Table of Contents

Yamakapāḷi-1

Edit
4

1. Mūlayamakaṃ

1. The Yamaka on Roots

1. Song Đối Căn

5
(Ka) uddeso
(A) The Summary Section
(A) Đề Mục
6
1. Mūlavāro
1. The Section on Roots
1. Phần Căn
7
1. Kusalā dhammā
1. Wholesome Dhammas
1. Thiện Pháp
8
(1) Mūlanayo
(1) The Method of Roots
(1) Phương Pháp Căn
9
1.(Ka) ye keci kusalā dhammā, sabbe te kusalamūlā?
1.(a) Whatever wholesome dhammas there are, are they all wholesome roots?
1. (A) Bất cứ thiện pháp nào, tất cả chúng đều là thiện căn ư?
10
(Kha) ye vā pana kusalamūlā, sabbe te dhammā kusalā?
(b) Or whatever are wholesome roots, are they all wholesome dhammas?
(B) Hay bất cứ thiện căn nào, tất cả chúng đều là thiện pháp ư?
11
2.(Ka) ye keci kusalā dhammā, sabbe te kusalamūlena ekamūlā?
2.(a) Whatever wholesome dhammas there are, are they all of the same root as a wholesome root?
2. (A) Bất cứ thiện pháp nào, tất cả chúng đều có một thiện căn ư?
12
(Kha) ye vā pana kusalamūlena ekamūlā, sabbe te dhammā kusalā?
(b) Or whatever are of the same root as a wholesome root, are they all wholesome dhammas?
(B) Hay bất cứ pháp nào có một thiện căn, tất cả chúng đều là thiện pháp ư?
13
3.(Ka) ye keci kusalamūlena ekamūlā dhammā, sabbe te kusalamūlena aññamaññamūlā?
3.(a) Whatever dhammas are of the same root as a wholesome root, are they all mutually rooted with a wholesome root?
3. (A) Bất cứ pháp nào có một thiện căn, tất cả chúng đều có thiện căn tương hỗ ư?
14
(Kha) ye vā pana kusalamūlena aññamaññamūlā, sabbe te dhammā kusalā?
(b) Or whatever are mutually rooted with a wholesome root, are they all wholesome dhammas?
(B) Hay bất cứ pháp nào có thiện căn tương hỗ, tất cả chúng đều là thiện pháp ư?
15
(2) Mūlamūlanayo
(2) The Method of Root-of-Roots
(2) Phương Pháp Căn Của Căn
16
4.(Ka) ye keci kusalā dhammā, sabbe te kusalamūlamūlā?
4.(a) Whatever wholesome dhammas there are, are they all roots of wholesome roots?
4. (A) Bất cứ thiện pháp nào, tất cả chúng đều là căn của thiện căn ư?
17
(Kha) ye vā pana kusalamūlamūlā, sabbe te dhammā kusalā?
(b) Or whatever are roots of wholesome roots, are they all wholesome dhammas?
(B) Hay bất cứ căn của thiện căn nào, tất cả chúng đều là thiện pháp ư?
18
5.(Ka) ye keci kusalā dhammā, sabbe te kusalamūlena ekamūlamūlā?
5.(a) Whatever wholesome dhammas there are, are they all of the same root-of-root as a wholesome root?
5. (A) Bất cứ thiện pháp nào, tất cả chúng đều có một căn của thiện căn ư?
19
(Kha) ye vā pana kusalamūlena ekamūlamūlā, sabbe te dhammā kusalā?
(b) Or whatever are of the same root-of-root as a wholesome root, are they all wholesome dhammas?
(B) Hay bất cứ pháp nào có một căn của thiện căn, tất cả chúng đều là thiện pháp ư?
20
6.(Ka) ye keci kusalamūlena ekamūlamūlā dhammā, sabbe te kusalamūlena aññamaññamūlamūlā?
6.(a) Whatever dhammas are of the same root-of-root as a wholesome root, are they all mutually rooted-in-the-root with a wholesome root?
6. (A) Bất cứ pháp nào có một căn của thiện căn, tất cả chúng đều có căn của thiện căn tương hỗ ư?
21
(Kha) ye vā pana kusalamūlena aññamaññamūlamūlā, sabbe te dhammā kusalā?
(b) Or whatever are mutually rooted-in-the-root with a wholesome root, are they all wholesome dhammas?
(B) Hay bất cứ pháp nào có căn của thiện căn tương hỗ, tất cả chúng đều là thiện pháp ư?
22
(3) Mūlakanayo
(3) The Method of Having a Root
(3) Phương Pháp Có Căn
23
7.(Ka) ye keci kusalā dhammā, sabbe te kusalamūlakā?
7.(a) Whatever wholesome dhammas there are, do they all have a wholesome root?
7. (A) Bất cứ thiện pháp nào, tất cả chúng đều có thiện căn ư?
24
(Kha) ye vā pana kusalamūlakā, sabbe te dhammā kusalā?
(b) Or whatever have a wholesome root, are they all wholesome dhammas?
(B) Hay bất cứ pháp nào có thiện căn, tất cả chúng đều là thiện pháp ư?
25
8.(Ka) ye keci kusalā dhammā, sabbe te kusalamūlena ekamūlakā?
8.(a) Whatever wholesome dhammas there are, do they all have the same root as a wholesome root?
8. (A) Bất cứ thiện pháp nào, tất cả chúng đều có một thiện căn ư?
26
(Kha) ye vā pana kusalamūlena ekamūlakā, sabbe te dhammā kusalā?
(b) Or whatever have the same root as a wholesome root, are they all wholesome dhammas?
(B) Hay bất cứ pháp nào có một thiện căn, tất cả chúng đều là thiện pháp ư?
27
9.(Ka) ye keci kusalamūlena ekamūlakā dhammā, sabbe te kusalamūlena aññamaññamūlakā?
9.(a) Whatever dhammas have the same root as a wholesome root, are they all mutually rooted with a wholesome root?
9. (A) Bất cứ pháp nào có một thiện căn, tất cả chúng đều có thiện căn tương hỗ ư?
28
(Kha) ye vā pana kusalamūlena aññamaññamūlakā, sabbe te dhammā kusalā?
(b) Or whatever are mutually rooted with a wholesome root, are they all wholesome dhammas?
(B) Hay bất cứ pháp nào có thiện căn tương hỗ, tất cả chúng đều là thiện pháp ư?
29
(4) Mūlamūlakanayo
(4) The Method of Having a Root-of-Root
(4) Phương Pháp Có Căn Của Căn
30
10.(Ka) ye keci kusalā dhammā, sabbe te kusalamūlamūlakā?
10.(a) Whatever wholesome dhammas there are, do they all have a root of a wholesome root?
10. (A) Bất cứ thiện pháp nào, tất cả chúng đều có căn của thiện căn ư?
31
(Kha) ye vā pana kusalamūlamūlakā, sabbe te dhammā kusalā?
(b) Or whatever have a root of a wholesome root, are they all wholesome dhammas?
(B) Hay bất cứ pháp nào có căn của thiện căn, tất cả chúng đều là thiện pháp ư?
32
11.(Ka) ye keci kusalā dhammā, sabbe te kusalamūlena ekamūlamūlakā?
11.(a) Whatever wholesome dhammas there are, do they all have the same root-of-root as a wholesome root?
11. (A) Bất cứ thiện pháp nào, tất cả chúng đều có một căn của thiện căn ư?
33
(Kha) ye vā pana kusalamūlena ekamūlamūlakā, sabbe te dhammā kusalā?
(b) Or whatever have the same root-of-root as a wholesome root, are they all wholesome dhammas?
(B) Hay bất cứ pháp nào có một căn của thiện căn, tất cả chúng đều là thiện pháp ư?
34
12.(Ka) ye keci kusalamūlena ekamūlamūlakā dhammā, sabbe te kusalamūlena aññamaññamūlamūlakā?
12.(a) Whatever dhammas have the same root-of-root as a wholesome root, are they all mutually rooted-in-the-root with a wholesome root?
12. (A) Bất cứ pháp nào có một căn của thiện căn, tất cả chúng đều có căn của thiện căn tương hỗ ư?
35
(Kha) ye vā pana kusalamūlena aññamaññamūlamūlakā, sabbe te dhammā kusalā?
(b) Or whatever are mutually rooted-in-the-root with a wholesome root, are they all wholesome dhammas?
(B) Hay bất cứ pháp nào có căn của thiện căn tương hỗ, tất cả chúng đều là thiện pháp ư?
36

2. Akusalā dhammā (1) mūlanayo

2. Unwholesome Dhammas (1) The Method of Roots

2. Bất Thiện Pháp (1) Phương Pháp Căn

37
13.(Ka) ye keci akusalā dhammā, sabbe te akusalamūlā?
13.(a) Whatever unwholesome dhammas there are, are they all unwholesome roots?
13. (A) Bất cứ bất thiện pháp nào, tất cả chúng đều là bất thiện căn ư?
38
(Kha) ye vā pana akusalamūlā, sabbe te dhammā akusalā?
(b) Or whatever are unwholesome roots, are they all unwholesome dhammas?
(B) Hoặc bất cứ pháp nào là căn bất thiện, tất cả các pháp ấy đều là bất thiện phải không?
39
14.(Ka) ye keci akusalā dhammā, sabbe te akusalamūlena ekamūlā?
14.(a) Whatever unwholesome dhammas there are, are they all of the same root as an unwholesome root?
14.(A) Bất cứ pháp bất thiện nào, tất cả các pháp ấy đều có cùng một căn bất thiện phải không?
40
(Kha) ye vā pana akusalamūlena ekamūlā, sabbe te dhammā akusalā?
(b) Or whatever are of the same root as an unwholesome root, are they all unwholesome dhammas?
(B) Hoặc bất cứ pháp nào có cùng một căn bất thiện, tất cả các pháp ấy đều là bất thiện phải không?
41
15.(Ka) ye keci akusalamūlena ekamūlā dhammā, sabbe te akusalamūlena aññamaññamūlā?
15.(a) Whatever dhammas are of the same root as an unwholesome root, are they all mutually rooted with an unwholesome root?
15.(A) Bất cứ pháp nào có cùng một căn bất thiện, tất cả các pháp ấy đều có căn bất thiện hỗ tương với nhau phải không?
42
(Kha) ye vā pana akusalamūlena aññamaññamūlā, sabbe te dhammā akusalā?
(b) Or whatever are mutually rooted with an unwholesome root, are they all unwholesome dhammas?
(B) Hoặc bất cứ pháp nào có căn bất thiện hỗ tương với nhau, tất cả các pháp ấy đều là bất thiện phải không?
43
(2) Mūlamūlanayo
(2) The Method of Root-of-Roots
(2) Phương pháp Căn của Căn (Mūlamūlanayo)
44
16.(Ka) ye keci akusalā dhammā, sabbe te akusalamūlamūlā?
16.(a) Whatever unwholesome dhammas there are, are they all roots of unwholesome roots?
16.(A) Bất cứ pháp bất thiện nào, tất cả các pháp ấy đều là căn của căn bất thiện phải không?
45
(Kha) ye vā pana akusalamūlamūlā, sabbe te dhammā akusalā?
(b) Or whatever are roots of unwholesome roots, are they all unwholesome dhammas?
(B) Hoặc bất cứ pháp nào là căn của căn bất thiện, tất cả các pháp ấy đều là bất thiện phải không?
46
17.(Ka) ye keci akusalā dhammā, sabbe te akusalamūlena ekamūlamūlā?
17.(a) Whatever unwholesome dhammas there are, are they all of the same root-of-root as an unwholesome root?
17.(A) Bất cứ pháp bất thiện nào, tất cả các pháp ấy đều là căn của đồng một căn bất thiện phải không?
47
(Kha) ye vā pana akusalamūlena ekamūlamūlā, sabbe te dhammā akusalā?
(b) Or whatever are of the same root-of-root as an unwholesome root, are they all unwholesome dhammas?
(B) Hoặc bất cứ pháp nào là căn của đồng một căn bất thiện, tất cả các pháp ấy đều là bất thiện phải không?
48
18.(Ka) ye keci akusalamūlena ekamūlamūlā dhammā, sabbe te akusalamūlena aññamaññamūlamūlā?
18.(a) Whatever dhammas are of the same root-of-root as an unwholesome root, are they all mutually rooted-in-the-root with an unwholesome root?
18.(A) Bất cứ pháp nào là căn của đồng một căn bất thiện, tất cả các pháp ấy đều là căn của căn bất thiện hỗ tương với nhau phải không?
49
(Kha) ye vā pana akusalamūlena aññamaññamūlamūlā, sabbe te dhammā akusalā?
(b) Or whatever are mutually rooted-in-the-root with an unwholesome root, are they all unwholesome dhammas?
(B) Hoặc bất cứ pháp nào là căn của căn bất thiện hỗ tương với nhau, tất cả các pháp ấy đều là bất thiện phải không?
50
(3) Mūlakanayo
(3) The Method of Having a Root
(3) Phương pháp Có Căn (Mūlakanayo)
51
19.(Ka) ye keci akusalā dhammā, sabbe te akusalamūlakā?
19.(a) Whatever unwholesome dhammas there are, do they all have an unwholesome root?
19.(A) Bất cứ pháp bất thiện nào, tất cả các pháp ấy đều có căn bất thiện phải không?
52
(Kha) ye vā pana akusalamūlakā, sabbe te dhammā akusalā?
(b) Or whatever have an unwholesome root, are they all unwholesome dhammas?
(B) Hoặc bất cứ pháp nào có căn bất thiện, tất cả các pháp ấy đều là bất thiện phải không?
53
20.(Ka) ye keci akusalā dhammā, sabbe te akusalamūlena ekamūlakā?
20.(a) Whatever unwholesome dhammas there are, do they all have the same root as an unwholesome root?
20.(A) Bất cứ pháp bất thiện nào, tất cả các pháp ấy đều có đồng một căn bất thiện phải không?
54
(Kha) ye vā pana akusalamūlena ekamūlakā, sabbe te dhammā akusalā?
(b) Or whatever have the same root as an unwholesome root, are they all unwholesome dhammas?
(B) Hoặc bất cứ pháp nào có đồng một căn bất thiện, tất cả các pháp ấy đều là bất thiện phải không?
55
21.(Ka) ye keci akusalamūlena ekamūlakā dhammā, sabbe te akusalamūlena aññamaññamūlakā?
21.(a) Whatever dhammas have the same root as an unwholesome root, are they all mutually rooted with an unwholesome root?
21.(A) Bất cứ pháp nào có đồng một căn bất thiện, tất cả các pháp ấy đều có căn bất thiện hỗ tương với nhau phải không?
56
(Kha) ye vā pana akusalamūlena aññamaññamūlakā, sabbe te dhammā akusalā?
(b) Or whatever are mutually rooted with an unwholesome root, are they all unwholesome dhammas?
(B) Hoặc bất cứ pháp nào có căn bất thiện hỗ tương với nhau, tất cả các pháp ấy đều là bất thiện phải không?
57
(4) Mūlamūlakanayo
(4) The Method of Having a Root-of-Root
(4) Phương pháp Có Căn của Căn (Mūlamūlakanayo)
58
22.(Ka) ye keci akusalā dhammā, sabbe te akusalamūlamūlakā?
22.(a) Whatever unwholesome dhammas there are, do they all have a root of an unwholesome root?
22.(A) Bất cứ pháp bất thiện nào, tất cả các pháp ấy đều có căn của căn bất thiện phải không?
59
(Kha) ye vā pana akusalamūlamūlakā, sabbe te dhammā akusalā?
(b) Or whatever have a root of an unwholesome root, are they all unwholesome dhammas?
(B) Hoặc bất cứ pháp nào có căn của căn bất thiện, tất cả các pháp ấy đều là bất thiện phải không?
60
23.(Ka) ye keci akusalā dhammā, sabbe te akusalamūlena ekamūlamūlakā?
23.(a) Whatever unwholesome dhammas there are, do they all have the same root-of-root as an unwholesome root?
23.(A) Bất cứ pháp bất thiện nào, tất cả các pháp ấy đều có căn của đồng một căn bất thiện phải không?
61
(Kha) ye vā pana akusalamūlena ekamūlamūlakā, sabbe te dhammā akusalā?
(b) Or whatever have the same root-of-root as an unwholesome root, are they all unwholesome dhammas?
(B) Hoặc bất cứ pháp nào có căn của đồng một căn bất thiện, tất cả các pháp ấy đều là bất thiện phải không?
62
24.(Ka) ye keci akusalamūlena ekamūlamūlakā dhammā, sabbe te akusalamūlena aññamaññamūlamūlakā?
24.(a) Whatever dhammas have the same root-of-root as an unwholesome root, are they all mutually rooted-in-the-root with an unwholesome root?
24.(A) Bất cứ pháp nào có căn của đồng một căn bất thiện, tất cả các pháp ấy đều có căn của căn bất thiện hỗ tương với nhau phải không?
63
(Kha) ye vā pana akusalamūlena aññamaññamūlamūlakā, sabbe te dhammā akusalā?
(b) Or whatever are mutually rooted-in-the-root with an unwholesome root, are they all unwholesome dhammas?
(B) Hoặc bất cứ pháp nào có căn của căn bất thiện hỗ tương với nhau, tất cả các pháp ấy đều là bất thiện phải không?
64

3. Abyākatā dhammā (1) mūlanayo

3. Undeclared Dhammas (1) The Method of Roots

3. Các pháp vô ký (Abyākatā dhammā) (1) Phương pháp Căn (Mūlanayo)

65
25.(Ka) ye keci abyākatā dhammā, sabbe te abyākatamūlā?
25.(a) Whatever undeclared dhammas there are, are they all undeclared roots?
25.(A) Bất cứ pháp vô ký nào, tất cả các pháp ấy đều là căn vô ký phải không?
66
(Kha) ye vā pana abyākatamūlā, sabbe te dhammā abyākatā?
(b) Or whatever are undeclared roots, are they all undeclared dhammas?
(B) Hoặc bất cứ pháp nào là căn vô ký, tất cả các pháp ấy đều là vô ký phải không?
67
26.(Ka) ye keci abyākatā dhammā, sabbe te abyākatamūlena ekamūlā?
26.(a) Whatever undeclared dhammas there are, are they all of the same root as an undeclared root?
26.(A) Bất cứ pháp vô ký nào, tất cả các pháp ấy đều có cùng một căn vô ký phải không?
68
(Kha) ye vā pana abyākatamūlena ekamūlā, sabbe te dhammā abyākatā?
(b) Or whatever are of the same root as an undeclared root, are they all undeclared dhammas?
(B) Hoặc bất cứ pháp nào có cùng một căn vô ký, tất cả các pháp ấy đều là vô ký phải không?
69
27.(Ka) ye keci abyākatamūlena ekamūlā dhammā, sabbe te abyākatamūlena aññamaññamūlā?
27.(a) Whatever dhammas are of the same root as an undeclared root, are they all mutually rooted with an undeclared root?
27. (a) Tất cả những pháp nào có một gốc là gốc vô ký, tất cả những pháp ấy có gốc lẫn nhau là gốc vô ký phải không?
70
(Kha) ye vā pana abyākatamūlena aññamaññamūlā, sabbe te dhammā abyākatā?
(b) Or whatever are mutually rooted with an undeclared root, are they all undeclared dhammas?
(b) Hoặc tất cả những pháp nào có gốc lẫn nhau là gốc vô ký, tất cả những pháp ấy là vô ký phải không?
71
(2) Mūlamūlanayo
(2) The Method of Root-of-Roots
(2) Phương pháp gốc của gốc
72
28.(Ka) ye keci abyākatā dhammā, sabbe te abyākatamūlamūlā?
28.(a) Whatever undeclared dhammas there are, are they all roots of undeclared roots?
28. (a) Tất cả những pháp nào là vô ký, tất cả những pháp ấy có gốc của gốc là vô ký phải không?
73
(Kha) ye vā pana abyākatamūlamūlā, sabbe te dhammā abyākatā?
(b) Or whatever are roots of undeclared roots, are they all undeclared dhammas?
(b) Hoặc tất cả những pháp nào có gốc của gốc là vô ký, tất cả những pháp ấy là vô ký phải không?
74
29.(Ka) ye keci abyākatā dhammā, sabbe te abyākatamūlena ekamūlamūlā?
29.(a) Whatever undeclared dhammas there are, are they all of the same root-of-root as an undeclared root?
29. (a) Tất cả những pháp nào là vô ký, tất cả những pháp ấy có một gốc của gốc là gốc vô ký phải không?
75
(Kha) ye vā pana abyākatamūlena ekamūlamūlā, sabbe te dhammā abyākatā?
(b) Or whatever are of the same root-of-root as an undeclared root, are they all undeclared dhammas?
(b) Hoặc tất cả những pháp nào có một gốc của gốc là gốc vô ký, tất cả những pháp ấy là vô ký phải không?
76
30.(Ka) ye keci abyākatamūlena ekamūlamūlā dhammā, sabbe te abyākatamūlena aññamaññamūlamūlā?
30.(a) Whatever dhammas are of the same root-of-root as an undeclared root, are they all mutually rooted-in-the-root with an undeclared root?
30. (a) Tất cả những pháp nào có một gốc của gốc là gốc vô ký, tất cả những pháp ấy có gốc của gốc lẫn nhau là gốc vô ký phải không?
77
(Kha) ye vā pana abyākatamūlena aññamaññamūlamūlā, sabbe te dhammā abyākatā?
(b) Or whatever are mutually rooted-in-the-root with an undeclared root, are they all undeclared dhammas?
(b) Hoặc tất cả những pháp nào có gốc của gốc lẫn nhau là gốc vô ký, tất cả những pháp ấy là vô ký phải không?
78
(3) Mūlakanayo
(3) The Method of Having a Root
(3) Phương pháp có gốc
79
31.(Ka) ye keci abyākatā dhammā, sabbe te abyākatamūlakā?
31.(a) Whatever undeclared dhammas there are, do they all have an undeclared root?
31. (a) Tất cả những pháp nào là vô ký, tất cả những pháp ấy có gốc là vô ký phải không?
80
(Kha) ye vā pana abyākatamūlakā, sabbe te dhammā abyākatā?
(b) Or whatever have an undeclared root, are they all undeclared dhammas?
(b) Hoặc tất cả những pháp nào có gốc là vô ký, tất cả những pháp ấy là vô ký phải không?
81
32.(Ka) ye keci abyākatā dhammā, sabbe te abyākatamūlena ekamūlakā?
32.(a) Whatever undeclared dhammas there are, do they all have the same root as an undeclared root?
32. (a) Tất cả những pháp nào là vô ký, tất cả những pháp ấy có một gốc là gốc vô ký phải không?
82
(Kha) ye vā pana abyākatamūlena ekamūlakā, sabbe te dhammā abyākatā?
(b) Or whatever have the same root as an undeclared root, are they all undeclared dhammas?
(b) Hoặc tất cả những pháp nào có một gốc là gốc vô ký, tất cả những pháp ấy là vô ký phải không?
83
33.(Ka) ye keci abyākatamūlena ekamūlakā dhammā, sabbe te abyākatamūlena aññamaññamūlakā?
33.(a) Whatever dhammas have the same root as an undeclared root, are they all mutually rooted with an undeclared root?
33. (a) Tất cả những pháp nào có một gốc là gốc vô ký, tất cả những pháp ấy có gốc lẫn nhau là gốc vô ký phải không?
84
(Kha) ye vā pana abyākatamūlena aññamaññamūlakā, sabbe te dhammā abyākatā?
(b) Or whatever are mutually rooted with an undeclared root, are they all undeclared dhammas?
(b) Hoặc tất cả những pháp nào có gốc lẫn nhau là gốc vô ký, tất cả những pháp ấy là vô ký phải không?
85
(4) Mūlamūlakanayo
(4) The Method of Having a Root-of-Root
(4) Phương pháp có gốc của gốc
86
34.(Ka) ye keci abyākatā dhammā, sabbe te abyākatamūlamūlakā?
34. (a) Whatever indeterminate phenomena there are, are they all rooted in an indeterminate root?
34. (a) Tất cả những pháp nào là vô ký, tất cả những pháp ấy có gốc của gốc là vô ký phải không?
87
(Kha) ye vā pana abyākatamūlamūlakā, sabbe te dhammā abyākatā?
(b) Or whatever phenomena are rooted in an indeterminate root, are they all indeterminate?
(b) Hoặc tất cả những pháp nào có gốc của gốc là vô ký, tất cả những pháp ấy là vô ký phải không?
88
35.(Ka) ye keci abyākatā dhammā, sabbe te abyākatamūlena ekamūlamūlakā?
35. (a) Whatever indeterminate phenomena there are, do they all have one common root with an indeterminate root?
35. (a) Tất cả những pháp nào là vô ký, tất cả những pháp ấy có một gốc của gốc là gốc vô ký phải không?
89
(Kha) ye vā pana abyākatamūlena ekamūlamūlakā, sabbe te dhammā abyākatā?
(b) Or whatever phenomena have one common root with an indeterminate root, are they all indeterminate?
(b) Hoặc tất cả những pháp nào có một gốc của gốc là gốc vô ký, tất cả những pháp ấy là vô ký phải không?
90
36.(Ka) ye keci abyākatamūlena ekamūlamūlakā dhammā, sabbe te abyākatamūlena aññamaññamūlamūlakā?
36. (a) Whatever phenomena have one common root with an indeterminate root, are they all mutually rooted with an indeterminate root?
36. (a) Tất cả những pháp nào có một gốc của gốc là gốc vô ký, tất cả những pháp ấy có gốc của gốc lẫn nhau là gốc vô ký phải không?
91
(Kha) ye vā pana abyākatamūlena aññamaññamūlamūlakā, sabbe te dhammā abyākatā?
(b) Or whatever phenomena are mutually rooted with an indeterminate root, are they all indeterminate?
(b) Hoặc tất cả những pháp nào có gốc của gốc lẫn nhau là gốc vô ký, tất cả những pháp ấy là vô ký phải không?
92

4. Nāmā dhammā (1) mūlanayo

4. Mental Phenomena (1) The Section on Roots

4. Các pháp danh (1) Phương pháp gốc

93
37.(Ka) ye keci nāmā dhammā, sabbe te nāmamūlā?
37. (a) Whatever mental phenomena there are, are they all mental roots?
37. (a) Tất cả những pháp nào là danh, tất cả những pháp ấy có gốc là danh phải không?
94
(Kha) ye vā pana nāmamūlā, sabbe te dhammā nāmā?
(b) Or whatever are mental roots, are they all mental phenomena?
(b) Hoặc tất cả những pháp nào có gốc là danh, tất cả những pháp ấy là danh phải không?
95
38.(Ka) ye keci nāmā dhammā, sabbe te nāmamūlena ekamūlā?
38. (a) Whatever mental phenomena there are, do they all have one common root with a mental root?
38. (a) Tất cả những pháp nào là danh, tất cả những pháp ấy có một gốc là danh phải không?
96
(Kha) ye vā pana nāmamūlena ekamūlā, sabbe te dhammā nāmā?
(b) Or whatever phenomena have one common root with a mental root, are they all mental phenomena?
(b) Hoặc tất cả những pháp nào có một gốc là danh, tất cả những pháp ấy là danh phải không?
97
39.(Ka) ye keci nāmamūlena ekamūlā dhammā, sabbe te nāmamūlena aññamaññamūlā?
39. (a) Whatever phenomena have one common root with a mental root, are they all mutually rooted with a mental root?
39. (a) Tất cả những pháp nào có một gốc là danh, tất cả những pháp ấy có gốc lẫn nhau là danh phải không?
98
(Kha) ye vā pana nāmamūlena aññamaññamūlā, sabbe te dhammā nāmā?
(b) Or whatever phenomena are mutually rooted with a mental root, are they all mental phenomena?
(b) Hoặc tất cả những pháp nào có gốc lẫn nhau là danh, tất cả những pháp ấy là danh phải không?
99
(2) Mūlamūlanayo
(2) The Section on the Root of a Root
(2) Phương pháp gốc của gốc
100
40.(Ka) ye keci nāmā dhammā, sabbe te nāmamūlamūlā?
40. (a) Whatever mental phenomena there are, are they all roots of a mental root?
40. (a) Tất cả những pháp nào là danh, tất cả những pháp ấy có gốc của gốc là danh phải không?
101
(Kha) ye vā pana nāmamūlamūlā, sabbe te dhammā nāmā?
(b) Or whatever phenomena are roots of a mental root, are they all mental phenomena?
(Kha) Hoặc những pháp nào có gốc rễ là danh gốc, tất cả các pháp ấy là danh chăng?
102
41.(Ka) ye keci nāmā dhammā, sabbe te nāmamūlena ekamūlamūlā?
41. (a) Whatever mental phenomena there are, do they all have one common root of a root with a mental root?
41. (Ka) Bất cứ pháp danh nào, tất cả các pháp ấy do danh gốc có một gốc rễ chăng?
103
(Kha) ye vā pana nāmamūlena ekamūlamūlā, sabbe te dhammā nāmā?
(b) Or whatever phenomena have one common root of a root with a mental root, are they all mental phenomena?
(Kha) Hoặc những pháp nào do danh gốc có một gốc rễ, tất cả các pháp ấy là danh chăng?
104
42.(Ka) ye keci nāmamūlena ekamūlamūlā dhammā, sabbe te nāmamūlena aññamaññamūlamūlā?
42. (a) Whatever phenomena have one common root of a root with a mental root, are they all mutually a root of a root with a mental root?
42. (Ka) Bất cứ pháp nào do danh gốc có một gốc rễ, tất cả các pháp ấy do danh gốc có gốc rễ lẫn nhau chăng?
105
(Kha) ye vā pana nāmamūlena aññamaññamūlamūlā, sabbe te dhammā nāmā?
(b) Or whatever phenomena are mutually a root of a root with a mental root, are they all mental phenomena?
(Kha) Hoặc những pháp nào do danh gốc có gốc rễ lẫn nhau, tất cả các pháp ấy là danh chăng?
106
(3) Mūlakanayo
(3) The Section on "Having a Root"
(3) Mūlakanayo (Phương pháp gốc)
107
43.(Ka) ye keci nāmā dhammā, sabbe te nāmamūlakā?
43. (a) Whatever mental phenomena there are, are they all rooted in a mental root?
43. (Ka) Bất cứ pháp danh nào, tất cả các pháp ấy có gốc là danh chăng?
108
(Kha) ye vā pana nāmamūlakā, sabbe te dhammā nāmā?
(b) Or whatever phenomena are rooted in a mental root, are they all mental phenomena?
(Kha) Hoặc những pháp nào có gốc là danh, tất cả các pháp ấy là danh chăng?
109
44.(Ka) ye keci nāmā dhammā, sabbe te nāmamūlena ekamūlakā?
44. (a) Whatever mental phenomena there are, do they all have one common root with a mental root?
44. (Ka) Bất cứ pháp danh nào, tất cả các pháp ấy do danh gốc có một gốc chăng?
110
(Kha) ye vā pana nāmamūlena ekamūlakā, sabbe te dhammā nāmā?
(b) Or whatever phenomena have one common root with a mental root, are they all mental phenomena?
(Kha) Hoặc những pháp nào do danh gốc có một gốc, tất cả các pháp ấy là danh chăng?
111
45.(Ka) ye keci nāmamūlena ekamūlakā dhammā, sabbe te nāmamūlena aññamaññamūlakā?
45. (a) Whatever phenomena have one common root with a mental root, are they all mutually rooted with a mental root?
45. (Ka) Bất cứ pháp nào do danh gốc có một gốc, tất cả các pháp ấy do danh gốc có gốc lẫn nhau chăng?
112
(Kha) ye vā pana nāmamūlena aññamaññamūlakā, sabbe te dhammā nāmā?
(b) Or whatever phenomena are mutually rooted with a mental root, are they all mental phenomena?
(Kha) Hoặc những pháp nào do danh gốc có gốc lẫn nhau, tất cả các pháp ấy là danh chăng?
113
(4) Mūlamūlakanayo
(4) The Section on "Having a Root of a Root"
(4) Mūlamūlakanayo (Phương pháp gốc của gốc)
114
46.(Ka) ye keci nāmā dhammā, sabbe te nāmamūlamūlakā?
46. (a) Whatever mental phenomena there are, are they all rooted in a mental root?
46. (Ka) Bất cứ pháp danh nào, tất cả các pháp ấy có gốc của gốc là danh chăng?
115
(Kha) ye vā pana nāmamūlamūlakā, sabbe te dhammā nāmā?
(b) Or whatever phenomena are rooted in a mental root, are they all mental phenomena?
(Kha) Hoặc những pháp nào có gốc của gốc là danh, tất cả các pháp ấy là danh chăng?
116
47.(Ka) ye keci nāmā dhammā, sabbe te nāmamūlena ekamūlamūlakā?
47. (a) Whatever mental phenomena there are, do they all have one common root of a root with a mental root?
47. (Ka) Bất cứ pháp danh nào, tất cả các pháp ấy do danh gốc có một gốc của gốc chăng?
117
(Kha) ye vā pana nāmamūlena ekamūlamūlakā, sabbe te dhammā nāmā?
(b) Or whatever phenomena have one common root of a root with a mental root, are they all mental phenomena?
(Kha) Hoặc những pháp nào do danh gốc có một gốc của gốc, tất cả các pháp ấy là danh chăng?
118
48.(Ka) ye keci nāmamūlena ekamūlamūlakā dhammā, sabbe te nāmamūlena aññamaññamūlamūlakā?
48. (a) Whatever phenomena have one common root of a root with a mental root, are they all mutually rooted with a mental root?
48. (Ka) Bất cứ pháp nào do danh gốc có một gốc của gốc, tất cả các pháp ấy do danh gốc có gốc của gốc lẫn nhau chăng?
119
(Kha) ye vā pana nāmamūlena aññamaññamūlamūlakā, sabbe te dhammā nāmā?
(b) Or whatever phenomena are mutually rooted with a mental root, are they all mental phenomena?
(Kha) Hoặc những pháp nào do danh gốc có gốc của gốc lẫn nhau, tất cả các pháp ấy là danh chăng?
120
Mūlavārauddeso.
Summary of the Section on Roots.
Phần tóm tắt Mūlavāra.
121

2-10. Hetuvārādi

2-10. The Section on Conditions, etc.

2-10. Hetuvārādi (Phần Hetuvāra v.v…)

122
49. Ye keci kusalā dhammā, sabbe te kusalahetū…pe… kusalanidānā…pe… kusalasambhavā…pe… kusalappabhavā…pe… kusalasamuṭṭhānā…pe… kusalāhārā…pe… kusalārammaṇā…pe… kusalapaccayā…pe… kusalasamudayā…pe….
49. Whatever wholesome phenomena there are, are they all wholesome conditions... and so on... wholesome origins... and so on... wholesome sources... and so on... wholesome provenances... and so on... wholesome origins... and so on... wholesome nutriment... and so on... wholesome objects... and so on... wholesome conditions... and so on... wholesome arising... and so on....
49. Bất cứ pháp thiện nào, tất cả các pháp ấy là thiện nhân (kusalahetū)…v.v… là thiện căn nguyên (kusalanidānā)…v.v… là thiện sanh khởi (kusalasambhavā)…v.v… là thiện phát sanh (kusalappabhavā)…v.v… là thiện do duyên sanh (kusalasamuṭṭhānā)…v.v… là thiện dưỡng nuôi (kusalāhārā)…v.v… là thiện cảnh (kusalārammaṇā)…v.v… là thiện duyên (kusalapaccayā)…v.v… là thiện tập khởi (kusalasamudayā)…v.v….
123
Mūlaṃ hetu nidānañca, sambhavo pabhavena ca;
Root, condition, origin, source, and provenance;
Gốc, nhân, căn nguyên,
124
Samuṭṭhānāhārārammaṇā* , paccayo samudayena cāti.
Origin, nutriment, object, condition, and also arising.
Sanh khởi, phát sanh; Do duyên sanh, dưỡng nuôi, cảnh, duyên và tập khởi.
125
Uddesavāro niṭṭhito.
The Summary Section is finished.
Phần tóm tắt đã hoàn tất.
126
(Kha) niddeso
(B) Exposition
(Kha) Phần giải thích
127

1. Mūlavāro

1. The Section on Roots

1. Mūlavāra (Phần gốc)

128

1. Kusalā dhammā (1) mūlanayo

1. Wholesome Phenomena (1) The Section on Roots

1. Kusalā dhammā (Các pháp thiện) (1) Mūlanayo (Phương pháp gốc)

129
50.(Ka) ye keci kusalā dhammā, sabbe te kusalamūlāti?
50. (a) Whatever wholesome phenomena there are, are they all wholesome roots?
50. (Ka) Bất cứ pháp thiện nào, tất cả các pháp ấy là thiện gốc (kusalamūla) chăng?
Tīṇeva kusalamūlāni.
Only the three are wholesome roots.
Chỉ có ba thiện gốc.
Avasesā kusalā dhammā na kusalamūlā.
The remaining wholesome phenomena are not wholesome roots.
Các pháp thiện còn lại không phải là thiện gốc.
130
(Kha) ye vā pana kusalamūlā, sabbe te dhammā kusalāti?
(b) Or whatever are wholesome roots, are they all wholesome phenomena?
(Kha) Hoặc những pháp nào là thiện gốc, tất cả các pháp ấy là thiện chăng?
Āmantā.
Yes.
Đúng vậy.
131
51.(Ka) ye keci kusalā dhammā, sabbe te kusalamūlena ekamūlāti?
51. (a) Whatever wholesome phenomena there are, do they all have one common root with a wholesome root?
51. (Ka) Bất cứ pháp thiện nào, tất cả các pháp ấy do thiện gốc có một gốc chăng?
Āmantā.
Yes.
Đúng vậy.
132
(Kha) ye vā pana kusalamūlena ekamūlā, sabbe te dhammā kusalāti?
(b) Or whatever phenomena have one common root with a wholesome root, are they all wholesome?
(Kha) Hoặc những pháp nào do thiện gốc có một gốc, tất cả các pháp ấy là thiện chăng?
133
Kusalasamuṭṭhānaṃ rūpaṃ kusalamūlena ekamūlaṃ, na kusalaṃ.
Matter originated from a wholesome source has one common root with a wholesome root, but it is not wholesome.
Sắc do thiện duyên sanh (kusalasamuṭṭhānaṃ rūpaṃ) do thiện gốc có một gốc, nhưng không phải là thiện.
Kusalaṃ kusalamūlena ekamūlañceva kusalañca.
The wholesome is both having one common root with a wholesome root and wholesome.
Thiện là đồng căn với thiện căn, và chính nó cũng là thiện.
134
52.(Ka) ye keci kusalamūlena ekamūlā dhammā, sabbe te kusalamūlena aññamaññamūlāti?
52. (a) Whatever phenomena have one common root with a wholesome root, are they all mutually rooted with a wholesome root?
52. (A) Tất cả các pháp nào đồng căn với thiện căn, tất cả chúng có phải là hỗ tương căn với thiện căn không?
135
Mūlāni yāni ekato uppajjanti kusalamūlāni ekamūlāni ceva aññamaññamūlāni ca.
The roots which arise together are wholesome roots that both have one common root and are mutually rooted.
Các thiện căn nào sanh khởi cùng nhau thì đồng căn và cũng là hỗ tương căn.
Avasesā kusalamūlasahajātā dhammā kusalamūlena ekamūlā, na ca aññamaññamūlā.
The remaining phenomena co-arisen with a wholesome root have one common root with a wholesome root, but are not mutually rooted.
Các pháp đồng sanh với thiện căn còn lại thì đồng căn với thiện căn, nhưng không phải là hỗ tương căn.
136
(Kha) ye vā pana kusalamūlena aññamaññamūlā, sabbe te dhammā kusalāti?
(b) Or whatever phenomena are mutually rooted with a wholesome root, are they all wholesome?
(B) Hay tất cả các pháp nào là hỗ tương căn với thiện căn, tất cả chúng có phải là thiện không?
Āmantā.
Yes.
Đúng vậy.
137
(2) Mūlamūlanayo
(2) The Section on the Root of a Root
(2) Phương pháp Căn của Căn
138
53.(Ka) ye keci kusalā dhammā, sabbe te kusalamūlamūlāti?
53. (a) Whatever wholesome phenomena there are, are they all roots of a wholesome root?
53. (A) Tất cả các pháp nào là thiện, tất cả chúng có phải là căn của thiện căn không?
Tīṇeva kusalamūlamūlāni.
Only the three are roots of a wholesome root.
Chỉ có ba pháp là căn của thiện căn.
Avasesā kusalā dhammā na kusalamūlamūlā.
The remaining wholesome phenomena are not roots of a wholesome root.
Các pháp thiện còn lại không phải là căn của thiện căn.
139
(Kha) ye vā pana kusalamūlamūlā, sabbe te dhammā kusalāti?
(b) Or whatever are roots of a wholesome root, are they all wholesome phenomena?
(B) Hay tất cả các pháp nào là căn của thiện căn, tất cả chúng có phải là thiện không?
Āmantā.
Yes.
Đúng vậy.
140
54.(Ka) ye keci kusalā dhammā, sabbe te kusalamūlena ekamūlamūlāti?
54. (a) Whatever wholesome phenomena there are, do they all have one common root of a root with a wholesome root?
54. (A) Tất cả các pháp nào là thiện, tất cả chúng có phải là đồng căn của căn với thiện căn không?
Āmantā.
Yes.
Đúng vậy.
141
(Kha) ye vā pana kusalamūlena ekamūlamūlā, sabbe te dhammā kusalāti?
(b) Or whatever phenomena have one common root of a root with a wholesome root, are they all wholesome?
(B) Hay tất cả các pháp nào là đồng căn của căn với thiện căn, tất cả chúng có phải là thiện không?
142
Kusalasamuṭṭhānaṃ rūpaṃ kusalamūlena ekamūlamūlaṃ, na kusalaṃ.
Matter originated from a wholesome source has one common root of a root with a wholesome root, but it is not wholesome.
Sắc do thiện sanh khởi là đồng căn của căn với thiện căn, nhưng không phải là thiện.
Kusalaṃ kusalamūlena ekamūlamūlañceva kusalañca.
The wholesome is both having one common root of a root with a wholesome root and wholesome.
Thiện là đồng căn của căn với thiện căn và cũng là thiện.
143
55.(Ka) ye keci kusalamūlena ekamūlamūlā dhammā, sabbe te kusalamūlena aññamaññamūlamūlāti?
55. (a) Whatever phenomena have one common root of a root with a wholesome root, are they all mutually a root of a root with a wholesome root?
55. (A) Tất cả các pháp nào là đồng căn của căn với thiện căn, tất cả chúng có phải là hỗ tương căn của căn với thiện căn không?
144
Mūlāni yāni ekato uppajjanti kusalamūlāni ekamūlamūlāni ceva aññamaññamūlamūlāni ca.
The roots which arise together are wholesome roots that both have one common root of a root and are mutually a root of a root.
Các thiện căn nào sanh khởi cùng nhau thì đồng căn của căn và cũng là hỗ tương căn của căn.
Avasesā kusalamūlasahajātā dhammā kusalamūlena ekamūlamūlā, na ca aññamaññamūlamūlā.
The remaining phenomena co-arisen with a wholesome root have one common root of a root with a wholesome root, but are not mutually a root of a root.
Các pháp đồng sanh với thiện căn còn lại thì đồng căn của căn với thiện căn, nhưng không phải là hỗ tương căn của căn.
145
(Kha) ye vā pana kusalamūlena aññamaññamūlamūlā, sabbe te dhammā kusalāti?
(b) Or whatever phenomena are mutually a root of a root with a wholesome root, are they all wholesome?
(B) Hay tất cả các pháp nào là hỗ tương căn của căn với thiện căn, tất cả chúng có phải là thiện không?
Āmantā.
Yes.
Đúng vậy.
146
(3) Mūlakanayo
(3) The Section on "Having a Root"
(3) Phương pháp Có Căn
147
56.(Ka) ye keci kusalā dhammā, sabbe te kusalamūlakāti?
56. (a) Whatever wholesome phenomena there are, are they all rooted in a wholesome root?
56. (A) Tất cả các pháp nào là thiện, tất cả chúng có phải là có căn thiện không?
Āmantā.
Yes.
Đúng vậy.
148
(Kha) ye vā pana kusalamūlakā, sabbe te dhammā kusalāti?
(b) Or whatever phenomena are rooted in a wholesome root, are they all wholesome?
(B) Hay tất cả các pháp nào là có căn thiện, tất cả chúng có phải là thiện không?
149
Kusalasamuṭṭhānaṃ rūpaṃ kusalamūlakaṃ na kusalaṃ.
Matter originated from a wholesome source is rooted in a wholesome root, but it is not wholesome.
Sắc do thiện sanh khởi là có căn thiện, nhưng không phải là thiện.
Kusalaṃ kusalamūlakañceva kusalañca.
The wholesome is both rooted in a wholesome root and wholesome.
Thiện là có căn thiện và cũng là thiện.
150
57.(Ka) ye keci kusalā dhammā, sabbe te kusalamūlena ekamūlakāti?
57. (a) Whatever wholesome phenomena there are, are they all rooted in one common wholesome root?
57. (A) Tất cả các pháp nào là thiện, tất cả chúng có phải là đồng căn với thiện căn không?
Āmantā.
Yes.
Đúng vậy.
151
(Kha) ye vā pana kusalamūlena ekamūlakā, sabbe te dhammā kusalāti?
(b) Or whatever phenomena are rooted in one common wholesome root, are they all wholesome?
(B) Hay tất cả các pháp nào là đồng căn với thiện căn, tất cả chúng có phải là thiện không?
152
Kusalasamuṭṭhānaṃ rūpaṃ kusalamūlena ekamūlakaṃ, na kusalaṃ.
Matter originated from a wholesome source is rooted in one common wholesome root, but it is not wholesome.
Sắc do thiện sanh khởi là đồng căn với thiện căn, nhưng không phải là thiện.
Kusalaṃ kusalamūlena ekamūlakañceva kusalañca.
The wholesome is both rooted in one common wholesome root and wholesome.
Thiện là đồng căn với thiện căn và cũng là thiện.
153
58.(Ka) ye keci kusalamūlena ekamūlakā dhammā, sabbe te kusalamūlena aññamaññamūlakāti?
58. (a) Whatever phenomena are rooted in one common wholesome root, are they all mutually rooted with a wholesome root?
58. (A) Tất cả các pháp nào là đồng căn với thiện căn, tất cả chúng có phải là hỗ tương căn với thiện căn không?
154
Mūlāni yāni ekato uppajjanti kusalamūlāni ekamūlakāni ceva aññamaññamūlakāni ca.
The roots which arise together are wholesome roots that are both rooted in one common root and mutually rooted.
Các thiện căn nào sanh khởi cùng nhau thì có đồng căn và cũng là có hỗ tương căn.
Avasesā kusalamūlasahajātā dhammā kusalamūlena ekamūlakā, na ca aññamaññamūlakā.
The remaining phenomena co-arisen with a wholesome root are rooted in one common wholesome root, but are not mutually rooted.
Các pháp đồng sanh với thiện căn còn lại thì có đồng căn với thiện căn, nhưng không phải là có hỗ tương căn.
155
(Kha) ye vā pana kusalamūlena aññamaññamūlakā, sabbe te dhammā kusalāti?
(b) Or whatever phenomena are mutually rooted with a wholesome root, are they all wholesome?
(B) Hay tất cả các pháp nào là có hỗ tương căn với thiện căn, tất cả chúng có phải là thiện không?
Āmantā.
Yes.
Đúng vậy.
156
(4) Mūlamūlakanayo
(4) The Section on "Having a Root of a Root"
(4) Phương pháp Căn của Căn
157
59.(Ka) ye keci kusalā dhammā, sabbe te kusalamūlamūlakāti?
59. (a) Whatever wholesome phenomena there are, are they all rooted in a wholesome root?
(A) Bất cứ pháp thiện nào, tất cả chúng đều có gốc từ thiện căn phải không?
Āmantā.
Yes.
Đúng vậy.
158
(Kha) ye vā pana kusalamūlamūlakā, sabbe te dhammā kusalāti?
(b) Or whatever dhammas are rooted in the root of the wholesome, are all those dhammas wholesome?
(B) Hoặc là, những pháp nào có gốc từ thiện căn, tất cả các pháp đó đều là thiện phải không?
159
Kusalasamuṭṭhānaṃ rūpaṃ kusalamūlamūlakaṃ na kusalaṃ.
Matter originated from the wholesome is rooted in the root of the wholesome, but is not wholesome.
Sắc do thiện sinh khởi thì có gốc từ thiện căn, nhưng không phải là thiện.
Kusalaṃ kusalamūlamūlakañceva kusalañca.
The wholesome is both rooted in the root of the wholesome and wholesome.
Pháp thiện thì có gốc từ thiện căn và cũng là thiện.
160
60.(Ka) ye keci kusalā dhammā, sabbe te kusalamūlena ekamūlamūlakāti?
60. (a) Whatever wholesome dhammas there are, are they all rooted in one and the same root as the wholesome roots?
(A) Bất cứ pháp thiện nào, tất cả chúng đều có một căn là thiện căn phải không?
Āmantā.
Yes.
Đúng vậy.
161
(Kha) ye vā pana kusalamūlena ekamūlamūlakā, sabbe te dhammā kusalāti?
(b) Or whatever dhammas are rooted in one and the same root as the wholesome roots, are all those dhammas wholesome?
(B) Hoặc là, những pháp nào có một căn là thiện căn, tất cả các pháp đó đều là thiện phải không?
162
Kusalasamuṭṭhānaṃ rūpaṃ kusalamūlena ekamūlamūlakaṃ, na kusalaṃ.
Matter originated from the wholesome is rooted in one and the same root as the wholesome roots, but is not wholesome.
Sắc do thiện sinh khởi thì có một căn là thiện căn, nhưng không phải là thiện.
Kusalaṃ kusalamūlena ekamūlamūlakañceva kusalañca.
The wholesome is both rooted in one and the same root as the wholesome roots and wholesome.
Pháp thiện thì có một căn là thiện căn và cũng là thiện.
163
61.(Ka) ye keci kusalamūlena ekamūlamūlakā dhammā, sabbe te kusalamūlena aññamaññamūlamūlakāti?
61. (a) Whatever dhammas are rooted in one and the same root as the wholesome roots, are they all mutually rooted in the wholesome roots?
(A) Bất cứ pháp nào có một căn là thiện căn, tất cả chúng đều có các căn là thiện căn lẫn nhau phải không?
164
Mūlāni yāni ekato uppajjanti kusalamūlāni ekamūlamūlakāni ceva aññamaññamūlamūlakāni ca.
The roots which arise together—the wholesome roots—are both rooted in one and the same root and are mutually rooted.
Các căn thiện sinh khởi cùng nhau thì có một căn là thiện căn và cũng có các căn lẫn nhau.
Avasesā kusalamūlasahajātā dhammā kusalamūlena ekamūlamūlakā, na ca aññamaññamūlamūlakā.
The remaining dhammas co-arisen with the wholesome roots are rooted in one and the same root as the wholesome roots, but are not mutually rooted.
Các pháp đồng sinh với thiện căn còn lại thì có một căn là thiện căn, nhưng không có các căn lẫn nhau.
165
(Kha) ye vā pana kusalamūlena aññamaññamūlamūlakā, sabbe te dhammā kusalāti?
(b) Or whatever dhammas are mutually rooted in the wholesome roots, are all those dhammas wholesome?
(B) Hoặc là, những pháp nào có các căn là thiện căn lẫn nhau, tất cả các pháp đó đều là thiện phải không?
Āmantā.
Yes.
Đúng vậy.
166

2. Akusalā dhammā (1) mūlanayo

2. Unwholesome Dhammas (1) Root Section

2. Các pháp bất thiện (1) Phương pháp căn

167
62.(Ka) ye keci akusalā dhammā, sabbe te akusalamūlāti?
62. (a) Whatever unwholesome dhammas there are, are they all unwholesome roots?
(A) Bất cứ pháp bất thiện nào, tất cả chúng đều là bất thiện căn phải không?
168
Tīṇeva akusalamūlāni.
There are only three unwholesome roots.
Chỉ có ba bất thiện căn.
Avasesā akusalā dhammā na akusalamūlā.
The remaining unwholesome dhammas are not unwholesome roots.
Các pháp bất thiện còn lại không phải là bất thiện căn.
169
(Kha) ye vā pana akusalamūlā, sabbe te dhammā akusalāti?
(b) Or whatever are unwholesome roots, are all those dhammas unwholesome?
(B) Hoặc là, những pháp nào là bất thiện căn, tất cả các pháp đó đều là bất thiện phải không?
Āmantā.
Yes.
Đúng vậy.
170
63.(Ka) ye keci akusalā dhammā, sabbe te akusalamūlena ekamūlāti?
63. (a) Whatever unwholesome dhammas there are, are they all rooted in one and the same root as the unwholesome roots?
(A) Bất cứ pháp bất thiện nào, tất cả chúng đều có một căn là bất thiện căn phải không?
171
Ahetukaṃ akusalaṃ akusalamūlena na ekamūlaṃ.
Rootless unwholesome consciousness is not rooted in one and the same root as the unwholesome roots.
Pháp bất thiện vô nhân thì không có một căn là bất thiện căn.
Sahetukaṃ akusalaṃ akusalamūlena ekamūlaṃ.
Unwholesome consciousness with roots is rooted in one and the same root as the unwholesome roots.
Pháp bất thiện hữu nhân thì có một căn là bất thiện căn.
172
(Kha) ye vā pana akusalamūlena ekamūlā, sabbe te dhammā akusalāti?
(b) Or whatever dhammas are rooted in one and the same root as the unwholesome roots, are all those dhammas unwholesome?
(B) Hoặc là, những pháp nào có một căn là bất thiện căn, tất cả các pháp đó đều là bất thiện phải không?
173
Akusalasamuṭṭhānaṃ rūpaṃ akusalamūlena ekamūlaṃ, na akusalaṃ.
Matter originated from the unwholesome is rooted in one and the same root as the unwholesome roots, but is not unwholesome.
Sắc do bất thiện sinh khởi thì có một căn là bất thiện căn, nhưng không phải là bất thiện.
Akusalaṃ akusalamūlena ekamūlañceva akusalañca.
The unwholesome is both rooted in one and the same root as the unwholesome roots and unwholesome.
Pháp bất thiện thì có một căn là bất thiện căn và cũng là bất thiện.
174
64.(Ka) ye keci akusalamūlena ekamūlā dhammā, sabbe te akusalamūlena aññamaññamūlāti?
64. (a) Whatever dhammas are rooted in one and the same root as the unwholesome roots, are they all mutually rooted in the unwholesome roots?
(A) Bất cứ pháp nào có một căn là bất thiện căn, tất cả chúng đều có các căn là bất thiện căn lẫn nhau phải không?
175
Mūlāni yāni ekato uppajjanti akusalamūlāni ekamūlāni ceva aññamaññamūlāni ca.
The roots which arise together—the unwholesome roots—are both rooted in one and the same root and are mutually rooted.
Các căn bất thiện sinh khởi cùng nhau thì có một căn là bất thiện căn và cũng có các căn lẫn nhau.
Avasesā akusalamūlasahajātā dhammā akusalamūlena ekamūlā, na ca aññamaññamūlā.
The remaining dhammas co-arisen with the unwholesome roots are rooted in one and the same root as the unwholesome roots, but are not mutually rooted.
Các pháp đồng sinh với bất thiện căn còn lại thì có một căn là bất thiện căn, nhưng không có các căn lẫn nhau.
176
(Kha) ye vā pana akusalamūlena aññamaññamūlā, sabbe te dhammā akusalāti?
(b) Or whatever dhammas are mutually rooted in the unwholesome roots, are all those dhammas unwholesome?
(B) Hoặc là, những pháp nào có các căn là bất thiện căn lẫn nhau, tất cả các pháp đó đều là bất thiện phải không?
Āmantā.
Yes.
Đúng vậy.
177
(2) Mūlamūlanayo
(2) Root of the Root Section
(2) Phương pháp căn là gốc
178
65.(Ka) ye keci akusalā dhammā, sabbe te akusalamūlamūlāti?
65. (a) Whatever unwholesome dhammas there are, are they all roots of unwholesome roots?
(A) Bất cứ pháp bất thiện nào, tất cả chúng đều có gốc từ bất thiện căn phải không?
179
Tīṇeva akusalamūlamūlāni.
There are only three roots of unwholesome roots.
Chỉ có ba bất thiện căn là gốc.
Avasesā akusalā dhammā na akusalamūlamūlā.
The remaining unwholesome dhammas are not roots of unwholesome roots.
Các pháp bất thiện còn lại không có gốc từ bất thiện căn.
180
(Kha) ye vā pana akusalamūlamūlā, sabbe te dhammā akusalāti?
(b) Or whatever are roots of unwholesome roots, are all those dhammas unwholesome?
(B) Hoặc là, những pháp nào có gốc từ bất thiện căn, tất cả các pháp đó đều là bất thiện phải không?
Āmantā.
Yes.
Đúng vậy.
181
66.(Ka) ye keci akusalā dhammā, sabbe te akusalamūlena ekamūlamūlāti?
66. (a) Whatever unwholesome dhammas there are, are they all rooted in one and the same root as the unwholesome roots?
(A) Bất cứ pháp bất thiện nào, tất cả chúng đều có một căn là bất thiện căn phải không?
182
Ahetukaṃ akusalaṃ akusalamūlena na ekamūlamūlaṃ.
Rootless unwholesome consciousness is not rooted in one and the same root as the unwholesome roots.
Bất thiện vô nhân không đồng một căn gốc với căn bất thiện.
Sahetukaṃ akusalaṃ akusalamūlena ekamūlamūlaṃ.
Unwholesome consciousness with roots is rooted in one and the same root as the unwholesome roots.
Bất thiện hữu nhân đồng một căn gốc với căn bất thiện.
183
(Kha) ye vā pana akusalamūlena ekamūlamūlā, sabbe te dhammā akusalāti?
(b) Or whatever dhammas are rooted in one and the same root as the unwholesome roots, are all those dhammas unwholesome?
(B) Hay là những pháp nào đồng một căn gốc với căn bất thiện, tất cả các pháp ấy là bất thiện ư?
184
Akusalasamuṭṭhānaṃ rūpaṃ akusalamūlena ekamūlamūlaṃ, na akusalaṃ.
Matter originated from the unwholesome is rooted in one and the same root as the unwholesome roots, but is not unwholesome.
Sắc do bất thiện sinh đồng một căn gốc với căn bất thiện, nhưng không phải là bất thiện.
Akusalaṃ akusalamūlena ekamūlamūlañceva akusalañca.
The unwholesome is both rooted in one and the same root as the unwholesome roots and unwholesome.
Bất thiện vừa đồng một căn gốc với căn bất thiện, vừa là bất thiện.
185
67.(Ka) ye keci akusalamūlena ekamūlamūlā dhammā, sabbe te akusalamūlena aññamaññamūlamūlāti?
67. (a) Whatever dhammas are rooted in one and the same root as the unwholesome roots, are they all mutually rooted in the unwholesome roots?
67.(A) Bất cứ pháp nào đồng một căn gốc với căn bất thiện, tất cả các pháp ấy có căn gốc hỗ tương với căn bất thiện ư?
186
Mūlāni yāni ekato uppajjanti akusalamūlāni ekamūlamūlāni ceva aññamaññamūlamūlāni ca.
The roots which arise together—the unwholesome roots—are both rooted in one and the same root and are mutually rooted.
Các căn bất thiện nào đồng sinh, chúng vừa đồng một căn gốc, vừa có căn gốc hỗ tương.
Avasesā akusalamūlasahajātā dhammā akusalamūlena ekamūlamūlā, na ca aññamaññamūlamūlā.
The remaining dhammas co-arisen with the unwholesome roots are rooted in one and the same root as the unwholesome roots, but are not mutually rooted.
Các pháp đồng sinh với căn bất thiện còn lại đồng một căn gốc với căn bất thiện, nhưng không có căn gốc hỗ tương.
187
(Kha) ye vā pana akusalamūlena aññamaññamūlamūlā, sabbe te dhammā akusalāti?
(b) Or whatever dhammas are mutually rooted in the unwholesome roots, are all those dhammas unwholesome?
(B) Hay là những pháp nào có căn gốc hỗ tương với căn bất thiện, tất cả các pháp ấy là bất thiện ư?
Āmantā.
Yes.
Đúng vậy.
188
(3) Mūlakanayo
(3) Having-a-root Section
(3) Phép Tắc Căn
189
68.(Ka) ye keci akusalā dhammā, sabbe te akusalamūlakāti?
68. (a) Whatever unwholesome dhammas there are, are they all rooted in the unwholesome?
68.(A) Bất cứ pháp nào là bất thiện, tất cả các pháp ấy có căn bất thiện ư?
190
Ahetukaṃ akusalaṃ na akusalamūlakaṃ.
Rootless unwholesome consciousness is not rooted in the unwholesome.
Bất thiện vô nhân không có căn bất thiện.
Sahetukaṃ akusalaṃ akusalamūlakaṃ.
Unwholesome consciousness with roots is rooted in the unwholesome.
Bất thiện hữu nhân có căn bất thiện.
191
(Kha) ye vā pana akusalamūlakā, sabbe te dhammā akusalāti?
(b) Or whatever dhammas are rooted in the unwholesome, are all those dhammas unwholesome?
(B) Hay là những pháp nào có căn bất thiện, tất cả các pháp ấy là bất thiện ư?
192
Akusalasamuṭṭhānaṃ rūpaṃ akusalamūlakaṃ na akusalaṃ.
Matter originated from the unwholesome is rooted in the unwholesome, but is not unwholesome.
Sắc do bất thiện sinh có căn bất thiện, nhưng không phải là bất thiện.
Akusalaṃ akusalamūlakañceva akusalañca.
The unwholesome is both rooted in the unwholesome and unwholesome.
Bất thiện vừa có căn bất thiện, vừa là bất thiện.
193
69.(Ka) ye keci akusalā dhammā, sabbe te akusalamūlena ekamūlakāti?
69. (a) Whatever unwholesome dhammas there are, are they all rooted in one and the same unwholesome root?
69.(A) Bất cứ pháp nào là bất thiện, tất cả các pháp ấy đồng căn với căn bất thiện ư?
194
Ahetukaṃ akusalaṃ akusalamūlena na ekamūlakaṃ.
Rootless unwholesome consciousness is not rooted in one and the same unwholesome root.
Bất thiện vô nhân không đồng căn với căn bất thiện.
Sahetukaṃ akusalaṃ akusalamūlena ekamūlakaṃ.
Unwholesome consciousness with roots is rooted in one and the same unwholesome root.
Bất thiện hữu nhân đồng căn với căn bất thiện.
195
(Kha) ye vā pana akusalamūlena ekamūlakā, sabbe te dhammā akusalāti?
(b) Or whatever dhammas are rooted in one and the same unwholesome root, are all those dhammas unwholesome?
(B) Hay là những pháp nào đồng căn với căn bất thiện, tất cả các pháp ấy là bất thiện ư?
196
Akusalasamuṭṭhānaṃ rūpaṃ akusalamūlena ekamūlakaṃ, na akusalaṃ.
Matter originated from the unwholesome is rooted in one and the same unwholesome root, but is not unwholesome.
Sắc do bất thiện sinh đồng căn với căn bất thiện, nhưng không phải là bất thiện.
Akusalaṃ akusalamūlena ekamūlakañceva akusalañca.
The unwholesome is both rooted in one and the same unwholesome root and unwholesome.
Bất thiện vừa đồng căn với căn bất thiện, vừa là bất thiện.
197
70.(Ka) ye keci akusalamūlena ekamūlakā dhammā, sabbe te akusalamūlena aññamaññamūlakāti?
70. (a) Whatever dhammas are rooted in one and the same unwholesome root, are they all mutually rooted in the unwholesome roots?
70.(A) Bất cứ pháp nào đồng căn với căn bất thiện, tất cả các pháp ấy có căn hỗ tương với căn bất thiện ư?
198
Mūlāni yāni ekato uppajjanti akusalamūlāni ekamūlakāni ceva aññamaññamūlakāni ca.
The roots which arise together—the unwholesome roots—are both rooted in one and the same root and are mutually rooted.
Các căn bất thiện nào đồng sinh, chúng vừa đồng căn, vừa có căn hỗ tương.
Avasesā akusalamūlasahajātā dhammā akusalamūlena ekamūlakā na ca aññamaññamūlakā.
The remaining dhammas co-arisen with the unwholesome roots are rooted in one and the same unwholesome root, but are not mutually rooted.
Các pháp đồng sinh với căn bất thiện còn lại đồng căn với căn bất thiện, nhưng không có căn hỗ tương.
199
(Kha) ye vā pana akusalamūlena aññamaññamūlakā, sabbe te dhammā akusalāti?
(b) Or whatever dhammas are mutually rooted in the unwholesome roots, are all those dhammas unwholesome?
(B) Hay là những pháp nào có căn hỗ tương với căn bất thiện, tất cả các pháp ấy là bất thiện ư?
Āmantā.
Yes.
Đúng vậy.
200
(4) Mūlamūlakanayo
(4) Rooted in the Root Section
(4) Phép Tắc Căn Gốc
201
71.(Ka) ye keci akusalā dhammā, sabbe te akusalamūlamūlakāti?
71. (a) Whatever unwholesome dhammas there are, are they all rooted in the root of the unwholesome?
71.(A) Bất cứ pháp nào là bất thiện, tất cả các pháp ấy có căn gốc bất thiện ư?
202
Ahetukaṃ akusalaṃ na akusalamūlamūlakaṃ.
Rootless unwholesome consciousness is not rooted in the root of the unwholesome.
Bất thiện vô nhân không có căn gốc bất thiện.
Sahetukaṃ akusalaṃ akusalamūlamūlakaṃ.
Unwholesome consciousness with roots is rooted in the root of the unwholesome.
Bất thiện hữu nhân có căn gốc bất thiện.
203
(Kha) ye vā pana akusalamūlamūlakā, sabbe te dhammā akusalāti?
(b) Or whatever dhammas are rooted in the root of the unwholesome, are all those dhammas unwholesome?
(B) Hay là những pháp nào có căn gốc bất thiện, tất cả các pháp ấy là bất thiện ư?
204
Akusalasamuṭṭhānaṃ rūpaṃ akusalamūlamūlakaṃ na akusalaṃ.
Matter originated from the unwholesome is rooted in the root of the unwholesome, but is not unwholesome.
Sắc do bất thiện sinh có căn gốc bất thiện, nhưng không phải là bất thiện.
Akusalaṃ akusalamūlamūlakañceva akusalañca.
The unwholesome is both rooted in the root of the unwholesome and unwholesome.
Bất thiện vừa có căn gốc bất thiện, vừa là bất thiện.
205
72.(Ka) ye keci akusalā dhammā, sabbe te akusalamūlena ekamūlamūlakāti?
72. (a) Whatever unwholesome dhammas there are, are they all rooted in one and the same root as the unwholesome roots?
72.(A) Bất cứ pháp bất thiện nào, tất cả chúng đều có cùng một gốc rễ là nhân bất thiện phải không?
206
Ahetukaṃ akusalaṃ akusalamūlena na ekamūlamūlakaṃ.
Rootless unwholesome consciousness is not rooted in one and the same root as the unwholesome roots.
Bất thiện vô nhân không có cùng một gốc rễ là nhân bất thiện.
Sahetukaṃ akusalaṃ akusalamūlena ekamūlamūlakaṃ.
Unwholesome consciousness with roots is rooted in one and the same root as the unwholesome roots.
Bất thiện hữu nhân có cùng một gốc rễ là nhân bất thiện.
207
(Kha) ye vā pana akusalamūlena ekamūlamūlakā, sabbe te dhammā akusalāti?
(b) Or whatever dhammas are rooted in one and the same root as the unwholesome roots, are all those dhammas unwholesome?
(B) Hoặc những pháp nào có cùng một gốc rễ là nhân bất thiện, tất cả chúng đều là pháp bất thiện phải không?
208
Akusalasamuṭṭhānaṃ rūpaṃ akusalamūlena ekamūlamūlakaṃ, na akusalaṃ.
Matter originated from the unwholesome is rooted in one and the same root as the unwholesome roots, but is not unwholesome.
Sắc do bất thiện sinh có cùng một gốc rễ là nhân bất thiện, nhưng không phải là bất thiện.
Akusalaṃ akusalamūlena ekamūlamūlakañceva akusalañca.
The unwholesome is both rooted in one and the same root as the unwholesome roots and unwholesome.
Bất thiện có cùng một gốc rễ là nhân bất thiện và cũng là bất thiện.
209
73.(Ka) ye keci akusalamūlena ekamūlamūlakā dhammā, sabbe te akusalamūlena aññamaññamūlamūlakāti?
73. (a) Whatever dhammas are rooted in one and the same root as the unwholesome roots, are they all mutually rooted in the unwholesome roots?
73.(A) Bất cứ pháp nào có cùng một gốc rễ là nhân bất thiện, tất cả chúng đều có gốc rễ tương hỗ là nhân bất thiện phải không?
210
Mūlāni yāni ekato uppajjanti akusalamūlāni ekamūlamūlakāni ceva aññamaññamūlamūlakāni ca.
The roots which arise together—the unwholesome roots—are both rooted in one and the same root and are mutually rooted.
Các nhân bất thiện nào cùng phát sinh, chúng có cùng một gốc rễ và có gốc rễ tương hỗ.
Avasesā akusalamūlasahajātā dhammā akusalamūlena ekamūlamūlakā, na ca aññamaññamūlamūlakā.
The remaining dhammas co-arisen with the unwholesome roots are rooted in one and the same root as the unwholesome roots, but are not mutually rooted.
Các pháp đồng sinh với nhân bất thiện còn lại có cùng một gốc rễ là nhân bất thiện, nhưng không có gốc rễ tương hỗ.
211
(Kha) ye vā pana akusalamūlena aññamaññamūlamūlakā, sabbe te dhammā akusalāti?
(b) Or whatever dhammas are mutually rooted in the unwholesome roots, are all those dhammas unwholesome?
(B) Hoặc những pháp nào có gốc rễ tương hỗ là nhân bất thiện, tất cả chúng đều là pháp bất thiện phải không?
Āmantā.
Yes.
Đúng vậy.
212

3. Abyākatā dhammā (1) mūlanayo

3. Indeterminate Dhammas (1) Root Section

3. Các pháp vô ký (1) Cách thức nhân

213
74.(Ka) ye keci abyākatā dhammā, sabbe te abyākatamūlāti?
74. (a) Whatever indeterminate dhammas there are, are they all indeterminate roots?
74.(A) Bất cứ pháp vô ký nào, tất cả chúng đều là nhân vô ký phải không?
214
Tīṇeva abyākatamūlāni.
There are only three indeterminate roots.
Chỉ có ba nhân vô ký.
Avasesā abyākatā dhammā na abyākatamūlā.
The remaining indeterminate dhammas are not indeterminate roots.
Các pháp vô ký còn lại không phải là nhân vô ký.
215
(Kha) ye vā pana abyākatamūlā, sabbe te dhammā abyākatāti?
(b) Or whatever are indeterminate roots, are all those dhammas indeterminate?
(B) Hoặc những pháp nào là nhân vô ký, tất cả chúng đều là pháp vô ký phải không?
Āmantā.
Yes.
Đúng vậy.
216
75.(Ka) ye keci abyākatā dhammā, sabbe te abyākatamūlena ekamūlāti?
75. (a) Whatever indeterminate dhammas there are, are they all rooted in one and the same root as the indeterminate roots?
75.(A) Bất cứ pháp vô ký nào, tất cả chúng đều có cùng một nhân là nhân vô ký phải không?
217
Ahetukaṃ abyākataṃ abyākatamūlena na ekamūlaṃ.
Rootless indeterminate consciousness is not rooted in one and the same root as the indeterminate roots.
Vô ký vô nhân không có cùng một nhân là nhân vô ký.
Sahetukaṃ abyākataṃ abyākatamūlena ekamūlaṃ.
Indeterminate consciousness with roots is rooted in one and the same root as the indeterminate roots.
Vô ký hữu nhân có cùng một nhân là nhân vô ký.
218
(Kha) ye vā pana abyākatamūlena ekamūlā, sabbe te dhammā abyākatāti?
(Kha) Or are all those phenomena that have one indeterminate root also indeterminate?
(B) Hoặc những pháp nào có cùng một nhân là nhân vô ký, tất cả chúng đều là pháp vô ký phải không?
Āmantā.
Yes.
Đúng vậy.
219
76.(Ka) ye keci abyākatamūlena ekamūlā dhammā, sabbe te abyākatamūlena aññamaññamūlāti?
76.(Ka) Are all phenomena that have one indeterminate root also mutually rooted in an indeterminate root?
76.(A) Bất cứ pháp nào có cùng một nhân là nhân vô ký, tất cả chúng đều có nhân tương hỗ là nhân vô ký phải không?
220
Mūlāni yāni ekato uppajjanti abyākatamūlāni ekamūlāni ceva aññamaññamūlāni ca.
The indeterminate roots that arise together are both one-rooted and mutually rooted in an indeterminate root.
Các nhân vô ký nào cùng phát sinh, chúng có cùng một nhân và có nhân tương hỗ.
Avasesā abyākatamūlasahajātā dhammā abyākatamūlena ekamūlā, na ca aññamaññamūlā.
The remaining phenomena co-arisen with an indeterminate root have one indeterminate root, but are not mutually rooted in an indeterminate root.
Các pháp đồng sinh với nhân vô ký còn lại có cùng một nhân là nhân vô ký, nhưng không có nhân tương hỗ.
221
(Kha) ye vā pana abyākatamūlena aññamaññamūlā, sabbe te dhammā abyākatāti?
(Kha) Or are all those phenomena that are mutually rooted in an indeterminate root also indeterminate?
(B) Hoặc những pháp nào có nhân tương hỗ là nhân vô ký, tất cả chúng đều là pháp vô ký phải không?
Āmantā.
Yes.
Đúng vậy.
222
(2) Mūlamūlanayo
(2) The Method of the Root-of-a-Root
(2) Cách thức gốc rễ của nhân
223
77.(Ka) ye keci abyākatā dhammā, sabbe te abyākatamūlamūlāti?
77.(Ka) Are all indeterminate phenomena also roots of indeterminate roots?
77.(A) Bất cứ pháp vô ký nào, tất cả chúng đều có gốc rễ là nhân vô ký phải không?
224
Tīṇeva abyākatamūlamūlāni.
Only the three roots of indeterminate roots.
Chỉ có ba gốc rễ là nhân vô ký.
Avasesā abyākatā dhammā na abyākatamūlamūlā.
The remaining indeterminate phenomena are not roots of indeterminate roots.
Các pháp vô ký còn lại không có gốc rễ là nhân vô ký.
225
(Kha) ye vā pana abyākatamūlamūlā, sabbe te dhammā abyākatāti?
(Kha) Or are all phenomena that are roots of indeterminate roots also indeterminate?
(B) Hoặc những pháp nào có gốc rễ là nhân vô ký, tất cả chúng đều là pháp vô ký phải không?
Āmantā.
Yes.
Đúng vậy.
226
78.(Ka) ye keci abyākatā dhammā, sabbe te abyākatamūlena ekamūlamūlāti?
78.(Ka) Are all indeterminate phenomena also one-rooted in an indeterminate root of a root?
78.(A) Bất cứ pháp vô ký nào, tất cả chúng đều có cùng một gốc rễ là nhân vô ký phải không?
227
Ahetukaṃ abyākataṃ abyākatamūlena na ekamūlamūlaṃ.
The rootless indeterminate is not one-rooted in an indeterminate root of a root.
Vô ký vô nhân không có cùng một gốc rễ là nhân vô ký.
Sahetukaṃ abyākataṃ abyākatamūlena ekamūlamūlaṃ.
The with-roots indeterminate is one-rooted in an indeterminate root of a root.
Vô ký hữu nhân có cùng một gốc rễ là nhân vô ký.
228
(Kha) ye vā pana abyākatamūlena ekamūlamūlā, sabbe te dhammā abyākatāti?
(Kha) Or are all phenomena that are one-rooted in an indeterminate root of a root also indeterminate?
(B) Hoặc những pháp nào có cùng một gốc rễ là nhân vô ký, tất cả chúng đều là pháp vô ký phải không?
Āmantā.
Yes.
Đúng vậy.
229
79.(Ka) ye keci abyākatamūlena ekamūlamūlā dhammā, sabbe te abyākatamūlena aññamaññamūlamūlāti?
79.(Ka) Are all phenomena that are one-rooted in an indeterminate root of a root also mutually rooted in an indeterminate root of a root?
79. (A) Bất cứ các pháp nào có một căn là căn bởi căn vô ký, tất cả chúng có căn là căn lẫn nhau bởi căn vô ký phải không?
230
Mūlāni yāni ekato uppajjanti abyākatamūlāni ekamūlamūlāni ceva aññamaññamūlamūlāni ca.
The indeterminate roots that arise together are both one-rooted in an indeterminate root of a root and mutually rooted in an indeterminate root of a root.
Các căn vô ký nào cùng khởi lên thì có một căn là căn và có căn là căn lẫn nhau.
Avasesā abyākatamūlasahajātā dhammā abyākatamūlena ekamūlamūlā, na ca aññamaññamūlamūlā.
The remaining phenomena co-arisen with an indeterminate root are one-rooted in an indeterminate root of a root, but not mutually rooted in an indeterminate root of a root.
Các pháp đồng sinh với căn vô ký còn lại thì có một căn là căn bởi căn vô ký, nhưng không có căn là căn lẫn nhau.
231
(Kha) ye vā pana abyākatamūlena aññamaññamūlamūlā, sabbe te dhammā abyākatāti?
(Kha) Or are all phenomena that are mutually rooted in an indeterminate root of a root also indeterminate?
(B) Hoặc bất cứ những gì có căn là căn lẫn nhau bởi căn vô ký, tất cả các pháp đó là vô ký phải không?
Āmantā.
Yes.
Đúng vậy.
232
(3) Mūlakanayo
(3) The Method of Having a Root
(3) Phương pháp căn
233
80.(Ka) ye keci abyākatā dhammā, sabbe te abyākatamūlakāti?
80.(Ka) Are all indeterminate phenomena also having an indeterminate root?
80. (A) Bất cứ các pháp vô ký nào, tất cả chúng đều có căn vô ký phải không?
234
Ahetukaṃ abyākataṃ na abyākatamūlakaṃ.
The rootless indeterminate does not have an indeterminate root.
Vô ký vô nhân thì không có căn vô ký.
Sahetukaṃ abyākataṃ abyākatamūlakaṃ.
The with-roots indeterminate has an indeterminate root.
Vô ký hữu nhân thì có căn vô ký.
235
(Kha) ye vā pana abyākatamūlakā, sabbe te dhammā abyākatāti?
(Kha) Or are all phenomena that have an indeterminate root also indeterminate?
(B) Hoặc bất cứ những gì có căn vô ký, tất cả các pháp đó là vô ký phải không?
Āmantā.
Yes.
Đúng vậy.
236
81.(Ka) ye keci abyākatā dhammā, sabbe te abyākatamūlena ekamūlakāti?
81.(Ka) Are all indeterminate phenomena also one-rooted in an indeterminate root?
81. (A) Bất cứ các pháp vô ký nào, tất cả chúng đều có một căn bởi căn vô ký phải không?
237
Ahetukaṃ abyākataṃ abyākatamūlena na ekamūlakaṃ.
The rootless indeterminate is not one-rooted in an indeterminate root.
Vô ký vô nhân thì không có một căn bởi căn vô ký.
Sahetukaṃ abyākataṃ abyākatamūlena ekamūlakaṃ.
The with-roots indeterminate is one-rooted in an indeterminate root.
Vô ký hữu nhân thì có một căn bởi căn vô ký.
238
(Kha) ye vā pana abyākatamūlena ekamūlakā, sabbe te dhammā abyākatāti?
(Kha) Or are all phenomena that are one-rooted in an indeterminate root also indeterminate?
(B) Hoặc bất cứ những gì có một căn bởi căn vô ký, tất cả các pháp đó là vô ký phải không?
Āmantā.
Yes.
Đúng vậy.
239
82.(Ka) ye keci abyākatamūlena ekamūlakā dhammā, sabbe te abyākatamūlena aññamaññamūlakāti?
82.(Ka) Are all phenomena that are one-rooted in an indeterminate root also mutually rooted in an indeterminate root?
82. (A) Bất cứ các pháp nào có một căn bởi căn vô ký, tất cả chúng đều có căn lẫn nhau bởi căn vô ký phải không?
240
Mūlāni yāni ekato uppajjanti abyākatamūlāni ekamūlakāni ceva aññamaññamūlakāni ca.
The indeterminate roots that arise together are both one-rooted and mutually rooted in an indeterminate root.
Các căn vô ký nào cùng khởi lên thì có một căn và có căn lẫn nhau.
Avasesā abyākatamūlasahajātā dhammā abyākatamūlena ekamūlakā, na ca aññamaññamūlakā.
The remaining phenomena co-arisen with an indeterminate root are one-rooted in an indeterminate root, but not mutually rooted in an indeterminate root.
Các pháp đồng sinh với căn vô ký còn lại thì có một căn bởi căn vô ký, nhưng không có căn lẫn nhau.
241
(Kha) ye vā pana abyākatamūlena aññamaññamūlakā, sabbe te dhammā abyākatāti?
(Kha) Or are all phenomena that are mutually rooted in an indeterminate root also indeterminate?
(B) Hoặc bất cứ những gì có căn lẫn nhau bởi căn vô ký, tất cả các pháp đó là vô ký phải không?
Āmantā.
Yes.
Đúng vậy.
242
(4) Mūlamūlakanayo
(4) The Method of Having a Root-of-a-Root
(4) Phương pháp căn của căn
243
83.(Ka) ye keci abyākatā dhammā, sabbe te abyākatamūlamūlakāti?
83.(Ka) Are all indeterminate phenomena also having an indeterminate root of a root?
83. (A) Bất cứ các pháp vô ký nào, tất cả chúng đều có căn của căn vô ký phải không?
244
Ahetukaṃ abyākataṃ na abyākatamūlamūlakaṃ.
The rootless indeterminate does not have an indeterminate root of a root.
Vô ký vô nhân thì không có căn của căn vô ký.
Sahetukaṃ abyākataṃ abyākatamūlamūlakaṃ.
The with-roots indeterminate has an indeterminate root of a root.
Vô ký hữu nhân thì có căn của căn vô ký.
245
(Kha) ye vā pana abyākatamūlamūlakā, sabbe te dhammā abyākatāti?
(Kha) Or are all phenomena that have an indeterminate root of a root also indeterminate?
(B) Hoặc bất cứ những gì có căn của căn vô ký, tất cả các pháp đó là vô ký phải không?
Āmantā.
Yes.
Đúng vậy.
246
84.(Ka) ye keci abyākatā dhammā, sabbe te abyākatamūlena ekamūlamūlakāti?
84.(Ka) Are all indeterminate phenomena also one-rooted in an indeterminate root of a root?
84. (A) Bất cứ các pháp vô ký nào, tất cả chúng đều có một căn của căn bởi căn vô ký phải không?
247
Ahetukaṃ abyākataṃ abyākatamūlena na ekamūlamūlakaṃ.
The rootless indeterminate is not one-rooted in an indeterminate root of a root.
Vô ký vô nhân thì không có một căn của căn bởi căn vô ký.
Sahetukaṃ abyākataṃ abyākatamūlena ekamūlamūlakaṃ.
The with-roots indeterminate is one-rooted in an indeterminate root of a root.
Vô ký hữu nhân thì có một căn của căn bởi căn vô ký.
248
(Kha) ye vā pana abyākatamūlena ekamūlamūlakā, sabbe te dhammā abyākatāti?
(Kha) Or are all phenomena that are one-rooted in an indeterminate root of a root also indeterminate?
(B) Hoặc bất cứ những gì có một căn của căn bởi căn vô ký, tất cả các pháp đó là vô ký phải không?
Āmantā.
Yes.
Đúng vậy.
249
85.(Ka) ye keci abyākatamūlena ekamūlamūlakā dhammā, sabbe te abyākatamūlena aññamaññamūlamūlakāti?
85.(Ka) Are all phenomena that are one-rooted in an indeterminate root of a root also mutually rooted in an indeterminate root of a root?
85. (A) Bất cứ các pháp nào có một căn của căn bởi căn vô ký, tất cả chúng đều có căn của căn lẫn nhau bởi căn vô ký phải không?
250
Mūlāni yāni ekato uppajjanti abyākatamūlāni ekamūlamūlakāni ceva aññamaññamūlamūlakāni ca.
The indeterminate roots that arise together are both one-rooted in an indeterminate root of a root and mutually rooted in an indeterminate root of a root.
Các căn vô ký nào cùng khởi lên thì có một căn của căn và có căn của căn lẫn nhau.
Avasesā abyākatamūlasahajātā dhammā abyākatamūlena ekamūlamūlakā, na ca aññamaññamūlamūlakā.
The remaining phenomena co-arisen with an indeterminate root are one-rooted in an indeterminate root of a root, but not mutually rooted in an indeterminate root of a root.
Các pháp đồng sinh với căn vô ký còn lại thì có một căn của căn bởi căn vô ký, nhưng không có căn của căn lẫn nhau.
251
(Kha) ye vā pana abyākatamūlena aññamaññamūlamūlakā, sabbe te dhammā abyākatāti?
(Kha) Or are all phenomena that are mutually rooted in an indeterminate root of a root also indeterminate?
(Kha) Hoặc những pháp nào có gốc vô ký (abyākatamūla) và có gốc của gốc tương hỗ (aññamaññamūlamūla), tất cả các pháp ấy là vô ký (abyākata) phải không?
Āmantā.
Yes.
Phải.
252

4. Nāmā dhammā (1) mūlanayo

4. Mental Phenomena (1) Method of the Root

4. Các pháp danh (nāma) (1) Phương pháp gốc (Mūlanaya)

253
86.(Ka) ye keci nāmā dhammā, sabbe te nāmamūlāti?
86.(Ka) Are all mental phenomena also mental roots?
86.(Ka) Bất cứ pháp danh (nāma) nào, tất cả chúng là gốc danh (nāmamūla) phải không?
254
Naveva nāmamūlāni.
Only the nine mental roots.
Chỉ có chín gốc danh (nāmamūla).
Avasesā nāmā dhammā na nāmamūlā.
The remaining mental phenomena are not mental roots.
Các pháp danh (nāma) còn lại không phải là gốc danh (nāmamūla).
255
(Kha) ye vā pana nāmamūlā, sabbe te dhammā nāmāti?
(Kha) Or are all phenomena that are mental roots also mental phenomena?
(Kha) Hoặc những gì là gốc danh (nāmamūla), tất cả các pháp ấy là danh (nāma) phải không?
Āmantā.
Yes.
Phải.
256
87.(Ka) ye keci nāmā dhammā, sabbe te nāmamūlena ekamūlāti?
87.(Ka) Are all mental phenomena also one-rooted in a mental root?
87.(Ka) Bất cứ pháp danh (nāma) nào, tất cả chúng là một gốc (ekamūla) với gốc danh (nāmamūla) phải không?
257
Ahetukaṃ nāmaṃ nāmamūlena na ekamūlaṃ.
The rootless mental phenomenon is not one-rooted in a mental root.
Danh (nāma) vô nhân (ahetuka) không phải là một gốc (ekamūla) với gốc danh (nāmamūla).
Sahetukaṃ nāmaṃ nāmamūlena ekamūlaṃ.
The with-roots mental phenomenon is one-rooted in a mental root.
Danh (nāma) hữu nhân (sahetuka) là một gốc (ekamūla) với gốc danh (nāmamūla).
258
(Kha) ye vā pana nāmamūlena ekamūlā, sabbe te dhammā nāmāti?
(Kha) Or are all phenomena that are one-rooted in a mental root also mental phenomena?
(Kha) Hoặc những gì là một gốc (ekamūla) với gốc danh (nāmamūla), tất cả các pháp ấy là danh (nāma) phải không?
259
Nāmasamuṭṭhānaṃ rūpaṃ nāmamūlena ekamūlaṃ, na nāmaṃ.
Matter originated from mind is one-rooted in a mental root, but it is not a mental phenomenon.
Sắc (rūpa) do danh (nāma) sinh ra là một gốc (ekamūla) với gốc danh (nāmamūla), nhưng không phải là danh (nāma).
Nāmaṃ nāmamūlena ekamūlañceva nāmañca.
A mental phenomenon is both one-rooted in a mental root and a mental phenomenon.
Danh (nāma) là một gốc (ekamūla) với gốc danh (nāmamūla) và cũng là danh (nāma).
260
88.(Ka) ye keci nāmamūlena ekamūlā dhammā, sabbe te nāmamūlena aññamaññamūlāti?
88.(Ka) Are all phenomena that are one-rooted in a mental root also mutually rooted in a mental root?
88.(Ka) Bất cứ pháp nào là một gốc (ekamūla) với gốc danh (nāmamūla), tất cả chúng là gốc tương hỗ (aññamaññamūla) với gốc danh (nāmamūla) phải không?
261
Mūlāni yāni ekato uppajjanti nāmamūlāni ekamūlāni ceva aññamaññamūlāni ca.
The mental roots that arise together are both one-rooted and mutually rooted in a mental root.
Các gốc danh (nāmamūla) nào sinh khởi cùng nhau thì vừa là một gốc (ekamūla) vừa là gốc tương hỗ (aññamaññamūla).
Avasesā nāmamūlasahajātā dhammā nāmamūlena ekamūlā, na ca aññamaññamūlā.
The remaining phenomena co-arisen with a mental root are one-rooted in a mental root, but not mutually rooted in a mental root.
Các pháp đồng sinh (sahajāta) với gốc danh (nāmamūla) còn lại là một gốc (ekamūla) với gốc danh (nāmamūla), nhưng không phải là gốc tương hỗ (aññamaññamūla).
262
(Kha) ye vā pana nāmamūlena aññamaññamūlā, sabbe te dhammā nāmāti?
(Kha) Or are all phenomena that are mutually rooted in a mental root also mental phenomena?
(Kha) Hoặc những gì là gốc tương hỗ (aññamaññamūla) với gốc danh (nāmamūla), tất cả các pháp ấy là danh (nāma) phải không?
Āmantā.
Yes.
Phải.
263
(2) Mūlamūlanayo
(2) The Method of the Root-of-a-Root
(2) Phương pháp gốc của gốc (Mūlamūlanaya)
264
89.(Ka) ye keci nāmā dhammā, sabbe te nāmamūlamūlāti?
89.(Ka) Are all mental phenomena also roots of mental roots?
89.(Ka) Bất cứ pháp danh (nāma) nào, tất cả chúng là gốc của gốc danh (nāmamūlamūla) phải không?
265
Naveva nāmamūlamūlāni.
Only the nine roots of mental roots.
Chỉ có chín gốc của gốc danh (nāmamūlamūla).
Avasesā nāmā dhammā na nāmamūlamūlā.
The remaining mental phenomena are not roots of mental roots.
Các pháp danh (nāma) còn lại không phải là gốc của gốc danh (nāmamūlamūla).
266
(Kha) ye vā pana nāmamūlamūlā, sabbe te dhammā nāmāti?
(Kha) Or are all phenomena that are roots of mental roots also mental phenomena?
(Kha) Hoặc những gì là gốc của gốc danh (nāmamūlamūla), tất cả các pháp ấy là danh (nāma) phải không?
Āmantā.
Yes.
Phải.
267
90.(Ka) ye keci nāmā dhammā, sabbe te nāmamūlena ekamūlamūlāti?
90.(Ka) Are all mental phenomena also one-rooted in a mental root of a root?
90.(Ka) Bất cứ pháp danh (nāma) nào, tất cả chúng là một gốc của gốc (ekamūlamūla) với gốc danh (nāmamūla) phải không?
268
Ahetukaṃ nāmaṃ nāmamūlena na ekamūlamūlaṃ.
The rootless mental phenomenon is not one-rooted in a mental root of a root.
Danh (nāma) vô nhân (ahetuka) không phải là một gốc của gốc (ekamūlamūla) với gốc danh (nāmamūla).
Sahetukaṃ nāmaṃ nāmamūlena ekamūlamūlaṃ.
The with-roots mental phenomenon is one-rooted in a mental root of a root.
Danh (nāma) hữu nhân (sahetuka) là một gốc của gốc (ekamūlamūla) với gốc danh (nāmamūla).
269
(Kha) ye vā pana nāmamūlena ekamūlamūlā, sabbe te dhammā nāmāti?
(Kha) Or are all phenomena that are one-rooted in a mental root of a root also mental phenomena?
(Kha) Hoặc những gì là một gốc của gốc (ekamūlamūla) với gốc danh (nāmamūla), tất cả các pháp ấy là danh (nāma) phải không?
270
Nāmasamuṭṭhānaṃ rūpaṃ nāmamūlena ekamūlamūlaṃ, na nāmaṃ.
Matter originated from mind is one-rooted in a mental root of a root, but it is not a mental phenomenon.
Sắc (rūpa) do danh (nāma) sinh ra là một gốc của gốc (ekamūlamūla) với gốc danh (nāmamūla), nhưng không phải là danh (nāma).
Nāmaṃ nāmamūlena ekamūlamūlañceva nāmañca.
A mental phenomenon is both one-rooted in a mental root of a root and a mental phenomenon.
Danh (nāma) là một gốc của gốc (ekamūlamūla) với gốc danh (nāmamūla) và cũng là danh (nāma).
271
91.(Ka) ye keci nāmamūlena ekamūlamūlā dhammā, sabbe te nāmamūlena aññamaññamūlamūlāti?
91.(Ka) Are all phenomena that are one-rooted in a mental root of a root also mutually rooted in a mental root of a root?
91.(Ka) Bất cứ pháp nào là một gốc của gốc (ekamūlamūla) với gốc danh (nāmamūla), tất cả chúng là gốc của gốc tương hỗ (aññamaññamūlamūla) với gốc danh (nāmamūla) phải không?
272
Mūlāni yāni ekato uppajjanti nāmamūlāni ekamūlamūlāni ceva aññamaññamūlamūlāni ca.
The mental roots that arise together are both one-rooted in a mental root of a root and mutually rooted in a mental root of a root.
Các gốc danh (nāmamūla) nào sinh khởi cùng nhau thì vừa là một gốc của gốc (ekamūlamūla) vừa là gốc của gốc tương hỗ (aññamaññamūlamūla).
Avasesā nāmamūlasahajātā dhammā nāmamūlena ekamūlamūlā, na ca aññamaññamūlamūlā.
The remaining phenomena co-arisen with a mental root are one-rooted in a mental root of a root, but not mutually rooted in a mental root of a root.
Các pháp đồng sinh (sahajāta) với gốc danh (nāmamūla) còn lại là một gốc của gốc (ekamūlamūla) với gốc danh (nāmamūla), nhưng không phải là gốc của gốc tương hỗ (aññamaññamūlamūla).
273
(Kha) ye vā pana nāmamūlena aññamaññamūlamūlā, sabbe te dhammā nāmāti?
(Kha) Or are all phenomena that are mutually rooted in a mental root of a root also mental phenomena?
(Kha) Hoặc những gì là gốc của gốc tương hỗ (aññamaññamūlamūla) với gốc danh (nāmamūla), tất cả các pháp ấy là danh (nāma) phải không?
Āmantā.
Yes.
Phải.
274
(3) Mūlakanayo
(3) The Method of Having a Root
(3) Phương pháp có gốc (Mūlakanaya)
275
92.(Ka) ye keci nāmā dhammā, sabbe te nāmamūlakāti?
92.(Ka) Are all mental phenomena also having a mental root?
92.(Ka) Bất cứ pháp danh (nāma) nào, tất cả chúng là có gốc danh (nāmamūlaka) phải không?
276
Ahetukaṃ nāmaṃ na nāmamūlakaṃ.
The rootless mental phenomenon does not have a mental root.
Danh (nāma) vô nhân (ahetuka) không phải là có gốc danh (nāmamūlaka).
Sahetukaṃ nāmaṃ nāmamūlakaṃ.
The with-roots mental phenomenon has a mental root.
Danh (nāma) hữu nhân (sahetuka) là có gốc danh (nāmamūlaka).
277
(Kha) ye vā pana nāmamūlakā, sabbe te dhammā nāmāti?
(Kha) Or are all phenomena that have a mental root also mental phenomena?
(Kha) Hoặc những gì là có gốc danh (nāmamūlaka), tất cả các pháp ấy là danh (nāma) phải không?
278
Nāmasamuṭṭhānaṃ rūpaṃ nāmamūlakaṃ, na nāmaṃ.
Matter originated from mind has a mental root, but it is not a mental phenomenon.
Sắc (rūpa) do danh (nāma) sinh ra là có gốc danh (nāmamūlaka), nhưng không phải là danh (nāma).
Nāmaṃ nāmamūlakañceva nāmañca.
A mental phenomenon is both having a mental root and a mental phenomenon.
Danh (nāma) là có gốc danh (nāmamūlaka) và cũng là danh (nāma).
279
93.(Ka) ye keci nāmā dhammā, sabbe te nāmamūlena ekamūlakāti?
93.(Ka) Are all mental phenomena also one-rooted in a mental root?
93. (A) Tất cả những pháp danh nào, tất cả chúng đều có một gốc rễ với gốc rễ danh không?
280
Ahetukaṃ nāmaṃ nāmamūlena na ekamūlakaṃ.
The rootless mental phenomenon is not one-rooted in a mental root.
Danh vô nhân không có một gốc rễ với gốc rễ danh.
Sahetukaṃ nāmaṃ nāmamūlena ekamūlakaṃ.
The with-roots mental phenomenon is one-rooted in a mental root.
Danh hữu nhân có một gốc rễ với gốc rễ danh.
281
(Kha) ye vā pana nāmamūlena ekamūlakā, sabbe te dhammā nāmāti?
(Kha) Or are all phenomena that are one-rooted in a mental root also mental phenomena?
(B) Hoặc tất cả những pháp nào có một gốc rễ với gốc rễ danh, tất cả chúng đều là danh không?
282
Nāmasamuṭṭhānaṃ rūpaṃ nāmamūlena ekamūlakaṃ, na nāmaṃ.
Matter originated from mind is co-rooted with a mind-root, but it is not mind.
Sắc khởi lên từ danh có một gốc rễ với gốc rễ danh, nhưng không phải là danh.
Nāmaṃ nāmamūlena ekamūlakañceva nāmañca.
Mind is both co-rooted with a mind-root and is mind.
Danh có một gốc rễ với gốc rễ danh và cũng là danh.
283
94.(Ka) ye keci nāmamūlena ekamūlakā dhammā, sabbe te nāmamūlena aññamaññamūlakāti?
94. (a) Are all phenomena that are co-rooted with a mind-root mutually rooted with a mind-root?
94. (A) Tất cả những pháp nào có một gốc rễ với gốc rễ danh, tất cả chúng đều có gốc rễ tương hỗ với gốc rễ danh không?
284
Mūlāni yāni ekato uppajjanti nāmamūlāni ekamūlakāni ceva aññamaññamūlakāni ca.
The roots that arise together are mind-roots which are both co-rooted and mutually rooted.
Các gốc rễ danh nào đồng sinh, chúng có một gốc rễ và có gốc rễ tương hỗ với gốc rễ danh.
Avasesā nāmamūlasahajātā dhammā nāmamūlena ekamūlakā, na ca aññamaññamūlakā.
The remaining phenomena co-arisen with a mind-root are co-rooted with a mind-root, but they are not mutually rooted.
Những pháp đồng sinh với gốc rễ danh còn lại có một gốc rễ với gốc rễ danh, nhưng không có gốc rễ tương hỗ.
285
(Kha) ye vā pana nāmamūlena aññamaññamūlakā, sabbe te dhammā nāmāti?
(b) Or, are all phenomena that are mutually rooted with a mind-root mind?
(B) Hoặc tất cả những pháp nào có gốc rễ tương hỗ với gốc rễ danh, tất cả chúng đều là danh không?
Āmantā.
Yes.
Đúng vậy.
286
(4) Mūlamūlakanayo
(4) The Section on Root and Root-rooted
(4) Phương pháp gốc rễ của gốc rễ
287
95.(Ka) ye keci nāmā dhammā, sabbe te nāmamūlamūlakāti?
95. (a) Are all phenomena that are mind rooted in a mind-root?
95. (A) Tất cả những pháp danh nào, tất cả chúng đều là gốc rễ của gốc rễ danh không?
288
Ahetukaṃ nāmaṃ na nāmamūlamūlakaṃ.
Rootless mind is not rooted in a mind-root.
Danh vô nhân không phải là gốc rễ của gốc rễ danh.
Sahetukaṃ nāmaṃ nāmamūlamūlakaṃ.
Mind with roots is rooted in a mind-root.
Danh hữu nhân là gốc rễ của gốc rễ danh.
289
(Kha) ye vā pana nāmamūlamūlakā, sabbe te dhammā nāmāti?
(b) Or, are all phenomena that are rooted in a mind-root mind?
(B) Hoặc tất cả những pháp nào là gốc rễ của gốc rễ danh, tất cả chúng đều là danh không?
290
Nāmasamuṭṭhānaṃ rūpaṃ nāmamūlamūlakaṃ, na nāmaṃ.
Matter originated from mind is rooted in a mind-root, but it is not mind.
Sắc khởi lên từ danh là gốc rễ của gốc rễ danh, nhưng không phải là danh.
Nāmaṃ nāmamūlamūlakañceva nāmañca.
Mind is both rooted in a mind-root and is mind.
Danh là gốc rễ của gốc rễ danh và cũng là danh.
291
96.(Ka) ye keci nāmā dhammā, sabbe te nāmamūlena ekamūlamūlakāti?
96. (a) Are all phenomena that are mind co-rooted with a mind-root?
96. (A) Tất cả những pháp danh nào, tất cả chúng đều có một gốc rễ của gốc rễ với gốc rễ danh không?
292
Ahetukaṃ nāmaṃ nāmamūlena na ekamūlamūlakaṃ.
Rootless mind is not co-rooted with a mind-root.
Danh vô nhân không có một gốc rễ của gốc rễ với gốc rễ danh.
Sahetukaṃ nāmaṃ nāmamūlena ekamūlamūlakaṃ.
Mind with roots is co-rooted with a mind-root.
Danh hữu nhân có một gốc rễ của gốc rễ với gốc rễ danh.
293
(Kha) ye vā pana nāmamūlena ekamūlamūlakā, sabbe te dhammā nāmāti?
(b) Or, are all phenomena that are co-rooted with a mind-root mind?
(B) Hoặc tất cả những pháp nào có một gốc rễ của gốc rễ với gốc rễ danh, tất cả chúng đều là danh không?
294
Nāmasamuṭṭhānaṃ rūpaṃ nāmamūlena ekamūlamūlakaṃ, na nāmaṃ.
Matter originated from mind is co-rooted with a mind-root, but it is not mind.
Sắc khởi lên từ danh có một gốc rễ của gốc rễ với gốc rễ danh, nhưng không phải là danh.
Nāmaṃ nāmamūlena ekamūlamūlakañceva nāmañca.
Mind is both co-rooted with a mind-root and is mind.
Danh có một gốc rễ của gốc rễ với gốc rễ danh và cũng là danh.
295
97.(Ka) ye keci nāmamūlena ekamūlamūlakā dhammā, sabbe te nāmamūlena aññamaññamūlamūlakāti?
97. (a) Are all phenomena that are co-rooted with a mind-root mutually rooted with a mind-root?
97. (A) Tất cả những pháp nào có một gốc rễ của gốc rễ với gốc rễ danh, tất cả chúng đều có gốc rễ của gốc rễ tương hỗ với gốc rễ danh không?
296
Mūlāni yāni ekato uppajjanti nāmamūlāni ekamūlamūlakāni ceva aññamaññamūlamūlakāni ca.
The roots that arise together are mind-roots which are both co-rooted and mutually rooted.
Các gốc rễ danh nào đồng sinh, chúng có một gốc rễ của gốc rễ và có gốc rễ của gốc rễ tương hỗ với gốc rễ danh.
Avasesā nāmamūlasahajātā dhammā nāmamūlena ekamūlamūlakā, na ca aññamaññamūlamūlakā.
The remaining phenomena co-arisen with a mind-root are co-rooted with a mind-root, but they are not mutually rooted.
Những pháp đồng sinh với gốc rễ danh còn lại có một gốc rễ của gốc rễ với gốc rễ danh, nhưng không có gốc rễ của gốc rễ tương hỗ.
297
(Kha) ye vā pana nāmamūlena aññamaññamūlamūlakā, sabbe te dhammā nāmāti?
(b) Or, are all phenomena that are mutually rooted with a mind-root mind?
(B) Hoặc tất cả những pháp nào có gốc rễ của gốc rễ tương hỗ với gốc rễ danh, tất cả chúng đều là danh không?
298
Āmantā.
Yes.
Đúng vậy.
299
Mūlavāraniddeso.
The Section on Roots.
Phần trình bày về các gốc rễ đã xong.
300

2-10. Hetuvārādi

2-10. The Sections on Hetu, etc.

2-10. Phần về nhân, v.v.

301
98. Ye keci kusalā dhammā, sabbe te kusalahetūti…?
98. Are all phenomena that are wholesome, wholesome hetus…?
98. Tất cả những pháp thiện nào, tất cả chúng đều là nhân thiện không?…
302
Tayo eva kusalahetū, avasesā kusalā dhammā na kusalahetū…pe… kusalanidānā… kusalasambhavā… kusalappabhavā… kusalasamuṭṭhānā… kusalāhārā… kusalārammaṇā… kusalapaccayā… kusalasamudayā….
Only the three are wholesome hetus; the remaining wholesome phenomena are not wholesome hetus… and so on… sources of wholesome… origins of wholesome… producers of wholesome… originators of wholesome… nutriment for wholesome… objects for wholesome… conditions for wholesome… arising of wholesome….
Chỉ có ba nhân thiện, những pháp thiện còn lại không phải là nhân thiện…v.v… có nguồn gốc từ thiện… có sự sinh khởi từ thiện… có sự phát sinh từ thiện… có sự khởi lên từ thiện… có sự nuôi dưỡng từ thiện… có đối tượng từ thiện… có duyên từ thiện… có sự tập khởi từ thiện….
303
99. Ye keci akusalā dhammā… ye keci abyākatā dhammā… ye keci nāmā dhammā, sabbe te nāmahetū ti… nāmanidānā… nāmasambhavā… nāmappabhavā… nāmasamuṭṭhānā… nāmāhārā… nāmārammaṇā… nāmapaccayā… nāmasamudayā….
99. Are all phenomena that are unwholesome… are all phenomena that are indeterminate… are all phenomena that are mind, mind-hetus… mind-sources… mind-origins… mind-producers… mind-originators… mind-nutriment… mind-objects… mind-conditions… mind-arising….
99. Bất cứ pháp bất thiện nào… bất cứ pháp vô ký nào… bất cứ pháp danh nào, tất cả những pháp ấy đều có danh làm nhân… có danh làm cội rễ… có danh làm sự sinh khởi… có danh làm nguồn gốc… có danh làm sự phát sinh… có danh làm vật thực… có danh làm đối tượng… có danh làm duyên… có danh làm sự tập khởi.
304
Mūlaṃ hetu nidānañca, sambhavo pabhavena ca;
Root, hetu, and source, origin and producer;
Gốc rễ, nhân, cội rễ, sự sinh khởi và nguồn gốc;
305
Samuṭṭhānāhārārammaṇā, paccayo samudayena cāti.
Originator, nutriment, object, condition, and arising.
Sự phát sinh, vật thực, đối tượng, duyên và sự tập khởi.
306
Niddesavāro niṭṭhito.
The Exposition Section is finished.
Chương Giải Thích đã hoàn tất.
307
Mūlayamakapāḷi niṭṭhitā.
The Pali of the Mūlayamaka is finished.
Bộ Song Đối Gốc đã hoàn tất.
308
Namo tassa bhagavato arahato sammāsambuddhassa
Homage to the Blessed One, the Arahant, the Perfectly Enlightened One
Kính lễ Đức Thế Tôn, bậc A-la-hán, Bậc Chánh Đẳng Giác.
Next Page →