Table of Contents

Yamakapāḷi-1

Edit
5
(Ka) uddeso
(A) The Summary Section
(A) Đề Mục
6
1. Mūlavāro
1. The Section on Roots
1. Phần Căn
7
1. Kusalā dhammā
1. Wholesome Dhammas
1. Thiện Pháp
8
(1) Mūlanayo
(1) The Method of Roots
(1) Phương Pháp Căn
9
1.(Ka) ye keci kusalā dhammā, sabbe te kusalamūlā?
1.(a) Whatever wholesome dhammas there are, are they all wholesome roots?
1. (A) Bất cứ thiện pháp nào, tất cả chúng đều là thiện căn ư?
10
(Kha) ye vā pana kusalamūlā, sabbe te dhammā kusalā?
(b) Or whatever are wholesome roots, are they all wholesome dhammas?
(B) Hay bất cứ thiện căn nào, tất cả chúng đều là thiện pháp ư?
11
2.(Ka) ye keci kusalā dhammā, sabbe te kusalamūlena ekamūlā?
2.(a) Whatever wholesome dhammas there are, are they all of the same root as a wholesome root?
2. (A) Bất cứ thiện pháp nào, tất cả chúng đều có một thiện căn ư?
12
(Kha) ye vā pana kusalamūlena ekamūlā, sabbe te dhammā kusalā?
(b) Or whatever are of the same root as a wholesome root, are they all wholesome dhammas?
(B) Hay bất cứ pháp nào có một thiện căn, tất cả chúng đều là thiện pháp ư?
13
3.(Ka) ye keci kusalamūlena ekamūlā dhammā, sabbe te kusalamūlena aññamaññamūlā?
3.(a) Whatever dhammas are of the same root as a wholesome root, are they all mutually rooted with a wholesome root?
3. (A) Bất cứ pháp nào có một thiện căn, tất cả chúng đều có thiện căn tương hỗ ư?
14
(Kha) ye vā pana kusalamūlena aññamaññamūlā, sabbe te dhammā kusalā?
(b) Or whatever are mutually rooted with a wholesome root, are they all wholesome dhammas?
(B) Hay bất cứ pháp nào có thiện căn tương hỗ, tất cả chúng đều là thiện pháp ư?
15
(2) Mūlamūlanayo
(2) The Method of Root-of-Roots
(2) Phương Pháp Căn Của Căn
16
4.(Ka) ye keci kusalā dhammā, sabbe te kusalamūlamūlā?
4.(a) Whatever wholesome dhammas there are, are they all roots of wholesome roots?
4. (A) Bất cứ thiện pháp nào, tất cả chúng đều là căn của thiện căn ư?
17
(Kha) ye vā pana kusalamūlamūlā, sabbe te dhammā kusalā?
(b) Or whatever are roots of wholesome roots, are they all wholesome dhammas?
(B) Hay bất cứ căn của thiện căn nào, tất cả chúng đều là thiện pháp ư?
18
5.(Ka) ye keci kusalā dhammā, sabbe te kusalamūlena ekamūlamūlā?
5.(a) Whatever wholesome dhammas there are, are they all of the same root-of-root as a wholesome root?
5. (A) Bất cứ thiện pháp nào, tất cả chúng đều có một căn của thiện căn ư?
19
(Kha) ye vā pana kusalamūlena ekamūlamūlā, sabbe te dhammā kusalā?
(b) Or whatever are of the same root-of-root as a wholesome root, are they all wholesome dhammas?
(B) Hay bất cứ pháp nào có một căn của thiện căn, tất cả chúng đều là thiện pháp ư?
20
6.(Ka) ye keci kusalamūlena ekamūlamūlā dhammā, sabbe te kusalamūlena aññamaññamūlamūlā?
6.(a) Whatever dhammas are of the same root-of-root as a wholesome root, are they all mutually rooted-in-the-root with a wholesome root?
6. (A) Bất cứ pháp nào có một căn của thiện căn, tất cả chúng đều có căn của thiện căn tương hỗ ư?
21
(Kha) ye vā pana kusalamūlena aññamaññamūlamūlā, sabbe te dhammā kusalā?
(b) Or whatever are mutually rooted-in-the-root with a wholesome root, are they all wholesome dhammas?
(B) Hay bất cứ pháp nào có căn của thiện căn tương hỗ, tất cả chúng đều là thiện pháp ư?
22
(3) Mūlakanayo
(3) The Method of Having a Root
(3) Phương Pháp Có Căn
23
7.(Ka) ye keci kusalā dhammā, sabbe te kusalamūlakā?
7.(a) Whatever wholesome dhammas there are, do they all have a wholesome root?
7. (A) Bất cứ thiện pháp nào, tất cả chúng đều có thiện căn ư?
24
(Kha) ye vā pana kusalamūlakā, sabbe te dhammā kusalā?
(b) Or whatever have a wholesome root, are they all wholesome dhammas?
(B) Hay bất cứ pháp nào có thiện căn, tất cả chúng đều là thiện pháp ư?
25
8.(Ka) ye keci kusalā dhammā, sabbe te kusalamūlena ekamūlakā?
8.(a) Whatever wholesome dhammas there are, do they all have the same root as a wholesome root?
8. (A) Bất cứ thiện pháp nào, tất cả chúng đều có một thiện căn ư?
26
(Kha) ye vā pana kusalamūlena ekamūlakā, sabbe te dhammā kusalā?
(b) Or whatever have the same root as a wholesome root, are they all wholesome dhammas?
(B) Hay bất cứ pháp nào có một thiện căn, tất cả chúng đều là thiện pháp ư?
27
9.(Ka) ye keci kusalamūlena ekamūlakā dhammā, sabbe te kusalamūlena aññamaññamūlakā?
9.(a) Whatever dhammas have the same root as a wholesome root, are they all mutually rooted with a wholesome root?
9. (A) Bất cứ pháp nào có một thiện căn, tất cả chúng đều có thiện căn tương hỗ ư?
28
(Kha) ye vā pana kusalamūlena aññamaññamūlakā, sabbe te dhammā kusalā?
(b) Or whatever are mutually rooted with a wholesome root, are they all wholesome dhammas?
(B) Hay bất cứ pháp nào có thiện căn tương hỗ, tất cả chúng đều là thiện pháp ư?
29
(4) Mūlamūlakanayo
(4) The Method of Having a Root-of-Root
(4) Phương Pháp Có Căn Của Căn
30
10.(Ka) ye keci kusalā dhammā, sabbe te kusalamūlamūlakā?
10.(a) Whatever wholesome dhammas there are, do they all have a root of a wholesome root?
10. (A) Bất cứ thiện pháp nào, tất cả chúng đều có căn của thiện căn ư?
31
(Kha) ye vā pana kusalamūlamūlakā, sabbe te dhammā kusalā?
(b) Or whatever have a root of a wholesome root, are they all wholesome dhammas?
(B) Hay bất cứ pháp nào có căn của thiện căn, tất cả chúng đều là thiện pháp ư?
32
11.(Ka) ye keci kusalā dhammā, sabbe te kusalamūlena ekamūlamūlakā?
11.(a) Whatever wholesome dhammas there are, do they all have the same root-of-root as a wholesome root?
11. (A) Bất cứ thiện pháp nào, tất cả chúng đều có một căn của thiện căn ư?
33
(Kha) ye vā pana kusalamūlena ekamūlamūlakā, sabbe te dhammā kusalā?
(b) Or whatever have the same root-of-root as a wholesome root, are they all wholesome dhammas?
(B) Hay bất cứ pháp nào có một căn của thiện căn, tất cả chúng đều là thiện pháp ư?
34
12.(Ka) ye keci kusalamūlena ekamūlamūlakā dhammā, sabbe te kusalamūlena aññamaññamūlamūlakā?
12.(a) Whatever dhammas have the same root-of-root as a wholesome root, are they all mutually rooted-in-the-root with a wholesome root?
12. (A) Bất cứ pháp nào có một căn của thiện căn, tất cả chúng đều có căn của thiện căn tương hỗ ư?
35
(Kha) ye vā pana kusalamūlena aññamaññamūlamūlakā, sabbe te dhammā kusalā?
(b) Or whatever are mutually rooted-in-the-root with a wholesome root, are they all wholesome dhammas?
(B) Hay bất cứ pháp nào có căn của thiện căn tương hỗ, tất cả chúng đều là thiện pháp ư?
36

2. Akusalā dhammā (1) mūlanayo

2. Unwholesome Dhammas (1) The Method of Roots

2. Bất Thiện Pháp (1) Phương Pháp Căn

37
13.(Ka) ye keci akusalā dhammā, sabbe te akusalamūlā?
13.(a) Whatever unwholesome dhammas there are, are they all unwholesome roots?
13. (A) Bất cứ bất thiện pháp nào, tất cả chúng đều là bất thiện căn ư?
38
(Kha) ye vā pana akusalamūlā, sabbe te dhammā akusalā?
(b) Or whatever are unwholesome roots, are they all unwholesome dhammas?
(B) Hoặc bất cứ pháp nào là căn bất thiện, tất cả các pháp ấy đều là bất thiện phải không?
39
14.(Ka) ye keci akusalā dhammā, sabbe te akusalamūlena ekamūlā?
14.(a) Whatever unwholesome dhammas there are, are they all of the same root as an unwholesome root?
14.(A) Bất cứ pháp bất thiện nào, tất cả các pháp ấy đều có cùng một căn bất thiện phải không?
40
(Kha) ye vā pana akusalamūlena ekamūlā, sabbe te dhammā akusalā?
(b) Or whatever are of the same root as an unwholesome root, are they all unwholesome dhammas?
(B) Hoặc bất cứ pháp nào có cùng một căn bất thiện, tất cả các pháp ấy đều là bất thiện phải không?
41
15.(Ka) ye keci akusalamūlena ekamūlā dhammā, sabbe te akusalamūlena aññamaññamūlā?
15.(a) Whatever dhammas are of the same root as an unwholesome root, are they all mutually rooted with an unwholesome root?
15.(A) Bất cứ pháp nào có cùng một căn bất thiện, tất cả các pháp ấy đều có căn bất thiện hỗ tương với nhau phải không?
42
(Kha) ye vā pana akusalamūlena aññamaññamūlā, sabbe te dhammā akusalā?
(b) Or whatever are mutually rooted with an unwholesome root, are they all unwholesome dhammas?
(B) Hoặc bất cứ pháp nào có căn bất thiện hỗ tương với nhau, tất cả các pháp ấy đều là bất thiện phải không?
43
(2) Mūlamūlanayo
(2) The Method of Root-of-Roots
(2) Phương pháp Căn của Căn (Mūlamūlanayo)
44
16.(Ka) ye keci akusalā dhammā, sabbe te akusalamūlamūlā?
16.(a) Whatever unwholesome dhammas there are, are they all roots of unwholesome roots?
16.(A) Bất cứ pháp bất thiện nào, tất cả các pháp ấy đều là căn của căn bất thiện phải không?
45
(Kha) ye vā pana akusalamūlamūlā, sabbe te dhammā akusalā?
(b) Or whatever are roots of unwholesome roots, are they all unwholesome dhammas?
(B) Hoặc bất cứ pháp nào là căn của căn bất thiện, tất cả các pháp ấy đều là bất thiện phải không?
46
17.(Ka) ye keci akusalā dhammā, sabbe te akusalamūlena ekamūlamūlā?
17.(a) Whatever unwholesome dhammas there are, are they all of the same root-of-root as an unwholesome root?
17.(A) Bất cứ pháp bất thiện nào, tất cả các pháp ấy đều là căn của đồng một căn bất thiện phải không?
47
(Kha) ye vā pana akusalamūlena ekamūlamūlā, sabbe te dhammā akusalā?
(b) Or whatever are of the same root-of-root as an unwholesome root, are they all unwholesome dhammas?
(B) Hoặc bất cứ pháp nào là căn của đồng một căn bất thiện, tất cả các pháp ấy đều là bất thiện phải không?
48
18.(Ka) ye keci akusalamūlena ekamūlamūlā dhammā, sabbe te akusalamūlena aññamaññamūlamūlā?
18.(a) Whatever dhammas are of the same root-of-root as an unwholesome root, are they all mutually rooted-in-the-root with an unwholesome root?
18.(A) Bất cứ pháp nào là căn của đồng một căn bất thiện, tất cả các pháp ấy đều là căn của căn bất thiện hỗ tương với nhau phải không?
49
(Kha) ye vā pana akusalamūlena aññamaññamūlamūlā, sabbe te dhammā akusalā?
(b) Or whatever are mutually rooted-in-the-root with an unwholesome root, are they all unwholesome dhammas?
(B) Hoặc bất cứ pháp nào là căn của căn bất thiện hỗ tương với nhau, tất cả các pháp ấy đều là bất thiện phải không?
50
(3) Mūlakanayo
(3) The Method of Having a Root
(3) Phương pháp Có Căn (Mūlakanayo)
51
19.(Ka) ye keci akusalā dhammā, sabbe te akusalamūlakā?
19.(a) Whatever unwholesome dhammas there are, do they all have an unwholesome root?
19.(A) Bất cứ pháp bất thiện nào, tất cả các pháp ấy đều có căn bất thiện phải không?
52
(Kha) ye vā pana akusalamūlakā, sabbe te dhammā akusalā?
(b) Or whatever have an unwholesome root, are they all unwholesome dhammas?
(B) Hoặc bất cứ pháp nào có căn bất thiện, tất cả các pháp ấy đều là bất thiện phải không?
53
20.(Ka) ye keci akusalā dhammā, sabbe te akusalamūlena ekamūlakā?
20.(a) Whatever unwholesome dhammas there are, do they all have the same root as an unwholesome root?
20.(A) Bất cứ pháp bất thiện nào, tất cả các pháp ấy đều có đồng một căn bất thiện phải không?
54
(Kha) ye vā pana akusalamūlena ekamūlakā, sabbe te dhammā akusalā?
(b) Or whatever have the same root as an unwholesome root, are they all unwholesome dhammas?
(B) Hoặc bất cứ pháp nào có đồng một căn bất thiện, tất cả các pháp ấy đều là bất thiện phải không?
55
21.(Ka) ye keci akusalamūlena ekamūlakā dhammā, sabbe te akusalamūlena aññamaññamūlakā?
21.(a) Whatever dhammas have the same root as an unwholesome root, are they all mutually rooted with an unwholesome root?
21.(A) Bất cứ pháp nào có đồng một căn bất thiện, tất cả các pháp ấy đều có căn bất thiện hỗ tương với nhau phải không?
56
(Kha) ye vā pana akusalamūlena aññamaññamūlakā, sabbe te dhammā akusalā?
(b) Or whatever are mutually rooted with an unwholesome root, are they all unwholesome dhammas?
(B) Hoặc bất cứ pháp nào có căn bất thiện hỗ tương với nhau, tất cả các pháp ấy đều là bất thiện phải không?
57
(4) Mūlamūlakanayo
(4) The Method of Having a Root-of-Root
(4) Phương pháp Có Căn của Căn (Mūlamūlakanayo)
58
22.(Ka) ye keci akusalā dhammā, sabbe te akusalamūlamūlakā?
22.(a) Whatever unwholesome dhammas there are, do they all have a root of an unwholesome root?
22.(A) Bất cứ pháp bất thiện nào, tất cả các pháp ấy đều có căn của căn bất thiện phải không?
59
(Kha) ye vā pana akusalamūlamūlakā, sabbe te dhammā akusalā?
(b) Or whatever have a root of an unwholesome root, are they all unwholesome dhammas?
(B) Hoặc bất cứ pháp nào có căn của căn bất thiện, tất cả các pháp ấy đều là bất thiện phải không?
60
23.(Ka) ye keci akusalā dhammā, sabbe te akusalamūlena ekamūlamūlakā?
23.(a) Whatever unwholesome dhammas there are, do they all have the same root-of-root as an unwholesome root?
23.(A) Bất cứ pháp bất thiện nào, tất cả các pháp ấy đều có căn của đồng một căn bất thiện phải không?
61
(Kha) ye vā pana akusalamūlena ekamūlamūlakā, sabbe te dhammā akusalā?
(b) Or whatever have the same root-of-root as an unwholesome root, are they all unwholesome dhammas?
(B) Hoặc bất cứ pháp nào có căn của đồng một căn bất thiện, tất cả các pháp ấy đều là bất thiện phải không?
62
24.(Ka) ye keci akusalamūlena ekamūlamūlakā dhammā, sabbe te akusalamūlena aññamaññamūlamūlakā?
24.(a) Whatever dhammas have the same root-of-root as an unwholesome root, are they all mutually rooted-in-the-root with an unwholesome root?
24.(A) Bất cứ pháp nào có căn của đồng một căn bất thiện, tất cả các pháp ấy đều có căn của căn bất thiện hỗ tương với nhau phải không?
63
(Kha) ye vā pana akusalamūlena aññamaññamūlamūlakā, sabbe te dhammā akusalā?
(b) Or whatever are mutually rooted-in-the-root with an unwholesome root, are they all unwholesome dhammas?
(B) Hoặc bất cứ pháp nào có căn của căn bất thiện hỗ tương với nhau, tất cả các pháp ấy đều là bất thiện phải không?
64

3. Abyākatā dhammā (1) mūlanayo

3. Undeclared Dhammas (1) The Method of Roots

3. Các pháp vô ký (Abyākatā dhammā) (1) Phương pháp Căn (Mūlanayo)

65
25.(Ka) ye keci abyākatā dhammā, sabbe te abyākatamūlā?
25.(a) Whatever undeclared dhammas there are, are they all undeclared roots?
25.(A) Bất cứ pháp vô ký nào, tất cả các pháp ấy đều là căn vô ký phải không?
66
(Kha) ye vā pana abyākatamūlā, sabbe te dhammā abyākatā?
(b) Or whatever are undeclared roots, are they all undeclared dhammas?
(B) Hoặc bất cứ pháp nào là căn vô ký, tất cả các pháp ấy đều là vô ký phải không?
67
26.(Ka) ye keci abyākatā dhammā, sabbe te abyākatamūlena ekamūlā?
26.(a) Whatever undeclared dhammas there are, are they all of the same root as an undeclared root?
26.(A) Bất cứ pháp vô ký nào, tất cả các pháp ấy đều có cùng một căn vô ký phải không?
68
(Kha) ye vā pana abyākatamūlena ekamūlā, sabbe te dhammā abyākatā?
(b) Or whatever are of the same root as an undeclared root, are they all undeclared dhammas?
(B) Hoặc bất cứ pháp nào có cùng một căn vô ký, tất cả các pháp ấy đều là vô ký phải không?
69
27.(Ka) ye keci abyākatamūlena ekamūlā dhammā, sabbe te abyākatamūlena aññamaññamūlā?
27.(a) Whatever dhammas are of the same root as an undeclared root, are they all mutually rooted with an undeclared root?
27. (a) Tất cả những pháp nào có một gốc là gốc vô ký, tất cả những pháp ấy có gốc lẫn nhau là gốc vô ký phải không?
70
(Kha) ye vā pana abyākatamūlena aññamaññamūlā, sabbe te dhammā abyākatā?
(b) Or whatever are mutually rooted with an undeclared root, are they all undeclared dhammas?
(b) Hoặc tất cả những pháp nào có gốc lẫn nhau là gốc vô ký, tất cả những pháp ấy là vô ký phải không?
71
(2) Mūlamūlanayo
(2) The Method of Root-of-Roots
(2) Phương pháp gốc của gốc
72
28.(Ka) ye keci abyākatā dhammā, sabbe te abyākatamūlamūlā?
28.(a) Whatever undeclared dhammas there are, are they all roots of undeclared roots?
28. (a) Tất cả những pháp nào là vô ký, tất cả những pháp ấy có gốc của gốc là vô ký phải không?
73
(Kha) ye vā pana abyākatamūlamūlā, sabbe te dhammā abyākatā?
(b) Or whatever are roots of undeclared roots, are they all undeclared dhammas?
(b) Hoặc tất cả những pháp nào có gốc của gốc là vô ký, tất cả những pháp ấy là vô ký phải không?
74
29.(Ka) ye keci abyākatā dhammā, sabbe te abyākatamūlena ekamūlamūlā?
29.(a) Whatever undeclared dhammas there are, are they all of the same root-of-root as an undeclared root?
29. (a) Tất cả những pháp nào là vô ký, tất cả những pháp ấy có một gốc của gốc là gốc vô ký phải không?
75
(Kha) ye vā pana abyākatamūlena ekamūlamūlā, sabbe te dhammā abyākatā?
(b) Or whatever are of the same root-of-root as an undeclared root, are they all undeclared dhammas?
(b) Hoặc tất cả những pháp nào có một gốc của gốc là gốc vô ký, tất cả những pháp ấy là vô ký phải không?
76
30.(Ka) ye keci abyākatamūlena ekamūlamūlā dhammā, sabbe te abyākatamūlena aññamaññamūlamūlā?
30.(a) Whatever dhammas are of the same root-of-root as an undeclared root, are they all mutually rooted-in-the-root with an undeclared root?
30. (a) Tất cả những pháp nào có một gốc của gốc là gốc vô ký, tất cả những pháp ấy có gốc của gốc lẫn nhau là gốc vô ký phải không?
77
(Kha) ye vā pana abyākatamūlena aññamaññamūlamūlā, sabbe te dhammā abyākatā?
(b) Or whatever are mutually rooted-in-the-root with an undeclared root, are they all undeclared dhammas?
(b) Hoặc tất cả những pháp nào có gốc của gốc lẫn nhau là gốc vô ký, tất cả những pháp ấy là vô ký phải không?
78
(3) Mūlakanayo
(3) The Method of Having a Root
(3) Phương pháp có gốc
79
31.(Ka) ye keci abyākatā dhammā, sabbe te abyākatamūlakā?
31.(a) Whatever undeclared dhammas there are, do they all have an undeclared root?
31. (a) Tất cả những pháp nào là vô ký, tất cả những pháp ấy có gốc là vô ký phải không?
80
(Kha) ye vā pana abyākatamūlakā, sabbe te dhammā abyākatā?
(b) Or whatever have an undeclared root, are they all undeclared dhammas?
(b) Hoặc tất cả những pháp nào có gốc là vô ký, tất cả những pháp ấy là vô ký phải không?
81
32.(Ka) ye keci abyākatā dhammā, sabbe te abyākatamūlena ekamūlakā?
32.(a) Whatever undeclared dhammas there are, do they all have the same root as an undeclared root?
32. (a) Tất cả những pháp nào là vô ký, tất cả những pháp ấy có một gốc là gốc vô ký phải không?
82
(Kha) ye vā pana abyākatamūlena ekamūlakā, sabbe te dhammā abyākatā?
(b) Or whatever have the same root as an undeclared root, are they all undeclared dhammas?
(b) Hoặc tất cả những pháp nào có một gốc là gốc vô ký, tất cả những pháp ấy là vô ký phải không?
83
33.(Ka) ye keci abyākatamūlena ekamūlakā dhammā, sabbe te abyākatamūlena aññamaññamūlakā?
33.(a) Whatever dhammas have the same root as an undeclared root, are they all mutually rooted with an undeclared root?
33. (a) Tất cả những pháp nào có một gốc là gốc vô ký, tất cả những pháp ấy có gốc lẫn nhau là gốc vô ký phải không?
84
(Kha) ye vā pana abyākatamūlena aññamaññamūlakā, sabbe te dhammā abyākatā?
(b) Or whatever are mutually rooted with an undeclared root, are they all undeclared dhammas?
(b) Hoặc tất cả những pháp nào có gốc lẫn nhau là gốc vô ký, tất cả những pháp ấy là vô ký phải không?
85
(4) Mūlamūlakanayo
(4) The Method of Having a Root-of-Root
(4) Phương pháp có gốc của gốc
86
34.(Ka) ye keci abyākatā dhammā, sabbe te abyākatamūlamūlakā?
34. (a) Whatever indeterminate phenomena there are, are they all rooted in an indeterminate root?
34. (a) Tất cả những pháp nào là vô ký, tất cả những pháp ấy có gốc của gốc là vô ký phải không?
87
(Kha) ye vā pana abyākatamūlamūlakā, sabbe te dhammā abyākatā?
(b) Or whatever phenomena are rooted in an indeterminate root, are they all indeterminate?
(b) Hoặc tất cả những pháp nào có gốc của gốc là vô ký, tất cả những pháp ấy là vô ký phải không?
88
35.(Ka) ye keci abyākatā dhammā, sabbe te abyākatamūlena ekamūlamūlakā?
35. (a) Whatever indeterminate phenomena there are, do they all have one common root with an indeterminate root?
35. (a) Tất cả những pháp nào là vô ký, tất cả những pháp ấy có một gốc của gốc là gốc vô ký phải không?
89
(Kha) ye vā pana abyākatamūlena ekamūlamūlakā, sabbe te dhammā abyākatā?
(b) Or whatever phenomena have one common root with an indeterminate root, are they all indeterminate?
(b) Hoặc tất cả những pháp nào có một gốc của gốc là gốc vô ký, tất cả những pháp ấy là vô ký phải không?
90
36.(Ka) ye keci abyākatamūlena ekamūlamūlakā dhammā, sabbe te abyākatamūlena aññamaññamūlamūlakā?
36. (a) Whatever phenomena have one common root with an indeterminate root, are they all mutually rooted with an indeterminate root?
36. (a) Tất cả những pháp nào có một gốc của gốc là gốc vô ký, tất cả những pháp ấy có gốc của gốc lẫn nhau là gốc vô ký phải không?
91
(Kha) ye vā pana abyākatamūlena aññamaññamūlamūlakā, sabbe te dhammā abyākatā?
(b) Or whatever phenomena are mutually rooted with an indeterminate root, are they all indeterminate?
(b) Hoặc tất cả những pháp nào có gốc của gốc lẫn nhau là gốc vô ký, tất cả những pháp ấy là vô ký phải không?
92

4. Nāmā dhammā (1) mūlanayo

4. Mental Phenomena (1) The Section on Roots

4. Các pháp danh (1) Phương pháp gốc

93
37.(Ka) ye keci nāmā dhammā, sabbe te nāmamūlā?
37. (a) Whatever mental phenomena there are, are they all mental roots?
37. (a) Tất cả những pháp nào là danh, tất cả những pháp ấy có gốc là danh phải không?
94
(Kha) ye vā pana nāmamūlā, sabbe te dhammā nāmā?
(b) Or whatever are mental roots, are they all mental phenomena?
(b) Hoặc tất cả những pháp nào có gốc là danh, tất cả những pháp ấy là danh phải không?
95
38.(Ka) ye keci nāmā dhammā, sabbe te nāmamūlena ekamūlā?
38. (a) Whatever mental phenomena there are, do they all have one common root with a mental root?
38. (a) Tất cả những pháp nào là danh, tất cả những pháp ấy có một gốc là danh phải không?
96
(Kha) ye vā pana nāmamūlena ekamūlā, sabbe te dhammā nāmā?
(b) Or whatever phenomena have one common root with a mental root, are they all mental phenomena?
(b) Hoặc tất cả những pháp nào có một gốc là danh, tất cả những pháp ấy là danh phải không?
97
39.(Ka) ye keci nāmamūlena ekamūlā dhammā, sabbe te nāmamūlena aññamaññamūlā?
39. (a) Whatever phenomena have one common root with a mental root, are they all mutually rooted with a mental root?
39. (a) Tất cả những pháp nào có một gốc là danh, tất cả những pháp ấy có gốc lẫn nhau là danh phải không?
98
(Kha) ye vā pana nāmamūlena aññamaññamūlā, sabbe te dhammā nāmā?
(b) Or whatever phenomena are mutually rooted with a mental root, are they all mental phenomena?
(b) Hoặc tất cả những pháp nào có gốc lẫn nhau là danh, tất cả những pháp ấy là danh phải không?
99
(2) Mūlamūlanayo
(2) The Section on the Root of a Root
(2) Phương pháp gốc của gốc
100
40.(Ka) ye keci nāmā dhammā, sabbe te nāmamūlamūlā?
40. (a) Whatever mental phenomena there are, are they all roots of a mental root?
40. (a) Tất cả những pháp nào là danh, tất cả những pháp ấy có gốc của gốc là danh phải không?
101
(Kha) ye vā pana nāmamūlamūlā, sabbe te dhammā nāmā?
(b) Or whatever phenomena are roots of a mental root, are they all mental phenomena?
(Kha) Hoặc những pháp nào có gốc rễ là danh gốc, tất cả các pháp ấy là danh chăng?
102
41.(Ka) ye keci nāmā dhammā, sabbe te nāmamūlena ekamūlamūlā?
41. (a) Whatever mental phenomena there are, do they all have one common root of a root with a mental root?
41. (Ka) Bất cứ pháp danh nào, tất cả các pháp ấy do danh gốc có một gốc rễ chăng?
103
(Kha) ye vā pana nāmamūlena ekamūlamūlā, sabbe te dhammā nāmā?
(b) Or whatever phenomena have one common root of a root with a mental root, are they all mental phenomena?
(Kha) Hoặc những pháp nào do danh gốc có một gốc rễ, tất cả các pháp ấy là danh chăng?
104
42.(Ka) ye keci nāmamūlena ekamūlamūlā dhammā, sabbe te nāmamūlena aññamaññamūlamūlā?
42. (a) Whatever phenomena have one common root of a root with a mental root, are they all mutually a root of a root with a mental root?
42. (Ka) Bất cứ pháp nào do danh gốc có một gốc rễ, tất cả các pháp ấy do danh gốc có gốc rễ lẫn nhau chăng?
105
(Kha) ye vā pana nāmamūlena aññamaññamūlamūlā, sabbe te dhammā nāmā?
(b) Or whatever phenomena are mutually a root of a root with a mental root, are they all mental phenomena?
(Kha) Hoặc những pháp nào do danh gốc có gốc rễ lẫn nhau, tất cả các pháp ấy là danh chăng?
106
(3) Mūlakanayo
(3) The Section on "Having a Root"
(3) Mūlakanayo (Phương pháp gốc)
107
43.(Ka) ye keci nāmā dhammā, sabbe te nāmamūlakā?
43. (a) Whatever mental phenomena there are, are they all rooted in a mental root?
43. (Ka) Bất cứ pháp danh nào, tất cả các pháp ấy có gốc là danh chăng?
108
(Kha) ye vā pana nāmamūlakā, sabbe te dhammā nāmā?
(b) Or whatever phenomena are rooted in a mental root, are they all mental phenomena?
(Kha) Hoặc những pháp nào có gốc là danh, tất cả các pháp ấy là danh chăng?
109
44.(Ka) ye keci nāmā dhammā, sabbe te nāmamūlena ekamūlakā?
44. (a) Whatever mental phenomena there are, do they all have one common root with a mental root?
44. (Ka) Bất cứ pháp danh nào, tất cả các pháp ấy do danh gốc có một gốc chăng?
110
(Kha) ye vā pana nāmamūlena ekamūlakā, sabbe te dhammā nāmā?
(b) Or whatever phenomena have one common root with a mental root, are they all mental phenomena?
(Kha) Hoặc những pháp nào do danh gốc có một gốc, tất cả các pháp ấy là danh chăng?
111
45.(Ka) ye keci nāmamūlena ekamūlakā dhammā, sabbe te nāmamūlena aññamaññamūlakā?
45. (a) Whatever phenomena have one common root with a mental root, are they all mutually rooted with a mental root?
45. (Ka) Bất cứ pháp nào do danh gốc có một gốc, tất cả các pháp ấy do danh gốc có gốc lẫn nhau chăng?
112
(Kha) ye vā pana nāmamūlena aññamaññamūlakā, sabbe te dhammā nāmā?
(b) Or whatever phenomena are mutually rooted with a mental root, are they all mental phenomena?
(Kha) Hoặc những pháp nào do danh gốc có gốc lẫn nhau, tất cả các pháp ấy là danh chăng?
113
(4) Mūlamūlakanayo
(4) The Section on "Having a Root of a Root"
(4) Mūlamūlakanayo (Phương pháp gốc của gốc)
114
46.(Ka) ye keci nāmā dhammā, sabbe te nāmamūlamūlakā?
46. (a) Whatever mental phenomena there are, are they all rooted in a mental root?
46. (Ka) Bất cứ pháp danh nào, tất cả các pháp ấy có gốc của gốc là danh chăng?
115
(Kha) ye vā pana nāmamūlamūlakā, sabbe te dhammā nāmā?
(b) Or whatever phenomena are rooted in a mental root, are they all mental phenomena?
(Kha) Hoặc những pháp nào có gốc của gốc là danh, tất cả các pháp ấy là danh chăng?
116
47.(Ka) ye keci nāmā dhammā, sabbe te nāmamūlena ekamūlamūlakā?
47. (a) Whatever mental phenomena there are, do they all have one common root of a root with a mental root?
47. (Ka) Bất cứ pháp danh nào, tất cả các pháp ấy do danh gốc có một gốc của gốc chăng?
117
(Kha) ye vā pana nāmamūlena ekamūlamūlakā, sabbe te dhammā nāmā?
(b) Or whatever phenomena have one common root of a root with a mental root, are they all mental phenomena?
(Kha) Hoặc những pháp nào do danh gốc có một gốc của gốc, tất cả các pháp ấy là danh chăng?
118
48.(Ka) ye keci nāmamūlena ekamūlamūlakā dhammā, sabbe te nāmamūlena aññamaññamūlamūlakā?
48. (a) Whatever phenomena have one common root of a root with a mental root, are they all mutually rooted with a mental root?
48. (Ka) Bất cứ pháp nào do danh gốc có một gốc của gốc, tất cả các pháp ấy do danh gốc có gốc của gốc lẫn nhau chăng?
119
(Kha) ye vā pana nāmamūlena aññamaññamūlamūlakā, sabbe te dhammā nāmā?
(b) Or whatever phenomena are mutually rooted with a mental root, are they all mental phenomena?
(Kha) Hoặc những pháp nào do danh gốc có gốc của gốc lẫn nhau, tất cả các pháp ấy là danh chăng?
120
Mūlavārauddeso.
Summary of the Section on Roots.
Phần tóm tắt Mūlavāra.
121

2-10. Hetuvārādi

2-10. The Section on Conditions, etc.

2-10. Hetuvārādi (Phần Hetuvāra v.v…)

122
49. Ye keci kusalā dhammā, sabbe te kusalahetū…pe… kusalanidānā…pe… kusalasambhavā…pe… kusalappabhavā…pe… kusalasamuṭṭhānā…pe… kusalāhārā…pe… kusalārammaṇā…pe… kusalapaccayā…pe… kusalasamudayā…pe….
49. Whatever wholesome phenomena there are, are they all wholesome conditions... and so on... wholesome origins... and so on... wholesome sources... and so on... wholesome provenances... and so on... wholesome origins... and so on... wholesome nutriment... and so on... wholesome objects... and so on... wholesome conditions... and so on... wholesome arising... and so on....
49. Bất cứ pháp thiện nào, tất cả các pháp ấy là thiện nhân (kusalahetū)…v.v… là thiện căn nguyên (kusalanidānā)…v.v… là thiện sanh khởi (kusalasambhavā)…v.v… là thiện phát sanh (kusalappabhavā)…v.v… là thiện do duyên sanh (kusalasamuṭṭhānā)…v.v… là thiện dưỡng nuôi (kusalāhārā)…v.v… là thiện cảnh (kusalārammaṇā)…v.v… là thiện duyên (kusalapaccayā)…v.v… là thiện tập khởi (kusalasamudayā)…v.v….
123
Mūlaṃ hetu nidānañca, sambhavo pabhavena ca;
Root, condition, origin, source, and provenance;
Gốc, nhân, căn nguyên,
124
Samuṭṭhānāhārārammaṇā* , paccayo samudayena cāti.
Origin, nutriment, object, condition, and also arising.
Sanh khởi, phát sanh; Do duyên sanh, dưỡng nuôi, cảnh, duyên và tập khởi.
125
Uddesavāro niṭṭhito.
The Summary Section is finished.
Phần tóm tắt đã hoàn tất.
126
(Kha) niddeso
(B) Exposition
(Kha) Phần giải thích
127

1. Mūlavāro

1. The Section on Roots

1. Mūlavāra (Phần gốc)

128

1. Kusalā dhammā (1) mūlanayo

1. Wholesome Phenomena (1) The Section on Roots

1. Kusalā dhammā (Các pháp thiện) (1) Mūlanayo (Phương pháp gốc)

129
50.(Ka) ye keci kusalā dhammā, sabbe te kusalamūlāti?
50. (a) Whatever wholesome phenomena there are, are they all wholesome roots?
50. (Ka) Bất cứ pháp thiện nào, tất cả các pháp ấy là thiện gốc (kusalamūla) chăng?
Tīṇeva kusalamūlāni.
Only the three are wholesome roots.
Chỉ có ba thiện gốc.
Avasesā kusalā dhammā na kusalamūlā.
The remaining wholesome phenomena are not wholesome roots.
Các pháp thiện còn lại không phải là thiện gốc.
130
(Kha) ye vā pana kusalamūlā, sabbe te dhammā kusalāti?
(b) Or whatever are wholesome roots, are they all wholesome phenomena?
(Kha) Hoặc những pháp nào là thiện gốc, tất cả các pháp ấy là thiện chăng?
Āmantā.
Yes.
Đúng vậy.
131
51.(Ka) ye keci kusalā dhammā, sabbe te kusalamūlena ekamūlāti?
51. (a) Whatever wholesome phenomena there are, do they all have one common root with a wholesome root?
51. (Ka) Bất cứ pháp thiện nào, tất cả các pháp ấy do thiện gốc có một gốc chăng?
Āmantā.
Yes.
Đúng vậy.
132
(Kha) ye vā pana kusalamūlena ekamūlā, sabbe te dhammā kusalāti?
(b) Or whatever phenomena have one common root with a wholesome root, are they all wholesome?
(Kha) Hoặc những pháp nào do thiện gốc có một gốc, tất cả các pháp ấy là thiện chăng?
133
Kusalasamuṭṭhānaṃ rūpaṃ kusalamūlena ekamūlaṃ, na kusalaṃ.
Matter originated from a wholesome source has one common root with a wholesome root, but it is not wholesome.
Sắc do thiện duyên sanh (kusalasamuṭṭhānaṃ rūpaṃ) do thiện gốc có một gốc, nhưng không phải là thiện.
Kusalaṃ kusalamūlena ekamūlañceva kusalañca.
The wholesome is both having one common root with a wholesome root and wholesome.
Thiện là đồng căn với thiện căn, và chính nó cũng là thiện.
134
52.(Ka) ye keci kusalamūlena ekamūlā dhammā, sabbe te kusalamūlena aññamaññamūlāti?
52. (a) Whatever phenomena have one common root with a wholesome root, are they all mutually rooted with a wholesome root?
52. (A) Tất cả các pháp nào đồng căn với thiện căn, tất cả chúng có phải là hỗ tương căn với thiện căn không?
135
Mūlāni yāni ekato uppajjanti kusalamūlāni ekamūlāni ceva aññamaññamūlāni ca.
The roots which arise together are wholesome roots that both have one common root and are mutually rooted.
Các thiện căn nào sanh khởi cùng nhau thì đồng căn và cũng là hỗ tương căn.
Avasesā kusalamūlasahajātā dhammā kusalamūlena ekamūlā, na ca aññamaññamūlā.
The remaining phenomena co-arisen with a wholesome root have one common root with a wholesome root, but are not mutually rooted.
Các pháp đồng sanh với thiện căn còn lại thì đồng căn với thiện căn, nhưng không phải là hỗ tương căn.
136
(Kha) ye vā pana kusalamūlena aññamaññamūlā, sabbe te dhammā kusalāti?
(b) Or whatever phenomena are mutually rooted with a wholesome root, are they all wholesome?
(B) Hay tất cả các pháp nào là hỗ tương căn với thiện căn, tất cả chúng có phải là thiện không?
Āmantā.
Yes.
Đúng vậy.
137
(2) Mūlamūlanayo
(2) The Section on the Root of a Root
(2) Phương pháp Căn của Căn
138
53.(Ka) ye keci kusalā dhammā, sabbe te kusalamūlamūlāti?
53. (a) Whatever wholesome phenomena there are, are they all roots of a wholesome root?
53. (A) Tất cả các pháp nào là thiện, tất cả chúng có phải là căn của thiện căn không?
Tīṇeva kusalamūlamūlāni.
Only the three are roots of a wholesome root.
Chỉ có ba pháp là căn của thiện căn.
Avasesā kusalā dhammā na kusalamūlamūlā.
The remaining wholesome phenomena are not roots of a wholesome root.
Các pháp thiện còn lại không phải là căn của thiện căn.
139
(Kha) ye vā pana kusalamūlamūlā, sabbe te dhammā kusalāti?
(b) Or whatever are roots of a wholesome root, are they all wholesome phenomena?
(B) Hay tất cả các pháp nào là căn của thiện căn, tất cả chúng có phải là thiện không?
Āmantā.
Yes.
Đúng vậy.
140
54.(Ka) ye keci kusalā dhammā, sabbe te kusalamūlena ekamūlamūlāti?
54. (a) Whatever wholesome phenomena there are, do they all have one common root of a root with a wholesome root?
54. (A) Tất cả các pháp nào là thiện, tất cả chúng có phải là đồng căn của căn với thiện căn không?
Āmantā.
Yes.
Đúng vậy.
141
(Kha) ye vā pana kusalamūlena ekamūlamūlā, sabbe te dhammā kusalāti?
(b) Or whatever phenomena have one common root of a root with a wholesome root, are they all wholesome?
(B) Hay tất cả các pháp nào là đồng căn của căn với thiện căn, tất cả chúng có phải là thiện không?
142
Kusalasamuṭṭhānaṃ rūpaṃ kusalamūlena ekamūlamūlaṃ, na kusalaṃ.
Matter originated from a wholesome source has one common root of a root with a wholesome root, but it is not wholesome.
Sắc do thiện sanh khởi là đồng căn của căn với thiện căn, nhưng không phải là thiện.
Kusalaṃ kusalamūlena ekamūlamūlañceva kusalañca.
The wholesome is both having one common root of a root with a wholesome root and wholesome.
Thiện là đồng căn của căn với thiện căn và cũng là thiện.
143
55.(Ka) ye keci kusalamūlena ekamūlamūlā dhammā, sabbe te kusalamūlena aññamaññamūlamūlāti?
55. (a) Whatever phenomena have one common root of a root with a wholesome root, are they all mutually a root of a root with a wholesome root?
55. (A) Tất cả các pháp nào là đồng căn của căn với thiện căn, tất cả chúng có phải là hỗ tương căn của căn với thiện căn không?
144
Mūlāni yāni ekato uppajjanti kusalamūlāni ekamūlamūlāni ceva aññamaññamūlamūlāni ca.
The roots which arise together are wholesome roots that both have one common root of a root and are mutually a root of a root.
Các thiện căn nào sanh khởi cùng nhau thì đồng căn của căn và cũng là hỗ tương căn của căn.
Avasesā kusalamūlasahajātā dhammā kusalamūlena ekamūlamūlā, na ca aññamaññamūlamūlā.
The remaining phenomena co-arisen with a wholesome root have one common root of a root with a wholesome root, but are not mutually a root of a root.
Các pháp đồng sanh với thiện căn còn lại thì đồng căn của căn với thiện căn, nhưng không phải là hỗ tương căn của căn.
145
(Kha) ye vā pana kusalamūlena aññamaññamūlamūlā, sabbe te dhammā kusalāti?
(b) Or whatever phenomena are mutually a root of a root with a wholesome root, are they all wholesome?
(B) Hay tất cả các pháp nào là hỗ tương căn của căn với thiện căn, tất cả chúng có phải là thiện không?
Āmantā.
Yes.
Đúng vậy.
146
(3) Mūlakanayo
(3) The Section on "Having a Root"
(3) Phương pháp Có Căn
147
56.(Ka) ye keci kusalā dhammā, sabbe te kusalamūlakāti?
56. (a) Whatever wholesome phenomena there are, are they all rooted in a wholesome root?
56. (A) Tất cả các pháp nào là thiện, tất cả chúng có phải là có căn thiện không?
Āmantā.
Yes.
Đúng vậy.
148
(Kha) ye vā pana kusalamūlakā, sabbe te dhammā kusalāti?
(b) Or whatever phenomena are rooted in a wholesome root, are they all wholesome?
(B) Hay tất cả các pháp nào là có căn thiện, tất cả chúng có phải là thiện không?
149
Kusalasamuṭṭhānaṃ rūpaṃ kusalamūlakaṃ na kusalaṃ.
Matter originated from a wholesome source is rooted in a wholesome root, but it is not wholesome.
Sắc do thiện sanh khởi là có căn thiện, nhưng không phải là thiện.
Kusalaṃ kusalamūlakañceva kusalañca.
The wholesome is both rooted in a wholesome root and wholesome.
Thiện là có căn thiện và cũng là thiện.
150
57.(Ka) ye keci kusalā dhammā, sabbe te kusalamūlena ekamūlakāti?
57. (a) Whatever wholesome phenomena there are, are they all rooted in one common wholesome root?
57. (A) Tất cả các pháp nào là thiện, tất cả chúng có phải là đồng căn với thiện căn không?
Āmantā.
Yes.
Đúng vậy.
151
(Kha) ye vā pana kusalamūlena ekamūlakā, sabbe te dhammā kusalāti?
(b) Or whatever phenomena are rooted in one common wholesome root, are they all wholesome?
(B) Hay tất cả các pháp nào là đồng căn với thiện căn, tất cả chúng có phải là thiện không?
152
Kusalasamuṭṭhānaṃ rūpaṃ kusalamūlena ekamūlakaṃ, na kusalaṃ.
Matter originated from a wholesome source is rooted in one common wholesome root, but it is not wholesome.
Sắc do thiện sanh khởi là đồng căn với thiện căn, nhưng không phải là thiện.
Kusalaṃ kusalamūlena ekamūlakañceva kusalañca.
The wholesome is both rooted in one common wholesome root and wholesome.
Thiện là đồng căn với thiện căn và cũng là thiện.
153
58.(Ka) ye keci kusalamūlena ekamūlakā dhammā, sabbe te kusalamūlena aññamaññamūlakāti?
58. (a) Whatever phenomena are rooted in one common wholesome root, are they all mutually rooted with a wholesome root?
58. (A) Tất cả các pháp nào là đồng căn với thiện căn, tất cả chúng có phải là hỗ tương căn với thiện căn không?
154
Mūlāni yāni ekato uppajjanti kusalamūlāni ekamūlakāni ceva aññamaññamūlakāni ca.
The roots which arise together are wholesome roots that are both rooted in one common root and mutually rooted.
Các thiện căn nào sanh khởi cùng nhau thì có đồng căn và cũng là có hỗ tương căn.
Avasesā kusalamūlasahajātā dhammā kusalamūlena ekamūlakā, na ca aññamaññamūlakā.
The remaining phenomena co-arisen with a wholesome root are rooted in one common wholesome root, but are not mutually rooted.
Các pháp đồng sanh với thiện căn còn lại thì có đồng căn với thiện căn, nhưng không phải là có hỗ tương căn.
155
(Kha) ye vā pana kusalamūlena aññamaññamūlakā, sabbe te dhammā kusalāti?
(b) Or whatever phenomena are mutually rooted with a wholesome root, are they all wholesome?
(B) Hay tất cả các pháp nào là có hỗ tương căn với thiện căn, tất cả chúng có phải là thiện không?
Āmantā.
Yes.
Đúng vậy.
156
(4) Mūlamūlakanayo
(4) The Section on "Having a Root of a Root"
(4) Phương pháp Căn của Căn
157
59.(Ka) ye keci kusalā dhammā, sabbe te kusalamūlamūlakāti?
59. (a) Whatever wholesome phenomena there are, are they all rooted in a wholesome root?
(A) Bất cứ pháp thiện nào, tất cả chúng đều có gốc từ thiện căn phải không?
Āmantā.
Yes.
Đúng vậy.
158
(Kha) ye vā pana kusalamūlamūlakā, sabbe te dhammā kusalāti?
(b) Or whatever dhammas are rooted in the root of the wholesome, are all those dhammas wholesome?
(B) Hoặc là, những pháp nào có gốc từ thiện căn, tất cả các pháp đó đều là thiện phải không?
159
Kusalasamuṭṭhānaṃ rūpaṃ kusalamūlamūlakaṃ na kusalaṃ.
Matter originated from the wholesome is rooted in the root of the wholesome, but is not wholesome.
Sắc do thiện sinh khởi thì có gốc từ thiện căn, nhưng không phải là thiện.
Kusalaṃ kusalamūlamūlakañceva kusalañca.
The wholesome is both rooted in the root of the wholesome and wholesome.
Pháp thiện thì có gốc từ thiện căn và cũng là thiện.
160
60.(Ka) ye keci kusalā dhammā, sabbe te kusalamūlena ekamūlamūlakāti?
60. (a) Whatever wholesome dhammas there are, are they all rooted in one and the same root as the wholesome roots?
(A) Bất cứ pháp thiện nào, tất cả chúng đều có một căn là thiện căn phải không?
Āmantā.
Yes.
Đúng vậy.
161
(Kha) ye vā pana kusalamūlena ekamūlamūlakā, sabbe te dhammā kusalāti?
(b) Or whatever dhammas are rooted in one and the same root as the wholesome roots, are all those dhammas wholesome?
(B) Hoặc là, những pháp nào có một căn là thiện căn, tất cả các pháp đó đều là thiện phải không?
162
Kusalasamuṭṭhānaṃ rūpaṃ kusalamūlena ekamūlamūlakaṃ, na kusalaṃ.
Matter originated from the wholesome is rooted in one and the same root as the wholesome roots, but is not wholesome.
Sắc do thiện sinh khởi thì có một căn là thiện căn, nhưng không phải là thiện.
Kusalaṃ kusalamūlena ekamūlamūlakañceva kusalañca.
The wholesome is both rooted in one and the same root as the wholesome roots and wholesome.
Pháp thiện thì có một căn là thiện căn và cũng là thiện.
163
61.(Ka) ye keci kusalamūlena ekamūlamūlakā dhammā, sabbe te kusalamūlena aññamaññamūlamūlakāti?
61. (a) Whatever dhammas are rooted in one and the same root as the wholesome roots, are they all mutually rooted in the wholesome roots?
(A) Bất cứ pháp nào có một căn là thiện căn, tất cả chúng đều có các căn là thiện căn lẫn nhau phải không?
164
Mūlāni yāni ekato uppajjanti kusalamūlāni ekamūlamūlakāni ceva aññamaññamūlamūlakāni ca.
The roots which arise together—the wholesome roots—are both rooted in one and the same root and are mutually rooted.
Các căn thiện sinh khởi cùng nhau thì có một căn là thiện căn và cũng có các căn lẫn nhau.
Avasesā kusalamūlasahajātā dhammā kusalamūlena ekamūlamūlakā, na ca aññamaññamūlamūlakā.
The remaining dhammas co-arisen with the wholesome roots are rooted in one and the same root as the wholesome roots, but are not mutually rooted.
Các pháp đồng sinh với thiện căn còn lại thì có một căn là thiện căn, nhưng không có các căn lẫn nhau.
165
(Kha) ye vā pana kusalamūlena aññamaññamūlamūlakā, sabbe te dhammā kusalāti?
(b) Or whatever dhammas are mutually rooted in the wholesome roots, are all those dhammas wholesome?
(B) Hoặc là, những pháp nào có các căn là thiện căn lẫn nhau, tất cả các pháp đó đều là thiện phải không?
Āmantā.
Yes.
Đúng vậy.
Next Page →