1. Cattāri saccāni – dukkhasaccaṃ, samudayasaccaṃ nirodhasaccaṃ, maggasaccaṃ.1. The four Noble Truths: the Truth of Suffering (Dukkhasacca), the Truth of the Origin (Samudayasacca), the Truth of Cessation (Nirodhasacca), the Truth of the Path (Maggasacca).1. Bốn sự thật – Khổ đế, Tập đế, Diệt đế, Đạo đế.2.(Ka) dukkhaṃ dukkhasaccaṃ?2.(Ka) Is suffering the Truth of Suffering?2.(A) Khổ là Khổ đế sao?3.(Ka) na dukkhaṃ na dukkhasaccaṃ?3.(Ka) Is it neither suffering nor the Truth of Suffering?3.(A) Không phải khổ, không phải Khổ đế sao?4.(Ka) dukkhaṃ dukkhasaccaṃ?4.(Ka) Is suffering the Truth of Suffering?4.(A) Khổ là Khổ đế sao?5.(Ka) na dukkhaṃ na dukkhasaccaṃ?5.(Ka) Is it not suffering, not the truth of suffering?5.(A) Không phải khổ, không phải Khổ đế sao?6.(Ka) dukkhaṃ saccaṃ?6.(Ka) Is suffering a truth?6.(A) Khổ là sự thật sao?7.(Ka) na dukkhaṃ na saccaṃ?7.(Ka) Is it not suffering, not a truth?7.(A) Không phải khổ, không phải sự thật sao?8.(Ka) dukkhaṃ saccaṃ?8.(Ka) Is suffering a truth?8.(A) Khổ là sự thật sao?9.(Ka) na dukkhaṃ na saccaṃ?9.(Ka) Is it not suffering, not a truth?9.(A) Không phải khổ, không phải sự thật sao?10.(Ka) dukkhaṃ dukkhasaccanti?10.(Ka) Is suffering the truth of suffering? Yes.10.(A) Khổ là Khổ đế sao?11.(Ka) Is it not suffering, not the truth of suffering?11.(Ka) na dukkhaṃ na dukkhasaccanti?11.(A) Không phải khổ, không phải Khổ đế sao?12.(Ka) Is suffering the truth of suffering? Yes.13. Is origin the truth of origin?14. Is cessation the truth of cessation?15. Is the path the truth of the path?12.(Ka) dukkhaṃ dukkhasaccanti?12.(Ka) Is suffering (dukkha) the suffering truth (dukkhasacca)?12.(A) Khổ là Khổ đế sao?13. Samudayo samudayasaccanti?13. Is origin the noble truth of the origin of suffering?13. Tập là Tập đế sao?14. Nirodho nirodhasaccanti?14. Is cessation the noble truth of cessation?14. Diệt là Diệt đế sao?15. Maggo maggasaccanti?15. Is the path the noble truth of the path?15. Đạo là Đạo đế sao?16.(Ka) na dukkhaṃ na dukkhasaccanti?16.(A) Is it not suffering and not the truth of suffering?16.(A) Không phải khổ, không phải Khổ đế sao?17.(Ka) na samudayo na samudayasaccanti?17.(A) Is it not origination and not the truth of origination?17.(A) Tập (samudaya) không phải là Tập đế (samudayasacca) ư?18. Na nirodho na nirodhasaccanti?18. Is it not cessation and not the truth of cessation?18. Diệt (nirodha) không phải là Diệt đế (nirodhasacca) ư?19.(Ka) na maggo na maggasaccanti?19.(A) Is it not the path and not the truth of the path?19.(A) Đạo (magga) không phải là Đạo đế (maggasacca) ư?20.(Ka) dukkhaṃ saccanti?20.(A) Is suffering a truth?20.(A) Khổ (dukkha) là đế (sacca) ư?21.(Ka) na dukkhaṃ na saccanti?21.(A) Is it not suffering and not a truth?21.(A) Không phải Khổ (dukkha) không phải đế (sacca) ư?22.(Ka) dukkhaṃ saccanti?22.(A) Is suffering a truth?22.(A) Khổ (dukkha) là đế (sacca) ư?23.(Ka) na dukkhaṃ na saccanti?23.(A) Is it not suffering and not a truth?23.(A) Không phải Khổ (dukkha) không phải đế (sacca) ư?24. Na samudayo na saccanti?24. Is it not origination and not a truth?24. Không phải Tập (samudaya) không phải đế (sacca) ư?25. Na nirodho na saccanti?25. Is it not cessation and not a truth?25. Không phải Diệt (nirodha) không phải đế (sacca) ư?26.(Ka) na maggo na saccanti?26.(A) Is it not the path and not a truth?26.(A) Không phải Đạo (magga) không phải đế (sacca) ư?27.(Ka) yassa dukkhasaccaṃ uppajjati tassa samudayasaccaṃ uppajjatīti?27.(A) For whom the truth of suffering arises, does the truth of origination arise for them?27.(A) Khổ đế (dukkhasacca) khởi lên ở người nào, Tập đế (samudayasacca) khởi lên ở người ấy ư?28.(Ka) yassa samudayasaccaṃ uppajjati tassa maggasaccaṃ uppajjatīti?28.(A) For whom the truth of origination arises, does the truth of the path arise for them?28.(A) Tập đế (samudayasacca) khởi lên ở người nào, Đạo đế (maggasacca) khởi lên ở người ấy ư?29.(Ka) yattha dukkhasaccaṃ uppajjati tattha samudayasaccaṃ uppajjatīti?29.(A) Where the truth of suffering arises, does the truth of origination arise there?29.(A) Khổ đế (dukkhasacca) khởi lên ở nơi nào, Tập đế (samudayasacca) khởi lên ở nơi ấy ư?30.(Ka) yattha samudayasaccaṃ uppajjati tattha maggasaccaṃ uppajjatīti?30.(Ka) Wherever the truth of the origin* arises, does the truth of the path also arise there?30.(A) Tập đế (samudayasacca) khởi lên ở nơi nào, Đạo đế (maggasacca) khởi lên ở nơi ấy ư?31. Yassa yattha dukkhasaccaṃ uppajjati tassa tattha samudayasaccaṃ uppajjatīti?…Pe….31. For whom, wherever the truth of suffering arises, does the truth of the origin* also arise for them there?... (etc.)....31. Đối với người nào, ở nơi nào Khổ đế sinh khởi, thì ở nơi đó Tập đế có sinh khởi không?…V.v….32.(Ka) yassa dukkhasaccaṃ nuppajjati tassa samudayasaccaṃ nuppajjatīti?32.(Ka) For whom the truth of suffering does not arise, does the truth of the origin* also not arise for them?32.(Ka) Đối với người nào Khổ đế không sinh khởi, thì Tập đế có không sinh khởi không?33.(Ka) yassa samudayasaccaṃ nuppajjati tassa maggasaccaṃ nuppajjatīti?33.(Ka) For whom the truth of the origin* does not arise, does the truth of the path also not arise for them?33.(Ka) Đối với người nào Tập đế không sinh khởi, thì Đạo đế có không sinh khởi không?34.(Ka) yattha dukkhasaccaṃ nuppajjati tattha samudayasaccaṃ nuppajjatīti?34.(Ka) Wherever the truth of suffering does not arise, does the truth of the origin* also not arise there?34.(Ka) Ở nơi nào Khổ đế không sinh khởi, thì ở nơi đó Tập đế có không sinh khởi không?35.(Ka) yattha samudayasaccaṃ nuppajjati tattha maggasaccaṃ nuppajjatīti?35.(Ka) Wherever the truth of the origin* does not arise, does the truth of the path also not arise there?35.(Ka) Ở nơi nào Tập đế không sinh khởi, thì ở nơi đó Đạo đế có không sinh khởi không?36.(Ka) yassa yattha dukkhasaccaṃ nuppajjati tassa tattha samudayasaccaṃ nuppajjatīti?36.(Ka) For whom, wherever the truth of suffering does not arise, does the truth of the origin* also not arise for them there?36.(Ka) Đối với người nào, ở nơi nào Khổ đế không sinh khởi, thì ở nơi đó Tập đế có không sinh khởi không?37.(Ka) yassa yattha samudayasaccaṃ nuppajjati tassa tattha maggasaccaṃ nuppajjatīti?37.(Ka) For whom, wherever the truth of the origin* does not arise, does the truth of the path also not arise for them there?37.(Ka) Đối với người nào, ở nơi nào Tập đế không sinh khởi, thì ở nơi đó Đạo đế có không sinh khởi không?38.(Ka) yassa dukkhasaccaṃ uppajjittha tassa samudayasaccaṃ uppajjitthāti?38. (a) For whom the suffering truth arose, for them the origin truth arose?38.(Ka) Đối với người nào Khổ đế đã sinh khởi, thì Tập đế có đã sinh khởi không?39.(Ka) yassa samudayasaccaṃ uppajjittha tassa maggasaccaṃ uppajjitthāti?39. (a) For whom the origin truth arose, for them the path truth arose?39.(Ka) Đối với vị nào Tập đế đã sinh khởi, đối với vị ấy Đạo đế đã sinh khởi phải không?40. Yattha dukkhasaccaṃ uppajjittha…pe….40. Where the suffering truth arose...?40. Nơi nào Khổ đế đã sinh khởi…pe….41.(Ka) yassa yattha dukkhasaccaṃ uppajjittha tassa tattha samudayasaccaṃ uppajjitthāti?41. (a) For whom and where the suffering truth arose, for them and there the origin truth arose?41.(Ka) Đối với vị nào, nơi nào Khổ đế đã sinh khởi, đối với vị ấy, nơi ấy Tập đế đã sinh khởi phải không?42.(Ka) yassa yattha samudayasaccaṃ uppajjittha tassa tattha maggasaccaṃ uppajjitthāti?42. (a) For whom and where the origin truth arose, for them and there the path truth arose?42.(Ka) Đối với vị nào, nơi nào Tập đế đã sinh khởi, đối với vị ấy, nơi ấy Đạo đế đã sinh khởi phải không?43.(Ka) yassa dukkhasaccaṃ nuppajjittha tassa samudayasaccaṃ nuppajjitthāti?43. (a) For whom the suffering truth did not arise, for them the origin truth did not arise?43.(Ka) Đối với vị nào Khổ đế đã không sinh khởi, đối với vị ấy Tập đế đã không sinh khởi phải không?44.(Ka) yassa samudayasaccaṃ nuppajjittha tassa maggasaccaṃ nuppajjitthāti?44. (a) For whom the origin truth did not arise, for them the path truth did not arise?44.(Ka) Đối với vị nào Tập đế đã không sinh khởi, đối với vị ấy Đạo đế đã không sinh khởi phải không?45. Yattha dukkhasaccaṃ nuppajjittha…pe….45. Where the suffering truth did not arise...?45. Nơi nào Khổ đế đã không sinh khởi…pe….46.(Ka) yassa yattha dukkhasaccaṃ nuppajjittha tassa tattha samudayasaccaṃ nuppajjitthāti?46. (a) For whom and where the suffering truth did not arise, for them and there the origin truth did not arise?46.(Ka) Đối với vị nào, nơi nào Khổ đế đã không sinh khởi, đối với vị ấy, nơi ấy Tập đế đã không sinh khởi phải không?47.(Ka) yassa yattha samudayasaccaṃ nuppajjittha tassa tattha maggasaccaṃ nuppajjitthāti?47. (a) For whom and where the origin truth did not arise, for them and there the path truth did not arise?47.(Ka) Đối với vị nào, nơi nào Tập đế đã không sinh khởi, đối với vị ấy, nơi ấy Đạo đế đã không sinh khởi phải không?48.(Ka) yassa dukkhasaccaṃ uppajjissati tassa samudayasaccaṃ uppajjissatīti?48. (a) For whom the suffering truth will arise, for them the origin truth will arise?48.(Ka) Đối với vị nào Khổ đế sẽ sinh khởi, đối với vị ấy Tập đế sẽ sinh khởi phải không?49.(Ka) yassa samudayasaccaṃ uppajjissati tassa maggasaccaṃ uppajjissatīti?49. (A) For whom the truth of origination will arise, for them the truth of the path will arise?49.(Ka) Đối với vị nào Tập đế sẽ sinh khởi, đối với vị ấy Đạo đế sẽ sinh khởi phải không?50. Yattha dukkhasaccaṃ uppajjissati…pe….50. Where the truth of suffering will arise…etc.…50. Nơi nào Khổ đế sẽ sanh khởi…v.v….51.(Ka) yassa yattha dukkhasaccaṃ uppajjissati tassa tattha samudayasaccaṃ uppajjissatīti?51. (A) For whom, in which location, the truth of suffering will arise, for them, in that location, the truth of origination will arise?51. (Ka) Khổ đế sẽ sanh khởi nơi ai, nơi nào, thì Tập đế cũng sẽ sanh khởi nơi người ấy, nơi đó phải không?52.(Ka) yassa yattha samudayasaccaṃ uppajjissati tassa tattha maggasaccaṃ uppajjissatīti?52. (A) For whom, in which location, the truth of origination will arise, for them, in that location, the truth of the path will arise?52. (Ka) Tập đế sẽ sanh khởi nơi ai, nơi nào, thì Đạo đế cũng sẽ sanh khởi nơi người ấy, nơi đó phải không?53.(Ka) yassa dukkhasaccaṃ nuppajjissati tassa samudayasaccaṃ nuppajjissatīti?53. (A) For whom the truth of suffering will not arise, for them the truth of origination will not arise?53. (Ka) Khổ đế sẽ không sanh khởi nơi ai, thì Tập đế cũng sẽ không sanh khởi nơi người ấy phải không?54.(Ka) yassa samudayasaccaṃ nuppajjissati tassa maggasaccaṃ nuppajjissatīti?54. (A) For whom the truth of origination will not arise, for them the truth of the path will not arise?54. (Ka) Tập đế sẽ không sanh khởi nơi ai, thì Đạo đế cũng sẽ không sanh khởi nơi người ấy phải không?55. Yattha dukkhasaccaṃ nuppajjissati…pe….55. Where the truth of suffering will not arise…etc.…55. Nơi nào Khổ đế sẽ không sanh khởi…v.v….56.(Ka) yassa yattha dukkhasaccaṃ nuppajjissati tassa tattha samudayasaccaṃ nuppajjissatīti?56. (A) For whom, in which location, the truth of suffering will not arise, for them, in that location, the truth of origination will not arise?56. (Ka) Khổ đế sẽ không sanh khởi nơi ai, nơi nào, thì Tập đế cũng sẽ không sanh khởi nơi người ấy, nơi đó phải không?57.(Ka) yassa yattha samudayasaccaṃ nuppajjissati tassa tattha maggasaccaṃ nuppajjissatīti?57.(A) For whom, where, the truth of origin will not arise, will the truth of the path not arise for him there?57. (Ka) Tập đế sẽ không sanh khởi nơi ai, nơi nào, thì Đạo đế cũng sẽ không sanh khởi nơi người ấy, nơi đó phải không?58.(Ka) yassa dukkhasaccaṃ uppajjati tassa samudayasaccaṃ uppajjitthāti?58.(A) For whom the truth of suffering arises, did the truth of origin arise for him?58.(Ka) Khổ đế sanh khởi nơi ai, tập đế đã sanh khởi nơi người đó phải không?59.(Ka) yassa samudayasaccaṃ uppajjati tassa maggasaccaṃ uppajjitthāti?59.(A) For whom the truth of origin arises, did the truth of the path arise for him?59.(Ka) Tập đế sanh khởi nơi ai, đạo đế đã sanh khởi nơi người đó phải không?60. Yattha dukkhasaccaṃ uppajjati…pe… (yatthakā sadisā sabbe).60. Where the truth of suffering arises... (All similar to the section on 'where').60. Khổ đế sanh khởi ở nơi nào…v.v… (tất cả đều tương tự như phần về nơi chốn).61.(Ka) yassa yattha dukkhasaccaṃ uppajjati tassa tattha samudayasaccaṃ uppajjitthāti?61.(A) For whom, where, the truth of suffering arises, did the truth of origin arise for him there?61.(Ka) Khổ đế sanh khởi nơi ai ở nơi nào, tập đế đã sanh khởi nơi người đó ở nơi đó phải không?62.(Ka) yassa yattha samudayasaccaṃ uppajjati tassa tattha maggasaccaṃ uppajjitthāti?62.(A) For whom, where, the truth of origin arises, did the truth of the path arise for him there?62.(Ka) Tập đế sanh khởi nơi ai ở nơi nào, đạo đế đã sanh khởi nơi người đó ở nơi đó phải không?63.(Ka) yassa dukkhasaccaṃ nuppajjati tassa samudayasaccaṃ nuppajjitthāti?63.(A) For whom the truth of suffering does not arise, for him did the truth of the origin* not arise?63.(Ka) Khổ đế không sanh khởi nơi ai, tập đế đã không sanh khởi nơi người đó phải không?64.(Ka) yassa samudayasaccaṃ nuppajjati tassa maggasaccaṃ nuppajjitthāti?64.(A) For whom the truth of the origin* does not arise, for him did the truth of the path not arise?64. (A) Đối với ai tập đế không sanh khởi, đạo đế không sanh khởi nơi người ấy phải không?65. Yattha dukkhasaccaṃ nuppajjati…pe….65. In which place the truth of suffering does not arise….65. Nơi nào khổ đế không sanh khởi… v.v….66.(Ka) yassa yattha dukkhasaccaṃ nuppajjati tassa tattha samudayasaccaṃ nuppajjitthāti?66.(A) For whom, in which place, the truth of suffering does not arise, for him, in that place, did the truth of the origin* not arise?66. (A) Đối với ai nơi nào khổ đế không sanh khởi, tập đế không sanh khởi nơi người ấy tại nơi ấy phải không?67.(Ka) yassa yattha samudayasaccaṃ nuppajjati tassa tattha maggasaccaṃ nuppajjitthāti?67.(A) For whom, in which place, the truth of the origin* does not arise, for him, in that place, did the truth of the path not arise?67. (A) Đối với ai nơi nào tập đế không sanh khởi, đạo đế không sanh khởi nơi người ấy tại nơi ấy phải không?68.(Ka) yassa dukkhasaccaṃ uppajjati tassa samudayasaccaṃ uppajjissatīti?68.(A) For whom the truth of suffering arises, for him will the truth of the origin* arise?68. (A) Đối với ai khổ đế sanh khởi, tập đế sẽ sanh khởi nơi người ấy phải không?69.(Ka) yassa samudayasaccaṃ uppajjati tassa maggasaccaṃ uppajjissatīti?69. (a) For whom does the Truth of Origin arise, for them will the Truth of the Path arise?69.(A) Với ai Tập đế sinh khởi, thì Đạo đế sẽ sinh khởi không?70. Yattha dukkhasaccaṃ uppajjati…pe… (yatthakampi yassayatthakasadisaṃ kātabbaṃ).70. Where the Truth of Suffering arises…(etc.) (This should be done similarly to the case with "whose" and "where").70. Nơi nào Khổ đế sinh khởi…v.v… (cần làm giống như trường hợp ‘với ai nơi nào’).71.(Ka) yassa yattha dukkhasaccaṃ uppajjati tassa tattha samudayasaccaṃ uppajjissatīti?71. (a) For whom and where does the Truth of Suffering arise, for them and there will the Truth of Origin arise?71.(A) Với ai Khổ đế sinh khởi nơi nào, thì Tập đế sẽ sinh khởi nơi ấy không?72.(Ka) yassa yattha samudayasaccaṃ uppajjati tassa tattha maggasaccaṃ uppajjissatīti?72. (a) For whom and where does the Truth of Origin arise, for them and there will the Truth of the Path arise?72.(A) Với ai Tập đế sinh khởi nơi nào, thì Đạo đế sẽ sinh khởi nơi ấy không?73.(Ka) yassa dukkhasaccaṃ nuppajjati tassa samudayasaccaṃ nuppajjissatīti?73.(A) For whom the truth of suffering (dukkhasacca) does not arise, for them will the truth of the origin (samudayasacca) not arise?73.(A) Với ai Khổ đế không sinh khởi, thì Tập đế sẽ không sinh khởi không?74.(Ka) yassa samudayasaccaṃ nuppajjati tassa maggasaccaṃ nuppajjissatīti?74.(A) For whom the truth of the origin does not arise, for them will the truth of the path not arise?74.(Ka) Đối với ai Tập đế không sanh khởi, đối với người ấy Đạo đế sẽ không sanh khởi ư?75. Yattha dukkhasaccaṃ nuppajjati…pe….75. Where the truth of suffering does not arise… etc.75. Nơi nào Khổ đế không sanh khởi…v.v….76.(Ka) yassa yattha dukkhasaccaṃ nuppajjati tassa tattha samudayasaccaṃ nuppajjissatīti?76.(A) For whom, where the truth of suffering does not arise, for them, there will the truth of the origin not arise?76.(Ka) Đối với ai, nơi nào Khổ đế không sanh khởi, đối với người ấy, nơi ấy Tập đế sẽ không sanh khởi ư?77.(Ka) yassa yattha samudayasaccaṃ nuppajjati tassa tattha maggasaccaṃ nuppajjissatīti?77.(Ka) For whom and where does the truth of origin not arise, for them and there, will the truth of the path not arise?77.(A) Nơi ai, ở đâu, Tập đế không sanh khởi, nơi người ấy, ở đó, Đạo đế sẽ không sanh khởi phải không?78.(Ka) yassa dukkhasaccaṃ uppajjittha tassa samudayasaccaṃ uppajjissatīti?78.(Ka) For whom did the truth of suffering arise, for them will the truth of origin arise?78.(A) Ai đã từng có Khổ đế sanh khởi, người ấy sẽ có Tập đế sanh khởi phải không?79.(Ka) yassa samudayasaccaṃ uppajjittha tassa maggasaccaṃ uppajjissatīti?79.(Ka) For whom did the truth of origin arise, for them will the truth of the path arise?79.(A) Ai đã từng có Tập đế sanh khởi, người ấy sẽ có Đạo đế sanh khởi phải không?80. Yattha dukkhasaccaṃ uppajjittha…pe….80. Where the truth of suffering arose… and so on.80. Nơi nào Khổ đế đã từng sanh khởi…v.v….81.(Ka) yassa yattha dukkhasaccaṃ uppajjittha tassa tattha samudayasaccaṃ uppajjissatīti?81.(Ka) For whom and where did the truth of suffering arise, for them and there, will the truth of origin arise?81.(A) Nơi ai, ở đâu, Khổ đế đã từng sanh khởi, nơi người ấy, ở đó, Tập đế sẽ sanh khởi phải không?82.(Ka) yassa yattha samudayasaccaṃ uppajjittha tassa tattha maggasaccaṃ uppajjissatīti?82.(Ka) For whom and where did the truth of origin arise, for them and there, will the truth of the path arise?82.(A) Nơi ai, ở đâu, Tập đế đã từng sanh khởi, nơi người ấy, ở đó, Đạo đế sẽ sanh khởi phải không?83.(Ka) yassa dukkhasaccaṃ nuppajjittha tassa samudayasaccaṃ nuppajjissatīti?83.(Ka) For whom the truth of suffering did not arise, for them the truth of the origin of suffering will not arise?84.(Ka) yassa samudayasaccaṃ nuppajjittha tassa maggasaccaṃ nuppajjissatīti?84.(Ka) For whom the truth of the origin of suffering did not arise, for them the truth of the path will not arise?85. Yattha dukkhasaccaṃ nuppajjittha…pe….85. Where the truth of suffering did not arise…(and so on)….86.(Ka) yassa yattha dukkhasaccaṃ nuppajjittha tassa tattha samudayasaccaṃ nuppajjissatīti?86.(Ka) For whom, where, the truth of suffering did not arise, for them, there, the truth of the origin of suffering will not arise?87.(Ka) yassa yattha samudayasaccaṃ nuppajjittha tassa tattha maggasaccaṃ nuppajjissatīti?87.(Ka) For whom, where, the truth of the origin of suffering did not arise, for them, there, the truth of the path will not arise?88.(Ka) yassa dukkhasaccaṃ nirujjhati tassa samudayasaccaṃ nirujjhatīti?88.(Ka) For whom the truth of suffering ceases, for them the truth of the origin of suffering ceases?89.(Ka) yassa samudayasaccaṃ nirujjhati tassa maggasaccaṃ nirujjhatīti?89.(Ka) For whom the truth of the origin of suffering ceases, for them the truth of the path ceases?90. Yattha dukkhasaccaṃ nirujjhati tattha samudayasaccaṃ nirujjhatīti?90. Where the truth of suffering ceases, there the truth of the origin of suffering ceases?91. Yassa yattha dukkhasaccaṃ nirujjhati…pe….91. For whom, where, the truth of suffering ceases…(and so on)….92.(Ka) yassa dukkhasaccaṃ na nirujjhati tassa samudayasaccaṃ na nirujjhatīti?92.(Ka) For whom the truth of suffering does not cease, for them the truth of the origin of suffering does not cease?93.(Ka) yassa samudayasaccaṃ na nirujjhati tassa maggasaccaṃ na nirujjhatīti?93.(a) For whom the truth of the origin does not cease, for him does the truth of the path not cease?94. Yattha dukkhasaccaṃ na nirujjhati…pe….94. Where the truth of suffering does not cease…pe….94. Nơi nào khổ đế không diệt…v.v….95. Yassa yattha dukkhasaccaṃ na nirujjhati…pe….95. For whom, where the truth of suffering does not cease…pe….95. Của người nào, nơi nào khổ đế không diệt…v.v….96. Yassa dukkhasaccaṃ nirujjhittha tassa samudayasaccaṃ nirujjhitthāti?96. For whom the truth of suffering ceased, for him did the truth of the origin cease?96. Khổ đế của người nào đã diệt, tập đế của người ấy đã diệt phải không?97.(Ka) yassa dukkhasaccaṃ nirujjhissati tassa samudayasaccaṃ nirujjhissatīti?97.(a) For whom the truth of suffering will cease, for him will the truth of the origin cease?97.(Ka) Khổ đế của người nào sẽ diệt, tập đế của người ấy sẽ diệt phải không?98.(Ka) yassa samudayasaccaṃ nirujjhissati tassa maggasaccaṃ nirujjhissatīti?98.(a) For whom the truth of the origin will cease, for him will the truth of the path cease?98.(Ka) Tập đế của người nào sẽ diệt, đạo đế của người ấy sẽ diệt phải không?99. Yattha dukkhasaccaṃ nirujjhissati…pe….99. Where the truth of suffering will cease…pe….99. Nơi nào khổ đế sẽ diệt…v.v….100. Yassa yattha dukkhasaccaṃ nirujjhissati tassa tattha samudayasaccaṃ nirujjhissatīti?100. For whom, where the truth of suffering will cease, for him, there will the truth of the origin cease?100. Khổ đế của người nào, nơi nào sẽ diệt, tập đế của người ấy, nơi ấy sẽ diệt phải không?101.(Ka) yassa dukkhasaccaṃ na nirujjhissati tassa samudayasaccaṃ na nirujjhissatīti?101.(a) For whom the truth of suffering will not cease, for him will the truth of the origin not cease?101.(Ka) Khổ đế của người nào sẽ không diệt, tập đế của người ấy sẽ không diệt phải không?102.(Ka) yassa samudayasaccaṃ na nirujjhissati tassa maggasaccaṃ na nirujjhissatīti?102.(a) For whom the truth of the origin will not cease, for him will the truth of the path not cease?102.(Ka) Tập đế của người nào sẽ không diệt, đạo đế của người ấy sẽ không diệt phải không?103. Yattha dukkhasaccaṃ na nirujjhissati…pe….103. Nơi nào khổ đế sẽ không diệt…v.v….104.(Ka) yassa yattha dukkhasaccaṃ na nirujjhissati tassa tattha samudayasaccaṃ na nirujjhissatīti?104.(Ka) Khổ đế của người nào, nơi nào sẽ không diệt, tập đế của người ấy, nơi ấy sẽ không diệt phải không?105.(Ka) yassa yattha samudayasaccaṃ na nirujjhissati tassa tattha maggasaccaṃ na nirujjhissatīti?105.(A) Nếu tập đế sẽ không diệt ở đâu đó nơi ai, thì đạo đế sẽ không diệt ở đó nơi người ấy chăng?106.(Ka) yassa dukkhasaccaṃ nirujjhati tassa samudayasaccaṃ nirujjhitthāti?106.(A) Nếu khổ đế đang diệt nơi ai, thì tập đế đã diệt nơi người ấy chăng?107.(Ka) yassa samudayasaccaṃ nirujjhati tassa maggasaccaṃ nirujjhitthāti?107.(A) Nếu tập đế đang diệt nơi ai, thì đạo đế đã diệt nơi người ấy chăng?108. Yattha dukkhasaccaṃ nirujjhati…pe….108. Nếu khổ đế đang diệt ở đâu đó…v.v….109.(Ka) yassa yattha dukkhasaccaṃ nirujjhati tassa tattha samudayasaccaṃ nirujjhitthāti?109.(A) Nếu khổ đế đang diệt ở đâu đó nơi ai, thì tập đế đã diệt ở đó nơi người ấy chăng?110.(Ka) yassa yattha samudayasaccaṃ nirujjhati tassa tattha maggasaccaṃ nirujjhitthāti?110. (A) For whom and where the truth of origin ceases, does the truth of the path cease for them there?110.(A) Nếu tập đế đang diệt ở đâu đó nơi ai, thì đạo đế đã diệt ở đó nơi người ấy chăng?111.(Ka) yassa dukkhasaccaṃ na nirujjhati tassa samudayasaccaṃ na nirujjhitthāti?111. (A) For whom the truth of suffering does not cease, for them does the truth of origin not cease?111.(Ka) Đối với ai mà Khổ đế không diệt, thì Khổ tập đế của người ấy không diệt chăng?112.(Ka) yassa samudayasaccaṃ na nirujjhati tassa maggasaccaṃ na nirujjhitthāti?112. (A) For whom the truth of origin does not cease, for them does the truth of the path not cease?112.(Ka) Đối với ai mà Khổ tập đế không diệt, thì Khổ đạo đế của người ấy không diệt chăng?113. Yattha dukkhasaccaṃ na nirujjhati…pe….113. Where the truth of suffering does not cease…(etc.).113. Nơi nào Khổ đế không diệt… (v.v.).114.(Ka) yassa yattha dukkhasaccaṃ na nirujjhati tassa tattha samudayasaccaṃ na nirujjhitthāti?114. (A) For whom and where the truth of suffering does not cease, for them there does the truth of origin not cease?114.(Ka) Đối với ai mà Khổ đế không diệt ở nơi nào, thì Khổ tập đế của người ấy không diệt ở nơi đó chăng?115.(Ka) yassa yattha samudayasaccaṃ na nirujjhati tassa tattha maggasaccaṃ na nirujjhitthāti?115.(Ka) For whom, where the truth of the origin does not cease, for them there did the truth of the path not cease?115.(Ka) Đối với ai mà Khổ tập đế không diệt ở nơi nào, thì Khổ đạo đế của người ấy không diệt ở nơi đó chăng?116.(Ka) yassa dukkhasaccaṃ nirujjhati tassa samudayasaccaṃ nirujjhissatīti?116.(Ka) For whom the truth of suffering ceases, for them will the truth of the origin cease?116.(Ka) Đối với người mà khổ đế diệt, tập đế sẽ diệt chăng?117.(Ka) yassa samudayasaccaṃ nirujjhati tassa maggasaccaṃ nirujjhissatīti?117.(Ka) For whom the truth of the origin ceases, for them will the truth of the path cease?117.(Ka) Đối với người mà tập đế diệt, đạo đế sẽ diệt chăng?118. Yattha dukkhasaccaṃ nirujjhati…pe….118. Where the truth of suffering ceases... (etc.).118. Nơi nào khổ đế diệt… v.v….119.(Ka) yassa yattha dukkhasaccaṃ nirujjhati tassa tattha samudayasaccaṃ nirujjhissatīti?119.(Ka) For whom, where the truth of suffering ceases, for them there will the truth of the origin cease?119.(Ka) Đối với người mà khổ đế diệt ở nơi ấy, tập đế sẽ diệt ở nơi ấy chăng?120.(Ka) yassa yattha samudayasaccaṃ nirujjhati tassa tattha maggasaccaṃ nirujjhissatīti?120.(Ka) For whom, where the truth of origination ceases, for them there, will the truth of the path cease?120.(A) Nơi nào Tập đế diệt của ai, tại đó Đạo đế sẽ diệt của người ấy phải không?121.(Ka) yassa dukkhasaccaṃ na nirujjhati tassa samudayasaccaṃ na nirujjhissatīti?121.(Ka) For whom the truth of suffering does not cease, for them there, will the truth of origination not cease?121.(A) Khổ đế của ai không diệt, Tập đế của người ấy sẽ không diệt phải không?122.(Ka) yassa samudayasaccaṃ na nirujjhati tassa maggasaccaṃ na nirujjhissatīti?122.(Ka) For whom the truth of origination does not cease, for them there, will the truth of the path not cease?122.(A) Tập đế của ai không diệt, Đạo đế của người ấy sẽ không diệt phải không?123. Yattha dukkhasaccaṃ na nirujjhati…pe….123. Where the truth of suffering does not cease…(etc.).123. Nơi nào Khổ đế không diệt…v.v….124.(Ka) yassa yattha dukkhasaccaṃ na nirujjhati tassa tattha samudayasaccaṃ na nirujjhissatīti?124.(Ka) For whom, where the truth of suffering does not cease, for them, there the truth of origin will not cease?124.(A) Nơi nào Khổ đế không diệt của ai, tại đó Tập đế của người ấy sẽ không diệt phải không?125.(Ka) yassa yattha samudayasaccaṃ na nirujjhati tassa tattha maggasaccaṃ na nirujjhissatīti?125.(Ka) For whom, where the truth of origin does not cease, for them, there the truth of the path will not cease?125.(A) Nơi nào mà tập đế không diệt, thì ở nơi đó đạo đế có không diệt không?126.(Ka) yassa dukkhasaccaṃ nirujjhittha tassa samudayasaccaṃ nirujjhissatīti?126.(Ka) For whom the truth of suffering ceased, for them will the truth of origin cease?126.(A) Người nào mà khổ đế đã diệt, thì tập đế của người đó sẽ diệt không?127.(Ka) yassa samudayasaccaṃ nirujjhittha tassa maggasaccaṃ nirujjhissatīti?127.(A) For whom did the Truth of the Origin cease, will the Truth of the Path cease for them?127.(A) Người nào mà tập đế đã diệt, thì đạo đế của người đó sẽ diệt không?128. Yattha dukkhasaccaṃ nirujjhittha…pe….128. Where the Truth of Suffering ceased…?128. Nơi nào mà khổ đế đã diệt… (v.v.) ….129.(Ka) yassa yattha dukkhasaccaṃ nirujjhittha tassa tattha samudayasaccaṃ nirujjhissatīti?129.(A) For whom, where the Truth of Suffering ceased, will the Truth of the Origin cease for them there?129.(A) Người nào mà ở nơi đó khổ đế đã diệt, thì tập đế của người đó ở nơi đó sẽ diệt không?130.(Ka) yassa yattha samudayasaccaṃ nirujjhittha tassa tattha maggasaccaṃ nirujjhissatīti?130.(A) For whom, where the Truth of the Origin ceased, will the Truth of the Path cease for them there?130. (A) Nơi nào Tập đế đã diệt, nơi đó Đạo đế sẽ diệt chăng?131.(Ka) yassa dukkhasaccaṃ na nirujjhittha tassa samudayasaccaṃ na nirujjhissatīti?131.(A) For whom did the Truth of Suffering not cease, will the Truth of the Origin not cease for them?131. (A) Người nào Khổ đế đã không diệt, người đó Tập đế sẽ không diệt chăng?132.(Ka) yassa samudayasaccaṃ na nirujjhittha tassa maggasaccaṃ na nirujjhissatīti?132.(A) For whom did the Truth of the Origin not cease, will the Truth of the Path not cease for them?132. (A) Người nào Tập đế đã không diệt, người đó Đạo đế sẽ không diệt chăng?133. Yattha dukkhasaccaṃ na nirujjhittha…pe….133. Where the Truth of Suffering did not cease…?133. Nơi nào Khổ đế đã không diệt…v.v….134.(Ka) yassa yattha dukkhasaccaṃ na nirujjhittha tassa tattha samudayasaccaṃ na nirujjhissatīti?134.(A) For whom, where the Truth of Suffering did not cease, will the Truth of the Origin not cease for them there?134. (A) Nơi nào Khổ đế đã không diệt, nơi đó Tập đế sẽ không diệt chăng?135.(Ka) yassa yattha samudayasaccaṃ na nirujjhittha tassa tattha maggasaccaṃ na nirujjhissatīti?135.(A) For whom, where the Truth of the Origin did not cease, will the Truth of the Path not cease for them there?135. (A) Nơi nào Tập đế đã không diệt, nơi đó Đạo đế sẽ không diệt chăng?136.(Ka) yassa dukkhasaccaṃ uppajjati tassa samudayasaccaṃ nirujjhatīti?136.(A) For whom does the Noble Truth of Suffering arise, for him/her does the Noble Truth of the Origin cease?136. (A) Người nào Khổ đế đang sinh, người đó Tập đế đang diệt chăng?137.(Ka) yassa samudayasaccaṃ uppajjati tassa maggasaccaṃ nirujjhatīti?137.(A) For whom does the Noble Truth of the Origin arise, for him/her does the Noble Truth of the Path cease?137. (A) Người nào Tập đế đang sinh, người đó Đạo đế đang diệt chăng?138. Yattha dukkhasaccaṃ uppajjati tattha samudayasaccaṃ nirujjhatīti?138. Where does the Noble Truth of Suffering arise, there does the Noble Truth of the Origin cease?138. Nơi nào Khổ đế đang sinh, nơi đó Tập đế đang diệt chăng?139. Yassa yattha dukkhasaccaṃ uppajjati tassa tattha samudayasaccaṃ nirujjhatīti?139. For whom, where, does the Noble Truth of Suffering arise, for him/her, there, does the Noble Truth of the Origin cease?139. Nơi nào khổ đế sinh khởi cho người nào, nơi đó tập đế diệt tận cho người ấy phải không?140.(Ka) yassa dukkhasaccaṃ nuppajjati tassa samudayasaccaṃ na nirujjhatīti?140.(A) For whom does the Noble Truth of Suffering not arise, for him/her does the Noble Truth of the Origin not cease?140.(Ka) Khổ đế không sinh khởi cho người nào, tập đế không diệt tận cho người ấy phải không?141.(Ka) yassa samudayasaccaṃ nuppajjati tassa maggasaccaṃ na nirujjhatīti?141.(A) For whom does the Noble Truth of the Origin not arise, for him/her does the Noble Truth of the Path not cease?141.(Ka) Tập đế không sinh khởi cho người nào, đạo đế không diệt tận cho người ấy phải không?142. Yattha dukkhasaccaṃ nuppajjati…pe….142. Where does the Noble Truth of Suffering not arise…(et cetera)….142. Nơi nào khổ đế không sinh khởi…v.v….143. Yassa yattha dukkhasaccaṃ nuppajjati…pe….143. For whom, where, does the Noble Truth of Suffering not arise…(et cetera)….143. Nơi nào khổ đế không sinh khởi cho người nào…v.v….144.(Ka) yassa dukkhasaccaṃ uppajjittha tassa samudayasaccaṃ nirujjhitthāti?144.(A) For whom did the Noble Truth of Suffering arise, for him/her did the Noble Truth of the Origin cease?144.(Ka) Khổ đế đã sinh khởi cho người nào, tập đế đã diệt tận cho người ấy phải không?145.(Ka) yassa dukkhasaccaṃ uppajjissati tassa samudayasaccaṃ nirujjhissatīti?145.(A) For whom will the Noble Truth of Suffering arise, for him/her will the Noble Truth of the Origin cease?145.(Ka) Khổ đế sẽ sinh khởi cho người nào, tập đế sẽ diệt tận cho người ấy phải không?146.(Ka) yassa samudayasaccaṃ uppajjissati tassa maggasaccaṃ nirujjhissatīti?146.(A) For whom will the Noble Truth of the Origin arise, for him/her will the Noble Truth of the Path cease?146.(Ka) Tập đế sẽ sinh khởi cho người nào, đạo đế sẽ diệt tận cho người ấy phải không?147. Yattha dukkhasaccaṃ uppajjissati…pe….147. Where the truth of suffering will arise...*147. Nơi nào khổ đế sẽ sinh khởi…v.v….148. Yassa yattha dukkhasaccaṃ uppajjissati tassa tattha samudayasaccaṃ nirujjhissatīti?148. For whom, where the truth of suffering will arise, for them, there, will the truth of origin cease?148. Nơi nào khổ đế sẽ sinh khởi cho người nào, nơi đó tập đế sẽ diệt tận cho người ấy phải không?149.(Ka) yassa dukkhasaccaṃ nuppajjissati tassa samudayasaccaṃ na nirujjhissatīti?149. (a) For whom the truth of suffering will not arise, for them will the truth of origin not cease?149.(Ka) Khổ đế sẽ không sinh khởi cho người nào, tập đế sẽ không diệt tận cho người ấy phải không?150.(Ka) yassa samudayasaccaṃ nuppajjissati tassa maggasaccaṃ na nirujjhissatīti?150. (a) For whom the truth of origin will not arise, for them will the truth of the path not cease?150.(A) Đối với ai Tập đế sẽ không sinh khởi, đối với người ấy Đạo đế sẽ không diệt chăng?151. Yattha dukkhasaccaṃ nuppajjissati…pe….151. Where the truth of suffering will not arise...*151. Ở đâu Khổ đế sẽ không sinh khởi…v.v….152. Yassa yattha dukkhasaccaṃ nuppajjissati…pe….152. For whom, where the truth of suffering will not arise...*152. Đối với ai, ở đâu Khổ đế sẽ không sinh khởi…v.v….153. Yassa dukkhasaccaṃ uppajjati tassa samudayasaccaṃ nirujjhitthāti?153. For whom the truth of suffering arises, for them did the truth of origin cease?153. Đối với ai Khổ đế sinh khởi, đối với người ấy Tập đế đã diệt chăng?154.(Ka) yassa dukkhasaccaṃ uppajjati tassa samudayasaccaṃ nirujjhissatīti?154. (a) For whom the truth of suffering arises, for them will the truth of origin cease?154.(A) Đối với ai Khổ đế sinh khởi, đối với người ấy Tập đế sẽ diệt chăng?155.(Ka) yassa samudayasaccaṃ uppajjati tassa maggasaccaṃ nirujjhissatīti?155. (a) For whom the truth of origin arises, for them will the truth of the path cease?155.(A) Đối với ai Tập đế sinh khởi, đối với người ấy Đạo đế sẽ diệt chăng?156. Yattha dukkhasaccaṃ uppajjati…pe….156. Where the suffering truth arises... (etc.).156. Ở đâu Khổ đế sinh khởi…v.v….157.(Ka) yassa yattha dukkhasaccaṃ uppajjati tassa tattha samudayasaccaṃ nirujjhissatīti?157.(Ka) For whom, where the suffering truth arises, for them, there will the origin truth cease?157.(A) Đối với ai, ở đâu Khổ đế sinh khởi, đối với người ấy, ở đó Tập đế sẽ diệt chăng?158.(Ka) yassa yattha samudayasaccaṃ uppajjati tassa tattha maggasaccaṃ nirujjhissatīti?158.(Ka) For whom, where the origin truth arises, for them, there will the path truth cease?158. (Ka) Nơi nào tập đế của ai phát sanh, nơi đó đạo đế của người ấy sẽ diệt chăng?159.(Ka) yassa dukkhasaccaṃ nuppajjati tassa samudayasaccaṃ na nirujjhissatīti?159.(Ka) For whom the suffering truth does not arise, for them the origin truth will not cease?159. (Ka) Khổ đế của ai không phát sanh, tập đế của người ấy không diệt chăng?160.(Ka) yassa samudayasaccaṃ nuppajjati tassa maggasaccaṃ na nirujjhissatīti?160.(Ka) For whom the noble truth of the origin of suffering does not arise, for them will the noble truth of the path not cease?160.(Ka) Đối với ai Khổ tập đế không sinh khởi, thì Đạo đế sẽ không diệt trừ phải không?161. Yattha dukkhasaccaṃ nuppajjati…pe….161. Where the noble truth of suffering does not arise….161. Nơi nào Khổ đế không sinh khởi… (lặp lại)…162.(Ka) yassa yattha dukkhasaccaṃ nuppajjati tassa tattha samudayasaccaṃ na nirujjhissatīti?162.(Ka) For whom, where the noble truth of suffering does not arise, for them, will the noble truth of the origin of suffering not cease there?162.(Ka) Đối với ai, nơi nào Khổ đế không sinh khởi, thì Khổ tập đế sẽ không diệt trừ ở nơi đó phải không?163.(Ka) yassa yattha samudayasaccaṃ nuppajjati tassa tattha maggasaccaṃ na nirujjhissatīti?163. (A) For whom, where, the truth of origination does not arise, for them, there, will the truth of the path not cease?163.(Ka) Đối với ai, nơi nào Khổ tập đế không sinh khởi, thì Đạo đế sẽ không diệt trừ ở nơi đó phải không?164. Yassa dukkhasaccaṃ uppajjittha tassa samudayasaccaṃ nirujjhissatīti?164. For whom the truth of suffering arose, for them, will the truth of origin cease?164. Đối với ai Khổ đế đã sinh khởi, thì Khổ tập đế sẽ diệt trừ phải không?165.(Ka) yo dukkhasaccaṃ parijānāti so samudayasaccaṃ pajahatīti?165.(A) Does one who fully understands the truth of suffering abandon the truth of origin?165.(A) Người nào liễu tri Khổ đế thì người ấy đoạn trừ Tập đế phải không?166.(Ka) yo dukkhasaccaṃ parijānittha so samudayasaccaṃ pajahitthāti?166.(A) Did one who fully understood the truth of suffering abandon the truth of origin?166.(A) Người nào đã liễu tri Khổ đế thì người ấy đã đoạn trừ Tập đế phải không?167.(Ka) yo dukkhasaccaṃ parijānissati so samudayasaccaṃ pajahissatīti?167.(A) Will one who fully understands the truth of suffering abandon the truth of origin?167.(A) Người nào sẽ liễu tri Khổ đế thì người ấy sẽ đoạn trừ Tập đế phải không?168.(Ka) yo dukkhasaccaṃ parijānāti so samudayasaccaṃ pajahitthāti?168.(A) Does one who fully understands the truth of suffering abandon the truth of origin?168.(A) Người nào liễu tri Khổ đế thì người ấy đã đoạn trừ Tập đế phải không?169.(Ka) yo dukkhasaccaṃ parijānāti so samudayasaccaṃ pajahissatīti?169.(A) Does one who fully understands the truth of suffering abandon the truth of origin?169.(A) Người nào liễu tri Khổ đế thì người ấy sẽ đoạn trừ Tập đế phải không?170.(Ka) yo dukkhasaccaṃ parijānittha so samudayasaccaṃ pajahissatīti?170.(A) Did one who fully understood the truth of suffering abandon the truth of origin?170.(A) Người nào đã liễu tri Khổ đế thì người ấy sẽ đoạn trừ Tập đế phải không?