Table of Contents

Vibhaṅgapāḷi

Edit
1433

9. Iddhipādavibhaṅgo

9. The Analysis of Bases of Psychic Power

9. Phần phân tích thần túc

1434

1. Suttantabhājanīyaṃ

1. Suttanta Analysis

1. Phần phân tích theo kinh tạng

1435
431. Cattāro iddhipādā – idha bhikkhu chandasamādhipadhānasaṅkhārasamannāgataṃ iddhipādaṃ bhāveti, vīriyasamādhipadhānasaṅkhārasamannāgataṃ iddhipādaṃ bhāveti, cittasamādhipadhānasaṅkhārasamannāgataṃ iddhipādaṃ bhāveti, vīmaṃsāsamādhipadhānasaṅkhārasamannāgataṃ iddhipādaṃ bhāveti.
There are four bases of psychic power: Here, a bhikkhu develops the basis of psychic power endowed with concentration due to desire and volitional formations of exertion; he develops the basis of psychic power endowed with concentration due to energy and volitional formations of exertion; he develops the basis of psychic power endowed with concentration due to mind and volitional formations of exertion; he develops the basis of psychic power endowed with concentration due to investigation and volitional formations of exertion.
431. Bốn thần túc – ở đây, vị Tỳ-khưu tu tập thần túc đầy đủ định do ý muốn làm chủ và các hành tinh tấn; tu tập thần túc đầy đủ định do tinh tấn làm chủ và các hành tinh tấn; tu tập thần túc đầy đủ định do tâm làm chủ và các hành tinh tấn; tu tập thần túc đầy đủ định do quán sát làm chủ và các hành tinh tấn.
1436
1. Chandiddhipādo
1. Basis of Psychic Power through Desire
1. Thần túc do ý muốn
1437
432. Kathañca bhikkhu chandasamādhipadhānasaṅkhārasamannāgataṃ iddhipādaṃ bhāveti?
And how, bhikkhu, does one develop the basis of psychic power endowed with concentration due to desire and volitional formations of exertion?
432. Và này Tỳ-khưu, thế nào là vị ấy tu tập thần túc đầy đủ định do ý muốn làm chủ và các hành tinh tấn?
Chandaṃ ce bhikkhu adhipatiṃ karitvā labhati samādhiṃ, labhati cittassekaggataṃ* – ayaṃ vuccati ‘‘chandasamādhi’’.
If, bhikkhu, one makes desire the dominant factor and attains concentration, attains one-pointedness of mind – this is called ‘concentration due to desire’.
Này Tỳ-khưu, nếu vị ấy lấy ý muốn làm chủ, đạt được định, đạt được sự nhất tâm – đây được gọi là “định do ý muốn”.
So anuppannānaṃ pāpakānaṃ akusalānaṃ dhammānaṃ anuppādāya chandaṃ janeti vāyamati vīriyaṃ ārabhati cittaṃ paggaṇhāti padahati, uppannānaṃ pāpakānaṃ akusalānaṃ dhammānaṃ pahānāya chandaṃ janeti vāyamati vīriyaṃ ārabhati cittaṃ paggaṇhāti padahati, anuppannānaṃ kusalānaṃ dhammānaṃ uppādāya chandaṃ janeti vāyamati vīriyaṃ ārabhati cittaṃ paggaṇhāti padahati, uppannānaṃ kusalānaṃ dhammānaṃ ṭhitiyā asammosāya bhiyyobhāvāya vepullāya bhāvanāya pāripūriyā chandaṃ janeti vāyamati vīriyaṃ ārabhati cittaṃ paggaṇhāti padahati.
That one generates desire for the non-arising of unarisen evil unwholesome phenomena; he strives, undertakes energy, exerts the mind, and makes an effort. For the abandonment of arisen evil unwholesome phenomena; he generates desire, strives, undertakes energy, exerts the mind, and makes an effort. For the arising of unarisen wholesome phenomena; he generates desire, strives, undertakes energy, exerts the mind, and makes an effort. For the stability, non-disappearance, increase, expansion, development, and perfection of arisen wholesome phenomena; he generates desire, strives, undertakes energy, exerts the mind, and makes an effort.
Vị ấy phát khởi ý muốn, tinh tấn, khởi sự tinh tấn, nắm giữ tâm, nỗ lực để các pháp bất thiện, ác chưa sanh không sanh khởi; vị ấy phát khởi ý muốn, tinh tấn, khởi sự tinh tấn, nắm giữ tâm, nỗ lực để các pháp bất thiện, ác đã sanh được đoạn trừ; vị ấy phát khởi ý muốn, tinh tấn, khởi sự tinh tấn, nắm giữ tâm, nỗ lực để các pháp thiện chưa sanh được sanh khởi; vị ấy phát khởi ý muốn, tinh tấn, khởi sự tinh tấn, nắm giữ tâm, nỗ lực để các pháp thiện đã sanh được tồn tại, không bị quên lãng, được tăng trưởng, được đầy đủ, được tu tập, được viên mãn.
Ime vuccanti ‘‘padhānasaṅkhārā’’.
These are called ‘volitional formations of exertion’.
Những điều này được gọi là “các hành tinh tấn”.
Iti ayañca chandasamādhi, ime ca padhānasaṅkhārā.
Thus, there is this chandasamādhi, and these padhānasaṅkhārā.
Như vậy, đây là chandasamādhi (định do ước muốn), và đây là các padhānasaṅkhāra (hành tinh tấn).
Tadekajjhaṃ abhisaññahitvā abhisaṅkhipitvā chandasamādhipadhānasaṅkhārotveva saṅkhyaṃ* gacchati.
Having combined and brought them together as one, it is simply designated as chandasamādhipadhānasaṅkhāra.
Gộp chung và tóm tắt lại, chúng được gọi là chandasamādhipadhānasaṅkhāra (định do ước muốn và hành tinh tấn).
1438
433. Tattha katamo chando?
433. What is chanda in this context?
433. Trong đó, chanda (ước muốn) là gì?
Yo chando chandikatā kattukamyatā kusalo dhammacchando – ayaṃ vuccati ‘‘chando’’.
The chanda, the state of desiring, the wish to do, the wholesome desire for Dhamma – this is called "chanda".
Ước muốn, sự ước muốn, sự mong muốn làm, ước muốn thiện pháp – đây được gọi là “ chanda”.
1439
Tattha katamo samādhi?
What is samādhi in this context?
Trong đó, samādhi (định) là gì?
Yā cittassa ṭhiti saṇṭhiti avaṭṭhiti avisāhāro avikkhepo avisāhaṭamānasatā samatho samādhindriyaṃ samādhibalaṃ sammāsamādhi – ayaṃ vuccati ‘‘samādhi’’.
The stability of mind, its steadfastness, its unfluctuating nature, its undistractedness, its non-agitation, the mind's unscatteredness, tranquillity, the faculty of concentration (samādhindriya), the power of concentration (samādhibala), right concentration (sammāsamādhi) – this is called "samādhi".
Sự an trú của tâm, sự kiên định, sự không xao động, sự không phân tán, sự không xáo trộn tâm trí, sự tĩnh lặng, samādhindriya (định căn), samādhibala (định lực), sammāsamādhi (chánh định) – đây được gọi là “ samādhi”.
1440
Tattha katamo padhānasaṅkhāro?
What are padhānasaṅkhārā in this context?
Trong đó, padhānasaṅkhāra (hành tinh tấn) là gì?
Yo cetasiko vīriyārambho nikkamo parakkamo uyyāmo vāyāmo ussāho ussoḷhī thāmo ṭhiti asithilaparakkamatā anikkhittachandatā anikkhittadhuratā dhurasampaggāho vīriyaṃ vīriyindriyaṃ vīriyabalaṃ sammāvāyāmo – ayaṃ vuccati ‘‘padhānasaṅkhāro’’.
The mental exertion of effort, the endeavor, the exertion, the striving, the effort, the enthusiasm, the zeal, the strength, the steadfastness, the unflagging exertion, the unabandoned desire, the unabandoned burden, the grasp of the burden, energy (vīriya), the faculty of energy (vīriyindriya), the power of energy (vīriyabala), right effort (sammāvāyāmo) – these are called "padhānasaṅkhārā".
Sự khởi đầu tinh tấn thuộc về tâm sở, sự nỗ lực, sự cố gắng, sự siêng năng, sự tinh cần, sự hăng hái, sự kiên trì, sự vững chắc, sự kiên định, sự không lơi lỏng nỗ lực, sự không từ bỏ ước muốn, sự không từ bỏ gánh nặng, sự gánh vác trách nhiệm, vīriya (tinh tấn), vīriyindriya (tinh tấn căn), vīriyabala (tinh tấn lực), sammāvāyāma (chánh tinh tấn) – đây được gọi là “ padhānasaṅkhāra”.
Iti iminā ca chandena, iminā ca samādhinā, iminā ca padhānasaṅkhārena upeto hoti samupeto upāgato samupāgato upapanno sampanno samannāgato.
Thus, one is endowed, fully endowed, approached, fully approached, established, accomplished, and possessed of this chanda, this samādhi, and these padhānasaṅkhārā.
Như vậy, người ấy có được, đầy đủ, đạt được, chứng đắc, thành tựu, viên mãn, hoàn bị với chanda này, samādhi này, và padhānasaṅkhāra này.
Tena vuccati ‘‘chandasamādhipadhānasaṅkhārasamannāgato’’ti.
Therefore, it is said, "possessed of chandasamādhipadhānasaṅkhāra."
Vì vậy, được gọi là “đầy đủ chandasamādhipadhānasaṅkhāra”.
1441
434. Iddhīti.
434. What is iddhi?
434. Iddhī (thần thông) là gì?
Yā tesaṃ dhammānaṃ iddhi samiddhi ijjhanā samijjhanā lābho paṭilābho patti sampatti phusanā sacchikiriyā upasampadā.
It is the accomplishment (iddhi), success (samiddhi), achievement (ijjhanā), perfect achievement (samijjhanā), acquisition (lābha), re-acquisition (paṭilābha), attainment (patti), full attainment (sampatti), realization (phusanā), direct experience (sacchikiriyā), and consummation (upasampadā) of those phenomena.
Đó là sự thành tựu, sự viên mãn, sự thành công, sự thành đạt, sự đạt được, sự thâu đạt, sự chứng đắc, sự viên mãn, sự chạm đến, sự hiện thực hóa, sự thành tựu hoàn toàn của những pháp ấy.
1442
‘‘Iddhipādo’’ti.
What is iddhipāda?
Iddhipāda (căn bản thần thông)” là gì?
Tathābhūtassa vedanākkhandho, saññākkhandho, saṅkhārakkhandho, viññāṇakkhandho.
It is the feeling aggregate (vedanākkhandha), perception aggregate (saññākkhandha), formations aggregate (saṅkhārakkhandha), and consciousness aggregate (viññāṇakkhandha) of one who is thus.
Đó là vedanākkhandha (uẩn thọ), saññākkhandha (uẩn tưởng), saṅkhārakkhandha (uẩn hành), viññāṇakkhandha (uẩn thức) của người đã thành tựu như vậy.
1443
‘‘Iddhipādaṃ bhāvetī’’ti.
What does "develops the iddhipāda" mean?
“Tu tập iddhipāda” là gì?
Te dhamme āsevati bhāveti bahulīkaroti.
He cultivates, develops, and makes abundant those phenomena.
Người ấy thực hành, tu tập, làm cho sung mãn những pháp ấy.
Tena vuccati ‘‘iddhipādaṃ bhāvetī’’ti.
Therefore, it is said, "develops the iddhipāda."
Vì vậy, được gọi là “tu tập iddhipāda”.
1444
2. Vīriyiddhipādo
2. The Base of Power through Energy
2. Vīriyiddhipāda (Căn bản thần thông do tinh tấn)
1445
435. Kathañca bhikkhu vīriyasamādhipadhānasaṅkhārasamannāgataṃ iddhipādaṃ bhāveti?
435. How does a monk develop the iddhipāda endowed with vīriyasamādhipadhānasaṅkhāra?
435. Này các Tỷ-kheo, Tỷ-kheo tu tập iddhipāda đầy đủ vīriyasamādhipadhānasaṅkhāra như thế nào?
Vīriyaṃ ce bhikkhu adhipatiṃ karitvā labhati samādhiṃ labhati cittassekaggataṃ – ayaṃ vuccati ‘‘vīriyasamādhi’’.
If a monk makes energy (vīriya) pre-eminent, he obtains concentration (samādhi), he obtains one-pointedness of mind – this is called "vīriyasamādhi".
Này các Tỷ-kheo, nếu Tỷ-kheo lấy vīriya (tinh tấn) làm chủ, đạt được samādhi (định), đạt được sự nhất tâm – đây được gọi là “ vīriyasamādhi” (định do tinh tấn).
So anuppannānaṃ pāpakānaṃ akusalānaṃ dhammānaṃ anuppādāya chandaṃ janeti vāyamati vīriyaṃ ārabhati cittaṃ paggaṇhāti padahati, uppannānaṃ pāpakānaṃ akusalānaṃ dhammānaṃ pahānāya…pe… anuppannānaṃ kusalānaṃ dhammānaṃ uppādāya…pe… uppannānaṃ kusalānaṃ dhammānaṃ ṭhitiyā asammosāya bhiyyobhāvāya vepullāya bhāvanāya pāripūriyā chandaṃ janeti vāyamati vīriyaṃ ārabhati cittaṃ paggaṇhāti padahati.
He generates desire for the non-arising of unarisen evil unwholesome phenomena, he strives, he exerts energy, he grips his mind, he exerts himself; for the abandoning of arisen evil unwholesome phenomena...; for the arising of unarisen wholesome phenomena...; for the stability, non-disappearance, increase, growth, development, and perfection of arisen wholesome phenomena, he generates desire, strives, exerts energy, grips his mind, exerts himself.
Vị ấy phát khởi ước muốn, nỗ lực, khởi xướng tinh tấn, nắm giữ tâm, cố gắng để các pháp pāpaka (bất thiện) akusala (ác) chưa sanh không sanh khởi; để các pháp pāpaka (bất thiện) akusala (ác) đã sanh được đoạn trừ…pe…; để các pháp kusala (thiện) chưa sanh được sanh khởi…pe…; để các pháp kusala (thiện) đã sanh được an trú, không bị quên lãng, được tăng trưởng, được phát triển, được tu tập, được viên mãn, vị ấy phát khởi ước muốn, nỗ lực, khởi xướng tinh tấn, nắm giữ tâm, cố gắng.
Ime vuccanti ‘‘padhānasaṅkhārā’’.
These are called "padhānasaṅkhārā".
Những điều này được gọi là “các padhānasaṅkhāra”.
Iti ayañca vīriyasamādhi, ime ca padhānasaṅkhārā; tadekajjhaṃ abhisaññūhitvā abhisaṅkhipitvā vīriyasamādhipadhānasaṅkhārotveva saṅkhyaṃ gacchati.
Thus, there is this vīriyasamādhi, and these padhānasaṅkhārā; having combined and brought them together as one, it is simply designated as vīriyasamādhipadhānasaṅkhāra.
Như vậy, đây là vīriyasamādhi (định do tinh tấn), và đây là các padhānasaṅkhāra (hành tinh tấn); gộp chung và tóm tắt lại, chúng được gọi là vīriyasamādhipadhānasaṅkhāra (định do tinh tấn và hành tinh tấn).
1446
436. Tattha katamaṃ vīriyaṃ?
436. What is vīriya in this context?
436. Trong đó, vīriya (tinh tấn) là gì?
Yo cetasiko vīriyārambho…pe… sammāvāyāmo – idaṃ vuccati ‘‘vīriyaṃ’’.
The mental exertion of effort... right effort – this is called "vīriya".
Sự khởi đầu tinh tấn thuộc về tâm sở…pe… sammāvāyāma (chánh tinh tấn) – đây được gọi là “ vīriya”.
1447
Tattha katamo samādhi?
What is samādhi in this context?
Trong đó, samādhi (định) là gì?
Yā cittassa ṭhiti saṇṭhiti avaṭṭhiti avisāhāro avikkhepo avisāhaṭamānasatā samatho samādhindriyaṃ samādhibalaṃ sammāsamādhi – ayaṃ vuccati ‘‘samādhi’’.
The stability of mind, its steadfastness, its unfluctuating nature, its undistractedness, its non-agitation, the mind's unscatteredness, tranquillity, the faculty of concentration (samādhindriya), the power of concentration (samādhibala), right concentration (sammāsamādhi) – this is called "samādhi".
Sự an trú của tâm, sự kiên định, sự không xao động, sự không phân tán, sự không xáo trộn tâm trí, sự tĩnh lặng, samādhindriya (định căn), samādhibala (định lực), sammāsamādhi (chánh định) – đây được gọi là “ samādhi”.
1448
Tattha katamo padhānasaṅkhāro?
What are padhānasaṅkhārā in this context?
Trong đó, padhānasaṅkhāra (hành tinh tấn) là gì?
Yo cetasiko vīriyārambho…pe… sammāvāyāmo – ayaṃ vuccati ‘‘padhānasaṅkhāro’’.
The mental exertion of effort... right effort – these are called "padhānasaṅkhārā".
Sự khởi đầu tinh tấn thuộc về tâm sở…pe… sammāvāyāma (chánh tinh tấn) – đây được gọi là “ padhānasaṅkhāra”.
Iti iminā ca vīriyena, iminā ca samādhinā, iminā ca padhānasaṅkhārena upeto hoti…pe… samannāgato.
Thus, one is endowed... possessed of this vīriya, this samādhi, and these padhānasaṅkhārā.
Như vậy, người ấy có được…pe… đầy đủ với vīriya này, samādhi này, và padhānasaṅkhāra này.
Tena vuccati ‘‘vīriyasamādhipadhānasaṅkhārasamannāgato’’ti.
Therefore, it is said, "possessed of vīriyasamādhipadhānasaṅkhāra."
Vì vậy, được gọi là “đầy đủ vīriyasamādhipadhānasaṅkhāra”.
1449
437. Iddhīti.
437. What is iddhi?
437. Iddhī (thần thông) là gì?
Yā tesaṃ dhammānaṃ iddhi samiddhi ijjhanā samijjhanā lābho paṭilābho patti sampatti phusanā sacchikiriyā upasampadā.
It is the accomplishment (iddhi), success (samiddhi), achievement (ijjhanā), perfect achievement (samijjhanā), acquisition (lābha), re-acquisition (paṭilābha), attainment (patti), full attainment (sampatti), realization (phusanā), direct experience (sacchikiriyā), and consummation (upasampadā) of those phenomena.
Đó là sự thành tựu, sự viên mãn, sự thành công, sự thành đạt, sự đạt được, sự thâu đạt, sự chứng đắc, sự viên mãn, sự chạm đến, sự hiện thực hóa, sự thành tựu hoàn toàn của những pháp ấy.
1450
Iddhipādoti.
What is iddhipāda?
Iddhipāda (căn bản thần thông) là gì?
Tathābhūtassa vedanākkhandho…pe… viññāṇakkhandho.
It is the feeling aggregate... consciousness aggregate of one who is thus.
Đó là vedanākkhandha (uẩn thọ)…pe… viññāṇakkhandha (uẩn thức) của người đã thành tựu như vậy.
1451
Iddhipādaṃ bhāvetīti.
What does "develops the iddhipāda" mean?
Tu tập iddhipāda là gì?
Te dhamme āsevati bhāveti bahulīkaroti.
He cultivates, develops, and makes abundant those phenomena.
Người ấy thực hành, tu tập, làm cho sung mãn những pháp ấy.
Tena vuccati ‘‘iddhipādaṃ bhāvetī’’ti.
Therefore, it is said, "develops the iddhipāda."
Vì vậy, được gọi là “tu tập iddhipāda”.
1452
3. Cittiddhipādo
3. The Base of Power through Mind
3. Cittiddhipāda (Căn bản thần thông do tâm)
1453
438. Kathañca bhikkhu cittasamādhipadhānasaṅkhārasamannāgataṃ iddhipādaṃ bhāveti?
438. How does a monk develop the iddhipāda endowed with cittasamādhipadhānasaṅkhāra?
438. Này các Tỷ-kheo, Tỷ-kheo tu tập iddhipāda đầy đủ cittasamādhipadhānasaṅkhāra như thế nào?
Cittaṃ ce bhikkhu adhipatiṃ karitvā labhati samādhiṃ labhati cittassekaggataṃ – ayaṃ vuccati ‘‘cittasamādhi’’.
If a monk makes mind (citta) pre-eminent, he obtains concentration (samādhi), he obtains one-pointedness of mind – this is called "cittasamādhi".
Này các Tỷ-kheo, nếu Tỷ-kheo lấy citta (tâm) làm chủ, đạt được samādhi (định), đạt được sự nhất tâm – đây được gọi là “ cittasamādhi” (định do tâm).
So anuppannānaṃ pāpakānaṃ akusalānaṃ dhammānaṃ anuppādāya chandaṃ janeti vāyamati vīriyaṃ ārabhati cittaṃ paggaṇhāti padahati, uppannānaṃ pāpakānaṃ akusalānaṃ dhammānaṃ pahānāya…pe… anuppannānaṃ kusalānaṃ dhammānaṃ uppādāya…pe… uppannānaṃ kusalānaṃ dhammānaṃ ṭhitiyā asammosāya bhiyyobhāvāya vepullāya bhāvanāya pāripūriyā chandaṃ janeti vāyamati vīriyaṃ ārabhati cittaṃ paggaṇhāti padahati.
He generates desire for the non-arising of unarisen evil unwholesome phenomena, he strives, he exerts energy, he grips his mind, he exerts himself; for the abandoning of arisen evil unwholesome phenomena...; for the arising of unarisen wholesome phenomena...; for the stability, non-disappearance, increase, growth, development, and perfection of arisen wholesome phenomena, he generates desire, strives, exerts energy, grips his mind, exerts himself.
Vị ấy phát khởi ước muốn, nỗ lực, khởi xướng tinh tấn, nắm giữ tâm, cố gắng để các pháp pāpaka (bất thiện) akusala (ác) chưa sanh không sanh khởi; để các pháp pāpaka (bất thiện) akusala (ác) đã sanh được đoạn trừ…pe…; để các pháp kusala (thiện) chưa sanh được sanh khởi…pe…; để các pháp kusala (thiện) đã sanh được an trú, không bị quên lãng, được tăng trưởng, được phát triển, được tu tập, được viên mãn, vị ấy phát khởi ước muốn, nỗ lực, khởi xướng tinh tấn, nắm giữ tâm, cố gắng.
Ime vuccanti ‘‘padhānasaṅkhārā’’.
These are called "padhānasaṅkhārā".
Những điều này được gọi là “các padhānasaṅkhāra”.
Iti ayañca cittasamādhi, ime ca padhānasaṅkhārā; tadekajjhaṃ abhisaññūhitvā abhisaṅkhipitvā cittasamādhipadhānasaṅkhārotveva saṅkhyaṃ gacchati.
Thus, there is this cittasamādhi, and these padhānasaṅkhārā; having combined and brought them together as one, it is simply designated as cittasamādhipadhānasaṅkhāra.
Như vậy, đây là cittasamādhi (định do tâm), và đây là các padhānasaṅkhāra (hành tinh tấn); gộp chung và tóm tắt lại, chúng được gọi là cittasamādhipadhānasaṅkhāra (định do tâm và hành tinh tấn).
1454
439. Tattha katamaṃ cittaṃ?
439. What is citta in this context?
439. Trong đó, citta (tâm) là gì?
Yaṃ cittaṃ mano mānasaṃ…pe… tajjāmanoviññāṇadhātu – idaṃ vuccati ‘‘cittaṃ’’.
That mind (citta), mentation (mano), consciousness (mānasa)... the element of mind-consciousness associated with that – this is called "citta".
Đó là tâm, ý, ý thức…pe… manoviññāṇadhātu (ý thức giới) tương ứng – đây được gọi là “ citta”.
1455
Tattha katamo samādhi?
What is samādhi in this context?
Trong đó, samādhi (định) là gì?
Yā cittassa ṭhiti saṇṭhiti…pe… sammāsamādhi – ayaṃ vuccati ‘‘samādhi’’.
The stability of mind, its steadfastness... right concentration – this is called "samādhi".
Sự an trú của tâm, sự kiên định…pe… sammāsamādhi (chánh định) – đây được gọi là “ samādhi”.
1456
Tattha katamo padhānasaṅkhāro?
What are padhānasaṅkhārā in this context?
Trong đó, padhānasaṅkhāra (hành tinh tấn) là gì?
Yo cetasiko vīriyārambho…pe… sammāvāyāmo – ayaṃ vuccati ‘‘padhānasaṅkhāro’’.
The mental exertion of effort... right effort – these are called "padhānasaṅkhārā".
Sự khởi đầu tinh tấn thuộc về tâm sở…pe… sammāvāyāma (chánh tinh tấn) – đây được gọi là “ padhānasaṅkhāra”.
Iti iminā ca cittena, iminā ca samādhinā, iminā ca padhānasaṅkhārena upeto hoti…pe… samannāgato.
Thus, one is endowed... possessed of this citta, this samādhi, and these padhānasaṅkhārā.
Như vậy, người ấy có được…pe… đầy đủ với citta này, samādhi này, và padhānasaṅkhāra này.
Tena vuccati ‘‘cittasamādhipadhānasaṅkhārasamannāgato’’ti.
Therefore, it is said, "possessed of cittasamādhipadhānasaṅkhāra."
Vì vậy, được gọi là “đầy đủ cittasamādhipadhānasaṅkhāra”.
1457
440. Iddhīti.
440. What is iddhi?
440. Iddhī (thần thông) là gì?
Yā tesaṃ dhammānaṃ iddhi samiddhi ijjhanā samijjhanā lābho paṭilābho patti sampatti phusanā sacchikiriyā upasampadā.
It is the accomplishment (iddhi), success (samiddhi), achievement (ijjhanā), perfect achievement (samijjhanā), acquisition (lābha), re-acquisition (paṭilābha), attainment (patti), full attainment (sampatti), realization (phusanā), direct experience (sacchikiriyā), and consummation (upasampadā) of those phenomena.
Đó là sự thành tựu, sự viên mãn, sự thành công, sự thành đạt, sự đạt được, sự thâu đạt, sự chứng đắc, sự viên mãn, sự chạm đến, sự hiện thực hóa, sự thành tựu hoàn toàn của những pháp ấy.
1458
Iddhipādoti.
What is iddhipāda?
Iddhipāda (căn bản thần thông) là gì?
Tathābhūtassa vedanākkhandho…pe… viññāṇakkhandho.
It is the feeling aggregate... consciousness aggregate of one who is thus.
Đó là vedanākkhandha (uẩn thọ)…pe… viññāṇakkhandha (uẩn thức) của người đã thành tựu như vậy.
1459
Iddhipādaṃ bhāvetīti.
What does "develops the iddhipāda" mean?
Tu tập iddhipāda là gì?
Te dhamme āsevati bhāveti bahulīkaroti.
He cultivates, develops, and makes abundant those phenomena.
Người ấy thực hành, tu tập, làm cho sung mãn những pháp ấy.
Tena vuccati ‘‘iddhipādaṃ bhāvetī’’ti.
Therefore, it is said, "develops the iddhipāda."
Vì vậy, được gọi là “tu tập iddhipāda”.
1460
4. Vīmaṃsiddhipādo
4. The Base of Power through Investigation
4. Vīmaṃsiddhipāda (Căn bản thần thông do quán sát)
1461
441. Kathañca bhikkhu vīmaṃsāsamādhipadhānasaṅkhārasamannāgataṃ iddhipādaṃ bhāveti?
441. How does a monk develop the iddhipāda endowed with vīmaṃsāsamādhipadhānasaṅkhāra?
441. Này các Tỷ-kheo, Tỷ-kheo tu tập iddhipāda đầy đủ vīmaṃsāsamādhipadhānasaṅkhāra như thế nào?
Vīmaṃsaṃ ce bhikkhu adhipatiṃ karitvā labhati samādhiṃ labhati cittassekaggataṃ – ayaṃ vuccati ‘‘vīmaṃsāsamādhi’’.
If a monk makes investigation (vīmaṃsā) pre-eminent, he obtains concentration (samādhi), he obtains one-pointedness of mind – this is called "vīmaṃsāsamādhi".
Này các Tỷ-kheo, nếu Tỷ-kheo lấy vīmaṃsā (quán sát) làm chủ, đạt được samādhi (định), đạt được sự nhất tâm – đây được gọi là “ vīmaṃsāsamādhi” (định do quán sát).
So anuppannānaṃ pāpakānaṃ akusalānaṃ dhammānaṃ anuppādāya chandaṃ janeti vāyamati vīriyaṃ ārabhati cittaṃ paggaṇhāti padahati, uppannānaṃ pāpakānaṃ akusalānaṃ dhammānaṃ pahānāya…pe… anuppannānaṃ kusalānaṃ dhammānaṃ uppādāya…pe… uppannānaṃ kusalānaṃ dhammānaṃ ṭhitiyā asammosāya bhiyyobhāvāya vepullāya bhāvanāya pāripūriyā chandaṃ janeti vāyamati vīriyaṃ ārabhati cittaṃ paggaṇhāti padahati.
He generates desire, endeavors, arouses energy, exerts his mind, and strives for the non-arising of unarisen evil unwholesome dhammas; for the abandoning of arisen evil unwholesome dhammas…pe…; for the arising of unarisen wholesome dhammas…pe…; for the persistence, non-confusion, increase, development, and perfection of arisen wholesome dhammas, he generates desire, endeavors, arouses energy, exerts his mind, and strives.
Vị ấy phát khởi ý muốn, tinh tấn, nỗ lực, nắm giữ tâm, chuyên tâm để các pháp bất thiện, ác chưa sinh không sinh khởi; để đoạn trừ các pháp bất thiện, ác đã sinh…; để các pháp thiện chưa sinh được sinh khởi…; để các pháp thiện đã sinh được tồn tại, không bị lãng quên, tăng trưởng, phát triển, tu tập, viên mãn.
Ime vuccanti ‘‘padhānasaṅkhārā’’.
These are called "factors of exertion (padhānasaṅkhārā)."
Chúng được gọi là “các hành tinh tấn” (padhānasaṅkhārā).
Iti ayañca vīmaṃsāsamādhi, ime ca padhānasaṅkhārā; tadekajjhaṃ abhisaññūhitvā abhisaṅkhipitvā vīmaṃsāsamādhipadhānasaṅkhārotveva saṅkhyaṃ gacchati.
Thus, this concentration of investigation and these factors of exertion, gathered together and combined, come to be known as the concentration of investigation and factors of exertion (vīmaṃsāsamādhipadhānasaṅkhāra).
Như vậy, sự định do quán sát này, và các hành tinh tấn này; khi đã tập hợp và tổng hợp chúng lại thành một, thì được gọi là định do quán sát và các hành tinh tấn.
1462
442. Tattha katamā vīmaṃsā?
442. What is investigation (vīmaṃsā) there?
442. Trong đó, thế nào là quán sát (vīmaṃsā)?
Yā paññā pajānanā…pe… amoho dhammavicayo sammādiṭṭhi – ayaṃ vuccati ‘‘vīmaṃsā’’.
That wisdom, understanding…pe… non-delusion, investigation of dhammas, right view – this is called "investigation."
Đó là tuệ, là sự hiểu biết…pe… là không si, là trạch pháp, là chánh kiến – đây được gọi là “quán sát”.
1463
Tattha katamo samādhi?
What is concentration (samādhi) there?
Trong đó, thế nào là định (samādhi)?
Yā cittassa ṭhiti saṇṭhiti…pe… sammāsamādhi – ayaṃ vuccati ‘‘samādhi’’.
That steadfastness of mind, firm steadfastness…pe… right concentration – this is called "concentration."
Đó là sự an trú, sự vững chắc của tâm…pe… là chánh định – đây được gọi là “định”.
1464
Tattha katamo padhānasaṅkhāro?
What is the factor of exertion (padhānasaṅkhāro) there?
Trong đó, thế nào là hành tinh tấn (padhānasaṅkhāro)?
Yo cetasiko vīriyārambho …pe… sammāvāyāmo – ayaṃ vuccati ‘‘padhānasaṅkhāro’’.
That mental arousal of energy…pe… right effort – this is called "factor of exertion."
Đó là sự nỗ lực tinh tấn thuộc về tâm…pe… là chánh tinh tấn – đây được gọi là “hành tinh tấn”.
Iti imāya ca vīmaṃsāya, iminā ca samādhinā, iminā ca padhānasaṅkhārena upeto hoti…pe… samannāgato.
Thus, he is endowed with…pe… possessed of this investigation, this concentration, and this factor of exertion.
Như vậy, vị ấy có đầy đủ…pe… có được sự quán sát này, sự định này, và hành tinh tấn này.
Tena vuccati ‘‘vīmaṃsāsamādhipadhānasaṅkhārasamannāgato’’ti.
Therefore, he is called "possessed of the concentration of investigation and factors of exertion."
Do đó được gọi là “có đầy đủ định do quán sát và các hành tinh tấn” (vīmaṃsāsamādhipadhānasaṅkhārasamannāgato).
1465
443. Iddhīti.
443. Iddhī (success, power).
443. Thần thông (Iddhi) là gì?
Yā tesaṃ dhammānaṃ iddhi samiddhi ijjhanā samijjhanā lābho paṭilābho patti sampatti phusanā sacchikiriyā upasampadā.
That success, accomplishment, succeeding, full succeeding, gaining, obtaining, reaching, attaining, touching, realizing, and acquisition of those dhammas.
Đó là sự thành tựu, sự thành công, sự đạt được, sự hoàn thành, sự lợi đắc, sự thâu đạt, sự chứng đắc, sự viên mãn, sự xúc chạm, sự hiện chứng, sự thành tựu hoàn toàn của các pháp ấy.
1466
Iddhipādoti.
Iddhipāda (basis for success).
Căn bản thần thông (Iddhipādo) là gì?
Tathābhūtassa vedanākkhandho, saññākkhandho, saṅkhārakkhandho, viññāṇakhandho.
The aggregate of feeling (vedanākkhandho), the aggregate of perception (saññākkhandho), the aggregate of mental formations (saṅkhārakkhandho), the aggregate of consciousness (viññāṇakhandho) of one who is such.
Đó là uẩn thọ, uẩn tưởng, uẩn hành, uẩn thức của một người như vậy.
1467
Iddhipādaṃ bhāvetīti.
He develops an iddhipāda.
Tu tập căn bản thần thông (Iddhipādaṃ bhāvetī) là gì?
Te dhamme āsevati bhāveti bahulīkaroti.
He cultivates those dhammas, develops them, makes them abundant.
Vị ấy thực hành, tu tập, làm cho sung mãn các pháp ấy.
Tena vuccati ‘‘iddhipādaṃ bhāvetī’’ti.
Therefore, it is said: "he develops an iddhipāda."
Do đó được gọi là “tu tập căn bản thần thông”.
1468
Suttantabhājanīyaṃ.
Exposition according to the Suttanta.
Phân tích theo kinh tạng.
1469

2. Abhidhammabhājanīyaṃ

2. Exposition according to the Abhidhamma

2. Phân tích theo Vi Diệu Pháp

1470
444. Cattāro iddhipādā – idha bhikkhu chandasamādhipadhānasaṅkhārasamannāgataṃ iddhipādaṃ bhāveti, vīriyasamādhipadhānasaṅkhārasamannāgataṃ iddhipādaṃ bhāveti, cittasamādhipadhānasaṅkhārasamannāgataṃ iddhipādaṃ bhāveti, vīmaṃsāsamādhipadhānasaṅkhārasamannāgataṃ iddhipādaṃ bhāveti.
444. Four bases for success (iddhipādā) – here, a bhikkhu develops the iddhipāda endowed with concentration due to desire and factors of exertion (chandasamādhipadhānasaṅkhāra); he develops the iddhipāda endowed with concentration due to energy and factors of exertion (vīriyasamādhipadhānasaṅkhāra); he develops the iddhipāda endowed with concentration due to consciousness and factors of exertion (cittasamādhipadhānasaṅkhāra); he develops the iddhipāda endowed with concentration due to investigation and factors of exertion (vīmaṃsāsamādhipadhānasaṅkhāra).
444. Bốn căn bản thần thông – ở đây, vị tỳ khưu tu tập căn bản thần thông có đầy đủ ý muốn, định và các hành tinh tấn; tu tập căn bản thần thông có đầy đủ tinh tấn, định và các hành tinh tấn; tu tập căn bản thần thông có đầy đủ tâm, định và các hành tinh tấn; tu tập căn bản thần thông có đầy đủ quán sát, định và các hành tinh tấn.
1471
1. Chandiddhipādo
1. The Iddhipāda of Desire
1. Căn bản thần thông do ý muốn (Chandiddhipādo)
1472
445. Kathañca bhikkhu chandasamādhipadhānasaṅkhārasamannāgataṃ iddhipādaṃ bhāveti?
445. How does a bhikkhu develop the iddhipāda endowed with concentration due to desire and factors of exertion?
445. Và vị tỳ khưu tu tập căn bản thần thông có đầy đủ ý muốn, định và các hành tinh tấn như thế nào?
Idha bhikkhu yasmiṃ samaye lokuttaraṃ jhānaṃ bhāveti niyyānikaṃ apacayagāmiṃ diṭṭhigatānaṃ pahānāya paṭhamāya bhūmiyā pattiyā vivicceva kāmehi…pe… paṭhamaṃ jhānaṃ upasampajja viharati dukkhapaṭipadaṃ dandhābhiññaṃ, tasmiṃ samaye chandasamādhipadhānasaṅkhārasamannāgataṃ iddhipādaṃ bhāveti.
Here, when a bhikkhu develops a supramundane jhāna, which leads out, goes to cessation, is for the abandoning of wrong views, for the attainment of the first stage, secluded from sensual pleasures…pe… and dwells having attained the first jhāna with difficult practice and slow direct knowledge, at that time he develops the iddhipāda endowed with concentration due to desire and factors of exertion.
Ở đây, vào thời điểm nào vị tỳ khưu tu tập thiền siêu thế, đưa đến giải thoát, đưa đến sự đoạn trừ các tà kiến, để đạt được địa vị đầu tiên, ly dục…pe… chứng và trú thiền thứ nhất, với sự thực hành khổ hạnh và sự chứng ngộ chậm chạp, vào thời điểm ấy vị ấy tu tập căn bản thần thông có đầy đủ ý muốn, định và các hành tinh tấn.
1473
446. Tattha katamo chando?
446. What is desire (chando) there?
446. Trong đó, thế nào là ý muốn (chando)?
Yo chando chandikatā kattukamyatā kusalo dhammacchando – ayaṃ vuccati ‘‘chando’’.
That desire, being desirous, wish to do, wholesome dhamma-desire – this is called "desire."
Đó là ý muốn, sự khao khát, sự mong muốn hành động, ý muốn thiện pháp – đây được gọi là “ý muốn”.
1474
Tattha katamo samādhi?
What is concentration (samādhi) there?
Trong đó, thế nào là định (samādhi)?
Yā cittassa ṭhiti saṇṭhiti…pe… sammāsamādhi samādhisambojjhaṅgo maggaṅgaṃ maggapariyāpannaṃ – ayaṃ vuccati ‘‘samādhi’’.
That steadfastness of mind, firm steadfastness…pe… right concentration, the concentration factor of awakening, an auxiliary to the path, included in the path – this is called "concentration."
Đó là sự an trú, sự vững chắc của tâm…pe… là chánh định, là chi giác ngộ định, là chi đạo, thuộc về đạo – đây được gọi là “định”.
1475
Tattha katamo padhānasaṅkhāro?
What is the factor of exertion (padhānasaṅkhāro) there?
Trong đó, thế nào là hành tinh tấn (padhānasaṅkhāro)?
Yo cetasiko vīriyārambho…pe… sammāvāyāmo vīriyasambojjhaṅgo maggaṅgaṃ maggapariyāpannaṃ – ayaṃ vuccati ‘‘padhānasaṅkhāro’’.
That mental arousal of energy…pe… right effort, the energy factor of awakening, an auxiliary to the path, included in the path – this is called "factor of exertion."
Đó là sự nỗ lực tinh tấn thuộc về tâm…pe… là chánh tinh tấn, là chi giác ngộ tinh tấn, là chi đạo, thuộc về đạo – đây được gọi là “hành tinh tấn”.
Iti iminā ca chandena, iminā ca samādhinā, iminā ca padhānasaṅkhārena upeto hoti…pe… samannāgato.
Thus, he is endowed with…pe… possessed of this desire, this concentration, and this factor of exertion.
Như vậy, vị ấy có đầy đủ…pe… có được ý muốn này, sự định này, và hành tinh tấn này.
Tena vuccati ‘‘chandasamādhipadhānasaṅkhārasamannāgato’’ti.
Therefore, he is called "possessed of the concentration due to desire and factors of exertion."
Do đó được gọi là “có đầy đủ ý muốn, định và các hành tinh tấn” (chandasamādhipadhānasaṅkhārasamannāgato).
1476
447. Iddhīti.
447. Power (Iddhī) means:
447. Thần thông (Iddhi) là gì?
Yā tesaṃ dhammānaṃ iddhi samiddhi ijjhanā samijjhanā lābho paṭilābho patti sampatti phusanā sacchikiriyā upasampadā.
The power, success, accomplishment, attainment, acquisition, obtaining, finding, gaining, realization, and achievement of those phenomena.
Đó là sự thành tựu, sự thành công, sự đạt được, sự hoàn thành, sự lợi đắc, sự thâu đạt, sự chứng đắc, sự viên mãn, sự xúc chạm, sự hiện chứng, sự thành tựu hoàn toàn của các pháp ấy.
1477
Iddhipādoti.
Power-base (Iddhipādo) means:
Căn bản thần thông (Iddhipādo) là gì?
Tathābhūtassa phasso…pe… paggāho avikkhepo.
The contact of such a one…pe… exertion, non-distraction.
Đó là xúc…pe… sự khuyến khích, sự không tán loạn của một người như vậy.
1478
Iddhipādaṃ bhāvetīti.
“Cultivates a power-base” (Iddhipādaṃ bhāvetīti) means:
Tu tập căn bản thần thông (Iddhipādaṃ bhāvetī) là gì?
Te dhamme āsevati bhāveti bahulīkaroti.
He practices, develops, and makes much of those phenomena.
Vị ấy thực hành, tu tập, làm cho sung mãn các pháp ấy.
Tena vuccati ‘‘iddhipādaṃ bhāvetī’’ti.
Therefore, it is said: “cultivates a power-base.”
Do đó được gọi là “tu tập căn bản thần thông”.
1479
2. Vīriyiddhipādo
2. The Power-Base of Energy
2. Căn bản thần thông do tinh tấn (Vīriyiddhipādo)
1480
448. Kathañca bhikkhu vīriyasamādhipadhānasaṅkhārasamannāgataṃ iddhipādaṃ bhāveti?
448. And how does a bhikkhu cultivate the power-base endowed with concentration due to energy and volitional formations of striving?
448. Và vị tỳ khưu tu tập căn bản thần thông có đầy đủ tinh tấn, định và các hành tinh tấn như thế nào?
Idha bhikkhu yasmiṃ samaye lokuttaraṃ jhānaṃ bhāveti niyyānikaṃ apacayagāmiṃ diṭṭhigatānaṃ pahānāya paṭhamāya bhūmiyā pattiyā vivicceva kāmehi…pe… paṭhamaṃ jhānaṃ upasampajja viharati dukkhapaṭipadaṃ dandhābhiññaṃ, tasmiṃ samaye vīriyasamādhipadhānasaṅkhārasamannāgataṃ iddhipādaṃ bhāveti.
Here, when a bhikkhu cultivates the supramundane jhāna, which leads out, which leads to the decline of accumulations, for the abandonment of wrong views, for the attainment of the first stage, quite secluded from sensual pleasures…pe… he enters and abides in the first jhāna with difficult practice and slow direct knowledge, at that time he cultivates the power-base endowed with concentration due to energy and volitional formations of striving.
Ở đây, vào thời điểm nào vị tỳ khưu tu tập thiền siêu thế, đưa đến giải thoát, đưa đến sự đoạn trừ các tà kiến, để đạt được địa vị đầu tiên, ly dục…pe… chứng và trú thiền thứ nhất, với sự thực hành khổ hạnh và sự chứng ngộ chậm chạp, vào thời điểm ấy vị ấy tu tập căn bản thần thông có đầy đủ tinh tấn, định và các hành tinh tấn.
1481
449. Tattha katamaṃ vīriyaṃ?
449. What is energy there?
449. Trong đó, thế nào là tinh tấn (vīriyaṃ)?
Yo cetasiko vīriyārambho…pe… sammāvāyāmo vīriyasambojjhaṅgo maggaṅgaṃ maggapariyāpannaṃ – idaṃ vuccati ‘‘vīriyaṃ’’.
The mental exertion of energy…pe… right effort, energy as a factor of awakening, a factor of the path, included in the path—this is called “energy.”
Đó là sự nỗ lực tinh tấn thuộc về tâm…pe… là chánh tinh tấn, là chi giác ngộ tinh tấn, là chi đạo, thuộc về đạo – đây được gọi là “tinh tấn”.
1482
Tattha katamo samādhi?
What is concentration there?
Trong đó, thế nào là định (samādhi)?
Yā cittassa ṭhiti saṇṭhiti…pe… sammāsamādhi samādhisambojjhaṅgo maggaṅgaṃ maggapariyāpannaṃ – ayaṃ vuccati ‘‘samādhi’’.
The steadfastness of mind, stability…pe… right concentration, concentration as a factor of awakening, a factor of the path, included in the path—this is called “concentration.”
Đó là sự an trú, sự vững chắc của tâm…pe… là chánh định, là chi giác ngộ định, là chi đạo, thuộc về đạo – đây được gọi là “định”.
1483
Tattha katamo padhānasaṅkhāro?
What are the volitional formations of striving there?
Trong đó, thế nào là hành tinh tấn (padhānasaṅkhāro)?
Yo cetasiko vīriyārambho…pe… sammāvāyāmo vīriyasambojjhaṅgo maggaṅgaṃ maggapariyāpannaṃ – ayaṃ vuccati ‘‘padhānasaṅkhāro’’.
The mental exertion of energy…pe… right effort, energy as a factor of awakening, a factor of the path, included in the path—this is called “volitional formations of striving.”
Đó là sự nỗ lực tinh tấn thuộc về tâm…pe… là chánh tinh tấn, là chi giác ngộ tinh tấn, là chi đạo, thuộc về đạo – đây được gọi là “hành tinh tấn”.
Iti iminā ca vīriyena, iminā ca samādhinā, iminā ca padhānasaṅkhārena upeto hoti…pe… samannāgato.
Thus, he is endowed with…pe… possessed of this energy, this concentration, and these volitional formations of striving.
Như vậy, vị ấy có đầy đủ…pe… có được tinh tấn này, sự định này, và hành tinh tấn này.
Tena vuccati ‘‘vīriyasamādhipadhānasaṅkhārasamannāgato’’ti.
Therefore, it is said: “endowed with concentration due to energy and volitional formations of striving.”
Do đó được gọi là “có đầy đủ tinh tấn, định và các hành tinh tấn” (vīriyasamādhipadhānasaṅkhārasamannāgato).
1484
450. Iddhīti.
450. Power (Iddhī) means:
450. Thần thông (Iddhi) là gì?
Yā tesaṃ dhammānaṃ iddhi samiddhi ijjhanā samijjhanā lābho paṭilābho patti sampatti phusanā sacchikiriyā upasampadā.
The power, success, accomplishment, attainment, acquisition, obtaining, finding, gaining, realization, and achievement of those phenomena.
Đó là sự thành tựu, sự thành công, sự đạt được, sự hoàn thành, sự lợi đắc, sự thâu đạt, sự chứng đắc, sự viên mãn, sự xúc chạm, sự hiện chứng, sự thành tựu hoàn toàn của các pháp ấy.
1485
Iddhipādoti.
Power-base (Iddhipādo) means:
Căn bản thần thông (Iddhipādo) là gì?
Tathābhūtasa phasso…pe… paggāho avikkhepo.
The contact of such a one…pe… exertion, non-distraction.
Đó là xúc…pe… sự khuyến khích, sự không tán loạn của một người như vậy.
1486
Iddhipādaṃ bhāvetīti.
“Cultivates a power-base” (Iddhipādaṃ bhāvetīti) means:
Tu tập căn bản thần thông (Iddhipādaṃ bhāvetī) là gì?
Te dhamme āsevati bhāveti bahulīkaroti.
He practices, develops, and makes much of those phenomena.
Vị ấy thực hành, tu tập, làm cho sung mãn các pháp ấy.
Tena vuccati ‘‘iddhipādaṃ bhāvetī’’ti.
Therefore, it is said: “cultivates a power-base.”
Do đó được gọi là “tu tập căn bản thần thông”.
1487
3. Cittiddhipādo
3. The Power-Base of Consciousness
3. Căn bản thần thông do tâm (Cittiddhipādo)
1488
451. Kathañca bhikkhu cittasamādhipadhānasaṅkhārasamannāgataṃ iddhipādaṃ bhāveti?
451. And how does a bhikkhu cultivate the power-base endowed with concentration due to consciousness and volitional formations of striving?
451. Và vị tỳ khưu tu tập căn bản thần thông có đầy đủ tâm, định và các hành tinh tấn như thế nào?
Idha bhikkhu yasmiṃ samaye lokuttaraṃ jhānaṃ bhāveti niyyānikaṃ apacayagāmiṃ diṭṭhigatānaṃ pahānāya paṭhamāya bhūmiyā pattiyā vivicceva kāmehi…pe… paṭhamaṃ jhānaṃ upasampajja viharati dukkhapaṭipadaṃ dandhābhiññaṃ, tasmiṃ samaye cittasamādhipadhānasaṅkhārasamannāgataṃ iddhipādaṃ bhāveti.
Here, when a bhikkhu cultivates the supramundane jhāna, which leads out, which leads to the decline of accumulations, for the abandonment of wrong views, for the attainment of the first stage, quite secluded from sensual pleasures…pe… he enters and abides in the first jhāna with difficult practice and slow direct knowledge, at that time he cultivates the power-base endowed with concentration due to consciousness and volitional formations of striving.
Ở đây, vào thời điểm nào vị tỳ khưu tu tập thiền siêu thế, đưa đến giải thoát, đưa đến sự đoạn trừ các tà kiến, để đạt được địa vị đầu tiên, ly dục…pe… chứng và trú thiền thứ nhất, với sự thực hành khổ hạnh và sự chứng ngộ chậm chạp, vào thời điểm ấy vị ấy tu tập căn bản thần thông có đầy đủ tâm, định và các hành tinh tấn.
1489
452. Tattha katamaṃ cittaṃ?
452. What is consciousness there?
452. Trong đó, thế nào là tâm (cittaṃ)?
Yaṃ cittaṃ mano mānasaṃ…pe… tajjāmanoviññāṇadhātu – idaṃ vuccati ‘‘cittaṃ’’.
That consciousness, mind, mentality…pe… that mind-consciousness element—this is called “consciousness.”
Đó là tâm, ý, ý thức…pe… là ý thức giới tương ứng – đây được gọi là “tâm”.
1490
Tattha katamo samādhi?
What is concentration there?
Trong đó, thế nào là định (samādhi)?
Yā cittassa ṭhiti saṇṭhiti…pe… sammāsamādhi samādhisambojjhaṅgo maggaṅgaṃ maggapariyāpannaṃ – ayaṃ vuccati ‘‘samādhi’’.
The steadfastness of mind, stability…pe… right concentration, concentration as a factor of awakening, a factor of the path, included in the path—this is called “concentration.”
Đó là sự an trú, sự vững chắc của tâm…pe… là chánh định, là chi giác ngộ định, là chi đạo, thuộc về đạo – đây được gọi là “định”.
1491
Tattha katamo padhānasaṅkhāro?
What are the volitional formations of striving there?
Trong đó, thế nào là hành tinh tấn (padhānasaṅkhāro)?
Yo cetasiko vīriyārambho…pe… sammāvāyāmo vīriyasambojjhaṅgo maggaṅgaṃ maggapariyāpannaṃ – ayaṃ vuccati ‘‘padhānasaṅkhāro’’.
The mental exertion...that is, right effort, the enlightenment factor of effort, a factor of the path, included in the path – this is called 'the volitional formation of exertion'.
Sự khởi xướng tinh tấn thuộc về tâm…pe… chánh tinh tấn, chi giác ngộ tinh tấn, chi phần của đạo, bao hàm trong đạo – đây được gọi là ‘hành tinh tấn’.
Iti iminā ca cittena, iminā ca samādhinā, iminā ca padhānasaṅkhārena upeto hoti…pe… samannāgato.
Thus, one is endowed with this consciousness, with this concentration, and with this volitional formation of exertion...possessed.
Như vậy, vị ấy được trang bị…pe… được đầy đủ với tâm này, với định này, và với hành tinh tấn này.
Tena vuccati ‘‘cittasamādhipadhānasaṅkhārasamannāgato’’ti.
Therefore, it is called 'possessed of consciousness, concentration, and the volitional formation of exertion'.
Do đó được gọi là ‘đầy đủ với tâm định và hành tinh tấn’.
1492
453. Iddhīti.
453. Power (Iddhi) means:
453. Iddhi (thành tựu) là gì?
Yā tesaṃ dhammānaṃ iddhi samiddhi ijjhanā samijjhanā lābho paṭilābho patti sampatti phusanā sacchikiriyā upasampadā.
That power, success, accomplishment, attainment, acquisition, obtaining, realization, complete realization, touching, direct knowledge, and achievement of those phenomena.
Đó là sự thành tựu, sự thành công, sự đạt được, sự hoàn thành, sự thâu đạt, sự chứng đắc, sự thành tựu, sự chạm đến, sự chứng ngộ, sự chứng đạt của các pháp ấy.
1493
Iddhipādoti.
Base of Power (Iddhipāda) means:
Iddhipāda (cơ sở thành tựu) là gì?
Tathābhūtassa phasso…pe… paggāho avikkhepo.
The contact of one thus developed...that is, application and undistractedness.
Sự xúc chạm của trạng thái như vậy…pe… sự nắm giữ, sự không xao lãng.
1494
Iddhipādaṃ bhāvetīti.
'Develops the base of power' means:
‘Tu tập iddhipāda’ là gì?
Te dhamme āsevati bhāveti bahulīkaroti.
One cultivates, develops, and makes much of those phenomena.
Vị ấy thực hành, tu tập, làm cho sung mãn các pháp ấy.
Tena vuccati ‘‘iddhipādaṃ bhāvetī’’ti.
Therefore, it is called 'develops the base of power'.
Do đó được gọi là ‘tu tập iddhipāda’.
1495
4. Vīmaṃsiddhipādo
4. The Base of Power of Investigation (Vīmaṃsiddhipāda)
4. Vīmaṃsiddhipāda (Cơ sở thành tựu do Trạch pháp)
1496
454. Kathañca bhikkhu vīmaṃsāsamādhipadhānasaṅkhārasamannāgataṃ iddhipādaṃ bhāveti?
454. How, bhikkhus, does a bhikkhu develop the base of power endowed with investigation, concentration, and the volitional formation of exertion?
454. Và này Tỳ-khưu, một Tỳ-khưu tu tập iddhipāda đầy đủ với trạch pháp định và hành tinh tấn như thế nào?
Idha bhikkhu yasmiṃ samaye lokuttaraṃ jhānaṃ bhāveti niyyānikaṃ apacayagāmiṃ diṭṭhigatānaṃ pahānāya paṭhamāya bhūmiyā pattiyā vivicceva kāmehi…pe… paṭhamaṃ jhānaṃ upasampajja viharati dukkhapaṭipadaṃ dandhābhiññaṃ, tasmiṃ samaye vīmaṃsāsamādhipadhānasaṅkhārasamannāgataṃ iddhipādaṃ bhāveti.
Here, bhikkhus, when a bhikkhu develops the supramundane jhāna, which leads out, which leads to diminution, for the abandoning of wrong views, for the attainment of the first stage, by being quite secluded from sensual pleasures...he enters upon and abides in the first jhāna with painful practice and slow direct knowledge; at that time, he develops the base of power endowed with investigation, concentration, and the volitional formation of exertion.
Ở đây, này Tỳ-khưu, khi nào vị ấy tu tập thiền siêu thế, đưa đến giải thoát, đưa đến sự đoạn trừ các tà kiến, để đạt được địa vị đầu tiên, bằng cách ly dục…pe… chứng và an trú thiền thứ nhất, với sự thực hành khổ hạnh và chứng ngộ chậm chạp, vào lúc ấy vị ấy tu tập iddhipāda đầy đủ với trạch pháp định và hành tinh tấn.
1497
455. Tattha katamā vīmaṃsā?
455. Among these, what is investigation?
455. Trong đó, trạch pháp là gì?
Yā paññā pajānanā…pe… amoho dhammavicayo sammādiṭṭhi dhammavicayasambojjhaṅgo maggaṅgaṃ maggapariyāpannaṃ – ayaṃ vuccati ‘‘vīmaṃsā’’.
That wisdom, understanding...that is, non-delusion, discrimination of phenomena, right view, the enlightenment factor of discrimination of phenomena, a factor of the path, included in the path – this is called 'investigation'.
Đó là tuệ, sự hiểu biết…pe… sự không si mê, sự trạch pháp, chánh kiến, chi giác ngộ trạch pháp, chi phần của đạo, bao hàm trong đạo – đây được gọi là ‘trạch pháp’.
1498
Tattha katamo samādhi?
Among these, what is concentration?
Trong đó, định là gì?
Yā cittassa ṭhiti saṇṭhiti…pe… sammāsamādhi samādhisambojjhaṅgo maggaṅgaṃ maggapariyāpannaṃ – ayaṃ vuccati ‘‘samādhi’’.
That stability, steadfastness of mind...that is, right concentration, the enlightenment factor of concentration, a factor of the path, included in the path – this is called 'concentration'.
Đó là sự an trụ của tâm, sự an trú…pe… chánh định, chi giác ngộ định, chi phần của đạo, bao hàm trong đạo – đây được gọi là ‘định’.
1499
Tattha katamo padhānasaṅkhāro?
Among these, what is the volitional formation of exertion?
Trong đó, hành tinh tấn là gì?
Yo cetasiko vīriyārambho…pe… sammāvāyāmo vīriyasambojjhaṅgo maggaṅgaṃ maggapariyāpannaṃ – ayaṃ vuccati ‘‘padhānasaṅkhāro’’.
The mental exertion...that is, right effort, the enlightenment factor of effort, a factor of the path, included in the path – this is called 'the volitional formation of exertion'.
Sự khởi xướng tinh tấn thuộc về tâm…pe… chánh tinh tấn, chi giác ngộ tinh tấn, chi phần của đạo, bao hàm trong đạo – đây được gọi là ‘hành tinh tấn’.
Iti imāya ca vīmaṃsāya, iminā ca samādhinā, iminā ca padhānasaṅkhārena upeto hoti samupeto upāgato samupāgato upapanno sampanno samannāgato.
Thus, one is endowed, fully endowed, approached, fully approached, established, accomplished, and possessed with this investigation, with this concentration, and with this volitional formation of exertion.
Như vậy, vị ấy được trang bị, được đầy đủ, đạt được, chứng đạt, thành tựu, được đầy đủ với trạch pháp này, với định này, và với hành tinh tấn này.
Tena vuccati ‘‘vīmaṃsāsamādhipadhānasaṅkhārasamannāgato’’ti
Therefore, it is called 'possessed of investigation, concentration, and the volitional formation of exertion'.
Do đó được gọi là ‘đầy đủ với trạch pháp định và hành tinh tấn’.
1500
456. Iddhīti.
456. Power (Iddhi) means:
456. Iddhi (thành tựu) là gì?
Yā tesaṃ dhammānaṃ iddhi samiddhi ijjhanā samijjhanā lābho paṭilābho patti sampatti phusanā sacchikiriyā upasampadā.
That power, success, accomplishment, attainment, acquisition, obtaining, realization, complete realization, touching, direct knowledge, and achievement of those phenomena.
Đó là sự thành tựu, sự thành công, sự đạt được, sự hoàn thành, sự thâu đạt, sự chứng đắc, sự thành tựu, sự chạm đến, sự chứng ngộ, sự chứng đạt của các pháp ấy.
1501
Iddhipādoti.
Base of Power (Iddhipāda) means:
Iddhipāda (cơ sở thành tựu) là gì?
Tathābhūtassa phasso…pe… paggāho avikkhepo.
The contact of one thus developed...that is, application and undistractedness.
Sự xúc chạm của trạng thái như vậy…pe… sự nắm giữ, sự không xao lãng.
1502
Iddhipādaṃ bhāvetīti.
'Develops the base of power' means:
‘Tu tập iddhipāda’ là gì?
Te dhamme āsevati bhāveti bahulīkaroti.
One cultivates, develops, and makes much of those phenomena.
Vị ấy thực hành, tu tập, làm cho sung mãn các pháp ấy.
Tena vuccati ‘‘iddhipādaṃ bhāvetī’’ti.
Therefore, it is called 'develops the base of power'.
Do đó được gọi là ‘tu tập iddhipāda’.
1503
457. Cattāro iddhipādā – chandiddhipādo, vīriyiddhipādo, cittiddhipādo, vīmaṃsiddhipādo.
457. There are four bases of power: the base of power of desire (chanda), the base of power of effort (vīriya), the base of power of consciousness (citta), and the base of power of investigation (vīmaṃsā).
457. Bốn iddhipāda (cơ sở thành tựu) là: Chandiddhipāda (cơ sở thành tựu do Dục), Vīriyiddhipāda (cơ sở thành tựu do Tinh tấn), Cittiddhipāda (cơ sở thành tựu do Tâm), Vīmaṃsiddhipāda (cơ sở thành tựu do Trạch pháp).
1504
458. Tattha katamo chandiddhipādo?
458. Among these, what is the base of power of desire?
458. Trong đó, chandiddhipāda là gì?
Idha bhikkhu yasmiṃ samaye lokuttaraṃ jhānaṃ bhāveti niyyānikaṃ apacayagāmiṃ diṭṭhigatānaṃ pahānāya paṭhamāya bhūmiyā pattiyā vivicceva kāmehi…pe… paṭhamaṃ jhānaṃ upasampajja viharati dukkhapaṭipadaṃ dandhābhiññaṃ, yo tasmiṃ samaye chando chandikatā kattukamyatā kusalo dhammacchando – ayaṃ vuccati ‘‘chandiddhipādo’’.
Here, bhikkhus, when a bhikkhu develops the supramundane jhāna, which leads out, which leads to diminution, for the abandoning of wrong views, for the attainment of the first stage, by being quite secluded from sensual pleasures...he enters upon and abides in the first jhāna with painful practice and slow direct knowledge; the desire, the desire-to-do, the wish-to-do, the wholesome dhammic desire that exists at that time – this is called 'the base of power of desire'.
Ở đây, này Tỳ-khưu, khi nào vị ấy tu tập thiền siêu thế, đưa đến giải thoát, đưa đến sự đoạn trừ các tà kiến, để đạt được địa vị đầu tiên, bằng cách ly dục…pe… chứng và an trú thiền thứ nhất, với sự thực hành khổ hạnh và chứng ngộ chậm chạp, vào lúc ấy, dục, sự mong muốn, ý muốn làm việc thiện, thiện pháp dục – đây được gọi là ‘chandiddhipāda’.
Avasesā dhammā chandiddhipādasampayuttā.
The remaining phenomena are associated with the base of power of desire.
Các pháp còn lại tương ưng với chandiddhipāda.
1505
459. Tattha katamo vīriyiddhipādo?
459. Among these, what is the base of power of effort?
459. Trong đó, vīriyiddhipāda là gì?
Idha bhikkhu yasmiṃ samaye lokuttaraṃ jhānaṃ bhāveti niyyānikaṃ apacayagāmiṃ diṭṭhigatānaṃ pahānāya paṭhamāya bhūmiyā pattiyā vivicceva kāmehi…pe… paṭhamaṃ jhānaṃ upasampajja viharati dukkhapaṭipadaṃ dandhābhiññaṃ, yo tasmiṃ samaye cetasiko vīriyārambho…pe… sammāvāyāmo vīriyasambojjhaṅgo maggaṅgaṃ maggariyāpannaṃ – ayaṃ vuccati ‘‘vīriyiddhipādo’’.
Here, bhikkhus, when a bhikkhu develops the supramundane jhāna, which leads out, which leads to diminution, for the abandoning of wrong views, for the attainment of the first stage, by being quite secluded from sensual pleasures...he enters upon and abides in the first jhāna with painful practice and slow direct knowledge; the mental exertion...that is, right effort, the enlightenment factor of effort, a factor of the path, included in the path, that exists at that time – this is called 'the base of power of effort'.
Ở đây, này Tỳ-khưu, khi nào vị ấy tu tập thiền siêu thế, đưa đến giải thoát, đưa đến sự đoạn trừ các tà kiến, để đạt được địa vị đầu tiên, bằng cách ly dục…pe… chứng và an trú thiền thứ nhất, với sự thực hành khổ hạnh và chứng ngộ chậm chạp, vào lúc ấy, sự khởi xướng tinh tấn thuộc về tâm…pe… chánh tinh tấn, chi giác ngộ tinh tấn, chi phần của đạo, bao hàm trong đạo – đây được gọi là ‘vīriyiddhipāda’.
Avasesā dhammā vīriyiddhipādasampayuttā.
The remaining phenomena are associated with the base of power of effort.
Các pháp còn lại tương ưng với vīriyiddhipāda.
1506
460. Tattha katamo cittiddhipādo?
460. Among these, what is the base of power of consciousness?
460. Trong đó, cittiddhipāda là gì?
Idha bhikkhu yasmiṃ samaye lokuttaraṃ jhānaṃ bhāveti niyyānikaṃ apacayagāmiṃ diṭṭhigatānaṃ pahānāya paṭhamāya bhūmiyā pattiyā vivicceva kāmehi …pe… paṭhamaṃ jhānaṃ upasampajja viharati dukkhapaṭipadaṃ dandhābhiññaṃ, yaṃ tasmiṃ samaye cittaṃ mano mānasaṃ…pe… tajjāmanoviññāṇadhātu – ayaṃ vuccati ‘‘cittiddhipādo’’.
Here, bhikkhus, when a bhikkhu develops the supramundane jhāna, which leads out, which leads to diminution, for the abandoning of wrong views, for the attainment of the first stage, by being quite secluded from sensual pleasures...he enters upon and abides in the first jhāna with painful practice and slow direct knowledge; the consciousness, mind, mentality...that is, the dependent mind-consciousness element, that exists at that time – this is called 'the base of power of consciousness'.
Ở đây, này Tỳ-khưu, khi nào vị ấy tu tập thiền siêu thế, đưa đến giải thoát, đưa đến sự đoạn trừ các tà kiến, để đạt được địa vị đầu tiên, bằng cách ly dục…pe… chứng và an trú thiền thứ nhất, với sự thực hành khổ hạnh và chứng ngộ chậm chạp, vào lúc ấy, tâm, ý, ý thức…pe… tâm thức giới tương ứng – đây được gọi là ‘cittiddhipāda’.
Avasesā dhammā cittiddhipādasampayuttā.
The remaining phenomena are associated with the base of power of consciousness.
Các pháp còn lại tương ưng với cittiddhipāda.
1507
461. Tattha katamo vīmaṃsiddhipādo?
461. Among these, what is the base of power of investigation?
461. Trong đó, vīmaṃsiddhipāda là gì?
Idha bhikkhu yasmiṃ samaye lokuttaraṃ jhānaṃ bhāveti niyyānikaṃ apacayagāmiṃ diṭṭhigatānaṃ pahānāya paṭhamāya bhūmiyā pattiyā vivicceva kāmehi…pe… paṭhamaṃ jhānaṃ upasampajja viharati dukkhapaṭipadaṃ dandhābhiññaṃ, yā tasmiṃ samaye paññā pajānanā…pe… amoho dhammavicayo sammādiṭṭhi dhammavicayasambojjhaṅgo maggaṅgaṃ maggapariyāpannaṃ – ayaṃ vuccati ‘‘vīmaṃsiddhipādo’’.
Here, bhikkhus, when a bhikkhu develops the supramundane jhāna, which leads out, which leads to diminution, for the abandoning of wrong views, for the attainment of the first stage, by being quite secluded from sensual pleasures...he enters upon and abides in the first jhāna with painful practice and slow direct knowledge; the wisdom, understanding...that is, non-delusion, discrimination of phenomena, right view, the enlightenment factor of discrimination of phenomena, a factor of the path, included in the path, that exists at that time – this is called 'the base of power of investigation'.
Ở đây, này Tỳ-khưu, khi nào vị ấy tu tập thiền siêu thế, đưa đến giải thoát, đưa đến sự đoạn trừ các tà kiến, để đạt được địa vị đầu tiên, bằng cách ly dục…pe… chứng và an trú thiền thứ nhất, với sự thực hành khổ hạnh và chứng ngộ chậm chạp, vào lúc ấy, tuệ, sự hiểu biết…pe… sự không si mê, sự trạch pháp, chánh kiến, chi giác ngộ trạch pháp, chi phần của đạo, bao hàm trong đạo – đây được gọi là ‘vīmaṃsiddhipāda’.
Avasesā dhammā vīmaṃsiddhipādasampayuttā.
The remaining phenomena are associated with the base of power of investigation.
Các pháp còn lại tương ưng với vīmaṃsiddhipāda.
1508
Abhidhammabhājanīyaṃ.
Abhidhamma Analysis.
Phần phân tích A-tì-đàm.
1509

3. Pañhāpucchakaṃ

3. Section of Questions

3. Phần vấn đáp

1510
462. Cattāro iddhipādā – idha bhikkhu chandasamādhipadhānasaṅkhārasamannāgataṃ iddhipādaṃ bhāveti, vīriyasamādhi…pe… cittasamādhi…pe… vīmaṃsāsamādhipadhānasaṅkhārasamannāgataṃ iddhipādaṃ bhāveti.
462. There are four bases of power: Here, a bhikkhu develops the base of power endowed with desire, concentration, and the volitional formation of exertion; the base of power endowed with effort, concentration, and the volitional formation of exertion...the base of power endowed with consciousness, concentration, and the volitional formation of exertion...the base of power endowed with investigation, concentration, and the volitional formation of exertion.
462. Bốn iddhipāda (cơ sở thành tựu) là: Ở đây, một Tỳ-khưu tu tập iddhipāda đầy đủ với dục định và hành tinh tấn; tu tập iddhipāda đầy đủ với tinh tấn định…pe… tu tập iddhipāda đầy đủ với tâm định…pe… tu tập iddhipāda đầy đủ với trạch pháp định và hành tinh tấn.
1511
463. Catunnaṃ iddhipādānaṃ kati kusalā, kati akusalā, kati abyākatā…pe… kati saraṇā, kati araṇā?
463. Among the four bases of power, how many are wholesome, how many unwholesome, how many indeterminate...how many with a support, how many without a support?
463. Trong bốn iddhipāda, bao nhiêu là thiện, bao nhiêu là bất thiện, bao nhiêu là vô ký…pe… bao nhiêu là hữu lậu, bao nhiêu là vô lậu?
1512
1. Tikaṃ
1. Triplets
1. Bộ ba
1513
464. Kusalāyeva.
464. They are only wholesome.
Chỉ là thiện.
Siyā sukhāya vedanāya sampayuttā, siyā adukkhamasukhāya vedanāya sampayuttā.
They may be associated with pleasant feeling, or they may be associated with neither-painful-nor-pleasant feeling.
Có thể tương ưng với thọ lạc, có thể tương ưng với thọ không khổ không lạc.
Vipākadhammadhammā.
They are phenomena of resultant-producing phenomena.
Là pháp có quả.
Anupādinnaanupādāniyā.
They are non-grasped and non-grasping.
Không bị chấp thủ, không là đối tượng chấp thủ.
Asaṃkiliṭṭhaasaṃkilesikā.
They are undefiled and undefiling.
Không bị ô nhiễm, không gây ô nhiễm.
Siyā savitakkasavicārā, siyā avitakkavicāramattā, siyā avitakkaavicārā.
They may be accompanied by initial application and sustained application, or they may be merely accompanied by sustained application without initial application, or they may be without initial application and sustained application.
Có thể có tầm có tứ, có thể chỉ có tứ không tầm, có thể không tầm không tứ.
Siyā pītisahagatā, siyā sukhasahagatā, siyā upekkhāsahagatā.
They may be accompanied by joy, or they may be accompanied by happiness, or they may be accompanied by equanimity.
Có thể đồng sanh với hỷ, có thể đồng sanh với lạc, có thể đồng sanh với xả.
Neva dassanena na bhāvanāya pahātabbā.
They are not to be abandoned by seeing nor by developing.
Không phải bị đoạn trừ bằng thấy, cũng không phải bằng tu tập.
Neva dassanena na bhāvanāya pahātabbahetukā.
Their root causes are not to be abandoned by seeing nor by developing.
Không phải nhân của sự đoạn trừ bằng thấy, cũng không phải bằng tu tập.
Apacayagāmino.
They lead to diminution.
Đưa đến sự đoạn trừ.
Sekkhā.
They are of the trainee (sekha).
Là hữu học.
Appamāṇā.
They are immeasurable.
Vô lượng.
Appamāṇārammaṇā.
They have an immeasurable object.
Có đối tượng vô lượng.
Paṇītā.
They are exalted.
Thù thắng.
Sammattaniyatā.
They are fixed in rightness.
Quyết định chánh.
Na maggārammaṇā, maggahetukā, na maggādhipatino.
They are not a path-object, they are path-rooted, not path-dominant.
Không phải đối tượng của đạo, là nhân của đạo, không phải là chủ tể của đạo.
Siyā uppannā, siyā anuppannā, na vattabbā uppādinoti.
They may have arisen, or they may not have arisen, it cannot be said 'arising'.
Có thể đã sanh, có thể chưa sanh, không thể nói là đang sanh.
Siyā atītā, siyā anāgatā, siyā paccuppannā.
They may be past, or they may be future, or they may be present.
Có thể quá khứ, có thể vị lai, có thể hiện tại.
Na vattabbā atītārammaṇātipi, anāgatārammaṇātipi, paccuppannārammaṇātipi.
It cannot be said 'having a past object', nor 'having a future object', nor 'having a present object'.
Không thể nói là đối tượng quá khứ, cũng không phải đối tượng vị lai, cũng không phải đối tượng hiện tại.
Siyā ajjhattā, siyā bahiddhā, siyā ajjhattabahiddhā.
They may be internal, or they may be external, or they may be internal and external.
Có thể nội tại, có thể ngoại tại, có thể nội ngoại.
Bahiddhārammaṇā.
They have an external object.
Có đối tượng ngoại tại.
Anidassanaappaṭighā.
They are unmanifesting and unresistable.
Không hiển lộ, không đối kháng.
1514
2. Dukaṃ
2. Duplets
2. Bộ đôi
1515
465. Vīmaṃsiddhipādo hetu, tayo iddhipādā na hetū.
465. The base of power of investigation is a root cause; the three bases of power are not root causes.
Vīmaṃsiddhipāda là nhân, ba iddhipāda còn lại không phải là nhân.
Sahetukā.
They are rooted in causes.
Có nhân.
Hetusampayuttā.
They are associated with a root cause.
Tương ưng với nhân.
Vīmaṃsiddhipādo hetu ceva sahetuko ca, tayo iddhipādā na vattabbā hetū ceva sahetukā cāti, sahetukā ceva na ca hetū.
The base of power of investigation is both a root cause and rooted in causes; the three bases of power cannot be said to be both a root cause and rooted in causes, but they are rooted in causes and not root causes.
Vīmaṃsiddhipāda vừa là nhân vừa có nhân, ba iddhipāda còn lại không thể nói là vừa là nhân vừa có nhân, mà là có nhân nhưng không phải là nhân.
Vīmaṃsiddhipādo hetu ceva hetusampayutto ca, tayo iddhipādā na vattabbā hetū ceva hetusampayuttā cāti, hetusampayuttā ceva na ca hetū.
The Investigation-power-base is both a root and associated with roots. The three power-bases should not be said to be both roots and associated with roots; they are associated with roots but are not roots.
Tâm Tứ Như Ý Túc (Vīmaṃsiddhipāda) là nhân (hetu) và tương ưng với nhân (hetusampayutta); ba Tứ Như Ý Túc còn lại không thể nói là nhân và tương ưng với nhân, chúng tương ưng với nhân nhưng không phải là nhân.
Tayo iddhipādā na hetū sahetukā, vīmaṃsiddhipādo na vattabbo na hetu sahetukotipi, na hetu ahetukotipi.
The three power-bases are not roots, but are rooted. The Investigation-power-base should not be said to be not a root and rooted, nor not a root and unrooted.
Ba Tứ Như Ý Túc còn lại không phải là nhân, là có nhân (sahetuka); Tâm Tứ Như Ý Túc không thể nói là không phải nhân, là có nhân, cũng không thể nói là không phải nhân, là không nhân (ahetuka).
Sappaccayā.
Conditioned.
Là có duyên (sappaccayā).
Saṅkhatā.
Compounded.
Là hữu vi (saṅkhatā).
Anidassanā.
Non-manifest.
Là không hiển thị (anidassanā).
Appaṭighā.
Non-impinging.
Là không chướng ngại (appaṭighā).
Arūpā.
Formless.
Là vô sắc (arūpā).
Lokuttarā.
Supramundane.
Là siêu thế (lokuttarā).
Kenaci viññeyyā, kenaci na viññeyyā.
Knowable by some, not knowable by some.
Có thể được nhận biết bởi một số, không thể được nhận biết bởi một số.
No āsavā.
Not āsavas.
Không phải lậu hoặc (āsavā).
Anāsavā.
Without āsavas.
Là vô lậu (anāsavā).
Āsavavippayuttā.
Disjoined from āsavas.
Là ly lậu hoặc (āsavavippayuttā).
Na vattabbā āsavā ceva sāsavā cātipi, sāsavā ceva no ca āsavātipi.
They should not be said to be both āsavas and with āsavas, nor with āsavas and not āsavas.
Không thể nói là lậu hoặc và hữu lậu (sāsavā) hoặc là hữu lậu nhưng không phải lậu hoặc.
Na vattabbā āsavā ceva āsavasampayuttā cātipi, āsavasampayuttā ceva no ca āsavātipi.
They should not be said to be both āsavas and associated with āsavas, nor associated with āsavas and not āsavas.
Không thể nói là lậu hoặc và tương ưng với lậu hoặc (āsavasampayuttā) hoặc là tương ưng với lậu hoặc nhưng không phải lậu hoặc.
Āsavavippayuttā.
Disjoined from āsavas.
Là ly lậu hoặc.
Anāsavā.
Without āsavas.
Là vô lậu.
1516
No saṃyojanā…pe… no ganthā…pe… no oghā…pe… no yogā…pe… no nīvaraṇā…pe… no parāmāsā…pe… sārammaṇā.
Not fetters…pe… not ties…pe… not floods…pe… not yokes…pe… not hindrances…pe… not misapprehensions…pe… with an object.
Không phải kiết sử (saṃyojanā)… v.v… không phải triền phược (ganthā)… v.v… không phải bộc lưu (oghā)… v.v… không phải ách phược (yogā)… v.v… không phải triền cái (nīvaraṇā)… v.v… không phải tà kiến (parāmāsā)… v.v… là có đối tượng (sārammaṇā).
Tayo iddhipādā no cittā, cittiddhipādo cittaṃ.
The three power-bases are not mind; the Mind-power-base is mind.
Ba Tứ Như Ý Túc còn lại không phải tâm (citta), Tâm Tứ Như Ý Túc là tâm.
Tayo iddhipādā cetasikā, cittiddhipādo acetasiko.
The three power-bases are mental concomitants; the Mind-power-base is not a mental concomitant.
Ba Tứ Như Ý Túc còn lại là tâm sở (cetasikā), Tâm Tứ Như Ý Túc là không phải tâm sở (acetasiko).
Tayo iddhipādā cittasampayuttā, cittiddhipādo na vattabbo cittena sampayuttotipi, cittena vippayuttotipi.
The three power-bases are associated with mind; the Mind-power-base should not be said to be associated with mind, nor disjoined from mind.
Ba Tứ Như Ý Túc còn lại là tương ưng với tâm (cittasampayuttā), Tâm Tứ Như Ý Túc không thể nói là tương ưng với tâm hoặc ly tâm.
Tayo iddhipādā cittasaṃsaṭṭhā, cittiddhipādo na vattabbo cittena saṃsaṭṭhotipi, cittena visaṃsaṭṭhotipi.
The three power-bases are conjoined with mind; the Mind-power-base should not be said to be conjoined with mind, nor disjoined from mind.
Ba Tứ Như Ý Túc còn lại là hòa hợp với tâm (cittasaṃsaṭṭhā), Tâm Tứ Như Ý Túc không thể nói là hòa hợp với tâm hoặc không hòa hợp với tâm.
Tayo iddhipādā cittasamuṭṭhānā, cittiddhipādo no cittasamuṭṭhāno.
The three power-bases originate from mind; the Mind-power-base does not originate from mind.
Ba Tứ Như Ý Túc còn lại là do tâm sinh (cittasamuṭṭhānā), Tâm Tứ Như Ý Túc không phải do tâm sinh.
Tayo iddhipādā cittasahabhuno, cittiddhipādo no cittasahabhū.
The three power-bases are co-existent with mind; the Mind-power-base is not co-existent with mind.
Ba Tứ Như Ý Túc còn lại là đồng sinh với tâm (cittasahabhuno), Tâm Tứ Như Ý Túc không phải đồng sinh với tâm.
Tayo iddhipādā cittānuparivattino, cittiddhipādo no cittānuparivatti.
The three power-bases follow mind; the Mind-power-base does not follow mind.
Ba Tứ Như Ý Túc còn lại là tùy chuyển theo tâm (cittānuparivattino), Tâm Tứ Như Ý Túc không phải tùy chuyển theo tâm.
Tayo iddhipādā cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānā, cittiddhipādo no cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhāno.
The three power-bases are conjoined with mind and originate from mind; the Mind-power-base is not conjoined with mind and does not originate from mind.
Ba Tứ Như Ý Túc còn lại là hòa hợp, do tâm sinh (cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānā), Tâm Tứ Như Ý Túc không phải hòa hợp, do tâm sinh.
Tayo iddhipādā cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānasahabhuno, cittiddhipādo no cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānasahabhū.
The three power-bases are conjoined with mind, originate from mind, and are co-existent with mind; the Mind-power-base is not conjoined with mind, does not originate from mind, and is not co-existent with mind.
Ba Tứ Như Ý Túc còn lại là hòa hợp, do tâm sinh, đồng sinh (cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānasahabhuno), Tâm Tứ Như Ý Túc không phải hòa hợp, do tâm sinh, đồng sinh.
Tayo iddhipādā cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānānuparivattino, cittiddhipādo no cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānānuparivatti.
The three power-bases are conjoined with mind, originate from mind, are co-existent with mind, and follow mind; the Mind-power-base is not conjoined with mind, does not originate from mind, is not co-existent with mind, and does not follow mind.
Ba Tứ Như Ý Túc còn lại là hòa hợp, do tâm sinh, tùy chuyển theo tâm (cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānānuparivattino), Tâm Tứ Như Ý Túc không phải hòa hợp, do tâm sinh, tùy chuyển theo tâm.
1517
Tayo iddhipādā bāhirā, cittiddhipādo ajjhattiko.
The three power-bases are external; the Mind-power-base is internal.
Ba Tứ Như Ý Túc còn lại là bên ngoài (bāhirā), Tâm Tứ Như Ý Túc là nội tại (ajjhattiko).
No upādā.
Not objects of clinging.
Không phải thủ (upādā).
Anupādinnā.
Not clung to.
Là không bị thủ (anupādinnā).
No upādānā…pe… no kilesā…pe… na dassanena pahātabbā.
Not clingings…pe… not defilements…pe… not to be abandoned by seeing.
Không phải thủ uẩn (upādānā)… v.v… không phải phiền não (kilesā)… v.v… không phải đoạn trừ bằng thấy (dassanena pahātabbā).
Na bhāvanāya pahātabbā.
Not to be abandoned by development.
Không phải đoạn trừ bằng tu tập (bhāvanāya pahātabbā).
Na dassanena pahātabbahetukā.
Not having causes to be abandoned by seeing.
Không phải nhân của sự đoạn trừ bằng thấy (dassanena pahātabbahetukā).
Na bhāvanāya pahātabbahetukā.
Not having causes to be abandoned by development.
Không phải nhân của sự đoạn trừ bằng tu tập (bhāvanāya pahātabbahetukā).
Siyā savitakkā, siyā avitakkā.
May be with initial application, may be without initial application.
Có thể là có tầm (savitakkā), có thể là không tầm (avitakkā).
Siyā savicārā, siyā avicārā.
May be with sustained application, may be without sustained application.
Có thể là có tứ (savicārā), có thể là không tứ (avicārā).
Siyā sappītikā, siyā appītikā.
May be with rapture, may be without rapture.
Có thể là có hỷ (sappītikā), có thể là không hỷ (appītikā).
Siyā pītisahagatā, siyā na pītisahagatā.
May be accompanied by rapture, may not be accompanied by rapture.
Có thể là câu hữu với hỷ (pītisahagatā), có thể là không câu hữu với hỷ.
Siyā sukhasahagatā, siyā na sukhasahagatā.
May be accompanied by happiness, may not be accompanied by happiness.
Có thể là câu hữu với lạc (sukhasahagatā), có thể là không câu hữu với lạc.
Siyā upekkhāsahagatā, siyā na upekkhāsahagatā.
May be accompanied by equanimity, may not be accompanied by equanimity.
Có thể là câu hữu với xả (upekkhāsahagatā), có thể là không câu hữu với xả.
Na kāmāvacarā.
Not belonging to the sense-sphere.
Không phải thuộc cõi Dục (kāmāvacarā).
Na rūpāvacarā.
Not belonging to the form-sphere.
Không phải thuộc cõi Sắc (rūpāvacarā).
Na arūpāvacarā.
Not belonging to the formless-sphere.
Không phải thuộc cõi Vô Sắc (arūpāvacarā).
Apariyāpannā.
Unincluded.
Là không bị bao hàm (apariyāpannā).
Niyyānikā.
Leading to liberation.
Là dẫn đến giải thoát (niyyānikā).
Niyatā.
Determined.
Là nhất định (niyatā).
Anuttarā.
Supreme.
Là vô thượng (anuttarā).
Araṇāti.
Without defilements.
Là vô cấu (araṇā).
1518
Pañhāpucchakaṃ.
The Section of Questions.
Phần vấn đáp.
1519
Iddhipādavibhaṅgo niṭṭhito.
The Analysis of the Power-Bases is concluded.
Phân Tích Tứ Như Ý Túc đã hoàn tất.
Next Page →