Table of Contents

Yamakapāḷi-2

Edit
3308
(1) Uppādanirodhakālasambhedavāro
(1) Section on the Blending of Arising and Ceasing Times
(1) Phần về sự hỗn hợp thời gian sinh khởi và diệt đi
3309
21.(Ka) yaṃ cittaṃ uppajjati na nirujjhati taṃ cittaṃ nirujjhissati na uppajjissati?
21.(Ka) Which mind arises (but) does not cease, will that mind cease (but) not arise?
21.(A) Cái tâm nào sinh khởi không diệt đi, thì cái tâm ấy sẽ diệt đi không sẽ sinh khởi?
3310
(Kha) yaṃ vā pana cittaṃ nirujjhissati na uppajjissati taṃ cittaṃ uppajjati na nirujjhati?
(Kha) Or again, which mind will cease (but) not arise, does that mind arise (but) not cease?
(B) Hay là cái tâm nào sẽ diệt đi không sẽ sinh khởi, thì cái tâm ấy sinh khởi không diệt đi?
3311
(Ka) yaṃ cittaṃ na uppajjati nirujjhati taṃ cittaṃ na nirujjhissati uppajjissati?
(Ka) Which mind does not arise (but) ceases, will that mind not cease (but) arise?
(A) Cái tâm nào không sinh khởi diệt đi, thì cái tâm ấy không sẽ diệt đi sẽ sinh khởi?
3312
(Kha) yaṃ vā pana cittaṃ na nirujjhissati uppajjissati taṃ cittaṃ na uppajjati nirujjhati?
(Kha) Or again, which mind will not cease (but) arise, does that mind not arise (but) cease?
(B) Hay là cái tâm nào không sẽ diệt đi sẽ sinh khởi, thì cái tâm ấy không sinh khởi diệt đi?
3313
(2) Uppāduppannavāro
(2) Section on Arising and Arisen
(2) Phần về sự sinh khởi – đã sinh khởi
3314
22.(Ka) yaṃ cittaṃ uppajjati taṃ cittaṃ uppannaṃ?
22.(Ka) Which mind is arising, has that mind arisen?
22.(A) Cái tâm nào sinh khởi, thì cái tâm ấy đã sinh khởi?
3315
(Kha) yaṃ vā pana cittaṃ uppannaṃ taṃ cittaṃ uppajjati?
(Kha) Or again, which mind has arisen, is that mind arising?
(B) Hay là cái tâm nào đã sinh khởi, thì cái tâm ấy sinh khởi?
3316
(Ka) yaṃ cittaṃ na uppajjati taṃ cittaṃ na uppannaṃ?
(Ka) Which mind is not arising, has that mind not arisen?
(A) Cái tâm nào không sinh khởi, thì cái tâm ấy không đã sinh khởi?
3317
(Kha) yaṃ vā pana cittaṃ na uppannaṃ taṃ cittaṃ na uppajjati?
(Kha) Or again, which mind has not arisen, is that mind not arising?
(B) Hay là cái tâm nào không đã sinh khởi, thì cái tâm ấy không sinh khởi?
3318
(3) Nirodhuppannavāro
(3) Section on Ceasing and Arisen
(3) Phần về sự diệt đi – đã sinh khởi
3319
23.(Ka) yaṃ cittaṃ nirujjhati taṃ cittaṃ uppannaṃ?
23.(Ka) Which mind is ceasing, has that mind arisen?
23.(A) Cái tâm nào diệt đi, thì cái tâm ấy đã sinh khởi?
3320
(Kha) yaṃ vā pana cittaṃ uppannaṃ taṃ cittaṃ nirujjhati?
(Kha) Or again, which mind has arisen, is that mind ceasing?
(B) Hay tâm nào đã sanh thì tâm đó diệt đi?
3321
(Ka) yaṃ cittaṃ na nirujjhati taṃ cittaṃ na uppannaṃ?
(Ka) Which mind is not ceasing, has that mind not arisen?
(A) Tâm nào không diệt đi thì tâm đó không sanh?
3322
(Kha) yaṃ vā pana cittaṃ na uppannaṃ taṃ cittaṃ na nirujjhati?
(Kha) Or again, which mind has not arisen, is that mind not ceasing?
(B) Hay tâm nào không sanh thì tâm đó không diệt đi?
3323
(4) Uppādavāro
(4) Section on Arising
(4) Phần về Sự Sanh Khởi
3324
24.(Ka) yaṃ cittaṃ uppajjati taṃ cittaṃ uppajjittha?
24.(Ka) Which mind is arising, did that mind arise?
24.(A) Tâm nào sanh khởi thì tâm đó đã sanh khởi?
3325
(Kha) yaṃ vā pana cittaṃ uppajjittha taṃ cittaṃ uppajjati?
(Kha) Or again, which mind arose, is that mind arising?
(B) Hay tâm nào đã sanh khởi thì tâm đó sanh khởi?
3326
(Ka) yaṃ cittaṃ na uppajjati taṃ cittaṃ na uppajjittha?
(Ka) Which mind is not arising, did that mind not arise?
(A) Tâm nào không sanh khởi thì tâm đó không đã sanh khởi?
3327
(Kha) yaṃ vā pana cittaṃ na uppajjittha taṃ cittaṃ na uppajjati?
(Kha) Or again, which mind did not arise, is that mind not arising?
(B) Hay tâm nào không đã sanh khởi thì tâm đó không sanh khởi?
3328
25.(Ka) yaṃ cittaṃ uppajjati taṃ cittaṃ uppajjissati?
25.(Ka) Which mind is arising, will that mind arise?
25.(A) Tâm nào sanh khởi thì tâm đó sẽ sanh khởi?
3329
(Kha) yaṃ vā pana cittaṃ uppajjissati taṃ cittaṃ uppajjati?
(Kha) Or again, which mind will arise, is that mind arising?
(B) Hay tâm nào sẽ sanh khởi thì tâm đó sanh khởi?
3330
(Ka) yaṃ cittaṃ na uppajjati taṃ cittaṃ na uppajjissati?
(Ka) Which mind is not arising, will that mind not arise?
(A) Tâm nào không sanh khởi thì tâm đó không sẽ sanh khởi?
3331
(Kha) yaṃ vā pana cittaṃ na uppajjissati taṃ cittaṃ na uppajjati?
(Kha) Or again, which mind will not arise, is that mind not arising?
(B) Hay tâm nào không sẽ sanh khởi thì tâm đó không sanh khởi?
3332
26.(Ka) yaṃ cittaṃ uppajjittha taṃ cittaṃ uppajjissati?
26.(Ka) Which mind arose, will that mind arise?
26.(A) Tâm nào đã sanh khởi thì tâm đó sẽ sanh khởi?
3333
(Kha) yaṃ vā pana cittaṃ uppajjissati taṃ cittaṃ uppajjittha?
(Kha) Or again, which mind will arise, did that mind arise?
(B) Hay tâm nào sẽ sanh khởi thì tâm đó đã sanh khởi?
3334
(Ka) yaṃ cittaṃ na uppajjittha taṃ cittaṃ na uppajjissati?
(Ka) Which mind did not arise, will that mind not arise?
(A) Tâm nào không đã sanh khởi thì tâm đó không sẽ sanh khởi?
3335
(Kha) yaṃ vā pana cittaṃ na uppajjissati taṃ cittaṃ na uppajjittha?
(Kha) Or again, which mind will not arise, did that mind not arise?
(B) Hay tâm nào không sẽ sanh khởi thì tâm đó không đã sanh khởi?
3336
(5) Nirodhavāro
(5) Section on Ceasing
(5) Phần về Sự Diệt
3337
27.(Ka) yaṃ cittaṃ nirujjhati taṃ cittaṃ nirujjhittha?
27.(Ka) Which mind is ceasing, did that mind cease?
27.(A) Tâm nào diệt đi thì tâm đó đã diệt đi?
3338
(Kha) yaṃ vā pana cittaṃ nirujjhittha taṃ cittaṃ nirujjhati?
(Kha) Or again, which mind ceased, is that mind ceasing?
(B) Hay tâm nào đã diệt đi thì tâm đó diệt đi?
3339
(Ka) yaṃ cittaṃ na nirujjhati taṃ cittaṃ na nirujjhittha?
(Ka) Which mind is not ceasing, did that mind not cease?
(A) Tâm nào không diệt đi thì tâm đó không đã diệt đi?
3340
(Kha) yaṃ vā pana cittaṃ na nirujjhittha taṃ cittaṃ na nirujjhati?
(Kha) Or again, which mind did not cease, is that mind not ceasing?
(B) Hay tâm nào không đã diệt đi thì tâm đó không diệt đi?
3341
28.(Ka) yaṃ cittaṃ nirujjhati taṃ cittaṃ nirujjhissati?
28.(Ka) Which mind is ceasing, will that mind cease?
28.(A) Tâm nào diệt đi thì tâm đó sẽ diệt đi?
3342
(Kha) yaṃ vā pana cittaṃ nirujjhissati taṃ cittaṃ nirujjhati?
(Kha) Or again, which mind will cease, is that mind ceasing?
(B) Hay tâm nào sẽ diệt đi thì tâm đó diệt đi?
3343
(Ka) yaṃ cittaṃ na nirujjhati taṃ cittaṃ na nirujjhissati?
(Ka) Which mind is not ceasing, will that mind not cease?
(A) Tâm nào không diệt đi thì tâm đó không sẽ diệt đi?
3344
(Kha) yaṃ vā pana cittaṃ na nirujjhissati taṃ cittaṃ na nirujjhati?
(Kha) Or again, which mind will not cease, is that mind not ceasing?
(B) Hay tâm nào không sẽ diệt đi thì tâm đó không diệt đi?
3345
29.(Ka) yaṃ cittaṃ nirujjhittha taṃ cittaṃ nirujjhissati?
29.(Ka) Which mind ceased, will that mind cease?
29.(A) Tâm nào đã diệt đi thì tâm đó sẽ diệt đi?
3346
(Kha) yaṃ vā pana cittaṃ nirujjhissati taṃ cittaṃ nirujjhittha?
(Kha) Or again, which mind will cease, did that mind cease?
(B) Hay tâm nào sẽ diệt đi thì tâm đó đã diệt đi?
3347
(Ka) yaṃ cittaṃ na nirujjhittha taṃ cittaṃ na nirujjhissati?
(Ka) Which mind did not cease, will that mind not cease?
(A) Tâm nào không đã diệt đi thì tâm đó không sẽ diệt đi?
3348
(Kha) yaṃ vā pana cittaṃ na nirujjhissati taṃ cittaṃ na nirujjhittha?
(Kha) Or again, which mind will not cease, did that mind not cease?
(B) Hay tâm nào không sẽ diệt đi thì tâm đó không đã diệt đi?
3349
(6) Uppādanirodhavāro
(6) Section on Arising and Ceasing
(6) Phần về Sự Sanh Khởi và Diệt
3350
30.(Ka) yaṃ cittaṃ uppajjati taṃ cittaṃ nirujjhittha?
30.(Ka) Which mind is arising, did that mind cease?
30.(A) Tâm nào sanh khởi thì tâm đó đã diệt đi?
3351
(Kha) yaṃ vā pana cittaṃ nirujjhittha taṃ cittaṃ uppajjati?
(Kha) Or again, which mind ceased, is that mind arising?
(B) Hay tâm nào đã diệt đi thì tâm đó sanh khởi?
3352
(Ka) yaṃ cittaṃ na uppajjati taṃ cittaṃ na nirujjhittha?
(Ka) Which mind is not arising, did that mind not cease?
(A) Tâm nào không sanh khởi thì tâm đó không đã diệt đi?
3353
(Kha) yaṃ vā pana cittaṃ na nirujjhittha taṃ cittaṃ na uppajjati?
(Kha) Or again, which mind did not cease, is that mind not arising?
(B) Hay tâm nào không đã diệt đi thì tâm đó không sanh khởi?
3354
31.(Ka) yaṃ cittaṃ uppajjati taṃ cittaṃ nirujjhissati?
31.(Ka) Which mind is arising, will that mind cease?
31.(A) Tâm nào sanh khởi thì tâm đó sẽ diệt đi?
3355
(Kha) yaṃ vā pana cittaṃ nirujjhissati taṃ cittaṃ uppajjati?
(Kha) Or again, which mind will cease, is that mind arising?
(B) Hay tâm nào sẽ diệt đi thì tâm đó sanh khởi?
3356
(Ka) yaṃ cittaṃ na uppajjati taṃ cittaṃ na nirujjhissati?
(Ka) Which mind is not arising, will that mind not cease?
(A) Tâm nào không sanh khởi thì tâm đó không sẽ diệt đi?
3357
(Kha) yaṃ vā pana cittaṃ na nirujjhissati taṃ cittaṃ na uppajjati?
(Kha) Or again, which mind will not cease, is that mind not arising?
(B) Hay tâm nào không sẽ diệt đi thì tâm đó không sanh khởi?
3358
32.(Ka) yaṃ cittaṃ uppajjittha taṃ cittaṃ nirujjhissati?
32.(Ka) The mind that arose, will that mind cease?
32.(A) Tâm nào đã sanh khởi thì tâm đó sẽ diệt đi?
3359
(Kha) yaṃ vā pana cittaṃ nirujjhissati taṃ cittaṃ uppajjittha?
(Kha) Or the mind that will cease, did that mind arise?
(B) Hay tâm nào sẽ diệt đi thì tâm đó đã sanh khởi?
3360
(Ka) yaṃ cittaṃ na uppajjittha taṃ cittaṃ na nirujjhissati?
(Ka) The mind that did not arise, will that mind not cease?
(A) Tâm nào không đã sanh khởi thì tâm đó không sẽ diệt đi?
3361
(Kha) yaṃ vā pana cittaṃ na nirujjhissati taṃ cittaṃ na uppajjittha?
(Kha) Or the mind that will not cease, did that mind not arise?
(B) Hay tâm nào không sẽ diệt đi thì tâm đó không đã sanh khởi?
3362
(7) Uppajjamāna-nanirodhavāro
(7) Section on Arising and Non-Ceasing
(7) Phần về Đang Sanh Khởi – Không Diệt
3363
33.(Ka) yaṃ cittaṃ uppajjati taṃ cittaṃ na nirujjhati?
33.(Ka) The mind that is arising, is that mind not ceasing?
33.(A) Tâm nào sanh khởi thì tâm đó không diệt đi?
3364
(Kha) yaṃ vā pana cittaṃ na nirujjhati taṃ cittaṃ uppajjati?
(Kha) Or the mind that is not ceasing, is that mind arising?
(B) Hay tâm nào không diệt đi thì tâm đó sanh khởi?
3365
(Ka) yaṃ cittaṃ na uppajjati taṃ cittaṃ nirujjhati?
(Ka) The mind that is not arising, is that mind ceasing?
(A) Tâm nào không sanh khởi thì tâm đó diệt đi?
3366
(Kha) yaṃ vā pana cittaṃ nirujjhati taṃ cittaṃ na uppajjati?
(Kha) Or the mind that is ceasing, is that mind not arising?
(B) Hay tâm nào diệt đi thì tâm đó không sanh khởi?
3367
(8) Uppajjamānuppannavāro
(8) Section on Arising and Arisen
(8) Phần về Đang Sanh Khởi – Đã Sanh
3368
34.(Ka) yaṃ cittaṃ uppajjamānaṃ taṃ cittaṃ uppannaṃ?
34.(Ka) The mind that is arising, is that mind arisen?
34.(A) Tâm nào đang sanh khởi thì tâm đó đã sanh?
3369
(Kha) yaṃ vā pana cittaṃ uppannaṃ taṃ cittaṃ uppajjamānaṃ?
(Kha) Or the mind that is arisen, is that mind arising?
(B) Hay tâm nào đã sanh thì tâm đó đang sanh khởi?
3370
(Ka) yaṃ cittaṃ na uppajjamānaṃ taṃ cittaṃ na uppannaṃ?
(Ka) The mind that is not arising, is that mind not arisen?
(A) Tâm nào không đang sanh khởi thì tâm đó không đã sanh?
3371
(Kha) yaṃ vā pana cittaṃ na uppannaṃ taṃ cittaṃ na uppajjamānaṃ?
(Kha) Or the mind that is not arisen, is that mind not arising?
(B) Hay tâm nào không đã sanh thì tâm đó không đang sanh khởi?
3372
(9) Nirujjhamānuppannavāro
(9) Section on Ceasing and Arisen
(9) Phần về Đang Diệt – Đã Sanh
3373
35.(Ka) yaṃ cittaṃ nirujjhamānaṃ taṃ cittaṃ uppannaṃ?
35.(Ka) The mind that is ceasing, is that mind arisen?
35.(A) Tâm nào đang diệt đi thì tâm đó đã sanh?
3374
(Kha) yaṃ vā pana cittaṃ uppannaṃ taṃ cittaṃ nirujjhamānaṃ?
(Kha) Or the mind that is arisen, is that mind ceasing?
(B) Hay tâm nào đã sanh thì tâm đó đang diệt đi?
3375
(Ka) yaṃ cittaṃ na nirujjhamānaṃ taṃ cittaṃ na uppannaṃ?
(Ka) The mind that is not ceasing, is that mind not arisen?
(A) Tâm nào không đang diệt đi thì tâm đó không đã sanh?
3376
(Kha) yaṃ vā pana cittaṃ na uppannaṃ taṃ cittaṃ na nirujjhamānaṃ?
(Kha) Or the mind that is not arisen, is that mind not ceasing?
(B) Hay tâm nào không đã sanh thì tâm đó không đang diệt đi?
3377
(10) Uppannuppādavāro
(10) Section on Arisen and Past Arising
(10) Phần về Đã Sanh – Sanh Khởi
3378
36.(Ka) yaṃ cittaṃ uppannaṃ taṃ cittaṃ uppajjittha?
36.(Ka) The mind that is arisen, did that mind arise?
36.(A) Tâm nào đã sanh thì tâm đó đã sanh khởi?
3379
(Kha) yaṃ vā pana cittaṃ uppajjittha taṃ cittaṃ uppannaṃ?
(Kha) Or the mind that arose, is that mind arisen?
(B) Hay tâm nào đã sanh khởi thì tâm đó đã sanh?
3380
(Ka) yaṃ cittaṃ na uppannaṃ taṃ cittaṃ na uppajjittha?
(Ka) The mind that is not arisen, did that mind not arise?
(A) Tâm nào không đã sanh thì tâm đó không đã sanh khởi?
3381
(Kha) yaṃ vā pana cittaṃ na uppajjittha taṃ cittaṃ na uppannaṃ?
(Kha) Or the mind that did not arise, is that mind not arisen?
(B) Hay tâm nào không đã sanh khởi thì tâm đó không đã sanh?
3382
(Ka) yaṃ cittaṃ uppannaṃ taṃ cittaṃ uppajjissati?
(Ka) The mind that is arisen, will that mind arise?
(A) Tâm nào đã sanh thì tâm đó sẽ sanh khởi?
3383
(Kha) yaṃ vā pana cittaṃ uppajjissati taṃ cittaṃ uppannaṃ?
(Kha) Or the mind that will arise, is that mind arisen?
(B) Hay tâm nào sẽ sanh khởi thì tâm đó đã sanh?
3384
(Ka) yaṃ cittaṃ na uppannaṃ taṃ cittaṃ na uppajjissati?
(Ka) The mind that is not arisen, will that mind not arise?
(A) Tâm nào không đã sanh thì tâm đó không sẽ sanh khởi?
3385
(Kha) yaṃ vā pana cittaṃ na uppajjissati taṃ cittaṃ na uppannaṃ?
(Kha) Or the mind that will not arise, is that mind not arisen?
(B) Hay tâm nào không sẽ sanh khởi thì tâm đó không đã sanh?
3386
(11) Atītānāgatavāro
(11) Section on Past and Future
(11) Phần về Quá Khứ – Vị Lai
3387
37.(Ka) yaṃ cittaṃ uppajjittha no ca taṃ cittaṃ uppannaṃ, taṃ cittaṃ uppajjissati?
37.(Ka) The mind that arose, and that mind has not arisen, will that mind arise?
37.(A) Tâm nào đã sanh khởi nhưng tâm đó không đã sanh, thì tâm đó sẽ sanh khởi?
3388
(Kha) yaṃ vā pana cittaṃ uppajjissati no ca taṃ cittaṃ uppannaṃ, taṃ cittaṃ uppajjittha?
(Kha) Or the mind that will arise, and that mind has not arisen, did that mind arise?
(B) Hay tâm nào sẽ sanh khởi nhưng tâm đó không đã sanh, thì tâm đó đã sanh khởi?
3389
(Ka) yaṃ cittaṃ na uppajjittha no ca taṃ cittaṃ na uppannaṃ, taṃ cittaṃ na uppajjissati?
(Ka) The mind that did not arise, and that mind has not not arisen, will that mind not arise?
(A) Tâm nào không đã sanh khởi nhưng tâm đó không không đã sanh, thì tâm đó không sẽ sanh khởi?
3390
(Kha) yaṃ vā pana cittaṃ na uppajjissati no ca taṃ cittaṃ na uppannaṃ, taṃ cittaṃ na uppajjittha?
(Kha) Or the mind that will not arise, and that mind has not not arisen, did that mind not arise?
(B) Hay tâm nào không sẽ sanh khởi nhưng tâm đó không không đã sanh, thì tâm đó không đã sanh khởi?
3391
(12) Uppannuppajjamānavāro
(12) Section on Arisen and Arising
(12) Phần về Đã Sanh – Đang Sanh Khởi
3392
38.(Ka) uppannaṃ uppajjamānaṃ?
38.(Ka) Is it arisen and arising?
38.(A) Đã sanh là đang sanh khởi?
3393
(Kha) uppajjamānaṃ uppannaṃ?
(Kha) Is it arising and arisen?
(B) Đang sanh khởi là đã sanh?
3394
(Ka) na uppannaṃ na uppajjamānaṃ?
(Ka) Is it not arisen and not arising?
(A) Không đã sanh là không đang sanh khởi?
3395
(Kha) na uppajjamānaṃ na uppannaṃ?
(Kha) Is it not arising and not arisen?
(B) Không đang sanh khởi là không đã sanh?
3396
(13) Niruddhanirujjhamānavāro
(13) Section on Ceased and Ceasing
(13) Phần về Đã Diệt – Đang Diệt
3397
39.(Ka) niruddhaṃ nirujjhamānaṃ?
39.(Ka) Is it ceased and ceasing?
39.(A) Đã diệt là đang diệt?
3398
(Kha) nirujjhamānaṃ niruddhaṃ?
(Kha) Is it ceasing and ceased?
(B) Đang diệt là đã diệt?
3399
(Ka) na niruddhaṃ na nirujjhamānaṃ?
(Ka) Is it not ceased and not ceasing?
(A) Không đã diệt là không đang diệt?
3400
(Kha) na nirujjhamānaṃ na niruddhaṃ?
(Kha) Is it not ceasing and not ceased?
(B) Không đang diệt là không đã diệt?
3401
(14) Atikkantakālavāro
(14) Section on Transcended Time
(14) Phần về Thời Gian Đã Qua
3402
40.(Ka) yaṃ cittaṃ uppajjamānaṃ khaṇaṃ khaṇaṃ vītikkantaṃ atikkantakālaṃ, nirujjhamānaṃ khaṇaṃ khaṇaṃ vītikkantaṃ atikkantakālaṃ taṃ cittaṃ?
40.(Ka) The mind that is arising, having passed moment by moment, has transcended time; is that mind ceasing, having passed moment by moment, having transcended time?
40.(A) Tâm nào đang sanh khởi từng sát-na trôi qua, thời gian đã qua, tâm đó đang diệt đi từng sát-na trôi qua, thời gian đã qua?
3403
(Kha) yaṃ vā pana cittaṃ nirujjhamānaṃ khaṇaṃ khaṇaṃ vītikkantaṃ atikkantakālaṃ, uppajjamānaṃ khaṇaṃ khaṇaṃ vītikkantaṃ atikkantakālaṃ taṃ cittaṃ?
(Kha) Or the mind that is ceasing, having passed moment by moment, has transcended time; is that mind arising, having passed moment by moment, having transcended time?
(B) Hay tâm nào đang diệt đi từng sát-na trôi qua, thời gian đã qua, tâm đó đang sanh khởi từng sát-na trôi qua, thời gian đã qua?
3404
(Ka) yaṃ cittaṃ na uppajjamānaṃ khaṇaṃ khaṇaṃ vītikkantaṃ atikkantakālaṃ, na nirujjhamānaṃ khaṇaṃ khaṇaṃ vītikkantaṃ atikkantakālaṃ taṃ cittaṃ?
(Ka) The mind that is not arising, having passed moment by moment, having transcended time; is that mind not ceasing, having passed moment by moment, having transcended time?
(A) Tâm nào không đang sanh khởi từng sát-na trôi qua, thời gian đã qua, thì tâm đó không đang diệt đi từng sát-na trôi qua, thời gian đã qua?
3405
(Kha) yaṃ vā pana cittaṃ na nirujjhamānaṃ khaṇaṃ khaṇaṃ vītikkantaṃ atikkantakālaṃ, na uppajjamānaṃ khaṇaṃ khaṇaṃ vītikkantaṃ atikkantakālaṃ taṃ cittaṃ?
(Kha) Or the mind that is not ceasing, having passed moment by moment, having transcended time; is that mind not arising, having passed moment by moment, having transcended time?
(Kha) Hoặc tâm nào không đang diệt, đã trôi qua từng sát-na, thời gian đã trôi qua, không đang sanh, đã trôi qua từng sát-na, thời gian đã trôi qua, tâm ấy?
3406

1. Suddhacittasāmañña

1. Common Mind Pertaining to Purity

1. Suddhacittasāmañña

3407

3. Puggaladhammavāro

3. Section on Persons and Phenomena

3. Phẩm Pháp Cá Nhân

3408
(1) Uppādanirodhakālasambhedavāro
(1) Section on Conflation of Arising and Ceasing Times
(1) Phẩm Thời Điểm Sanh Và Diệt Khác Biệt
3409
41.(Ka) yassa yaṃ cittaṃ uppajjati na nirujjhati tassa taṃ cittaṃ nirujjhissati na uppajjissati?
41.(Ka) For whom which mind arises but does not cease, will that mind cease but not arise for him?
41.(Ka) Đối với ai tâm nào sanh mà không diệt, tâm ấy của người ấy sẽ diệt mà không sanh?
3410
(Kha) yassa vā pana yaṃ cittaṃ nirujjhissati na uppajjissati tassa taṃ cittaṃ uppajjati na nirujjhati?
(Kha) Or for whom which mind will cease but not arise, does that mind arise but not cease for him?
(Kha) Hoặc đối với ai tâm nào sẽ diệt mà không sanh, tâm ấy của người ấy sanh mà không diệt?
3411
(Ka) yassa yaṃ cittaṃ na uppajjati nirujjhati tassa taṃ cittaṃ na nirujjhissati uppajjissati?
(Ka) For whom which mind does not arise but ceases, will that mind not cease but arise for him?
(Ka) Đối với ai tâm nào không sanh mà diệt, tâm ấy của người ấy sẽ không diệt mà sẽ sanh?
3412
(Kha) yassa vā pana yaṃ cittaṃ na nirujjhissati uppajjissati tassa taṃ cittaṃ na uppajjati nirujjhati?
(Kha) Or for whom which mind will not cease but arise, does that mind not arise but cease for him?
(Kha) Hoặc đối với ai tâm nào sẽ không diệt mà sẽ sanh, tâm ấy của người ấy không sanh mà diệt?
3413
(2) Uppāduppannavāro
(2) Section on Arising and Arisen
(2) Phẩm Sanh Và Đã Sanh
3414
42.(Ka) yassa yaṃ cittaṃ uppajjati tassa taṃ cittaṃ uppannaṃ?
42.(Ka) For whom which mind arises, is that mind arisen for him?
42.(Ka) Đối với ai tâm nào sanh, tâm ấy của người ấy là đã sanh?
3415
(Kha) yassa vā pana yaṃ cittaṃ uppannaṃ tassa taṃ cittaṃ uppajjati?
(Kha) Or for whom which mind is arisen, does that mind arise for him?
(Kha) Hoặc đối với ai tâm nào là đã sanh, tâm ấy của người ấy sanh?
3416
(Ka) yassa yaṃ cittaṃ na uppajjati tassa taṃ cittaṃ na uppannaṃ?
(Ka) For whom which mind does not arise, is that mind not arisen for him?
(Ka) Đối với ai tâm nào không sanh, tâm ấy của người ấy là không đã sanh?
3417
(Kha) yassa vā pana yaṃ cittaṃ na uppannaṃ tassa taṃ cittaṃ na uppajjati?
(Kha) Or for whom which mind is not arisen, does that mind not arise for him?
(Kha) Hoặc đối với ai tâm nào là không đã sanh, tâm ấy của người ấy không sanh?
3418
(3) Nirodhuppannavāro
(3) Section on Ceasing and Arisen
(3) Phẩm Diệt Và Đã Sanh
3419
43.(Ka) yassa yaṃ cittaṃ nirujjhati tassa taṃ cittaṃ uppannaṃ?
43.(Ka) For whom which mind ceases, is that mind arisen for him?
43.(Ka) Đối với ai tâm nào diệt, tâm ấy của người ấy là đã sanh?
3420
(Kha) yassa vā pana yaṃ cittaṃ uppannaṃ tassa taṃ cittaṃ nirujjhati?
(Kha) Or for whom which mind is arisen, does that mind cease for him?
(Kha) Hoặc đối với ai tâm nào là đã sanh, tâm ấy của người ấy diệt?
3421
(Ka) yassa yaṃ cittaṃ na nirujjhati tassa taṃ cittaṃ na uppannaṃ?
(Ka) For whom which mind does not cease, is that mind not arisen for him?
(Ka) Đối với ai tâm nào không diệt, tâm ấy của người ấy là không đã sanh?
3422
(Kha) yassa vā pana yaṃ cittaṃ na uppannaṃ tassa taṃ cittaṃ na nirujjhati?
(Kha) Or for whom which mind is not arisen, does that mind not cease for him?
(Kha) Hoặc đối với ai tâm nào là không đã sanh, tâm ấy của người ấy không diệt?
3423
(4) Uppādavāro
(4) Section on Arising
(4) Phẩm Sanh
3424
44.(Ka) yassa yaṃ cittaṃ uppajjati tassa taṃ cittaṃ uppajjittha?
44.(Ka) For whom which mind arises, did that mind arise for him?
44.(Ka) Đối với ai tâm nào sanh, tâm ấy của người ấy đã sanh?
3425
(Kha) yassa vā pana yaṃ cittaṃ uppajjittha tassa taṃ cittaṃ uppajjati?
(Kha) Or for whom which mind arose, does that mind arise for him?
(Kha) Hoặc đối với ai tâm nào đã sanh, tâm ấy của người ấy sanh?
3426
(Ka) yassa yaṃ cittaṃ na uppajjati tassa taṃ cittaṃ na uppajjittha?
(Ka) For whom which mind does not arise, did that mind not arise for him?
(Ka) Đối với ai tâm nào không sanh, tâm ấy của người ấy không đã sanh?
3427
(Kha) yassa vā pana yaṃ cittaṃ na uppajjittha tassa taṃ cittaṃ na uppajjati?
(Kha) Or for whom which mind did not arise, does that mind not arise for him?
(Kha) Hoặc đối với ai tâm nào không đã sanh, tâm ấy của người ấy không sanh?
3428
45.(Ka) yassa yaṃ cittaṃ uppajjati tassa taṃ cittaṃ uppajjissati?
45.(Ka) For whom which mind arises, will that mind arise for him?
45.(Ka) Đối với ai tâm nào sanh, tâm ấy của người ấy sẽ sanh?
3429
(Kha) yassa vā pana yaṃ cittaṃ uppajjissati tassa taṃ cittaṃ uppajjati?
(Kha) Or for whom which mind will arise, does that mind arise for him?
(Kha) Hoặc đối với ai tâm nào sẽ sanh, tâm ấy của người ấy sanh?
3430
(Ka) yassa yaṃ cittaṃ na uppajjati tassa taṃ cittaṃ na uppajjissati?
(Ka) For whom which mind does not arise, will that mind not arise for him?
(Ka) Đối với ai tâm nào không sanh, tâm ấy của người ấy sẽ không sanh?
3431
(Kha) yassa vā pana yaṃ cittaṃ na uppajjissati tassa taṃ cittaṃ na uppajjati?
(Kha) Or for whom which mind will not arise, does that mind not arise for him?
(Kha) Hoặc đối với ai tâm nào sẽ không sanh, tâm ấy của người ấy không sanh?
3432
46.(Ka) yassa yaṃ cittaṃ uppajjittha tassa taṃ cittaṃ uppajjissati?
46.(Ka) For whom which mind arose, will that mind arise for him?
46.(Ka) Đối với ai tâm nào đã sanh, tâm ấy của người ấy sẽ sanh?
3433
(Kha) yassa vā pana yaṃ cittaṃ uppajjissati tassa taṃ cittaṃ uppajjittha?
(Kha) Or for whom which mind will arise, did that mind arise for him?
(Kha) Hoặc đối với ai tâm nào sẽ sanh, tâm ấy của người ấy đã sanh?
3434
(Ka) yassa yaṃ cittaṃ na uppajjittha tassa taṃ cittaṃ na uppajjissati?
(Ka) For whom which mind did not arise, will that mind not arise for him?
(Ka) Đối với ai tâm nào không đã sanh, tâm ấy của người ấy sẽ không sanh?
3435
(Kha) yassa vā pana yaṃ cittaṃ na uppajjissati tassa taṃ cittaṃ na uppajjittha?
(Kha) Or for whom which mind will not arise, did that mind not arise for him?
(Kha) Hoặc đối với ai tâm nào sẽ không sanh, tâm ấy của người ấy không đã sanh?
3436
(5) Nirodhavāro
(5) Section on Ceasing
(5) Phẩm Diệt
3437
47.(Ka) yassa yaṃ cittaṃ nirujjhati tassa taṃ cittaṃ nirujjhittha?
47.(Ka) For whom which mind ceases, did that mind cease for him?
47.(Ka) Đối với ai tâm nào diệt, tâm ấy của người ấy đã diệt?
3438
(Kha) yassa vā pana yaṃ cittaṃ nirujjhittha tassa taṃ cittaṃ nirujjhati?
(Kha) Or for whom which mind ceased, does that mind cease for him?
(Kha) Hoặc đối với ai tâm nào đã diệt, tâm ấy của người ấy diệt?
3439
(Ka) yassa yaṃ cittaṃ na nirujjhati tassa taṃ cittaṃ na nirujjhittha?
(Ka) For whomsoever a consciousness does not cease, for him would that consciousness not have ceased?
(Ka) Đối với ai tâm nào không diệt, tâm ấy của người ấy không đã diệt?
3440
(Kha) yassa vā pana yaṃ cittaṃ na nirujjhittha tassa taṃ cittaṃ na nirujjhati?
(Kha) Or for whomsoever a consciousness would not have ceased, for him does that consciousness not cease?
(Kha) Hoặc đối với ai tâm nào không đã diệt, tâm ấy của người ấy không diệt?
3441
48.(Ka) yassa yaṃ cittaṃ nirujjhati tassa taṃ cittaṃ nirujjhissati?
48.(Ka) For whomsoever a consciousness ceases, for him will that consciousness cease?
48.(Ka) Đối với ai tâm nào diệt, tâm ấy của người ấy sẽ diệt?
3442
(Kha) yassa vā pana yaṃ cittaṃ nirujjhissati tassa taṃ cittaṃ nirujjhati?
(Kha) Or for whomsoever a consciousness will cease, for him does that consciousness cease?
(Kha) Hoặc đối với ai tâm nào sẽ diệt, tâm ấy của người ấy diệt?
3443
(Ka) yassa yaṃ cittaṃ na nirujjhati tassa taṃ cittaṃ na nirujjhissati?
(Ka) For whomsoever a consciousness does not cease, for him will that consciousness not cease?
(Ka) Đối với ai tâm nào không diệt, tâm ấy của người ấy sẽ không diệt?
3444
(Kha) yassa vā pana yaṃ cittaṃ na nirujjhissati tassa taṃ cittaṃ na nirujjhati?
(Kha) Or for whomsoever a consciousness will not cease, for him does that consciousness not cease?
(Kha) Hoặc đối với ai tâm nào sẽ không diệt, tâm ấy của người ấy không diệt?
3445
49.(Ka) yassa yaṃ cittaṃ nirujjhittha tassa taṃ cittaṃ nirujjhissati?
(Ka) For whomsoever a consciousness had ceased, for him will that consciousness cease?
49.(Ka) Đối với ai tâm nào đã diệt, tâm ấy của người ấy sẽ diệt?
3446
(Kha) yassa vā pana yaṃ cittaṃ nirujjhissati tassa taṃ cittaṃ nirujjhittha?
(Kha) Or for whomsoever a consciousness will cease, for him had that consciousness ceased?
(Kha) Hoặc đối với ai tâm nào sẽ diệt, tâm ấy của người ấy đã diệt?
3447
(Ka) yassa yaṃ cittaṃ na nirujjhittha tassa taṃ cittaṃ na nirujjhissati?
(Ka) For whomsoever a consciousness had not ceased, for him will that consciousness not cease?
(Ka) Đối với ai tâm nào không đã diệt, tâm ấy của người ấy sẽ không diệt?
3448
(Kha) yassa vā pana yaṃ cittaṃ na nirujjhissati tassa taṃ cittaṃ na nirujjhittha?
(Kha) Or for whomsoever a consciousness will not cease, for him had that consciousness not ceased?
(Kha) Hoặc đối với ai tâm nào sẽ không diệt, tâm ấy của người ấy không đã diệt?
3449
(6) Uppādanirodhavāro
(6) Section on Arising and Ceasing
(6) Phẩm Sanh Và Diệt
3450
50.(Ka) yassa yaṃ cittaṃ uppajjati tassa taṃ cittaṃ nirujjhittha?
50.(Ka) For whomsoever a consciousness arises, for him had that consciousness ceased?
50.(Ka) Đối với ai tâm nào sanh, tâm ấy của người ấy đã diệt?
3451
(Kha) yassa vā pana yaṃ cittaṃ nirujjhittha tassa taṃ cittaṃ uppajjati?
(Kha) Or for whomsoever a consciousness had ceased, for him does that consciousness arise?
(Kha) Hoặc đối với ai tâm nào đã diệt, tâm ấy của người ấy sanh?
3452
(Ka) yassa yaṃ cittaṃ na uppajjati tassa taṃ cittaṃ na nirujjhittha?
(Ka) For whomsoever a consciousness does not arise, for him would that consciousness not have ceased?
(Ka) Đối với ai tâm nào không sanh, tâm ấy của người ấy không đã diệt?
3453
(Kha) yassa vā pana yaṃ cittaṃ na nirujjhittha tassa taṃ cittaṃ na uppajjati?
(Kha) Or for whomsoever a consciousness would not have ceased, for him does that consciousness not arise?
(Kha) Hoặc đối với ai tâm nào không đã diệt, tâm ấy của người ấy không sanh?
3454
51.(Ka) yassa yaṃ cittaṃ uppajjati tassa taṃ cittaṃ nirujjhissati?
51.(Ka) For whomsoever a consciousness arises, for him will that consciousness cease?
51.(Ka) Đối với ai tâm nào sanh, tâm ấy của người ấy sẽ diệt?
3455
(Kha) yassa vā pana yaṃ cittaṃ nirujjhissati tassa taṃ cittaṃ uppajjati?
(Kha) Or for whomsoever a consciousness will cease, for him does that consciousness arise?
(Kha) Hoặc đối với ai tâm nào sẽ diệt, tâm ấy của người ấy sanh?
3456
(Ka) yassa yaṃ cittaṃ na uppajjati tassa taṃ cittaṃ na nirujjhissati?
(Ka) For whomsoever a consciousness does not arise, for him will that consciousness not cease?
(Ka) Đối với ai tâm nào không sanh, tâm ấy của người ấy sẽ không diệt?
3457
(Kha) yassa vā pana yaṃ cittaṃ na nirujjhissati tassa taṃ cittaṃ na uppajjati?
(Kha) Or for whomsoever a consciousness will not cease, for him does that consciousness not arise?
(Kha) Hoặc đối với ai tâm nào sẽ không diệt, tâm ấy của người ấy không sanh?
3458
52.(Ka) yassa yaṃ cittaṃ uppajjittha tassa taṃ cittaṃ nirujjhissati?
52.(Ka) For whomsoever a consciousness had arisen, for him will that consciousness cease?
52.(Ka) Đối với ai tâm nào đã sanh, tâm ấy của người ấy sẽ diệt?
3459
(Kha) yassa vā pana yaṃ cittaṃ nirujjhissati tassa taṃ cittaṃ uppajjittha?
(Kha) Or for whomsoever a consciousness will cease, for him had that consciousness arisen?
(Kha) Hoặc đối với ai tâm nào sẽ diệt, tâm ấy của người ấy đã sanh?
3460
(Ka) yassa yaṃ cittaṃ na uppajjittha tassa taṃ cittaṃ na nirujjhissati?
(Ka) For whomsoever a consciousness had not arisen, for him will that consciousness not cease?
(Ka) Đối với ai tâm nào không đã sanh, tâm ấy của người ấy sẽ không diệt?
3461
(Kha) yassa vā pana yaṃ cittaṃ na nirujjhissati tassa taṃ cittaṃ na uppajjittha?
(Kha) Or for whomsoever a consciousness will not cease, for him had that consciousness not arisen?
(Kha) Hoặc đối với ai tâm nào sẽ không diệt, tâm ấy của người ấy không đã sanh?
3462
(7) Uppajjamāna-nanirodhavāro
(7) Section on Arising and Not Ceasing
(7) Phẩm Đang Sanh – Không Diệt
3463
53.(Ka) yassa yaṃ cittaṃ uppajjati tassa taṃ cittaṃ na nirujjhati?
53.(Ka) For whomsoever a consciousness arises, for him does that consciousness not cease?
53.(Ka) Đối với ai tâm nào sanh, tâm ấy của người ấy không diệt?
3464
(Kha) yassa vā pana yaṃ cittaṃ na nirujjhati tassa taṃ cittaṃ uppajjati?
(Kha) Or for whomsoever a consciousness does not cease, for him does that consciousness arise?
(Kha) Hoặc đối với ai tâm nào không diệt, tâm ấy của người ấy sanh?
3465
(Ka) yassa yaṃ cittaṃ na uppajjati tassa taṃ cittaṃ nirujjhati?
(Ka) For whomsoever a consciousness does not arise, for him does that consciousness cease?
(Ka) Đối với ai tâm nào không sanh, tâm ấy của người ấy diệt?
3466
(Kha) yassa vā pana yaṃ cittaṃ nirujjhati tassa taṃ cittaṃ na uppajjati?
(Kha) Or for whomsoever a consciousness ceases, for him does that consciousness not arise?
(Kha) Hoặc đối với ai tâm nào diệt, tâm ấy của người ấy không sanh?
3467
(8) Uppajjamānuppannavāro
(8) Section on Arising and Arisen
(8) Phẩm Đang Sanh – Đã Sanh
3468
54.(Ka) yassa yaṃ cittaṃ uppajjamānaṃ tassa taṃ cittaṃ uppannaṃ?
54.(Ka) Is that consciousness arising for whomsoever a consciousness has arisen?
54.(Ka) Đối với ai tâm nào đang sanh, tâm ấy của người ấy là đã sanh?
3469
(Kha) yassa vā pana yaṃ cittaṃ uppannaṃ tassa taṃ cittaṃ uppajjamānaṃ?
(Kha) Or is that consciousness arisen for whomsoever a consciousness is arising?
(Kha) Hoặc đối với ai tâm nào là đã sanh, tâm ấy của người ấy đang sanh?
3470
(Ka) yassa yaṃ cittaṃ na uppajjamānaṃ tassa taṃ cittaṃ na uppannaṃ?
(Ka) Is that consciousness not arising for whomsoever a consciousness has not arisen?
(Ka) Đối với ai tâm nào không đang sanh, tâm ấy của người ấy là không đã sanh?
3471
(Kha) yassa vā pana yaṃ cittaṃ na uppannaṃ tassa taṃ cittaṃ na uppajjamānaṃ?
(Kha) Or is that consciousness not arisen for whomsoever a consciousness is not arising?
(Kha) Hoặc đối với ai tâm nào là không đã sanh, tâm ấy của người ấy không đang sanh?
3472
(9) Nirujjhamānuppannavāro
(9) Section on Ceasing and Arisen
(9) Phẩm Đang Diệt – Đã Sanh
3473
55.(Ka) yassa yaṃ cittaṃ nirujjhamānaṃ tassa taṃ cittaṃ uppannaṃ?
55.(Ka) Is that consciousness ceasing for whomsoever a consciousness has arisen?
55.(Ka) Đối với ai tâm nào đang diệt, tâm ấy của người ấy là đã sanh?
3474
(Kha) yassa vā pana yaṃ cittaṃ uppannaṃ tassa taṃ cittaṃ nirujjhamānaṃ?
(Kha) Or is that consciousness arisen for whomsoever a consciousness is ceasing?
(Kha) Hoặc đối với ai tâm nào là đã sanh, tâm ấy của người ấy đang diệt?
3475
(Ka) yassa yaṃ cittaṃ na nirujjhamānaṃ tassa taṃ cittaṃ na uppannaṃ?
(Ka) Is that consciousness not ceasing for whomsoever a consciousness has not arisen?
(Ka) Đối với ai tâm nào không đang diệt, tâm ấy của người ấy là không đã sanh?
3476
(Kha) yassa vā pana yaṃ cittaṃ na uppannaṃ tassa taṃ cittaṃ na nirujjhamānaṃ?
(Kha) Or is that consciousness not arisen for whomsoever a consciousness is not ceasing?
(Kha) Hoặc đối với ai tâm nào là không đã sanh, tâm ấy của người ấy không đang diệt?
3477
(10) Uppannuppādavāro
(10) Section on Arisen and Arising
(10) Phẩm Đã Sanh – Đã Sanh (quá khứ)
3478
56.(Ka) yassa yaṃ cittaṃ uppannaṃ tassa taṃ cittaṃ uppajjittha?
56.(Ka) For whomsoever a consciousness has arisen, for him had that consciousness arisen?
56.(Ka) Đối với ai tâm nào đã sanh, tâm ấy của người ấy đã sanh (quá khứ)?
3479
(Kha) yassa vā pana yaṃ cittaṃ uppajjittha tassa taṃ cittaṃ uppannaṃ?
(Kha) Or for whomsoever a consciousness had arisen, for him has that consciousness arisen?
(Kha) Hoặc đối với ai tâm nào đã sanh (quá khứ), tâm ấy của người ấy đã sanh?
3480
(Ka) yassa yaṃ cittaṃ na uppannaṃ tassa taṃ cittaṃ na uppajjittha?
(Ka) For whomsoever a consciousness has not arisen, for him had that consciousness not arisen?
(Ka) Tâm nào của ai chưa khởi lên, tâm đó đã không khởi lên của người ấy ư?
3481
(Kha) yassa vā pana yaṃ cittaṃ na uppajjittha tassa taṃ cittaṃ na uppannaṃ?
(Kha) Or for whomsoever a consciousness had not arisen, for him has that consciousness not arisen?
(Kha) Hoặc tâm nào của ai đã không khởi lên, tâm đó chưa khởi lên của người ấy ư?
3482
(Ka) yassa yaṃ cittaṃ uppannaṃ tassa taṃ cittaṃ uppajjissati?
(Ka) For whomsoever a consciousness has arisen, for him will that consciousness arise?
(Ka) Tâm nào của ai đã khởi lên, tâm đó sẽ khởi lên của người ấy ư?
3483
(Kha) yassa vā pana yaṃ cittaṃ uppajjissati tassa taṃ cittaṃ uppannaṃ?
(Kha) Or for whomsoever a consciousness will arise, for him has that consciousness arisen?
(Kha) Hoặc tâm nào của ai sẽ khởi lên, tâm đó đã khởi lên của người ấy ư?
3484
(Ka) yassa yaṃ cittaṃ na uppannaṃ tassa taṃ cittaṃ na uppajjissati?
(Ka) For whomsoever a consciousness has not arisen, for him will that consciousness not arise?
(Ka) Tâm nào của ai chưa khởi lên, tâm đó sẽ không khởi lên của người ấy ư?
3485
(Kha) yassa vā pana yaṃ cittaṃ na uppajjissati tassa taṃ cittaṃ na uppannaṃ?
(Kha) Or for whomsoever a consciousness will not arise, for him has that consciousness not arisen?
(Kha) Hoặc tâm nào của ai sẽ không khởi lên, tâm đó chưa khởi lên của người ấy ư?
3486
(11) Atītānāgatavāro
(11) Section on Past and Future
(11) Phẩm Quá Khứ – Vị Lai
3487
57.(Ka) yassa yaṃ cittaṃ uppajjittha no ca tassa taṃ cittaṃ uppannaṃ, tassa taṃ cittaṃ uppajjissati?
57.(Ka) For whomsoever a consciousness had arisen, but for him that consciousness had not arisen (fully), for him will that consciousness arise?
57.(Ka) Tâm nào của ai đã khởi lên trong quá khứ nhưng tâm đó chưa khởi lên của người ấy, tâm đó sẽ khởi lên của người ấy ư?
3488
(Kha) yassa vā pana yaṃ cittaṃ uppajjissati no ca tassa taṃ cittaṃ uppannaṃ, tassa taṃ cittaṃ uppajjittha?
(Kha) Or for whomsoever a consciousness will arise, but for him that consciousness had not arisen (fully), for him had that consciousness arisen?
(Kha) Hoặc tâm nào của ai sẽ khởi lên nhưng tâm đó chưa khởi lên của người ấy, tâm đó đã khởi lên trong quá khứ của người ấy ư?
3489
(Ka) yassa yaṃ cittaṃ na uppajjittha no ca tassa taṃ cittaṃ na uppannaṃ, tassa taṃ cittaṃ na uppajjissati?
(Ka) For whomsoever a consciousness had not arisen, but for him that consciousness had not arisen (fully), for him will that consciousness not arise?
(Ka) Tâm nào của ai đã không khởi lên trong quá khứ nhưng tâm đó chưa không khởi lên của người ấy, tâm đó sẽ không khởi lên của người ấy ư?
3490
(Kha) yassa vā pana yaṃ cittaṃ na uppajjissati no ca tassa taṃ cittaṃ na uppannaṃ, tassa taṃ cittaṃ na uppajjittha?
(Kha) Or for whomsoever a consciousness will not arise, but for him that consciousness had not arisen (fully), for him had that consciousness not arisen?
(Kha) Hoặc tâm nào của ai sẽ không khởi lên nhưng tâm đó chưa không khởi lên của người ấy, tâm đó đã không khởi lên trong quá khứ của người ấy ư?
3491
(12) Uppannuppajjamānavāro
(12) Section on Arisen and Arising
(12) Phẩm Đã Khởi Lên – Đang Khởi Lên
3492
58.(Ka) uppannaṃ uppajjamānaṃ?
58.(Ka) Arisen and arising?
58.(Ka) Đã khởi lên là đang khởi lên ư?
3493
(Kha) uppajjamānaṃ uppannaṃ?
(Kha) Arising and arisen?
(Kha) Đang khởi lên là đã khởi lên ư?
3494
(Ka) na uppannaṃ na uppajjamānaṃ?
(Ka) Not arisen and not arising?
(Ka) Chưa khởi lên là không đang khởi lên ư?
3495
(Kha) na uppajjamānaṃ na uppannaṃ?
(Kha) Not arising and not arisen?
(Kha) Không đang khởi lên là chưa khởi lên ư?
3496
(13) Niruddhanirujjhamānavāro
(13) Section on Ceased and Ceasing
(13) Phẩm Đã Diệt – Đang Diệt
3497
59.(Ka) niruddhaṃ nirujjhamānaṃ?
59.(Ka) Ceased and ceasing?
59.(Ka) Đã diệt là đang diệt ư?
3498
(Kha) nirujjhamānaṃ niruddhaṃ?
(Kha) Ceasing and ceased?
(Kha) Đang diệt là đã diệt ư?
3499
(Ka) na niruddhaṃ na nirujjhamānaṃ?
(Ka) Not ceased and not ceasing?
(Ka) Chưa diệt là không đang diệt ư?
3500
(Kha) na nirujjhamānaṃ na niruddhaṃ?
(Kha) Not ceasing and not ceased?
(Kha) Không đang diệt là chưa diệt ư?
Next Page →