vậy, uẩn Thọ theo mười cách.
169
60. Ekavidhena vedanākkhandho – phassasampayutto.
60. The aggregate of feeling is of one kind: associated with contact.
60. Uẩn Thọ theo một cách – tương ưng xúc.
170
Duvidhena vedanākkhandho – atthi yoganiyo, atthi ayoganiyo.
The aggregate of feeling is of two kinds: there is that which is subject to yokes, there is that which is not subject to yokes.
Uẩn Thọ theo hai cách – có cái bị trói buộc bởi ách phược, có cái không bị trói buộc bởi ách phược.
171
Tividhena vedanākkhandho – atthi ajjhatto, atthi bahiddho, atthi ajjhattabahiddho…pe….
The aggregate of feeling is of three kinds: there is that which is internal, there is that which is external, there is that which is internal and external...etc....
Uẩn Thọ theo ba cách – có cái nội tại, có cái bên ngoài, có cái nội tại và bên ngoài…pe….
Evaṃ dasavidhena vedanākkhandho.
Thus, the aggregate of feeling is of ten kinds.
Như vậy, uẩn Thọ theo mười cách.
172
61. Ekavidhena vedanākkhandho – phassasampayutto.
61. The aggregate of feeling is of one kind: associated with contact.
61. Uẩn Thọ theo một cách – tương ưng xúc.
173
Duvidhena vedanākkhandho – atthi yogasampayutto, atthi yogavippayutto.
The aggregate of feeling is of two kinds: there is that which is associated with yokes, there is that which is disassociated from yokes.
Uẩn Thọ theo hai cách – có cái tương ưng ách phược, có cái không tương ưng ách phược.
174
Tividhena vedanākkhandho – atthi ajjhattārammaṇo, atthi bahiddhārammaṇo, atthi ajjhattabahiddhārammaṇo…pe….
The aggregate of feeling is threefold: there is that with an internal object, there is that with an external object, there is that with an internal and external object…and so on.
Uẩn thọ theo ba phương diện: có đối tượng nội tại, có đối tượng ngoại tại, có đối tượng nội tại và ngoại tại… vân vân.
Evaṃ dasavidhena vedanākkhandho.
Thus, the aggregate of feeling is tenfold.
Như vậy, uẩn thọ theo mười phương diện.
175
Ubhatovaḍḍhakaṃ.
Double Increase.
Tăng trưởng ở cả hai.
176
Sattavidhena vedanākkhandho – atthi kusalo, atthi akusalo, atthi abyākato, atthi kāmāvacaro, atthi rūpāvacaro, atthi arūpāvacaro, atthi apariyāpanno.
The aggregate of feeling is sevenfold: there is wholesome, there is unwholesome, there is indeterminate, there is pertaining to the sense-sphere, there is pertaining to the form-sphere, there is pertaining to the formless-sphere, there is not included.
Uẩn thọ theo bảy phương diện: có thiện, có bất thiện, có vô ký, có thuộc cõi dục giới, có thuộc cõi sắc giới, có thuộc cõi vô sắc giới, có không thuộc các cõi.
Evaṃ sattavidhena vedanākkhandho.
Thus, the aggregate of feeling is sevenfold.
Như vậy, uẩn thọ theo bảy phương diện.
177
Aparopi sattavidhena vedanākkhandho – atthi vipāko…pe… atthi ajjhattārammaṇo, atthi bahiddhārammaṇo, atthi ajjhattabahiddhārammaṇo, atthi kāmāvacaro, atthi rūpāvacaro, atthi arūpāvacaro, atthi apariyāpanno.
Again, the aggregate of feeling is sevenfold: there is resultant…and so on…there is that with an internal object, there is that with an external object, there is that with an internal and external object, there is pertaining to the sense-sphere, there is pertaining to the form-sphere, there is pertaining to the formless-sphere, there is not included.
Một loại uẩn thọ khác theo bảy phương diện: có quả dị thục… vân vân… có đối tượng nội tại, có đối tượng ngoại tại, có đối tượng nội tại và ngoại tại, có thuộc cõi dục giới, có thuộc cõi sắc giới, có thuộc cõi vô sắc giới, có không thuộc các cõi.
Evaṃ sattavidhena vedanākkhandho.
Thus, the aggregate of feeling is sevenfold.
Như vậy, uẩn thọ theo bảy phương diện.
178
Catuvīsatividhena vedanākkhandho – cakkhusamphassapaccayā vedanākkhandho atthi kusalo, atthi akusalo, atthi abyākato; sotasamphassapaccayā vedanākkhandho…pe… ghānasamphassapaccayā vedanākkhandho…pe… jivhāsamphassapaccayā vedanākkhandho…pe… kāyasamphassapaccayā vedanākkhandho…pe… manosamphassapaccayā vedanākkhandho atthi kusalo, atthi akusalo, atthi abyākato; cakkhusamphassajā vedanā, sotasamphassajā vedanā, ghānasamphassajā vedanā, jivhāsamphassajā vedanā, kāyasamphassajā vedanā, manosamphassajā vedanā.
The aggregate of feeling is twenty-four-fold: the aggregate of feeling conditioned by eye-contact is wholesome, is unwholesome, is indeterminate; the aggregate of feeling conditioned by ear-contact…and so on…the aggregate of feeling conditioned by nose-contact…and so on…the aggregate of feeling conditioned by tongue-contact…and so on…the aggregate of feeling conditioned by body-contact…and so on…the aggregate of feeling conditioned by mind-contact is wholesome, is unwholesome, is indeterminate; feeling born of eye-contact, feeling born of ear-contact, feeling born of nose-contact, feeling born of tongue-contact, feeling born of body-contact, feeling born of mind-contact.
Uẩn thọ theo hai mươi bốn phương diện: Uẩn thọ do xúc nhãn làm duyên có thiện, có bất thiện, có vô ký; uẩn thọ do xúc nhĩ làm duyên… vân vân… uẩn thọ do xúc tỷ làm duyên… vân vân… uẩn thọ do xúc thiệt làm duyên… vân vân… uẩn thọ do xúc thân làm duyên… vân vân… uẩn thọ do xúc ý làm duyên có thiện, có bất thiện, có vô ký; thọ do xúc nhãn sinh, thọ do xúc nhĩ sinh, thọ do xúc tỷ sinh, thọ do xúc thiệt sinh, thọ do xúc thân sinh, thọ do xúc ý sinh.
Evaṃ catuvīsatividhena vedanākkhandho.
Thus, the aggregate of feeling is twenty-four-fold.
Như vậy, uẩn thọ theo hai mươi bốn phương diện.
179
Aparopi catuvīsatividhena vedanākkhandho – cakkhusamphassapaccayā vedanākkhandho atthi vipāko…pe… atthi ajjhattārammaṇo, atthi bahiddhārammaṇo, atthi ajjhattabahiddhārammaṇo, cakkhusamphassajā vedanā…pe… manosamphassajā vedanā; sotasamphassapaccayā vedanākkhandho…pe… ghānasamphassapaccayā vedanākkhandho…pe… jivhāsamphassapaccayā vedanākkhandho…pe… kāyasamphassapaccayā vedanākkhandho…pe… manosamphassapaccayā vedanākkhandho atthi vipāko…pe… atthi ajjhattārammaṇo, atthi bahiddhārammaṇo, atthi ajjhattabahiddhārammaṇo, cakkhusamphassajā vedanā…pe… manosamphassajā vedanā.
Again, the aggregate of feeling is twenty-four-fold: the aggregate of feeling conditioned by eye-contact is resultant…and so on…is that with an internal object, is that with an external object, is that with an internal and external object; feeling born of eye-contact…and so on…feeling born of mind-contact; the aggregate of feeling conditioned by ear-contact…and so on…the aggregate of feeling conditioned by nose-contact…and so on…the aggregate of feeling conditioned by tongue-contact…and so on…the aggregate of feeling conditioned by body-contact…and so on…the aggregate of feeling conditioned by mind-contact is resultant…and so on…is that with an internal object, is that with an external object, is that with an internal and external object; feeling born of eye-contact…and so on…feeling born of mind-contact.
Một loại uẩn thọ khác theo hai mươi bốn phương diện: Uẩn thọ do xúc nhãn làm duyên có quả dị thục… vân vân… có đối tượng nội tại, có đối tượng ngoại tại, có đối tượng nội tại và ngoại tại, thọ do xúc nhãn sinh… vân vân… thọ do xúc ý sinh; uẩn thọ do xúc nhĩ làm duyên… vân vân… uẩn thọ do xúc tỷ làm duyên… vân vân… uẩn thọ do xúc thiệt làm duyên… vân vân… uẩn thọ do xúc thân làm duyên… vân vân… uẩn thọ do xúc ý làm duyên có quả dị thục… vân vân… có đối tượng nội tại, có đối tượng ngoại tại, có đối tượng nội tại và ngoại tại, thọ do xúc nhãn sinh… vân vân… thọ do xúc ý sinh.
Evaṃ catuvīsatividhena vedanākkhandho.
Thus, the aggregate of feeling is twenty-four-fold.
Như vậy, uẩn thọ theo hai mươi bốn phương diện.
180
Tiṃsavidhena vedanākkhandho – cakkhusamphassapaccayā vedanākkhandho atthi kāmāvacaro, atthi rūpāvacaro, atthi arūpāvacaro, atthi apariyāpanno; sotasamphassapaccayā…pe… ghānasamphassapaccayā…pe… jivhāsamphassapaccayā…pe… kāyasamphassapaccayā…pe… manosamphassapaccayā vedanākkhandho atthi kāmāvacaro, atthi rūpāvacaro, atthi arūpāvacaro, atthi apariyāpanno; cakkhusamphassajā vedanā, sotasamphassajā vedanā, ghānasamphassajā vedanā, jivhāsamphassajā vedanā, kāyasamphassajā vedanā, manosamphassajā vedanā.
The aggregate of feeling is thirty-fold: the aggregate of feeling conditioned by eye-contact is pertaining to the sense-sphere, is pertaining to the form-sphere, is pertaining to the formless-sphere, is not included; conditioned by ear-contact…and so on…conditioned by nose-contact…and so on…conditioned by tongue-contact…and so on…conditioned by body-contact…and so on…the aggregate of feeling conditioned by mind-contact is pertaining to the sense-sphere, is pertaining to the form-sphere, is pertaining to the formless-sphere, is not included; feeling born of eye-contact, feeling born of ear-contact, feeling born of nose-contact, feeling born of tongue-contact, feeling born of body-contact, feeling born of mind-contact.
Uẩn thọ theo ba mươi phương diện: Uẩn thọ do xúc nhãn làm duyên có thuộc cõi dục giới, có thuộc cõi sắc giới, có thuộc cõi vô sắc giới, có không thuộc các cõi; do xúc nhĩ làm duyên… vân vân… do xúc tỷ làm duyên… vân vân… do xúc thiệt làm duyên… vân vân… do xúc thân làm duyên… vân vân… uẩn thọ do xúc ý làm duyên có thuộc cõi dục giới, có thuộc cõi sắc giới, có thuộc cõi vô sắc giới, có không thuộc các cõi; thọ do xúc nhãn sinh, thọ do xúc nhĩ sinh, thọ do xúc tỷ sinh, thọ do xúc thiệt sinh, thọ do xúc thân sinh, thọ do xúc ý sinh.
Evaṃ tiṃsavidhena vedanākkhandho.
Thus, the aggregate of feeling is thirty-fold.
Như vậy, uẩn thọ theo ba mươi phương diện.
181
Bahuvidhena vedanākkhandho – cakkhusamphassapaccayā vedanākkhandho atthi kusalo, atthi akusalo, atthi abyākato, atthi kāmāvacaro, atthi rūpāvacaro, atthi arūpāvacaro, atthi apariyāpanno; sotasamphassapaccayā…pe… ghānasamphassapaccayā…pe… jivhāsamphassapaccayā…pe… kāyasamphassapaccayā…pe… manosamphassapaccayā vedanākkhandho atthi kusalo, atthi akusalo, atthi abyākato, atthi kāmāvacaro, atthi rūpāvacaro, atthi arūpāvacaro, atthi apariyāpanno; cakkhusamphassajā vedanā, sotasamphassajā vedanā, ghānasamphassajā vedanā, jivhāsamphassajā vedanā, kāyasamphassajā vedanā, manosamphassajā vedanā.
The aggregate of feeling is manifold: the aggregate of feeling conditioned by eye-contact is wholesome, is unwholesome, is indeterminate, is pertaining to the sense-sphere, is pertaining to the form-sphere, is pertaining to the formless-sphere, is not included; conditioned by ear-contact…and so on…conditioned by nose-contact…and so on…conditioned by tongue-contact…and so on…conditioned by body-contact…and so on…the aggregate of feeling conditioned by mind-contact is wholesome, is unwholesome, is indeterminate, is pertaining to the sense-sphere, is pertaining to the form-sphere, is pertaining to the formless-sphere, is not included; feeling born of eye-contact, feeling born of ear-contact, feeling born of nose-contact, feeling born of tongue-contact, feeling born of body-contact, feeling born of mind-contact.
Uẩn thọ theo nhiều phương diện: Uẩn thọ do xúc nhãn làm duyên có thiện, có bất thiện, có vô ký, có thuộc cõi dục giới, có thuộc cõi sắc giới, có thuộc cõi vô sắc giới, có không thuộc các cõi; do xúc nhĩ làm duyên… vân vân… do xúc tỷ làm duyên… vân vân… do xúc thiệt làm duyên… vân vân… do xúc thân làm duyên… vân vân… uẩn thọ do xúc ý làm duyên có thiện, có bất thiện, có vô ký, có thuộc cõi dục giới, có thuộc cõi sắc giới, có thuộc cõi vô sắc giới, có không thuộc các cõi; thọ do xúc nhãn sinh, thọ do xúc nhĩ sinh, thọ do xúc tỷ sinh, thọ do xúc thiệt sinh, thọ do xúc thân sinh, thọ do xúc ý sinh.
Evaṃ bahuvidhena vedanākkhandho.
Thus, the aggregate of feeling is manifold.
Như vậy, uẩn thọ theo nhiều phương diện.
182
Aparopi bahuvidhena vedanākkhandho – cakkhusamphassapaccayā vedanākkhandho atthi vipāko…pe… atthi ajjhattārammaṇo, atthi bahiddhārammaṇo, atthi ajjhattabahiddhārammaṇo, atthi kāmāvacaro, atthi rūpāvacaro, atthi arūpāvacaro, atthi apariyāpanno; sotasamphassapaccayā vedanākkhandho…pe… ghānasamphassapaccayā vedanākkhandho…pe… jivhāsamphassapaccayā vedanākkhandho…pe… kāyasamphassapaccayā vedanākkhandho…pe… manosamphassapaccayā vedanākkhandho atthi vipāko…pe… atthi ajjhattārammaṇo, atthi bahiddhārammaṇo, atthi ajjhattabahiddhārammaṇo, atthi kāmāvacaro, atthi rūpāvacaro, atthi arūpāvacaro, atthi apariyāpanno; cakkhusamphassajā vedanā, sotasamphassajā vedanā, ghānasamphassajā vedanā, jivhāsamphassajā vedanā, kāyasamphassajā vedanā, manosamphassajā vedanā.
Again, the aggregate of feeling is manifold: the aggregate of feeling conditioned by eye-contact is resultant…and so on…is that with an internal object, is that with an external object, is that with an internal and external object, is pertaining to the sense-sphere, is pertaining to the form-sphere, is pertaining to the formless-sphere, is not included; the aggregate of feeling conditioned by ear-contact…and so on…the aggregate of feeling conditioned by nose-contact…and so on…the aggregate of feeling conditioned by tongue-contact…and so on…the aggregate of feeling conditioned by body-contact…and so on…the aggregate of feeling conditioned by mind-contact is resultant…and so on…is that with an internal object, is that with an external object, is that with an internal and external object, is pertaining to the sense-sphere, is pertaining to the form-sphere, is pertaining to the formless-sphere, is not included; feeling born of eye-contact, feeling born of ear-contact, feeling born of nose-contact, feeling born of tongue-contact, feeling born of body-contact, feeling born of mind-contact.
Một loại uẩn thọ khác theo nhiều phương diện: Uẩn thọ do xúc nhãn làm duyên có quả dị thục… vân vân… có đối tượng nội tại, có đối tượng ngoại tại, có đối tượng nội tại và ngoại tại, có thuộc cõi dục giới, có thuộc cõi sắc giới, có thuộc cõi vô sắc giới, có không thuộc các cõi; uẩn thọ do xúc nhĩ làm duyên… vân vân… uẩn thọ do xúc tỷ làm duyên… vân vân… uẩn thọ do xúc thiệt làm duyên… vân vân… uẩn thọ do xúc thân làm duyên… vân vân… uẩn thọ do xúc ý làm duyên có quả dị thục… vân vân… có đối tượng nội tại, có đối tượng ngoại tại, có đối tượng nội tại và ngoại tại, có thuộc cõi dục giới, có thuộc cõi sắc giới, có thuộc cõi vô sắc giới, có không thuộc các cõi; thọ do xúc nhãn sinh, thọ do xúc nhĩ sinh, thọ do xúc tỷ sinh, thọ do xúc thiệt sinh, thọ do xúc thân sinh, thọ do xúc ý sinh.
Evaṃ bahuvidhena vedanākkhandho.
Thus, the aggregate of feeling is manifold.
Như vậy, uẩn thọ theo nhiều phương diện.
183
Ayaṃ vuccati vedanākkhandho.
This is called the aggregate of feeling.
Đây được gọi là uẩn thọ.
184
3. Saññākkhandho
3. The Aggregate of Perception
3. Uẩn Tưởng
185
62. Tattha katamo saññākkhandho?
62. What is the aggregate of perception?
62. Trong đó, uẩn tưởng là gì?
Ekavidhena saññākkhandho – phassasampayutto.
The aggregate of perception is single-fold: associated with contact.
Uẩn tưởng theo một phương diện: tương ưng với xúc.
186
Duvidhena saññākkhandho – atthi sahetuko, atthi ahetuko.
The aggregate of perception is twofold: there is with roots, there is without roots.
Uẩn tưởng theo hai phương diện: có hữu nhân, có vô nhân.
187
Tividhena saññākkhandho – atthi kusalo, atthi akusalo, atthi abyākato.
The aggregate of perception is threefold: there is wholesome, there is unwholesome, there is indeterminate.
Uẩn tưởng theo ba phương diện: có thiện, có bất thiện, có vô ký.
188
Catubbidhena saññākkhandho – atthi kāmāvacaro, atthi rūpāvacaro, atthi arūpāvacaro, atthi apariyāpanno.
The aggregate of perception is fourfold: there is pertaining to the sense-sphere, there is pertaining to the form-sphere, there is pertaining to the formless-sphere, there is not included.
Uẩn tưởng theo bốn phương diện: có thuộc cõi dục giới, có thuộc cõi sắc giới, có thuộc cõi vô sắc giới, có không thuộc các cõi.
189
Pañcavidhena saññākkhandho – atthi sukhindriyasampayutto, atthi dukkhindriyasampayutto, atthi somanassindriyasampayutto, atthi domanassindriyasampayutto, atthi upekkhindriyasampayutto.
The aggregate of perception is fivefold: there is associated with the faculty of pleasure, there is associated with the faculty of pain, there is associated with the faculty of joy, there is associated with the faculty of displeasure, there is associated with the faculty of equanimity.
Uẩn tưởng theo năm phương diện: có tương ưng với lạc căn, có tương ưng với khổ căn, có tương ưng với hỷ căn, có tương ưng với ưu căn, có tương ưng với xả căn.
Evaṃ pañcavidhena saññākkhandho.
Thus, the aggregate of perception is fivefold.
Như vậy, uẩn tưởng theo năm phương diện.
190
Chabbidhena saññākkhandho – cakkhusamphassajā saññā, sotasamphassajā saññā, ghānasamphassajā saññā, jivhāsamphassajā saññā, kāyasamphassajā saññā, manosamphassajā saññā.
The aggregate of perception is sixfold: perception born of eye-contact, perception born of ear-contact, perception born of nose-contact, perception born of tongue-contact, perception born of body-contact, perception born of mind-contact.
Uẩn tưởng theo sáu phương diện: tưởng do xúc nhãn sinh, tưởng do xúc nhĩ sinh, tưởng do xúc tỷ sinh, tưởng do xúc thiệt sinh, tưởng do xúc thân sinh, tưởng do xúc ý sinh.
Evaṃ chabbidhena saññākkhandho.
Thus, the aggregate of perception is sixfold.
Như vậy, uẩn tưởng theo sáu phương diện.
191
Sattavidhena saññākkhandho – cakkhusamphassajā saññā, sotasamphassajā saññā, ghānasamphassajā saññā, jivhāsamphassajā saññā, kāyasamphassajā saññā, manodhātusamphassajā saññā, manoviññāṇadhātusamphassajā saññā.
The aggregate of perception is sevenfold: perception born of eye-contact, perception born of ear-contact, perception born of nose-contact, perception born of tongue-contact, perception born of body-contact, perception born of mind-element contact, perception born of mind-consciousness-element contact.
Uẩn tưởng theo bảy phương diện: tưởng do xúc nhãn sinh, tưởng do xúc nhĩ sinh, tưởng do xúc tỷ sinh, tưởng do xúc thiệt sinh, tưởng do xúc thân sinh, tưởng do xúc ý giới xúc sinh, tưởng do xúc ý thức giới sinh.
Evaṃ sattavidhena saññākkhandho.
Thus, the aggregate of perception is sevenfold.
Như vậy, uẩn tưởng theo bảy phương diện.
192
Aṭṭhavidhena saññākkhandho – cakkhusamphassajā saññā…pe… kāyasamphassajā saññā atthi sukhasahagatā, atthi dukkhasahagatā, manodhātusamphassajā saññā, manoviññāṇadhātusamphassajā saññā.
The aggregate of perception is eightfold: perception born of eye-contact…and so on…perception born of body-contact is accompanied by pleasure, is accompanied by pain; perception born of mind-element contact, perception born of mind-consciousness-element contact.
Uẩn tưởng theo tám phương diện: tưởng do xúc nhãn sinh… vân vân… tưởng do xúc thân sinh có câu hữu với lạc, có câu hữu với khổ, tưởng do xúc ý giới sinh, tưởng do xúc ý thức giới sinh.
Evaṃ aṭṭhavidhena saññākkhandho.
Thus, the aggregate of perception is eightfold.
Như vậy, uẩn tưởng theo tám phương diện.
193
Navavidhena saññākkhandho – cakkhusamphassajā saññā…pe… kāyasamphassajā saññā, manodhātusamphassajā saññā, manoviññāṇadhātusamphassajā saññā atthi kusalā, atthi akusalā, atthi abyākatā.
The aggregate of perception in nine ways: perception born of eye-contact… (and so on)… perception born of body-contact, perception born of mind-element-contact, perception born of mind-consciousness-element-contact are wholesome, unwholesome, or indeterminate.
Uẩn tưởng có chín loại – tưởng do xúc chạm nhãn… cho đến tưởng do xúc chạm thân, tưởng do xúc chạm ý giới, tưởng do xúc chạm ý thức giới; có thiện, có bất thiện, có vô ký.
Evaṃ navavidhena saññākkhandho.
Thus, the aggregate of perception in nine ways.
Như vậy, uẩn tưởng có chín loại.
194
Dasavidhena saññākkhandho – cakkhusamphassajā saññā…pe… kāyasamphassajā saññā atthi sukhasahagatā, atthi dukkhasahagatā, manodhātusamphassajā saññā, manoviññāṇadhātusamphassajā saññā atthi kusalā, atthi akusalā, atthi abyākatā.
The aggregate of perception in ten ways: perception born of eye-contact… (and so on)… perception born of body-contact are accompanied by pleasure or accompanied by pain; perception born of mind-element-contact, perception born of mind-consciousness-element-contact are wholesome, unwholesome, or indeterminate.
Uẩn tưởng có mười loại – tưởng do xúc chạm nhãn… cho đến tưởng do xúc chạm thân có câu hữu với lạc, có câu hữu với khổ; tưởng do xúc chạm ý giới, tưởng do xúc chạm ý thức giới có thiện, có bất thiện, có vô ký.
Evaṃ dasavidhena saññākkhandho.
Thus, the aggregate of perception in ten ways.
Như vậy, uẩn tưởng có mười loại.
195
63. Ekavidhena saññākkhandho – phassasampayutto.
63. The aggregate of perception in one way: conjoined with contact.
63. Uẩn tưởng có một loại – câu hữu với xúc.
196
Duvidhena saññākkhandho – atthi sahetuko, atthi ahetuko.
The aggregate of perception in two ways: there is that which is with root-conditions, there is that which is without root-conditions.
Uẩn tưởng có hai loại – có hữu nhân, có vô nhân.
197
Tividhena saññākkhandho – atthi sukhāya vedanāya sampayutto, atthi dukkhāya vedanāya sampayutto, atthi adukkhamasukhāya vedanāya sampayutto…pe….
The aggregate of perception in three ways: there is that conjoined with pleasant feeling, there is that conjoined with painful feeling, there is that conjoined with neither-painful-nor-pleasant feeling… (and so on)…
Uẩn tưởng có ba loại – có câu hữu với thọ lạc, có câu hữu với thọ khổ, có câu hữu với thọ không khổ không lạc…pe….
Evaṃ dasavidhena saññākkhandho.
Thus, the aggregate of perception in ten ways.
Như vậy, uẩn tưởng có mười loại.
198
64. Ekavidhena saññākkhandho – phassasampayutto.
64. The aggregate of perception in one way: conjoined with contact.
64. Uẩn tưởng có một loại – câu hữu với xúc.
199
Duvidhena saññākkhandho – atthi sahetuko, atthi ahetuko.
The aggregate of perception in two ways: there is that which is with root-conditions, there is that which is without root-conditions.
Uẩn tưởng có hai loại – có hữu nhân, có vô nhân.
200
Tividhena saññākkhandho – atthi vipāko, atthi vipākadhammadhammo, atthi nevavipākanavipākadhammadhammo.
The aggregate of perception in three ways: there is resultant, there is that which has the nature of a resultant, there is that which is neither a resultant nor has the nature of a resultant.
Uẩn tưởng có ba loại – có quả dị thục, có pháp là nhân của quả dị thục, có không phải quả dị thục cũng không phải pháp là nhân của quả dị thục.
Atthi upādinnupādāniyo, atthi anupādinnupādāniyo, atthi anupādinnaanupādāniyo.
There is clung-to and clingable, there is unclung-to and clingable, there is unclung-to and unclingable.
Có bị chấp thủ và là đối tượng của chấp thủ, có không bị chấp thủ nhưng là đối tượng của chấp thủ, có không bị chấp thủ và không phải đối tượng của chấp thủ.
Atthi saṃkiliṭṭhasaṃkilesiko, atthi asaṃkiliṭṭhasaṃkilesiko, atthi asaṃkiliṭṭhaasaṃkilesiko.
There is defiled and defiling, there is undefiled and defiling, there is undefiled and undefiling.
Có bị ô nhiễm và là đối tượng của ô nhiễm, có không bị ô nhiễm nhưng là đối tượng của ô nhiễm, có không bị ô nhiễm và không phải đối tượng của ô nhiễm.
Atthi savitakkasavicāro, atthi avitakkavicāramatto, atthi avitakkaavicāro.
There is accompanied by initial application and sustained application, there is with sustained application only without initial application, there is without initial application and without sustained application.
Có tầm có tứ, có chỉ có tứ, có không tầm không tứ.
Atthi pītisahagato, atthi sukhasahagato, atthi upekkhāsahagato.
There is accompanied by joy, there is accompanied by pleasure, there is accompanied by equanimity.
Có câu hữu với hỷ, có câu hữu với lạc, có câu hữu với xả.
Atthi dassanena pahātabbo, atthi bhāvanāya pahātabbo, atthi neva dassanena na bhāvanāya pahātabbo.
There is to be abandoned by seeing, there is to be abandoned by development, there is to be abandoned neither by seeing nor by development.
Có thể đoạn trừ bằng thấy, có thể đoạn trừ bằng tu, có không thể đoạn trừ bằng thấy cũng không thể đoạn trừ bằng tu.
Atthi dassanena pahātabbahetuko, atthi bhāvanāya pahātabbahetuko, atthi neva dassanena na bhāvanāya pahātabbahetuko.
There is that whose root-condition is to be abandoned by seeing, there is that whose root-condition is to be abandoned by development, there is that whose root-condition is to be abandoned neither by seeing nor by development.
Có nhân của sự đoạn trừ bằng thấy, có nhân của sự đoạn trừ bằng tu, có không phải nhân của sự đoạn trừ bằng thấy cũng không phải nhân của sự đoạn trừ bằng tu.
Atthi ācayagāmī, atthi apacayagāmī, atthi nevācayagāmināpacayagāmī.
There is leading to accumulation, there is leading to attenuation, there is leading neither to accumulation nor to attenuation.
Có hướng đến tích lũy, có hướng đến tiêu trừ, có không hướng đến tích lũy cũng không hướng đến tiêu trừ.
Atthi sekkho, atthi asekkho, atthi nevasekkhanāsekkho.
There is trainee, there is perfected one, there is neither trainee nor perfected one.
Có hữu học, có vô học, có không hữu học cũng không vô học.
Atthi paritto, atthi mahaggato, atthi appamāṇo.
There is limited, there is exalted, there is immeasurable.
Có nhỏ nhặt, có quảng đại, có vô lượng.
Atthi parittārammaṇo, atthi mahaggatārammaṇo, atthi appamāṇārammaṇo.
There is with limited object, there is with exalted object, there is with immeasurable object.
Có đối tượng nhỏ nhặt, có đối tượng quảng đại, có đối tượng vô lượng.
Atthi hīno, atthi majjhimo, atthi paṇīto.
There is inferior, there is middling, there is excellent.
Có thấp kém, có trung bình, có thù thắng.
Atthi micchattaniyato, atthi sammattaniyato, atthi aniyato.
There is wrong-fixed, there is right-fixed, there is unfixed.
Có nhất định tà, có nhất định chánh, có bất định.
Atthi maggārammaṇo, atthi maggahetuko, atthi maggādhipati.
There is with the path as object, there is with the path as root-condition, there is with the path as dominance.
Có đối tượng là đạo, có nhân là đạo, có chúa tể là đạo.
Atthi uppanno, atthi anuppanno, atthi uppādī.
There is arisen, there is not arisen, there is arising.
Có đã sanh, có chưa sanh, có đang sanh.
Atthi atīto, atthi anāgato, atthi paccuppanno.
There is past, there is future, there is present.
Có quá khứ, có vị lai, có hiện tại.
Atthi atītārammaṇo, atthi anāgatārammaṇo, atthi paccuppannārammaṇo.
There is with a past object, there is with a future object, there is with a present object.
Có đối tượng quá khứ, có đối tượng vị lai, có đối tượng hiện tại.
Atthi ajjhatto, atthi bahiddho, atthi ajjhattabahiddho.
There is internal, there is external, there is internal and external.
Có nội, có ngoại, có nội ngoại.
Atthi ajjhattārammaṇo, atthi bahiddhārammaṇo, atthi ajjhattabahiddhārammaṇo…pe… evaṃ dasavidhena saññākkhandho.
There is with an internal object, there is with an external object, there is with an internal and external object… (and so on)… Thus, the aggregate of perception in ten ways.
Có đối tượng nội, có đối tượng ngoại, có đối tượng nội ngoại…pe… Như vậy, uẩn tưởng có mười loại.
201
65. Ekavidhena saññākkhandho – phassasampayutto.
65. The aggregate of perception in one way: conjoined with contact.
65. Uẩn tưởng có một loại – câu hữu với xúc.
202
Duvidhena saññākkhandho – atthi hetusampayutto, atthi hetuvippayutto.
The aggregate of perception in two ways: there is conjoined with a root-condition, there is disjoined from a root-condition.
Uẩn tưởng có hai loại – có câu hữu với nhân, có không câu hữu với nhân.
Atthi na hetusahetuko, atthi na hetuahetuko.
There is not a root-condition with root-conditions, there is not a root-condition without root-conditions.
Có không phải nhân hữu nhân, có không phải nhân vô nhân.
Atthi lokiyo, atthi lokuttaro.
There is mundane, there is supramundane.
Có thuộc thế gian, có siêu thế gian.
Atthi kenaci viññeyyo, atthi kenaci na viññeyyo.
There is to be known by some, there is not to be known by some.
Có thể biết được bởi một số, có không thể biết được bởi một số.
Atthi sāsavo, atthi anāsavo.
There is with taints, there is without taints.
Có hữu lậu, có vô lậu.
Atthi āsavasampayutto, atthi āsavavippayutto.
There is conjoined with taints, there is disjoined from taints.
Có câu hữu với lậu, có không câu hữu với lậu.
Atthi āsavavippayuttasāsavo, atthi āsavavippayuttaanāsavo.
There is disjoined from taints and with taints, there is disjoined from taints and without taints.
Có không câu hữu với lậu nhưng hữu lậu, có không câu hữu với lậu và vô lậu.
Atthi saṃyojaniyo, atthi asaṃyojaniyo.
There is conjoined by fetters, there is not conjoined by fetters.
Có là đối tượng của kiết sử, có không phải đối tượng của kiết sử.
Atthi saṃyojanasampayutto, atthi saṃyojanavippayutto.
There is conjoined with fetters, there is disjoined from fetters.
Có câu hữu với kiết sử, có không câu hữu với kiết sử.
Atthi saṃyojanavippayuttasaṃyojaniyo, atthi saṃyojanavippayuttaasaṃyojaniyo.
There is disjoined from fetters and conjoined by fetters, there is disjoined from fetters and not conjoined by fetters.
Có không câu hữu với kiết sử nhưng là đối tượng của kiết sử, có không câu hữu với kiết sử và không phải đối tượng của kiết sử.
Atthi ganthaniyo, atthi aganthaniyo.
There is binding, there is not binding.
Có là đối tượng của phược, có không phải đối tượng của phược.
Atthi ganthasampayutto, atthi ganthavippayutto.
There is conjoined with bonds, there is disjoined from bonds.
Có câu hữu với phược, có không câu hữu với phược.
Atthi ganthavippayuttaganthaniyo, atthi ganthavippayuttaaganthaniyo.
There is disjoined from bonds and binding, there is disjoined from bonds and not binding.
Có không câu hữu với phược nhưng là đối tượng của phược, có không câu hữu với phược và không phải đối tượng của phược.
Atthi oghaniyo, atthi anoghaniyo.
There is flood-bound, there is not flood-bound.
Có là đối tượng của bộc lưu, có không phải đối tượng của bộc lưu.
Atthi oghasampayutto, atthi oghavippayutto.
There is conjoined with floods, there is disjoined from floods.
Có câu hữu với bộc lưu, có không câu hữu với bộc lưu.
Atthi oghavippayuttaoghaniyo, atthi oghavippayuttaanoghaniyo.
There is disjoined from floods and flood-bound, there is disjoined from floods and not flood-bound.
Có không câu hữu với bộc lưu nhưng là đối tượng của bộc lưu, có không câu hữu với bộc lưu và không phải đối tượng của bộc lưu.
Atthi yoganiyo, atthi ayoganiyo.
There is yoke-bound, there is not yoke-bound.
Có là đối tượng của triền, có không phải đối tượng của triền.
Atthi yogasampayutto, atthi yogavippayutto.
There is conjoined with yokes, there is disjoined from yokes.
Có câu hữu với triền, có không câu hữu với triền.
Atthi yogavippayuttayoganiyo, atthi yogavippayuttaayoganiyo.
There is disjoined from yokes and yoke-bound, there is disjoined from yokes and not yoke-bound.
Có không câu hữu với triền nhưng là đối tượng của triền, có không câu hữu với triền và không phải đối tượng của triền.
Atthi nīvaraṇiyo, atthi anīvaraṇiyo.
There is obstructive, there is not obstructive.
Có là đối tượng của triền cái, có không phải đối tượng của triền cái.
Atthi nīvaraṇasampayutto, atthi nīvaraṇavippayutto.
There is conjoined with hindrances, there is disjoined from hindrances.
Có câu hữu với triền cái, có không câu hữu với triền cái.
Atthi nīvaraṇavippayuttanīvaraṇiyo, atthi nīvaraṇavippayuttaanīvaraṇiyo.
There is disjoined from hindrances and obstructive, there is disjoined from hindrances and not obstructive.
Có không câu hữu với triền cái nhưng là đối tượng của triền cái, có không câu hữu với triền cái và không phải đối tượng của triền cái.
Atthi parāmaṭṭho, atthi aparāmaṭṭho.
There is grasped, there is not grasped.
Có bị chấp trước, có không bị chấp trước.
Atthi parāmāsasampayutto, atthi parāmāsavippayutto.
There is conjoined with grasping, there is disjoined from grasping.
Có câu hữu với chấp trước, có không câu hữu với chấp trước.
Atthi parāmāsavippayuttaparāmaṭṭho, atthi parāmāsavippayuttaaparāmaṭṭho.
There is disjoined from grasping and grasped, there is disjoined from grasping and not grasped.
Có không câu hữu với chấp trước nhưng bị chấp trước, có không câu hữu với chấp trước và không bị chấp trước.
Atthi upādinno, atthi anupādinno.
There is clung-to, there is unclung-to.
Có bị chấp thủ, có không bị chấp thủ.
Atthi upādāniyo, atthi anupādāniyo.
There is clingable, there is unclingable.
Có là đối tượng của chấp thủ, có không phải đối tượng của chấp thủ.
Atthi upādānasampayutto, atthi upādānavippayutto.
There is conjoined with clinging, there is disjoined from clinging.
Có câu hữu với chấp thủ, có không câu hữu với chấp thủ.
Atthi upādānavippayuttaupādāniyo, atthi upādānavippayuttaanupādāniyo.
There is disjoined from clinging and clingable, there is disjoined from clinging and unclingable.
Có không câu hữu với chấp thủ nhưng là đối tượng của chấp thủ, có không câu hữu với chấp thủ và không phải đối tượng của chấp thủ.
Atthi saṃkilesiko, atthi asaṃkilesiko.
There is defiling, there is not defiling.
Có là đối tượng của ô nhiễm, có không phải đối tượng của ô nhiễm.
Atthi saṃkiliṭṭho, atthi asaṃkiliṭṭho.
There is defiled, there is undefiled.
Có bị ô nhiễm, có không bị ô nhiễm.
Atthi kilesasampayutto, atthi kilesavippayutto.
There is conjoined with defilements, there is disjoined from defilements.
Có câu hữu với phiền não, có không câu hữu với phiền não.
Atthi kilesavippayuttasaṃkilesiko, atthi kilesavippayuttaasaṃkilesiko.
There is disjoined from defilements and defiling, there is disjoined from defilements and not defiling.
Có không câu hữu với phiền não nhưng là đối tượng của ô nhiễm, có không câu hữu với phiền não và không phải đối tượng của ô nhiễm.
Atthi dassanena pahātabbo, atthi na dassanena pahātabbo.
There is to be abandoned by seeing, there is not to be abandoned by seeing.
Có thể đoạn trừ bằng thấy, có không thể đoạn trừ bằng thấy.
Atthi bhāvanāya pahātabbo, atthi na bhāvanāya pahātabbo.
There is to be abandoned by development, there is not to be abandoned by development.
Có thể đoạn trừ bằng tu, có không thể đoạn trừ bằng tu.
Atthi dassanena pahātabbahetuko, atthi na dassanena pahātabbahetuko.
There is that whose root-condition is to be abandoned by seeing, there is that whose root-condition is not to be abandoned by seeing.
Có nhân của sự đoạn trừ bằng thấy, có không phải nhân của sự đoạn trừ bằng thấy.
Atthi bhāvanāya pahātabbahetuko, atthi na bhāvanāya pahātabbahetuko.
There is that whose root-condition is to be abandoned by development, there is that whose root-condition is not to be abandoned by development.
Có nhân của sự đoạn trừ bằng tu, có không phải nhân của sự đoạn trừ bằng tu.
Atthi savitakko, atthi avitakko.
There is with initial application, there is without initial application.
Có tầm, có không tầm.
Atthi savicāro, atthi avicāro.
There is with sustained application, there is without sustained application.
Có tứ, có không tứ.
Atthi sappītiko, atthi appītiko.
There is with joy, there is without joy.
Có hỷ, có không hỷ.
Atthi pītisahagato, atthi na pītisahagato.
There is accompanied by joy, there is not accompanied by joy.
Có câu hữu với hỷ, có không câu hữu với hỷ.
Atthi sukhasahagato, atthi na sukhasahagato.
There is accompanied by pleasure, there is not accompanied by pleasure.
Có câu hữu với lạc, có không câu hữu với lạc.
Atthi upekkhāsahagato, atthi na upekkhāsahagato.
There is accompanied by equanimity, there is not accompanied by equanimity.
Có câu hữu với xả, có không câu hữu với xả.
Atthi kāmāvacaro, atthi na kāmāvacaro.
There is belonging to the sense-sphere, there is not belonging to the sense-sphere.
Có thuộc dục giới, có không thuộc dục giới.
Atthi rūpāvacaro, atthi na rūpāvacaro.
There is belonging to the form-sphere, there is not belonging to the form-sphere.
Có thuộc sắc giới, có không thuộc sắc giới.
Atthi arūpāvacaro, atthi na arūpāvacaro.
There is belonging to the formless-sphere, there is not belonging to the formless-sphere.
Có thuộc vô sắc giới, có không thuộc vô sắc giới.
Atthi pariyāpanno, atthi apariyāpanno.
There is included, there is not included.
Có bị bao gồm, có không bị bao gồm.
Atthi niyyāniko, atthi aniyyāniko.
There is leading to escape, there is not leading to escape.
Có dẫn đến giải thoát, có không dẫn đến giải thoát.
Atthi niyato, atthi aniyato.
There is fixed, there is unfixed.
Có nhất định, có bất định.
Atthi sauttaro, atthi anuttaro.
There is with a superior, there is without a superior.
Có cao hơn, có không cao hơn.
Atthi saraṇo, atthi araṇo.
There is with refuge, there is without refuge.
Có nơi nương tựa, có không nơi nương tựa.
203
Tividhena saññākkhandho – atthi kusalo, atthi akusalo, atthi abyākato…pe….
The aggregate of perception in three ways: there is wholesome, there is unwholesome, there is indeterminate… (and so on)…
Uẩn tưởng có ba loại – có thiện, có bất thiện, có vô ký…pe….
Evaṃ dasavidhena saññākkhandho.
Thus, the aggregate of perception in ten ways.
Như vậy, uẩn tưởng có mười loại.
204
66. Ekavidhena saññākkhandho – phassasampayutto.
66. The aggregate of perception in one way: conjoined with contact.
66. Uẩn tưởng có một loại – câu hữu với xúc.
205
Duvidhena saññākkhandho – atthi saraṇo, atthi araṇo.
The aggregate of perception in two ways: there is with refuge, there is without refuge.
Uẩn tưởng có hai loại – có nơi nương tựa, có không nơi nương tựa.
206
Tividhena saññākkhandho – atthi sukhāya vedanāya sampayutto, atthi dukkhāya vedanāya sampayutto, atthi adukkhamasukhāya vedanāya sampayutto.
The aggregate of perception in three ways: there is conjoined with pleasant feeling, there is conjoined with painful feeling, there is conjoined with neither-painful-nor-pleasant feeling.
Uẩn tưởng có ba loại – có câu hữu với thọ lạc, có câu hữu với thọ khổ, có câu hữu với thọ không khổ không lạc.
Atthi vipāko…pe… atthi ajjhattārammaṇo, atthi bahiddhārammaṇo, atthi ajjhattabahiddhārammaṇo…pe….
There is resultant… (and so on)… there is internal object, there is external object, there is internal and external object… (and so on).
Có quả dị thục…pe… có nội cảnh, có ngoại cảnh, có nội ngoại cảnh…pe….
Evaṃ dasavidhena saññākkhandho.
Thus, the aggregate of perception is tenfold.
Như vậy uẩn tưởng có mười loại.
207
(Yathā kusalattike vitthāro, evaṃ sabbepi tikā vitthāretabbā.)
(Just as the expansion in the good triad, so too should all triads be expanded.)
(Giống như sự khai triển trong bộ ba thiện, tất cả các bộ ba cũng phải được khai triển như vậy.)
208
Dukamūlakaṃ.
The Dyad Root.
Phần gốc bộ đôi.
209
67. Ekavidhena saññākkhandho – phassasampayutto.
67. The aggregate of perception is of one kind – associated with contact.
67. Uẩn tưởng có một loại – tương ưng xúc.
210
Duvidhena saññākkhandho – atthi sahetuko, atthi ahetuko.
The aggregate of perception is of two kinds – there is with root-conditions, there is without root-conditions.
Uẩn tưởng có hai loại – có nhân, có vô nhân.
211
Tividhena saññākkhandho – atthi kusalo, atthi akusalo, atthi abyākato…pe….
The aggregate of perception is of three kinds – there is wholesome, there is unwholesome, there is indeterminate… (and so on).
Uẩn tưởng có ba loại – có thiện, có bất thiện, có vô ký…pe….
Evaṃ dasavidhena saññākkhandho.
Thus, the aggregate of perception is tenfold.
Như vậy uẩn tưởng có mười loại.
212
68. Ekavidhena saññākkhandho – phassasampayutto.
68. The aggregate of perception is of one kind – associated with contact.
68. Uẩn tưởng có một loại – tương ưng xúc.
213
Duvidhena saññākkhandho – atthi hetusampayutto, atthi hetuvippayutto…pe… atthi saraṇo, atthi araṇo.
The aggregate of perception is of two kinds – there is associated with roots, there is dissociated from roots… (and so on)… there is with defilements, there is without defilements.
Uẩn tưởng có hai loại – có tương ưng nhân, có không tương ưng nhân…pe… có chỗ nương, có không chỗ nương.
214
Tividhena saññākkhandho – atthi kusalo, atthi akusalo, atthi abyākato…pe….
The aggregate of perception is of three kinds – there is wholesome, there is unwholesome, there is indeterminate… (and so on).
Uẩn tưởng có ba loại – có thiện, có bất thiện, có vô ký…pe….
Evaṃ dasavidhena saññākkhandho.
Thus, the aggregate of perception is tenfold.
Như vậy uẩn tưởng có mười loại.
215
69. Ekavidhena saññākkhandho – phassasampayutto.
69. The aggregate of perception is of one kind – associated with contact.
69. Uẩn tưởng có một loại – tương ưng xúc.
216
Duvidhena saññākkhandho – atthi sahetuko, atthi ahetuko.
The aggregate of perception is of two kinds – there is with root-conditions, there is without root-conditions.
Uẩn tưởng có hai loại – có nhân, có vô nhân.
217
Tividhena saññākkhandho – atthi sukhāya vedanāya sampayutto, atthi dukkhāya vedanāya sampayutto, atthi adukkhamasukhāya vedanāya sampayutto.
The aggregate of perception is of three kinds – there is associated with pleasant feeling, there is associated with painful feeling, there is associated with neither-pleasant-nor-painful feeling.
Uẩn tưởng có ba loại – có tương ưng với thọ lạc, có tương ưng với thọ khổ, có tương ưng với thọ không khổ không lạc.
Atthi vipāko…pe… atthi ajjhattārammaṇo, atthi bahiddhārammaṇo, atthi ajjhattabahiddhārammaṇo…pe….
There is resultant… (and so on)… there is internal object, there is external object, there is internal and external object… (and so on).
Có quả dị thục…pe… có nội cảnh, có ngoại cảnh, có nội ngoại cảnh…pe….
Evaṃ dasavidhena saññākkhandho.
Thus, the aggregate of perception is tenfold.
Như vậy uẩn tưởng có mười loại.
218
70. Ekavidhena saññākkhandho – phassasampayutto.
70. The aggregate of perception is of one kind – associated with contact.
70. Uẩn tưởng có một loại – tương ưng xúc.
219
Duvidhena saññākkhandho – atthi hetusampayutto, atthi hetuvippayutto…pe… atthi saraṇo, atthi araṇo.
The aggregate of perception is of two kinds – there is associated with roots, there is dissociated from roots… (and so on)… there is with defilements, there is without defilements.
Uẩn tưởng có hai loại – có tương ưng nhân, có không tương ưng nhân…pe… có chỗ nương, có không chỗ nương.
220
Tividhena saññākkhandho…pe… atthi ajjhattārammaṇo, atthi bahiddhārammaṇo, atthi ajjhattabahiddhārammaṇo…pe….
The aggregate of perception is of three kinds… (and so on)… there is internal object, there is external object, there is internal and external object… (and so on).
Uẩn tưởng có ba loại…pe… có nội cảnh, có ngoại cảnh, có nội ngoại cảnh…pe….
Evaṃ dasavidhena saññākkhandho.
Thus, the aggregate of perception is tenfold.
Như vậy uẩn tưởng có mười loại.
221
Tikamūlakaṃ.
The Triad Root.
Phần gốc bộ ba.
222
71. Ekavidhena saññākkhandho – phassasampayutto.
71. The aggregate of perception is of one kind – associated with contact.
71. Uẩn tưởng có một loại – tương ưng xúc.
223
Duvidhena saññākkhandho – atthi sahetuko, atthi ahetuko.
The aggregate of perception is of two kinds – there is with root-conditions, there is without root-conditions.
Uẩn tưởng có hai loại – có nhân, có vô nhân.
224
Tividhena saññākkhandho – atthi kusalo, atthi akusalo, atthi abyākato…pe….
The aggregate of perception is of three kinds – there is wholesome, there is unwholesome, there is indeterminate… (and so on).
Uẩn tưởng có ba loại – có thiện, có bất thiện, có vô ký…pe….
Evaṃ dasavidhena saññākkhandho.
Thus, the aggregate of perception is tenfold.
Như vậy uẩn tưởng có mười loại.
225
72. Ekavidhena saññākkhandho – phassasampayutto.
72. The aggregate of perception is of one kind – associated with contact.
72. Uẩn tưởng có một loại – tương ưng xúc.
226
Duvidhena saññākkhandho – atthi hetusampayutto, atthi hetuvippayutto.
The aggregate of perception is of two kinds – there is associated with roots, there is dissociated from roots.
Uẩn tưởng có hai loại – có tương ưng nhân, có không tương ưng nhân.
227
Tividhena saññākkhandho – atthi sukhāya vedanāya sampayutto, atthi dukkhāya vedanāya sampayutto, atthi adukkhamasukhāya vedanāya sampayutto…pe….
The aggregate of perception is of three kinds – there is associated with pleasant feeling, there is associated with painful feeling, there is associated with neither-pleasant-nor-painful feeling… (and so on).
Uẩn tưởng có ba loại – có tương ưng với thọ lạc, có tương ưng với thọ khổ, có tương ưng với thọ không khổ không lạc…pe….
Evaṃ dasavidhena saññākkhandho.
Thus, the aggregate of perception is tenfold.
Như vậy uẩn tưởng có mười loại.
228
73. Ekavidhena saññākkhandho – phassasampayutto.
73. The aggregate of perception is of one kind – associated with contact.
73. Uẩn tưởng có một loại – tương ưng xúc.
229
Duvidhena saññākkhandho – atthi na hetu sahetuko, atthi na hetu ahetuko.
The aggregate of perception is of two kinds – there is not a root but with root-conditions, there is not a root and without root-conditions.
Uẩn tưởng có hai loại – không phải nhân, có nhân; không phải nhân, vô nhân.
230
Tividhena saññākkhandho – atthi vipāko, atthi vipākadhammadhammo, atthi nevavipākanavipākadhammadhammo…pe….
The aggregate of perception is of three kinds – there is resultant, there is a state conducive to result, there is neither resultant nor a state conducive to result… (and so on).
Uẩn tưởng có ba loại – có quả dị thục, có pháp có tính chất quả dị thục, có không phải quả dị thục và không phải pháp có tính chất quả dị thục…pe….
Evaṃ dasavidhena saññākkhandho.
Thus, the aggregate of perception is tenfold.
Như vậy uẩn tưởng có mười loại.
231
74. Ekavidhena saññākkhandho – phassasampayutto.
74. The aggregate of perception is of one kind – associated with contact.
74. Uẩn tưởng có một loại – tương ưng xúc.
232
Duvidhena saññākkhandho – atthi lokiyo, atthi lokuttaro.
The aggregate of perception is of two kinds – there is mundane, there is supramundane.
Uẩn tưởng có hai loại – có thế gian, có siêu thế.
233
Tividhena saññākkhandho – atthi upādinnupādāniyo, atthi anupādinnupādāniyo, atthi anupādinnaanupādāniyo…pe….
The aggregate of perception is of three kinds – there is clung-to and conducive to clinging, there is not clung-to but conducive to clinging, there is not clung-to and not conducive to clinging… (and so on).
Uẩn tưởng có ba loại – có bị chấp thủ và là đối tượng của chấp thủ, có không bị chấp thủ nhưng là đối tượng của chấp thủ, có không bị chấp thủ và không phải đối tượng của chấp thủ…pe….
Evaṃ dasavidhena saññākkhandho.
Thus, the aggregate of perception is tenfold.
Như vậy uẩn tưởng có mười loại.
234
75. Ekavidhena saññākkhandho – phassasampayutto.
75. The aggregate of perception is of one kind – associated with contact.
75. Uẩn tưởng có một loại – tương ưng xúc.
235
Duvidhena saññākkhandho – atthi kenaci viññeyyo, atthi kenaci na viññeyyo.
The aggregate of perception is of two kinds – there is knowable by some, there is not knowable by some.
Uẩn tưởng có hai loại – có thể được biết bởi một số, có không thể được biết bởi một số.
236
Tividhena saññākkhandho – atthi saṃkiliṭṭhasaṃkilesiko, atthi asaṃkiliṭṭhasaṃkilesiko, atthi asaṃkiliṭṭhaasaṃkilesiko…pe….
The aggregate of perception is of three kinds – there is defiled and defiling, there is undefiled but defiling, there is undefiled and not defiling… (and so on).
Uẩn tưởng có ba loại – có ô nhiễm và gây ô nhiễm, có không ô nhiễm nhưng gây ô nhiễm, có không ô nhiễm và không gây ô nhiễm…pe….
Evaṃ dasavidhena saññākkhandho.
Thus, the aggregate of perception is tenfold.
Như vậy uẩn tưởng có mười loại.
237
76. Ekavidhena saññākkhandho – phassasampayutto.
76. The aggregate of perception is of one kind – associated with contact.
76. Uẩn tưởng có một loại – tương ưng xúc.
238
Duvidhena saññākkhandho – atthi sāsavo, atthi anāsavo.
The aggregate of perception is of two kinds – there is with taints (āsava), there is without taints.
Uẩn tưởng có hai loại – có lậu hoặc, có vô lậu hoặc.
239
Tividhena saññākkhandho – atthi savitakkasavicāro, atthi avitakkavicāramatto, atthi avitakkaavicāro…pe….
The aggregate of perception is of three kinds – there is with initial application and sustained application, there is with sustained application only, there is without initial application and sustained application… (and so on).
Uẩn tưởng có ba loại – có tầm có tứ, có không tầm chỉ có tứ, có không tầm không tứ…pe….
Evaṃ dasavidhena saññākkhandho.
Thus, the aggregate of perception is tenfold.
Như vậy uẩn tưởng có mười loại.
240
77. Ekavidhena saññākkhandho – phassasampayutto.
77. The aggregate of perception is of one kind – associated with contact.
77. Uẩn tưởng có một loại – tương ưng xúc.
241
Duvidhena saññākkhandho – atthi āsavasampayutto, atthi āsavavippayutto.
The aggregate of perception is of two kinds – there is associated with taints, there is dissociated from taints.
Uẩn tưởng có hai loại – có tương ưng lậu hoặc, có không tương ưng lậu hoặc.
242
Tividhena saññākkhandho – atthi pītisahagato, atthi sukhasahagato, atthi upekkhāsahagato…pe….
The aggregate of perception is of three kinds – there is accompanied by joy, there is accompanied by pleasure, there is accompanied by equanimity… (and so on).
Uẩn tưởng có ba loại – có câu hữu hỷ, có câu hữu lạc, có câu hữu xả…pe….
Evaṃ dasavidhena saññākkhandho.
Thus, the aggregate of perception is tenfold.
Như vậy uẩn tưởng có mười loại.
243
78. Ekavidhena saññākkhandho – phassasampayutto.
78. The aggregate of perception is of one kind – associated with contact.
78. Uẩn tưởng có một loại – tương ưng xúc.
244
Duvidhena saññākkhandho – atthi āsavavippayuttasāsavo, atthi āsavavippayuttaanāsavo.
The aggregate of perception is of two kinds – there is dissociated from taints but with taints, there is dissociated from taints and without taints.
Uẩn tưởng có hai loại – không tương ưng lậu hoặc nhưng có lậu hoặc, không tương ưng lậu hoặc và vô lậu hoặc.
245
Tividhena saññākkhandho – atthi dassanena pahātabbo, atthi bhāvanāya pahātabbo, atthi neva dassanena na bhāvanāya pahātabbo…pe….
The aggregate of perception is of three kinds – there is to be abandoned by seeing, there is to be abandoned by development, there is neither to be abandoned by seeing nor by development… (and so on).
Uẩn tưởng có ba loại – có thể đoạn trừ bằng thấy, có thể đoạn trừ bằng tu tập, có không thể đoạn trừ bằng thấy cũng không thể đoạn trừ bằng tu tập…pe….
Evaṃ dasavidhena saññākkhandho.
Thus, the aggregate of perception is tenfold.
Như vậy uẩn tưởng có mười loại.
246
79. Ekavidhena saññākkhandho – phassasampayutto.
79. The aggregate of perception is of one kind – associated with contact.
79. Uẩn tưởng có một loại – tương ưng xúc.
247
Duvidhena saññākkhandho – atthi saṃyojaniyo, atthi asaṃyojaniyo.
The aggregate of perception is of two kinds – there is binding, there is not binding.
Uẩn tưởng có hai loại – có tính chất kiết sử, có không có tính chất kiết sử.
248
Tividhena saññākkhandho – atthi dassanena pahātabbahetuko, atthi bhāvanāya pahātabbahetuko, atthi neva dassanena na bhāvanāya pahātabbahetuko…pe….
The aggregate of perception is of three kinds – there is with root-conditions to be abandoned by seeing, there is with root-conditions to be abandoned by development, there is with root-conditions neither to be abandoned by seeing nor by development… (and so on).
Uẩn tưởng có ba loại – có nhân có thể đoạn trừ bằng thấy, có nhân có thể đoạn trừ bằng tu tập, có nhân không thể đoạn trừ bằng thấy cũng không thể đoạn trừ bằng tu tập…pe….
Evaṃ dasavidhena saññākkhandho.
Thus, the aggregate of perception is tenfold.
Như vậy uẩn tưởng có mười loại.
249
80. Ekavidhena saññākkhandho – phassasampayutto.
80. The aggregate of perception is of one kind – associated with contact.
80. Uẩn tưởng có một loại – tương ưng xúc.
250
Duvidhena saññākkhandho – atthi saṃyojanasampayutto, atthi saṃyojanavippayutto.
The aggregate of perception is of two kinds – there is associated with fetters, there is dissociated from fetters.
Uẩn tưởng có hai loại – có tương ưng kiết sử, có không tương ưng kiết sử.
251
Tividhena saññākkhandho – atthi ācayagāmī, atthi apacayagāmī, atthi nevācayagāmināpacayagāmī…pe….
The aggregate of perception is of three kinds – there is leading to accumulation, there is leading to diminution, there is neither leading to accumulation nor diminution… (and so on).
Uẩn tưởng có ba loại – có hướng về tích lũy, có hướng về tiêu trừ, có không hướng về tích lũy cũng không hướng về tiêu trừ…pe….
Evaṃ dasavidhena saññākkhandho.
Thus, the aggregate of perception is tenfold.
Như vậy uẩn tưởng có mười loại.
252
81. Ekavidhena saññākkhandho – phassasampayutto.
81. The aggregate of perception is of one kind – associated with contact.
81. Uẩn tưởng có một loại – tương ưng xúc.
253
Duvidhena saññākkhandho – atthi saṃyojanavippayuttasaṃyojaniyo, atthi saṃyojanavippayuttaasaṃyojaniyo.
The aggregate of perception is of two kinds – there is dissociated from fetters but binding, there is dissociated from fetters and not binding.
Uẩn tưởng có hai loại – không tương ưng kiết sử nhưng có tính chất kiết sử, không tương ưng kiết sử và không có tính chất kiết sử.
254
Tividhena saññākkhandho – atthi sekkho, atthi asekkho, atthi nevasekkhanāsekkho…pe….
The aggregate of perception is of three kinds – there is a learner, there is one beyond learning, there is neither a learner nor one beyond learning… (and so on).
Uẩn tưởng có ba loại – có hữu học, có vô học, có không phải hữu học cũng không phải vô học…pe….
Evaṃ dasavidhena saññākkhandho.
Thus, the aggregate of perception is tenfold.
Như vậy uẩn tưởng có mười loại.
255
82. Ekavidhena saññākkhandho – phassasampayutto.
82. The aggregate of perception is of one kind – associated with contact.
82. Uẩn tưởng có một loại – tương ưng xúc.
256
Duvidhena saññākkhandho – atthi ganthaniyo, atthi aganthaniyo.
The aggregate of perception is of two kinds – there is a tie, there is not a tie.
Uẩn tưởng có hai loại – có tính chất phược, có không có tính chất phược.
257
Tividhena saññākkhandho – atthi paritto, atthi mahaggato, atthi appamāṇo…pe….
The aggregate of perception is of three kinds – there is limited, there is exalted, there is immeasurable… (and so on).
Uẩn tưởng có ba loại – có nhỏ nhặt, có quảng đại, có vô lượng…pe….
Evaṃ dasavidhena saññākkhandho.
Thus, the aggregate of perception is tenfold.
Như vậy uẩn tưởng có mười loại.
258
83. Ekavidhena saññākkhandho – phassasampayutto.
83. The aggregate of perception is of one kind – associated with contact.
83. Uẩn tưởng có một loại – tương ưng xúc.
259
Duvidhena saññākkhandho – atthi ganthasampayutto, atthi ganthavippayutto.
The aggregate of perception is of two kinds – there is associated with ties, there is dissociated from ties.
Uẩn tưởng có hai loại – có tương ưng phược, có không tương ưng phược.
260
Tividhena saññākkhandho – atthi parittārammaṇo, atthi mahaggatārammaṇo, atthi appamāṇārammaṇo…pe….
The aggregate of perception is of three kinds – there is with a limited object, there is with an exalted object, there is with an immeasurable object… (and so on).
Uẩn tưởng có ba loại – có cảnh nhỏ nhặt, có cảnh quảng đại, có cảnh vô lượng…pe….
Evaṃ dasavidhena saññākkhandho.
Thus, the aggregate of perception is tenfold.
Như vậy uẩn tưởng có mười loại.
261
84. Ekavidhena saññākkhandho – phassasampayutto.
84. The aggregate of perception is of one kind – associated with contact.
84. Uẩn tưởng có một loại – tương ưng xúc.
262
Duvidhena saññākkhandho – atthi ganthavippayuttaganthaniyo, atthi ganthavippayuttaaganthaniyo.
The aggregate of perception is of two kinds – there is dissociated from ties but a tie, there is dissociated from ties and not a tie.
Uẩn tưởng có hai loại – không tương ưng phược nhưng có tính chất phược, không tương ưng phược và không có tính chất phược.
263
Tividhena saññākkhandho – atthi hīno, atthi majjhimo, atthi paṇīto…pe….
The aggregate of perception is of three kinds – there is inferior, there is middling, there is excellent… (and so on).
Uẩn tưởng có ba loại – có hạ liệt, có trung bình, có thù thắng…pe….
Evaṃ dasavidhena saññākkhandho.
Thus, the aggregate of perception is tenfold.
Như vậy uẩn tưởng có mười loại.
264
85. Ekavidhena saññākkhandho – phassasampayutto.
85. The aggregate of perception is onefold: associated with contact.
85. Uẩn tưởng theo một cách – tương ưng với xúc (phassa-sampayutta).
265
Duvidhena saññākkhandho – atthi oghaniyo, atthi anoghaniyo.
The aggregate of perception is twofold: there is that which is bound by the floods, and there is that which is not bound by the floods.
Uẩn tưởng theo hai cách – có bị trôi giạt trong dòng nước lũ (oghaniyo), có không bị trôi giạt trong dòng nước lũ (anoghaniyo).
266
Tividhena saññākkhandho – atthi micchattaniyato, atthi sammattaniyato, atthi aniyato…pe….
The aggregate of perception is threefold: there is that which is fixed in wrongness, there is that which is fixed in rightness, and there is that which is unfixed...
Uẩn tưởng theo ba cách – có chắc chắn theo tà kiến (micchattaniyato), có chắc chắn theo chánh kiến (sammattaniyato), có không chắc chắn (aniyato)…v.v….
Evaṃ dasavidhena saññākkhandho.
Thus, the aggregate of perception is tenfold.
Như vậy, uẩn tưởng theo mười cách.
267
86. Ekavidhena saññākkhandho – phassasampayutto.
86. The aggregate of perception is onefold: associated with contact.
86. Uẩn tưởng theo một cách – tương ưng với xúc (phassa-sampayutta).
268
Duvidhena saññākkhandho – atthi oghasampayutto, atthi oghavippayutto.
The aggregate of perception is twofold: there is that which is associated with the floods, and there is that which is disassociated from the floods.
Uẩn tưởng theo hai cách – có tương ưng với dòng nước lũ (oghasampayutto), có không tương ưng với dòng nước lũ (oghavippayutto).
269
Tividhena saññākkhandho – atthi maggārammaṇo, atthi maggahetuko, atthi maggādhipati…pe….
The aggregate of perception is threefold: there is that which has the path as its object, there is that which has the path as its root, and there is that which has the path as its dominance...
Uẩn tưởng theo ba cách – có lấy Đạo làm đối tượng (maggārammaṇo), có Đạo làm nhân (maggahetuko), có Đạo làm chủ (maggādhipati)…v.v….
Evaṃ dasavidhena saññākkhandho.
Thus, the aggregate of perception is tenfold.
Như vậy, uẩn tưởng theo mười cách.
270
87. Ekavidhena saññākkhandho – phassasampayutto.
87. The aggregate of perception is onefold: associated with contact.
87. Uẩn tưởng theo một cách – tương ưng với xúc (phassa-sampayutta).
271
Duvidhena saññākkhandho – atthi oghavippayuttaoghaniyo, atthi oghavippayuttaanoghaniyo.
The aggregate of perception is twofold: there is that which is disassociated from the floods and bound by the floods, and there is that which is disassociated from the floods and not bound by the floods.
Uẩn tưởng theo hai cách – có không tương ưng với dòng nước lũ nhưng bị trôi giạt trong dòng nước lũ (oghavippayuttaoghaniyo), có không tương ưng với dòng nước lũ và không bị trôi giạt trong dòng nước lũ (oghavippayuttaanoghaniyo).
272
Tividhena saññākkhandho – atthi uppanno, atthi anuppanno, atthi uppādī…pe….
The aggregate of perception is threefold: there is that which has arisen, there is that which has not arisen, and there is that which will arise...
Uẩn tưởng theo ba cách – có đã sinh (uppanno), có chưa sinh (anuppanno), có sẽ sinh (uppādī)…v.v….
Evaṃ dasavidhena saññākkhandho.
Thus, the aggregate of perception is tenfold.
Như vậy, uẩn tưởng theo mười cách.
273
88. Ekavidhena saññākkhandho – phassasampayutto.
88. The aggregate of perception is onefold: associated with contact.
88. Uẩn tưởng theo một cách – tương ưng với xúc (phassa-sampayutta).
274
Duvidhena saññākkhandho – atthi yoganiyo, atthi ayoganiyo.
The aggregate of perception is twofold: there is that which is bound by the yokes, and there is that which is not bound by the yokes.
Uẩn tưởng theo hai cách – có bị trói buộc (yoganiyo), có không bị trói buộc (ayoganiyo).
275
Tividhena saññākkhandho – atthi atīto, atthi anāgato, atthi paccuppanno…pe….
The aggregate of perception is threefold: there is that which is past, there is that which is future, and there is that which is present...
Uẩn tưởng theo ba cách – có quá khứ (atīto), có vị lai (anāgato), có hiện tại (paccuppanno)…v.v….
Evaṃ dasavidhena saññākkhandho.
Thus, the aggregate of perception is tenfold.
Như vậy, uẩn tưởng theo mười cách.
276
89. Ekavidhena saññākkhandho – phassasampayutto.
89. The aggregate of perception is onefold: associated with contact.
89. Uẩn tưởng theo một cách – tương ưng với xúc (phassa-sampayutta).
277
Duvidhena saññākkhandho – atthi yogasampayutto, atthi yogavippayutto.
The aggregate of perception is twofold: there is that which is associated with the yokes, and there is that which is disassociated from the yokes.
Uẩn tưởng theo hai cách – có tương ưng với sự trói buộc (yogasampayutto), có không tương ưng với sự trói buộc (yogavippayutto).
278
Tividhena saññākkhandho – atthi atītārammaṇo, atthi anāgatārammaṇo, atthi paccuppannārammaṇo…pe….
The aggregate of perception is threefold: there is that which has a past object, there is that which has a future object, and there is that which has a present object...
Uẩn tưởng theo ba cách – có lấy quá khứ làm đối tượng (atītārammaṇo), có lấy vị lai làm đối tượng (anāgatārammaṇo), có lấy hiện tại làm đối tượng (paccuppannārammaṇo)…v.v….
Evaṃ dasavidhena saññākkhandho.
Thus, the aggregate of perception is tenfold.
Như vậy, uẩn tưởng theo mười cách.
279
90. Ekavidhena saññākkhandho – phassasampayutto.
90. The aggregate of perception is onefold: associated with contact.
90. Uẩn tưởng theo một cách – tương ưng với xúc (phassa-sampayutta).
280
Duvidhena saññākkhandho – atthi yogavippayuttayoganiyo, atthi yogavippayuttaayoganiyo.
The aggregate of perception is twofold: there is that which is disassociated from the yokes and bound by the yokes, and there is that which is disassociated from the yokes and not bound by the yokes.
Uẩn tưởng theo hai cách – có không tương ưng với sự trói buộc nhưng bị trói buộc (yogavippayuttayoganiyo), có không tương ưng với sự trói buộc và không bị trói buộc (yogavippayuttaayoganiyo).
281
Tividhena saññākkhandho – atthi ajjhatto, atthi bahiddho, atthi ajjhattabahiddho…pe….
The aggregate of perception is threefold: there is that which is internal, there is that which is external, and there is that which is internal and external...
Uẩn tưởng theo ba cách – có nội phần (ajjhatto), có ngoại phần (bahiddho), có nội ngoại phần (ajjhattabahiddho)…v.v….
Evaṃ dasavidhena saññākkhandho.
Thus, the aggregate of perception is tenfold.
Như vậy, uẩn tưởng theo mười cách.
282
91. Ekavidhena saññākkhandho – phassasampayutto.
91. The aggregate of perception is onefold: associated with contact.
91. Uẩn tưởng theo một cách – tương ưng với xúc (phassa-sampayutta).
283
Duvidhena saññākkhandho – atthi nīvaraṇiyo, atthi anīvaraṇiyo.
The aggregate of perception is twofold: there is that which is hindered, and there is that which is unhindered.
Uẩn tưởng theo hai cách – có bị chướng ngại (nīvaraṇiyo), có không bị chướng ngại (anīvaraṇiyo).
284
Tividhena saññākkhandho – atthi ajjhattārammaṇo, atthi bahiddhārammaṇo, atthi ajjhattabahiddhārammaṇo…pe….
The aggregate of perception is threefold: there is that which has an internal object, there is that which has an external object, and there is that which has an internal and external object...
Uẩn tưởng theo ba cách – có lấy nội phần làm đối tượng (ajjhattārammaṇo), có lấy ngoại phần làm đối tượng (bahiddhārammaṇo), có lấy nội ngoại phần làm đối tượng (ajjhattabahiddhārammaṇo)…v.v….
Evaṃ dasavidhena saññākkhandho.
Thus, the aggregate of perception is tenfold.
Như vậy, uẩn tưởng theo mười cách.
285
Ubhatovaḍḍhakaṃ.
Ubhatovaḍḍhakaṃ.
Tăng trưởng ở cả hai phía.
286
Sattavidhena saññākkhandho – atthi kusalo, atthi akusalo, atthi abyākato, atthi kāmāvacaro, atthi rūpāvacaro, atthi arūpāvacaro, atthi apariyāpanno.
The aggregate of perception is sevenfold: there is that which is wholesome, there is that which is unwholesome, there is that which is indeterminate, there is that which belongs to the sense-sphere, there is that which belongs to the form-sphere, there is that which belongs to the formless-sphere, and there is that which is unincluded.
Uẩn tưởng theo bảy cách – có thiện (kusalo), có bất thiện (akusalo), có vô ký (abyākato), có thuộc Dục giới (kāmāvacaro), có thuộc Sắc giới (rūpāvacaro), có thuộc Vô sắc giới (arūpāvacaro), có không bị bao gồm (apariyāpanno).
Evaṃ sattavidhena saññākkhandho.
Thus, the aggregate of perception is sevenfold.
Như vậy, uẩn tưởng theo bảy cách.
287
Aparopi sattavidhena saññākkhandho – atthi sukhāya vedanāya sampayutto, atthi dukkhāya vedanāya sampayutto, atthi adukkhamasukhāya vedanāya sampayutto, atthi kāmāvacaro, atthi rūpāvacaro, atthi arūpāvacaro, atthi apariyāpanno…pe… atthi ajjhattārammaṇo, atthi bahiddhārammaṇo, atthi ajjhattabahiddhārammaṇo, atthi kāmāvacaro, atthi rūpāvacaro, atthi arūpāvacaro, atthi apariyāpanno.
Furthermore, the aggregate of perception is sevenfold: there is that which is associated with pleasant feeling, there is that which is associated with painful feeling, there is that which is associated with neither-pleasant-nor-painful feeling, there is that which belongs to the sense-sphere, there is that which belongs to the form-sphere, there is that which belongs to the formless-sphere, and there is that which is unincluded... there is that which has an internal object, there is that which has an external object, there is that which has an internal and external object, there is that which belongs to the sense-sphere, there is that which belongs to the form-sphere, there is that which belongs to the formless-sphere, and there is that which is unincluded.
Lại nữa, uẩn tưởng theo bảy cách – có tương ưng với thọ lạc (sukhāya vedanāya sampayutto), có tương ưng với thọ khổ (dukkhāya vedanāya sampayutto), có tương ưng với thọ không khổ không lạc (adukkhamasukhāya vedanāya sampayutto), có thuộc Dục giới (kāmāvacaro), có thuộc Sắc giới (rūpāvacaro), có thuộc Vô sắc giới (arūpāvacaro), có không bị bao gồm (apariyāpanno)…v.v… có lấy nội phần làm đối tượng (ajjhattārammaṇo), có lấy ngoại phần làm đối tượng (bahiddhārammaṇo), có lấy nội ngoại phần làm đối tượng (ajjhattabahiddhārammaṇo), có thuộc Dục giới (kāmāvacaro), có thuộc Sắc giới (rūpāvacaro), có thuộc Vô sắc giới (arūpāvacaro), có không bị bao gồm (apariyāpanno).
Evaṃ sattavidhena saññākkhandho.
Thus, the aggregate of perception is sevenfold.
Như vậy, uẩn tưởng theo bảy cách.
288
Catuvīsatividhena saññākkhandho – cakkhusamphassapaccayā saññākkhandho atthi kusalo, atthi akusalo, atthi abyākato; sotasamphassapaccayā…pe… ghānasamphassapaccayā…pe… jivhāsamphassapaccayā…pe… kāyasamphassapaccayā…pe… manosamphassapaccayā saññākkhandho atthi kusalo, atthi akusalo, atthi abyākato; cakkhusamphassajā saññā, sotasamphassajā saññā, ghānasamphassajā saññā, jivhāsamphassajā saññā, kāyasamphassajā saññā, manosamphassajā saññā.
The aggregate of perception is twenty-fourfold: there is the aggregate of perception conditioned by eye-contact that is wholesome, that is unwholesome, that is indeterminate; conditioned by ear-contact... conditioned by nose-contact... conditioned by tongue-contact... conditioned by body-contact... there is the aggregate of perception conditioned by mind-contact that is wholesome, that is unwholesome, that is indeterminate; perception arisen from eye-contact, perception arisen from ear-contact, perception arisen from nose-contact, perception arisen from tongue-contact, perception arisen from body-contact, perception arisen from mind-contact.
Uẩn tưởng theo hai mươi bốn cách – uẩn tưởng do duyên xúc nhãn (cakkhusamphassapaccayā) có thiện, có bất thiện, có vô ký; do duyên xúc nhĩ (sotasamphassapaccayā)…v.v… do duyên xúc tỷ (ghānasamphassapaccayā)…v.v… do duyên xúc thiệt (jivhāsamphassapaccayā)…v.v… do duyên xúc thân (kāyasamphassapaccayā)…v.v… uẩn tưởng do duyên xúc ý (manosamphassapaccayā) có thiện, có bất thiện, có vô ký; tưởng sinh do xúc nhãn (cakkhusamphassajā saññā), tưởng sinh do xúc nhĩ (sotasamphassajā saññā), tưởng sinh do xúc tỷ (ghānasamphassajā saññā), tưởng sinh do xúc thiệt (jivhāsamphassajā saññā), tưởng sinh do xúc thân (kāyasamphassajā saññā), tưởng sinh do xúc ý (manosamphassajā saññā).
Evaṃ catuvīsatividhena saññākkhandho.
Thus, the aggregate of perception is twenty-fourfold.
Như vậy, uẩn tưởng theo hai mươi bốn cách.
289
Aparopi catuvīsatividhena saññākkhandho – cakkhusamphassapaccayā saññākkhandho atthi sukhāya vedanāya sampayutto…pe… atthi ajjhattārammaṇo, atthi bahiddhārammaṇo, atthi ajjhattabahiddhārammaṇo, cakkhusamphassajā saññā…pe… manosamphassajā saññā.
Furthermore, the aggregate of perception is twenty-fourfold: there is the aggregate of perception conditioned by eye-contact that is associated with pleasant feeling... there is that which has an internal object, there is that which has an external object, there is that which has an internal and external object, perception arisen from eye-contact... perception arisen from mind-contact.
Lại nữa, uẩn tưởng theo hai mươi bốn cách – uẩn tưởng do duyên xúc nhãn (cakkhusamphassapaccayā) có tương ưng với thọ lạc…v.v… có lấy nội phần làm đối tượng, có lấy ngoại phần làm đối tượng, có lấy nội ngoại phần làm đối tượng, tưởng sinh do xúc nhãn…v.v… tưởng sinh do xúc ý.
Sotasamphassapaccayā…pe… ghānasamphassapaccayā…pe… jivhāsamphassapaccayā…pe… kāyasamphassapaccayā…pe… manosamphassapaccayā saññākkhandho atthi sukhāya vedanāya sampayutto…pe… atthi ajjhattārammaṇo, atthi bahiddhārammaṇo, atthi ajjhattabahiddhārammaṇo; cakkhusamphassajā saññā…pe… manosamphassajā saññā.
Conditioned by ear-contact... conditioned by nose-contact... conditioned by tongue-contact... conditioned by body-contact... there is the aggregate of perception conditioned by mind-contact that is associated with pleasant feeling... there is that which has an internal object, there is that which has an external object, there is that which has an internal and external object; perception arisen from eye-contact... perception arisen from mind-contact.
Do duyên xúc nhĩ…v.v… do duyên xúc tỷ…v.v… do duyên xúc thiệt…v.v… do duyên xúc thân…v.v… uẩn tưởng do duyên xúc ý (manosamphassapaccayā) có tương ưng với thọ lạc…v.v… có lấy nội phần làm đối tượng, có lấy ngoại phần làm đối tượng, có lấy nội ngoại phần làm đối tượng; tưởng sinh do xúc nhãn…v.v… tưởng sinh do xúc ý.
Evaṃ catuvīsatividhena saññākkhandho.
Thus, the aggregate of perception is twenty-fourfold.
Như vậy, uẩn tưởng theo hai mươi bốn cách.
290
Tiṃsatividhena saññākkhandho – cakkhusamphassapaccayā saññākkhandho atthi kāmāvacaro, atthi rūpāvacaro, atthi arūpāvacaro, atthi apariyāpanno, sotasamphassapaccayā…pe… ghānasamphassapaccayā …pe… jivhāsamphassapaccayā…pe… kāyasamphassapaccayā…pe… manosamphassapaccayā saññākkhandho atthi kāmāvacaro, atthi rūpāvacaro, atthi arūpāvacaro, atthi apariyāpanno, cakkhusamphassajā saññā…pe… manosamphassajā saññā.
The aggregate of perception is thirtyfold: there is the aggregate of perception conditioned by eye-contact that belongs to the sense-sphere, that belongs to the form-sphere, that belongs to the formless-sphere, that is unincluded; conditioned by ear-contact... conditioned by nose-contact... conditioned by tongue-contact... conditioned by body-contact... there is the aggregate of perception conditioned by mind-contact that belongs to the sense-sphere, that belongs to the form-sphere, that belongs to the formless-sphere, that is unincluded, perception arisen from eye-contact... perception arisen from mind-contact.
Uẩn tưởng theo ba mươi cách – uẩn tưởng do duyên xúc nhãn (cakkhusamphassapaccayā) có thuộc Dục giới, có thuộc Sắc giới, có thuộc Vô sắc giới, có không bị bao gồm, do duyên xúc nhĩ (sotasamphassapaccayā)…v.v… do duyên xúc tỷ (ghānasamphassapaccayā)…v.v… do duyên xúc thiệt (jivhāsamphassapaccayā)…v.v… do duyên xúc thân (kāyasamphassapaccayā)…v.v… uẩn tưởng do duyên xúc ý (manosamphassapaccayā) có thuộc Dục giới, có thuộc Sắc giới, có thuộc Vô sắc giới, có không bị bao gồm, tưởng sinh do xúc nhãn…v.v… tưởng sinh do xúc ý.
Evaṃ tiṃsatividhena saññākkhandho.
Thus, the aggregate of perception is thirtyfold.
Như vậy, uẩn tưởng theo ba mươi cách.
291
Bahuvidhena saññākkhandho – cakkhusamphassapaccayā saññākkhandho atthi kusalo, atthi akusalo, atthi abyākato, atthi kāmāvacaro, atthi rūpāvacaro, atthi arūpāvacaro, atthi apariyāpanno, sotasamphassapaccayā …pe… ghānasamphassapaccayā…pe… jivhāsamphassapaccayā…pe… kāyasamphassapaccayā…pe… manosamphassapaccayā saññākkhandho atthi kusalo, atthi akusalo, atthi abyākato, atthi kāmāvacaro, atthi rūpāvacaro, atthi arūpāvacaro, atthi apariyāpanno, cakkhusamphassajā saññā…pe… manosamphassajā saññā.
The aggregate of perception is manifold: there is the aggregate of perception conditioned by eye-contact that is wholesome, that is unwholesome, that is indeterminate, that belongs to the sense-sphere, that belongs to the form-sphere, that belongs to the formless-sphere, that is unincluded; conditioned by ear-contact... conditioned by nose-contact... conditioned by tongue-contact... conditioned by body-contact... there is the aggregate of perception conditioned by mind-contact that is wholesome, that is unwholesome, that is indeterminate, that belongs to the sense-sphere, that belongs to the form-sphere, that belongs to the formless-sphere, that is unincluded, perception arisen from eye-contact... perception arisen from mind-contact.
Uẩn tưởng theo nhiều cách – uẩn tưởng do duyên xúc nhãn (cakkhusamphassapaccayā) có thiện, có bất thiện, có vô ký, có thuộc Dục giới, có thuộc Sắc giới, có thuộc Vô sắc giới, có không bị bao gồm, do duyên xúc nhĩ (sotasamphassapaccayā)…v.v… do duyên xúc tỷ (ghānasamphassapaccayā)…v.v… do duyên xúc thiệt (jivhāsamphassapaccayā)…v.v… do duyên xúc thân (kāyasamphassapaccayā)…v.v… uẩn tưởng do duyên xúc ý (manosamphassapaccayā) có thiện, có bất thiện, có vô ký, có thuộc Dục giới, có thuộc Sắc giới, có thuộc Vô sắc giới, có không bị bao gồm, tưởng sinh do xúc nhãn…v.v… tưởng sinh do xúc ý.
Evaṃ bahuvidhena saññākkhandho.
Thus, the aggregate of perception is manifold.
Như vậy, uẩn tưởng theo nhiều cách.
292
Aparopi bahuvidhena saññākkhandho – cakkhusamphassapaccayā saññākkhandho atthi sukhāya vedanāya sampayutto…pe… atthi ajjhattārammaṇo, atthi bahiddhārammaṇo, atthi ajjhattabahiddhārammaṇo, atthi kāmāvacaro, atthi rūpāvacaro, atthi arūpāvacaro, atthi apariyāpanno, sotasamphassapaccayā…pe… ghānasamphassapaccayā…pe… jivhāsamphassapaccayā…pe… kāyasamphassapaccayā…pe… manosamphassapaccayā saññākkhandho atthi ajjhattārammaṇo, atthi bahiddhārammaṇo, atthi ajjhattabahiddhārammaṇo, atthi kāmāvacaro, atthi rūpāvacaro, atthi arūpāvacaro, atthi apariyāpanno, cakkhusamphassajā saññā, sotasamphassajā saññā, ghānasamphassajā saññā, jivhāsamphassajā saññā, kāyasamphassajā saññā, manosamphassajā saññā.
Another aggregate of perception is multifaceted: the aggregate of perception conditioned by eye-contact is associated with pleasant feeling… (and so on); there is that with an internal object, there is that with an external object, there is that with an internal and external object, there is that belonging to the sense-sphere, there is that belonging to the form-sphere, there is that belonging to the formless-sphere, there is that unincluded (in these spheres); the aggregate of perception conditioned by ear-contact… (and so on)… nose-contact… (and so on)… tongue-contact… (and so on)… body-contact… (and so on)… mind-contact is that with an internal object, there is that with an external object, there is that with an internal and external object, there is that belonging to the sense-sphere, there is that belonging to the form-sphere, there is that belonging to the formless-sphere, there is that unincluded; perception arisen from eye-contact, perception arisen from ear-contact, perception arisen from nose-contact, perception arisen from tongue-contact, perception arisen from body-contact, perception arisen from mind-contact.
Và một loại nữa, uẩn tưởng có nhiều cách phân loại – uẩn tưởng do duyên xúc chạm nhãn căn, có loại tương ưng với thọ lạc (v.v...); có loại đối tượng nội tại, có loại đối tượng bên ngoài, có loại đối tượng cả nội tại lẫn bên ngoài; có loại thuộc dục giới, có loại thuộc sắc giới, có loại thuộc vô sắc giới, có loại không thuộc các cõi. Uẩn tưởng do duyên xúc chạm nhĩ căn (v.v...), do duyên xúc chạm tỷ căn (v.v...), do duyên xúc chạm thiệt căn (v.v...), do duyên xúc chạm thân căn (v.v...), do duyên xúc chạm ý căn, có loại đối tượng nội tại, có loại đối tượng bên ngoài, có loại đối tượng cả nội tại lẫn bên ngoài; có loại thuộc dục giới, có loại thuộc sắc giới, có loại thuộc vô sắc giới, có loại không thuộc các cõi. Tưởng sinh do xúc chạm nhãn căn, tưởng sinh do xúc chạm nhĩ căn, tưởng sinh do xúc chạm tỷ căn, tưởng sinh do xúc chạm thiệt căn, tưởng sinh do xúc chạm thân căn, tưởng sinh do xúc chạm ý căn.
Evaṃ bahuvidhena saññākkhandho.
Thus, the aggregate of perception is multifaceted.
Như vậy, uẩn tưởng có nhiều cách phân loại.
293
Ayaṃ vuccati saññākkhandho.
This is called the aggregate of perception.
Đây được gọi là uẩn tưởng.
Next Page →