124.(Ka) yassa yattha dukkhasaccaṃ na nirujjhati tassa tattha samudayasaccaṃ na nirujjhissatīti?124.(Ka) For whom, where the truth of suffering does not cease, for them, there the truth of origin will not cease?124.(A) Nơi nào Khổ đế không diệt của ai, tại đó Tập đế của người ấy sẽ không diệt phải không?125.(Ka) yassa yattha samudayasaccaṃ na nirujjhati tassa tattha maggasaccaṃ na nirujjhissatīti?125.(Ka) For whom, where the truth of origin does not cease, for them, there the truth of the path will not cease?125.(A) Nơi nào mà tập đế không diệt, thì ở nơi đó đạo đế có không diệt không?126.(Ka) yassa dukkhasaccaṃ nirujjhittha tassa samudayasaccaṃ nirujjhissatīti?126.(Ka) For whom the truth of suffering ceased, for them will the truth of origin cease?126.(A) Người nào mà khổ đế đã diệt, thì tập đế của người đó sẽ diệt không?127.(Ka) yassa samudayasaccaṃ nirujjhittha tassa maggasaccaṃ nirujjhissatīti?127.(A) For whom did the Truth of the Origin cease, will the Truth of the Path cease for them?127.(A) Người nào mà tập đế đã diệt, thì đạo đế của người đó sẽ diệt không?128. Yattha dukkhasaccaṃ nirujjhittha…pe….128. Where the Truth of Suffering ceased…?128. Nơi nào mà khổ đế đã diệt… (v.v.) ….129.(Ka) yassa yattha dukkhasaccaṃ nirujjhittha tassa tattha samudayasaccaṃ nirujjhissatīti?129.(A) For whom, where the Truth of Suffering ceased, will the Truth of the Origin cease for them there?129.(A) Người nào mà ở nơi đó khổ đế đã diệt, thì tập đế của người đó ở nơi đó sẽ diệt không?130.(Ka) yassa yattha samudayasaccaṃ nirujjhittha tassa tattha maggasaccaṃ nirujjhissatīti?130.(A) For whom, where the Truth of the Origin ceased, will the Truth of the Path cease for them there?130. (A) Nơi nào Tập đế đã diệt, nơi đó Đạo đế sẽ diệt chăng?131.(Ka) yassa dukkhasaccaṃ na nirujjhittha tassa samudayasaccaṃ na nirujjhissatīti?131.(A) For whom did the Truth of Suffering not cease, will the Truth of the Origin not cease for them?131. (A) Người nào Khổ đế đã không diệt, người đó Tập đế sẽ không diệt chăng?132.(Ka) yassa samudayasaccaṃ na nirujjhittha tassa maggasaccaṃ na nirujjhissatīti?132.(A) For whom did the Truth of the Origin not cease, will the Truth of the Path not cease for them?132. (A) Người nào Tập đế đã không diệt, người đó Đạo đế sẽ không diệt chăng?133. Yattha dukkhasaccaṃ na nirujjhittha…pe….133. Where the Truth of Suffering did not cease…?133. Nơi nào Khổ đế đã không diệt…v.v….134.(Ka) yassa yattha dukkhasaccaṃ na nirujjhittha tassa tattha samudayasaccaṃ na nirujjhissatīti?134.(A) For whom, where the Truth of Suffering did not cease, will the Truth of the Origin not cease for them there?134. (A) Nơi nào Khổ đế đã không diệt, nơi đó Tập đế sẽ không diệt chăng?135.(Ka) yassa yattha samudayasaccaṃ na nirujjhittha tassa tattha maggasaccaṃ na nirujjhissatīti?135.(A) For whom, where the Truth of the Origin did not cease, will the Truth of the Path not cease for them there?135. (A) Nơi nào Tập đế đã không diệt, nơi đó Đạo đế sẽ không diệt chăng?136.(Ka) yassa dukkhasaccaṃ uppajjati tassa samudayasaccaṃ nirujjhatīti?136.(A) For whom does the Noble Truth of Suffering arise, for him/her does the Noble Truth of the Origin cease?136. (A) Người nào Khổ đế đang sinh, người đó Tập đế đang diệt chăng?137.(Ka) yassa samudayasaccaṃ uppajjati tassa maggasaccaṃ nirujjhatīti?137.(A) For whom does the Noble Truth of the Origin arise, for him/her does the Noble Truth of the Path cease?137. (A) Người nào Tập đế đang sinh, người đó Đạo đế đang diệt chăng?138. Yattha dukkhasaccaṃ uppajjati tattha samudayasaccaṃ nirujjhatīti?138. Where does the Noble Truth of Suffering arise, there does the Noble Truth of the Origin cease?138. Nơi nào Khổ đế đang sinh, nơi đó Tập đế đang diệt chăng?139. Yassa yattha dukkhasaccaṃ uppajjati tassa tattha samudayasaccaṃ nirujjhatīti?139. For whom, where, does the Noble Truth of Suffering arise, for him/her, there, does the Noble Truth of the Origin cease?139. Nơi nào khổ đế sinh khởi cho người nào, nơi đó tập đế diệt tận cho người ấy phải không?140.(Ka) yassa dukkhasaccaṃ nuppajjati tassa samudayasaccaṃ na nirujjhatīti?140.(A) For whom does the Noble Truth of Suffering not arise, for him/her does the Noble Truth of the Origin not cease?140.(Ka) Khổ đế không sinh khởi cho người nào, tập đế không diệt tận cho người ấy phải không?141.(Ka) yassa samudayasaccaṃ nuppajjati tassa maggasaccaṃ na nirujjhatīti?141.(A) For whom does the Noble Truth of the Origin not arise, for him/her does the Noble Truth of the Path not cease?141.(Ka) Tập đế không sinh khởi cho người nào, đạo đế không diệt tận cho người ấy phải không?142. Yattha dukkhasaccaṃ nuppajjati…pe….142. Where does the Noble Truth of Suffering not arise…(et cetera)….142. Nơi nào khổ đế không sinh khởi…v.v….143. Yassa yattha dukkhasaccaṃ nuppajjati…pe….143. For whom, where, does the Noble Truth of Suffering not arise…(et cetera)….143. Nơi nào khổ đế không sinh khởi cho người nào…v.v….144.(Ka) yassa dukkhasaccaṃ uppajjittha tassa samudayasaccaṃ nirujjhitthāti?144.(A) For whom did the Noble Truth of Suffering arise, for him/her did the Noble Truth of the Origin cease?144.(Ka) Khổ đế đã sinh khởi cho người nào, tập đế đã diệt tận cho người ấy phải không?145.(Ka) yassa dukkhasaccaṃ uppajjissati tassa samudayasaccaṃ nirujjhissatīti?145.(A) For whom will the Noble Truth of Suffering arise, for him/her will the Noble Truth of the Origin cease?145.(Ka) Khổ đế sẽ sinh khởi cho người nào, tập đế sẽ diệt tận cho người ấy phải không?146.(Ka) yassa samudayasaccaṃ uppajjissati tassa maggasaccaṃ nirujjhissatīti?146.(A) For whom will the Noble Truth of the Origin arise, for him/her will the Noble Truth of the Path cease?146.(Ka) Tập đế sẽ sinh khởi cho người nào, đạo đế sẽ diệt tận cho người ấy phải không?147. Yattha dukkhasaccaṃ uppajjissati…pe….147. Where the truth of suffering will arise...*147. Nơi nào khổ đế sẽ sinh khởi…v.v….148. Yassa yattha dukkhasaccaṃ uppajjissati tassa tattha samudayasaccaṃ nirujjhissatīti?148. For whom, where the truth of suffering will arise, for them, there, will the truth of origin cease?148. Nơi nào khổ đế sẽ sinh khởi cho người nào, nơi đó tập đế sẽ diệt tận cho người ấy phải không?149.(Ka) yassa dukkhasaccaṃ nuppajjissati tassa samudayasaccaṃ na nirujjhissatīti?149. (a) For whom the truth of suffering will not arise, for them will the truth of origin not cease?149.(Ka) Khổ đế sẽ không sinh khởi cho người nào, tập đế sẽ không diệt tận cho người ấy phải không?150.(Ka) yassa samudayasaccaṃ nuppajjissati tassa maggasaccaṃ na nirujjhissatīti?150. (a) For whom the truth of origin will not arise, for them will the truth of the path not cease?150.(A) Đối với ai Tập đế sẽ không sinh khởi, đối với người ấy Đạo đế sẽ không diệt chăng?151. Yattha dukkhasaccaṃ nuppajjissati…pe….151. Where the truth of suffering will not arise...*151. Ở đâu Khổ đế sẽ không sinh khởi…v.v….152. Yassa yattha dukkhasaccaṃ nuppajjissati…pe….152. For whom, where the truth of suffering will not arise...*152. Đối với ai, ở đâu Khổ đế sẽ không sinh khởi…v.v….153. Yassa dukkhasaccaṃ uppajjati tassa samudayasaccaṃ nirujjhitthāti?153. For whom the truth of suffering arises, for them did the truth of origin cease?153. Đối với ai Khổ đế sinh khởi, đối với người ấy Tập đế đã diệt chăng?