1. Bāvīsatindriyāni – cakkhundriyaṃ, sotindriyaṃ, ghānindriyaṃ, jivhindriyaṃ, kāyindriyaṃ, manindriyaṃ, itthindriyaṃ, purisindriyaṃ, jīvitindriyaṃ, sukhindriyaṃ, dukkhindriyaṃ, somanassindriyaṃ, domanassindriyaṃ, upekkhindriyaṃ, saddhindriyaṃ, vīriyindriyaṃ* , satindriyaṃ, samādhindriyaṃ, paññindriyaṃ, anaññātaññassāmītindriyaṃ, aññindriyaṃ, aññātāvindriyaṃ.1. Hai mươi hai quyền (indriya): nhãn quyền (cakkhundriyaṃ), nhĩ quyền (sotindriyaṃ), tỷ quyền (ghānindriyaṃ), thiệt quyền (jivhindriyaṃ), thân quyền (kāyindriyaṃ), ý quyền (manindriyaṃ), nữ quyền (itthindriyaṃ), nam quyền (purisindriyaṃ), mạng quyền (jīvitindriyaṃ), lạc quyền (sukhindriyaṃ), khổ quyền (dukkhindriyaṃ), hỷ quyền (somanassindriyaṃ), ưu quyền (domanassindriyaṃ), xả quyền (upekkhindriyaṃ), tín quyền (saddhindriyaṃ), tấn quyền (vīriyindriyaṃ), niệm quyền (satindriyaṃ), định quyền (samādhindriyaṃ), tuệ quyền (paññindriyaṃ), vị tri tri dĩ tri quyền (anaññātaññassāmītindriyaṃ), tri quyền (aññindriyaṃ), cụ tri quyền (aññātāvindriyaṃ).2.(Ka) cakkhu cakkhundriyaṃ?2.(A) Nhãn là nhãn quyền phải không?3.(Ka) na cakkhu na cakkhundriyaṃ?3.(A) Không phải nhãn là không phải nhãn quyền phải không?4.(Ka) cakkhu cakkhundriyaṃ?4.(A) Nhãn là nhãn quyền phải không?5. Sotaṃ sotindriyaṃ?5. Nhĩ là nhĩ quyền phải không?6. Ghānaṃ ghānindriyaṃ?6. The nose, the faculty of smell?6. Mũi có phải là tỷ căn không?7. Jivhā jivhindriyaṃ?7. The tongue, the faculty of taste?7. Lưỡi có phải là thiệt căn không?8. Kāyo kāyindriyaṃ?8. The body, the faculty of touch?8. Thân có phải là thân căn không?9. Mano manindriyaṃ?9. The mind, the faculty of mind?9. Ý có phải là ý căn không?10. Itthī itthindriyaṃ?10. The female, the faculty of femininity?10. Nữ có phải là nữ căn không?11. Puriso purisindriyaṃ?11. The male, the faculty of masculinity?11. Nam có phải là nam căn không?12. Jīvitaṃ jīvitindriyaṃ?12. Life, the faculty of life?12. Mạng có phải là mạng căn không?13. Sukhaṃ sukhindriyaṃ?13. Pleasure, the faculty of pleasure?13. Lạc có phải là lạc căn không?14. Dukkhaṃ dukkhindriyaṃ?14. Pain, the faculty of pain?14. Khổ có phải là khổ căn không?15. Somanassaṃ somanassindriyaṃ?15. Mental pleasure, the faculty of mental pleasure?15. Hỷ có phải là hỷ căn không?16. Domanassaṃ domanassindriyaṃ?16. Mental pain, the faculty of mental pain?16. Ưu có phải là ưu căn không?17. Upekkhā upekkhindriyaṃ?17. Equanimity, the faculty of equanimity?17. Xả có phải là xả căn không?18. Saddhā saddhindriyaṃ?18. Faith, the faculty of faith?18. Tín có phải là tín căn không?19. Vīriyaṃ vīriyindriyaṃ?19. Energy, the faculty of energy?19. Tấn có phải là tấn căn không?20. Sati satindriyaṃ?20. Mindfulness, the faculty of mindfulness?20. Niệm có phải là niệm căn không?21. Samādhi samādhindriyaṃ?21. Concentration, the faculty of concentration?21. Định có phải là định căn không?22. Paññā paññindriyaṃ?22. Wisdom, the faculty of wisdom?22. Tuệ có phải là tuệ căn không?23. Anaññātaññassāmīti anaññātaññassāmītindriyaṃ?23. The faculty of "I shall know the unknown" (Anaññātaññassāmīti-indriya)?23. Ý muốn biết điều chưa biết có phải là vô tri tri dục căn không?24. Aññaṃ aññindriyaṃ?24. Knowing, the faculty of knowing (Aññindriya)?24. Đã biết có phải là tri căn không?25. Aññātāvī aññātāvindriyaṃ?25. One who has known, the faculty of one who has known (Aññātāvindriya)?25. Bậc đã biết có phải là cụ túc tri căn không?26.(Ka) na cakkhu na cakkhundriyaṃ?26. (a) Not the eye, not the faculty of sight?26.(A) Không phải mắt không phải nhãn căn?27.(Ka) na sotaṃ na sotindriyaṃ?27. (a) Not the ear, not the faculty of hearing?27.(A) Không phải tai không phải nhĩ căn?28.(Ka) na ghānaṃ na ghānindriyaṃ?28. (a) Not the nose, not the faculty of smell?28.(A) Không phải mũi không phải tỷ căn?29.(Ka) na jivhā na jivhindriyaṃ?29. (a) Not the tongue, not the faculty of taste?29.(A) Không phải lưỡi không phải thiệt căn?30.(Ka) na kāyo na kāyindriyaṃ?30. (a) Not the body, not the faculty of touch?30.(A) Không phải thân không phải thân căn?31.(Ka) na mano na manindriyaṃ?31. (a) Not the mind, not the faculty of mind?31.(A) Không phải ý không phải ý căn?32.(Ka) na itthī na itthindriyaṃ?32. (a) Not the female, not the faculty of femininity?32.(A) Không phải nữ không phải nữ căn?33.(Ka) na puriso na purisindriyaṃ?33. (a) Not the male, not the faculty of masculinity?33.(A) Không phải nam không phải nam căn?34.(Ka) na jīvitaṃ na jīvitindriyaṃ?34. (a) Not life, not the faculty of life?34.(A) Không phải mạng không phải mạng căn?35.(Ka) na sukhaṃ na sukhindriyaṃ?35. (a) Not pleasure, not the faculty of pleasure?35.(A) Không phải lạc không phải lạc căn?36.(Ka) na dukkhaṃ na dukkhindriyaṃ?36. (a) Not pain, not the faculty of pain?36.(A) Không phải khổ không phải khổ căn?37.(Ka) na somanassaṃ na somanassindriyaṃ?37. (a) Not mental pleasure, not the faculty of mental pleasure?37.(A) Không phải hỷ không phải hỷ căn?38.(Ka) na domanassaṃ na domanassindriyaṃ?38. (a) Not mental pain, not the faculty of mental pain?38.(A) Không phải ưu không phải ưu căn?39.(Ka) na upekkhā na upekkhindriyaṃ?39. (a) Not equanimity, not the faculty of equanimity?39.(A) Không phải xả không phải xả căn?40.(Ka) na saddhā na saddhindriyaṃ?40.(Ka) Is faith not the faculty of faith?40.(K) Không phải tín, không phải tín quyền?41.(Ka) na vīriyaṃ na vīriyindriyaṃ?41.(Ka) Is energy not the faculty of energy?41.(K) Không phải tinh tấn, không phải tinh tấn quyền?42.(Ka) na sati na satindriyaṃ?42.(Ka) Is mindfulness not the faculty of mindfulness?42.(K) Không phải niệm, không phải niệm quyền?43.(Ka) na samādhi na samādhindriyaṃ?43.(Ka) Is concentration not the faculty of concentration?43.(K) Không phải định, không phải định quyền?44.(Ka) na paññā na paññindriyaṃ?44.(Ka) Is wisdom not the faculty of wisdom?44.(K) Không phải tuệ, không phải tuệ quyền?45.(Ka) na anaññātaññassāmīti na anaññātaññassāmītindriyaṃ?45.(Ka) Is the thought "I shall know what is not yet known" not the faculty of "I shall know what is not yet known"?45.(K) Không phải “Ta sẽ biết điều chưa biết”, không phải quyền “Ta sẽ biết điều chưa biết”?46.(Ka) na aññaṃ na aññindriyaṃ?46.(Ka) Is knowledge not the faculty of knowledge?46.(K) Không phải đã biết, không phải quyền đã biết?47.(Ka) na aññātāvī na aññātāvindriyaṃ?47.(Ka) Is one who knows not the faculty of one who knows?47.(K) Không phải bậc đã biết, không phải quyền bậc đã biết?48.(Ka) cakkhu indriyaṃ?48.(Ka) Is the eye an indriya?48.(K) Nhãn là quyền?49.(Ka) na cakkhu na indriyaṃ?49.(Ka) Is the eye not an indriya?49.(K) Không phải nhãn, không phải quyền?50.(Ka) cakkhu indriyaṃ?50.(Ka) Is the eye an indriya?50.(K) Nhãn là quyền?51.(Ka) sotaṃ indriyaṃ?51.(Ka) Is the ear an indriya?51.(K) Nhĩ là quyền?52.(Ka) ghānaṃ indriyaṃ?52.(Ka) Is the nose an indriya?52.(K) Tỷ là quyền?53.(Ka) jivhā indriyaṃ?53.(Ka) Is the tongue an indriya?53.(K) Thiệt là quyền?54.(Ka) kāyo indriyaṃ?54.(Ka) Is the body an indriya?54.(K) Thân là quyền?55.(Ka) mano indriyaṃ?55.(Ka) Is the mind an indriya?55.(K) Ý là quyền?56.(Ka) itthī indriyaṃ?56.(Ka) Is femininity an indriya?56.(K) Nữ là quyền?57.(Ka) puriso indriyaṃ?57.(Ka) Is masculinity an indriya?57.(K) Nam là quyền?58.(Ka) jīvitaṃ indriyaṃ?58.(Ka) Is vitality an indriya?58.(K) Mạng là quyền?59.(Ka) sukhaṃ indriyaṃ?59.(Ka) Is pleasure an indriya?59.(K) Lạc là quyền?60.(Ka) dukkhaṃ indriyaṃ?60.(Ka) Is pain an indriya?60.(K) Khổ là quyền?61.(Ka) somanassaṃ indriyaṃ?61.(Ka) Is gladness an indriya?61.(K) Hỷ là quyền?62.(Ka) domanassaṃ indriyaṃ?62.(Ka) Is sadness an indriya?62.(K) Ưu là quyền?63.(Ka) upekkhā indriyaṃ?63.(A) Is equanimity an indriya?63.(A) Xả là một quyền (năng) ư?64.(Ka) saddhā indriyaṃ?64.(A) Is faith an indriya?64.(A) Tín là một quyền (năng) ư?65.(Ka) vīriyaṃ indriyaṃ?65.(A) Is energy an indriya?65.(A) Tinh tấn là một quyền (năng) ư?66.(Ka) sati indriyaṃ?66.(A) Is mindfulness an indriya?66.(A) Niệm là một quyền (năng) ư?67.(Ka) samādhi indriyaṃ?67.(A) Is concentration an indriya?67.(A) Định là một quyền (năng) ư?68.(Ka) paññā indriyaṃ?68.(A) Is wisdom an indriya?68.(A) Tuệ là một quyền (năng) ư?69.(Ka) anaññātaññassāmīti indriyaṃ?69.(A) Is the indriya of "I shall know the unknown" an indriya?69.(A) Vô sở bất tri dĩ tri quyền là một quyền (năng) ư?70.(Ka) aññaṃ indriyaṃ?70.(A) Is the indriya of "having known" an indriya?70.(A) Dĩ tri quyền là một quyền (năng) ư?71.(Ka) aññātāvī indriyaṃ?71.(A) Is the indriya of "one who has realized" an indriya?71.(A) Cụ tri quyền là một quyền (năng) ư?72.(Ka) na cakkhu na indriyaṃ?72.(A) Is not the eye not an indriya?72.(A) Không phải mắt, không phải quyền (năng) ư?73.(Ka) na sotaṃ na indriyaṃ?73.(A) Is not the ear not an indriya?73.(A) Không phải tai, không phải quyền (năng) ư?74.(Ka) na ghānaṃ na indriyaṃ?74.(A) Is not the nose not an indriya?74.(A) Không phải mũi, không phải quyền (năng) ư?75.(Ka) na jivhā na indriyaṃ?75.(A) Is not the tongue not an indriya?75.(A) Không phải lưỡi, không phải quyền (năng) ư?76.(Ka) na kāyo na indriyaṃ?76.(A) Is not the body not an indriya?76.(A) Không phải thân, không phải quyền (năng) ư?77.(Ka) na mano na indriyaṃ?77.(A) Is not the mind not an indriya?77.(A) Không phải ý, không phải quyền (năng) ư?78.(Ka) na itthī na indriyaṃ?78.(A) Is not the female not an indriya?78.(A) Không phải nữ, không phải quyền (năng) ư?79.(Ka) na puriso na indriyaṃ?79.(A) Is not the male not an indriya?79.(A) Không phải nam, không phải quyền (năng) ư?80.(Ka) na jīvitaṃ na indriyaṃ?80.(A) Is not life not an indriya?80.(A) Không phải sinh mạng, không phải quyền (năng) ư?81.(Ka) na sukhaṃ na indriyaṃ?81.(A) Is not pleasure not an indriya?81.(A) Không phải lạc, không phải quyền (năng) ư?82.(Ka) na dukkhaṃ na indriyaṃ?82.(A) Is not pain not an indriya?82.(A) Không phải khổ, không phải quyền (năng) ư?83.(Ka) na somanassaṃ na indriyaṃ?83.(A) Is not gladness not an indriya?83.(A) Không phải hỷ, không phải quyền (năng) ư?84.(Ka) na domanassaṃ na indriyaṃ?84.(A) Is not sadness not an indriya?84.(A) Không phải ưu, không phải quyền (năng) ư?85.(Ka) na upekkhā na indriyaṃ?85.(A) Is not equanimity not an indriya?85.(A) Không phải xả, không phải quyền (năng) ư?86.(Ka) na saddhā na indriyaṃ?86.(A) Is not faith not an indriya?86.(A) Không phải tín, không phải quyền (năng) ư?87.(Ka) na vīriyaṃ na indriyaṃ?87.(A) Is not energy not an indriya?87.(A) Không phải tinh tấn, không phải quyền (năng) ư?88.(Ka) na sati na indriyaṃ?88.(A) Is not mindfulness not an indriya?88.(A) Không phải niệm, không phải quyền (năng) ư?89.(Ka) na samādhi na indriyaṃ?89.(A) Is not concentration not an indriya?89.(A) Không phải định, không phải quyền (năng) ư?90.(Ka) na paññā na indriyaṃ?90.(A) Is not wisdom not an indriya?90.(A) Không phải tuệ, không phải quyền (năng) ư?91.(Ka) na anaññātaññassāmīti na indriyaṃ?91.(A) Is not "I shall know the unknown" not an indriya?91.(A) Không phải vô sở bất tri dĩ tri, không phải quyền (năng) ư?92.(Ka) na aññaṃ na indriyaṃ?92.(A) Is not "having known" not an indriya?92.(A) Không phải dĩ tri, không phải quyền (năng) ư?93.(Ka) na aññātāvī na indriyaṃ?93.(A) Is not "one who has realized" not an indriya?93.(A) Không phải cụ tri, không phải quyền (năng) ư?94.(Ka) cakkhu cakkhundriyanti?94.(A) Is the eye the eye-faculty?94.(A) Mắt là nhãn căn ư?95.(Ka) na cakkhu na cakkhundriyanti?95.(Ka) Is not the eye not the faculty of the eye?95.(Ka) Không phải mắt có phải là không phải nhãn căn không?96.(Ka) cakkhu cakkhundriyanti?96.(Ka) Is the eye the faculty of the eye?96.(Ka) Mắt có phải là nhãn căn không?97.(Ka) sotaṃ sotindriyanti?97. (Ka) Is the ear the ear faculty?97.(A) Nhĩ có phải là nhĩ căn không?98.(Ka) ghānaṃ ghānindriyanti?98. (Ka) Is the nose the nose faculty?98.(A) Tỷ có phải là tỷ căn không?99.(Ka) jivhā jivhindriyanti?99. (Ka) Is the tongue the tongue faculty?99.(A) Thiệt có phải là thiệt căn không?100.(Ka) kāyo kāyindriyanti?100. (Ka) Is the body the body faculty?100.(A) Thân có phải là thân căn không?101.(Ka) mano manindriyanti?101. (Ka) Is the mind the mind faculty?101.(A) Ý có phải là ý căn không?102.(Ka) itthī itthindriyanti?102.(Ka) Is a woman the female faculty?102.(A) Nữ là nữ căn phải không?103.(Ka) puriso purisindriyanti?103.(Ka) Is a man the male faculty?103.(A) Nam là nam căn phải không?104.(Ka) jīvitaṃ jīvitindriyanti?104.(Ka) Is life the life faculty?104.(A) Sinh mạng là sinh mạng căn phải không?105. Sukhaṃ sukhindriyanti?105. Is pleasure the pleasure faculty?105. Lạc là lạc căn phải không?106. Dukkhaṃ dukkhindriyanti?106. Is pain the pain faculty?106. Khổ là khổ căn phải không?107. Somanassaṃ somanassindriyanti?107. Is joy the joy faculty?107. Hỷ là hỷ căn phải không?108. Domanassaṃ domanassindriyanti?108. Is displeasure the displeasure faculty?108. Ưu là ưu căn phải không?109.(Ka) upekkhā upekkhindriyanti?109.(Ka) Is equanimity the equanimity faculty?109.(A) Xả là xả căn phải không?110. Saddhā saddhindriyanti?110. Is faith the faith faculty?110. Tín là tín căn phải không?111. Vīriyaṃ vīriyindriyanti?111. Is energy the energy faculty?111. Tinh tấn là tinh tấn căn phải không?112. Sati satindriyanti?112. Is mindfulness the mindfulness faculty?112. Niệm là niệm căn phải không?113. Samādhi samādhindriyanti?113. Is concentration the concentration faculty?113. Định là định căn phải không?114. Paññā paññindriyanti?114. Is wisdom the wisdom faculty?114. Tuệ là tuệ căn phải không?115. Anaññātaññassāmīti anaññātaññassāmītindriyanti?115. Is the thought, “I shall know what is not yet known,” the faculty of one who knows what is not yet known?115. Vô tri dĩ tri căn là vô tri dĩ tri căn phải không?116. Aññaṃ aññindriyanti?116. Is knowing the faculty of final knowledge?116. Tri là tri căn phải không?117.(Ka) aññātāvī aññātāvindriyanti?117.(Ka) Is one who knows what is not yet known the faculty of one who knows what is not yet known?117.(A) Bậc đã biết là vô tri dĩ tri căn phải không?118.(Ka) na cakkhu na cakkhundriyanti?118.(Ka) Is non-eye not the eye faculty?118.(A) Không phải mắt, không phải nhãn căn phải không?119.(Ka) na sotaṃ na sotindriyanti?119.(Ka) Is non-ear not the ear faculty?119.(A) Không phải tai, không phải nhĩ căn phải không?120.(Ka) na ghānaṃ na ghānindriyanti?120.(Ka) Is non-nose not the nose faculty?120.(A) Không phải mũi, không phải tỷ căn phải không?121.(Ka) na jivhā na jivhindriyanti?121.(Ka) Is non-tongue not the tongue faculty?121.(A) Không phải lưỡi, không phải thiệt căn phải không?122.(Ka) na kāyo na kāyindriyanti?122.(Ka) Is non-body not the body faculty?122.(A) Không phải thân, không phải thân căn phải không?123.(Ka) na mano na manindriyanti?123.(Ka) Is non-mind not the mind faculty?123.(A) Không phải ý, không phải ý căn phải không?124.(Ka) na itthī na itthindriyanti?124. (Ka) Is it not a woman, nor the feminine faculty?124.(A) Không phải nữ, không phải nữ quyền ư?125.(Ka) na puriso na purisindriyanti?125. (Ka) Is it not a man, nor the masculine faculty?125.(A) Không phải nam, không phải nam quyền ư?126.(Ka) na jīvitaṃ na jīvitindriyanti?126. (Ka) Is it not life, nor the faculty of life?126.(A) Không phải sự sống, không phải mạng quyền ư?127.(Ka) na sukhaṃ na sukhindriyanti?127. (Ka) Is it not pleasure, nor the faculty of pleasure?127.(A) Không phải lạc, không phải lạc quyền ư?128.(Ka) na dukkhaṃ na dukkhindriyanti?128. (Ka) Is it not suffering, nor the faculty of suffering?128.(A) Không phải khổ, không phải khổ quyền ư?129.(Ka) na somanassaṃ na somanassindriyanti?129. (Ka) Is it not joy, nor the faculty of joy?129.(A) Không phải hỷ, không phải hỷ quyền ư?130.(Ka) na domanassaṃ na domanassindriyanti?130. (Ka) Is it not displeasure, nor the faculty of displeasure?130.(A) Không phải ưu, không phải ưu quyền ư?131.(Ka) na upekkhā na upekkhindriyanti?131. (Ka) Is it not equanimity, nor the faculty of equanimity?131.(A) Không phải xả, không phải xả quyền ư?132.(Ka) na saddhā na saddhindriyanti?132. (Ka) Is it not faith, nor the faculty of faith?132.(A) Không phải tín, không phải tín quyền ư?133.(Ka) na vīriyaṃ na vīriyindriyanti?133. (Ka) Is it not energy, nor the faculty of energy?133.(A) Không phải tinh tấn, không phải tấn quyền ư?134.(Ka) na sati na satindriyanti?134. (Ka) Is it not mindfulness, nor the faculty of mindfulness?134.(A) Không phải niệm, không phải niệm quyền ư?135.(Ka) na samādhi na samādhindriyanti?135. (Ka) Is it not concentration, nor the faculty of concentration?135.(A) Không phải định, không phải định quyền ư?136.(Ka) na paññā na paññindriyanti?136. (Ka) Is it not wisdom, nor the faculty of wisdom?136.(A) Không phải tuệ, không phải tuệ quyền ư?137.(Ka) na anaññātaññassāmīti na anaññātaññassāmītindriyanti?137. (Ka) Is it not the 'I shall know the unknown', nor the faculty of 'I shall know the unknown'?137.(A) Không phải tâm "Ta sẽ biết điều chưa biết", không phải vị tri năng tri căn quyền ư?138.(Ka) na aññaṃ na aññindriyanti?138. (Ka) Is it not knowing, nor the faculty of knowing?138.(A) Không phải đã biết, không phải tri căn quyền ư?139.(Ka) na aññātāvī na aññātāvindriyanti?139. (Ka) Is it not one who has known, nor the faculty of one who has known?139.(A) Không phải người đã biết trọn vẹn, không phải cụ tri căn quyền ư?140.(Ka) cakkhu indriyanti?140. (Ka) Is sight a faculty?140.(A) Mắt là quyền ư?141.(Ka) na cakkhu na indriyanti?141. (A) Is eye not a faculty?141.(Ka) Không phải nhãn, không phải quyền phải không?142.(Ka) cakkhu indriyanti?142.(A) Is the eye a faculty?142.(Ka) Nhãn là căn sao?143.(Ka) sotaṃ indriyanti?143.(A) Is the ear a faculty?143.(Ka) Nhĩ là căn sao?144.(Ka) ghānaṃ indriyanti?144.(A) Is the nose a faculty?144.(Ka) Tỷ là căn sao?145.(Ka) jivhā indriyanti?145.(A) Is the tongue a faculty?145.(Ka) Thiệt là căn sao?146.(Ka) kāyo indriyanti?146.(A) Is the body a faculty?146.(Ka) Thân là căn sao?147.(Ka) mano indriyanti?147.(A) Is the mind a faculty?147.(K) Ý là quyền ư?148.(Ka) itthī indriyanti?148.(A) Is the female faculty a faculty?148.(K) Nữ là quyền ư?149.(Ka) puriso indriyanti?149.(A) Is the male faculty a faculty?149.(K) Nam là quyền ư?150.(Ka) jīvitaṃ indriyanti?150.(A) Is the life faculty a faculty?150.(K) Sinh mạng là quyền ư?151.(Ka) sukhaṃ indriyanti?151.(A) Is the faculty of pleasure a faculty?151.(K) Lạc là quyền ư?152. Dukkhaṃ indriyanti?152. Is the faculty of pain a faculty?152. Khổ là quyền ư?153. Somanassaṃ indriyanti?153. Is the faculty of joy a faculty?153. Hỷ là quyền ư?154. Domanassaṃ indriyanti?154. Is the faculty of sorrow a faculty?154. Ưu là quyền ư?155.(Ka) upekkhā indriyanti?155.(A) Is the faculty of equanimity a faculty?155.(K) Xả là quyền ư?156. Saddhā indriyanti?156. Is the faculty of faith a faculty?156. Tín là quyền ư?157. Vīriyaṃ indriyanti?157. Is the faculty of energy a faculty?157. Tinh tấn là quyền ư?158. Sati indriyanti?158. Is the faculty of mindfulness a faculty?158. Niệm là quyền ư?159. Samādhi indriyanti?159. Is the faculty of concentration a faculty?159. Định là quyền ư?160. Paññā indriyanti?160. Is the faculty of wisdom a faculty?160. Tuệ là quyền ư?161. Anaññātaññassāmīti indriyanti?161. Is the faculty of knowing what is not yet known a faculty?161. Quyền biết chưa biết sẽ biết là quyền ư?162. Aññaṃ indriyanti?162. Is the faculty of final knowledge a faculty?162. Quyền đã biết là quyền ư?163.(Ka) aññātāvī indriyanti?163.(A) Is the faculty of one who has known a faculty?163.(K) Quyền đã biết rồi là quyền ư?164.(Ka) na cakkhu na indriyanti?164.(A) Is it not the eye, nor a faculty?164.(K) Không phải mắt, không phải quyền ư?165.(Ka) na sotaṃ na indriyanti?165.(A) Is it not the ear, nor a faculty?165.(K) Không phải tai, không phải quyền ư?166.(Ka) na ghānaṃ na indriyanti?166.(A) Is it not the nose, nor a faculty?166.(K) Không phải mũi, không phải quyền ư?167.(Ka) na jivhā na indriyanti?167.(A) Is it not the tongue, nor a faculty?167.(K) Không phải lưỡi, không phải quyền ư?168.(Ka) na kāyo na indriyanti?168.(A) Is it not the body, nor a faculty?168.(K) Không phải thân, không phải quyền ư?169.(Ka) na mano na indriyanti?169.(A) Is it not the mind, nor a faculty?169.(K) Không phải ý, không phải quyền ư?170.(Ka) na itthī na indriyanti?170.(A) Is it not the female faculty, nor a faculty?170.(K) Không phải nữ, không phải quyền ư?171.(Ka) na puriso na indriyanti?171.(Q) Is it neither the male faculty nor faculties?171.(Ka) Không phải (pháp) nam tính, không phải các căn ư?172.(Ka) na jīvitaṃ na indriyanti?172.(Q) Is it neither the life faculty nor faculties?172.(Ka) Không phải (pháp) sinh mạng, không phải các căn ư?173.(Ka) na sukhaṃ na indriyanti?173.(Q) Is it neither the faculty of pleasure nor faculties?173.(Ka) Không phải (pháp) lạc, không phải các căn ư?174.(Ka) na dukkhaṃ na indriyanti?174.(Q) Is it neither the faculty of pain nor faculties?174.(Ka) Không phải (pháp) khổ, không phải các căn ư?175.(Ka) na somanassaṃ na indriyanti?175.(Q) Is it neither the faculty of joy nor faculties?175.(Ka) Không phải (pháp) hỷ, không phải các căn ư?176.(Ka) na domanassaṃ na indriyanti?176.(Q) Is it neither the faculty of displeasure nor faculties?176.(Ka) Không phải (pháp) ưu, không phải các căn ư?177.(Ka) na upekkhā na indriyanti?177.(Q) Is it neither the faculty of equanimity nor faculties?177.(Ka) Không phải (pháp) xả, không phải các căn ư?178.(Ka) na saddhā na indriyanti?178.(Q) Is it neither the faculty of faith nor faculties?178.(Ka) Không phải (pháp) tín, không phải các căn ư?179.(Ka) na vīriyaṃ na indriyanti?179.(Q) Is it neither the faculty of energy nor faculties?179.(Ka) Không phải (pháp) tinh tấn, không phải các căn ư?180.(Ka) na sati na indriyanti?180.(Q) Is it neither the faculty of mindfulness nor faculties?180.(Ka) Không phải (pháp) niệm, không phải các căn ư?181.(Ka) na samādhi na indriyanti?181.(Q) Is it neither the faculty of concentration nor faculties?181.(Ka) Không phải (pháp) định, không phải các căn ư?182.(Ka) na paññā na indriyanti?182.(Q) Is it neither the faculty of wisdom nor faculties?182.(Ka) Không phải (pháp) tuệ, không phải các căn ư?183.(Ka) na anaññātaññassāmīti na indriyanti?183.(A) Không phải quyền Vô sở tri dĩ tri, không phải quyền phải không?184.(Ka) na aññaṃ na indriyanti?184.(A) Không phải quyền Tri dĩ tri, không phải quyền phải không?185.(Ka) na aññātāvī na indriyanti?185.(A) Không phải quyền Tri dĩ tri, không phải quyền phải không?186.(Ka) yassa cakkhundriyaṃ uppajjati tassa sotindriyaṃ uppajjatīti?186.(A) Nhãn quyền của ai sinh khởi, nhĩ quyền của người ấy sinh khởi phải không?187.(Ka) yassa ghānindriyaṃ uppajjati tassa itthindriyaṃ uppajjatīti?188.(Ka) yassa itthindriyaṃ uppajjati tassa purisindriyaṃ uppajjatīti?188.(Ka) To whom does the female faculty arise, to them does the male faculty arise?188. (Ka) Nếu nữ căn phát sinh cho ai, thì nam căn có phát sinh cho người ấy không?189.(Ka) yassa purisindriyaṃ uppajjati tassa jīvitindriyaṃ uppajjatīti?189.(Ka) To whom does the male faculty arise, to them does the life faculty arise?189. (Ka) Nếu nam căn phát sinh cho ai, thì mạng căn có phát sinh cho người ấy không?upekkhā, upekkhindriya sanh khởi nơi họ, nhưng purisindriya không sanh khởi nơi họ.upekkhā, upekkhindriya cũng sanh khởi và purisindriya cũng sanh khởi.purisindriya sanh khởi nơi ai, thì saddhindriya có sanh khởi nơi người ấy không?purisindriya sanh khởi nơi họ, nhưng saddhindriya không sanh khởi nơi họ.purisindriya cũng sanh khởi và saddhindriya cũng sanh khởi nơi họ.saddhindriya sanh khởi nơi ai, thì purisindriya có sanh khởi nơi người ấy không?saddhindriya sanh khởi nơi họ, nhưng purisindriya không sanh khởi nơi họ.saddhindriya cũng sanh khởi và purisindriya cũng sanh khởi nơi họ.purisindriya sanh khởi nơi ai, thì paññindriya có sanh khởi nơi người ấy không?purisindriya sanh khởi nơi họ, nhưng paññindriya không sanh khởi nơi họ.purisindriya cũng sanh khởi và paññindriya cũng sanh khởi nơi họ.paññindriya sanh khởi nơi ai, thì purisindriya có sanh khởi nơi người ấy không?paññindriya sanh khởi nơi họ, nhưng purisindriya không sanh khởi nơi họ.paññindriya cũng sanh khởi và purisindriya cũng sanh khởi nơi họ.purisindriya sanh khởi nơi ai, thì manindriya có sanh khởi nơi người ấy không?manindriya sanh khởi nơi ai, thì purisindriya có sanh khởi nơi người ấy không?manindriya sanh khởi nơi họ, nhưng purisindriya không sanh khởi nơi họ.manindriya cũng sanh khởi và purisindriya cũng sanh khởi nơi họ. (Gốc purisindriya)190.(Ka) yassa jīvitindriyaṃ uppajjati tassa somanassindriyaṃ uppajjatīti?190. (A) For whom does the life faculty arise, for them does the pleasure faculty arise?190. (A) Nếu jīvitindriya sanh khởi nơi ai, thì somanassindriya có sanh khởi nơi người ấy không?somanassa, vào khoảnh khắc sanh khởi của tâm ly somanassa trong quá trình diễn tiến, jīvitindriya sanh khởi nơi họ, nhưng somanassindriya không sanh khởi nơi họ.somanassa, vào khoảnh khắc sanh khởi của tâm hợp somanassa trong quá trình diễn tiến, jīvitindriya cũng sanh khởi và somanassindriya cũng sanh khởi nơi họ.somanassindriya sanh khởi nơi ai, thì jīvitindriya có sanh khởi nơi người ấy không?jīvitindriya sanh khởi nơi ai, thì upekkhindriya có sanh khởi nơi người ấy không?upekkhā, vào khoảnh khắc sanh khởi của tâm ly upekkhā trong quá trình diễn tiến, jīvitindriya sanh khởi nơi họ, nhưng upekkhindriya không sanh khởi nơi họ.upekkhā, vào khoảnh khắc sanh khởi của tâm hợp upekkhā trong quá trình diễn tiến, jīvitindriya cũng sanh khởi và upekkhindriya cũng sanh khởi nơi họ.upekkhindriya sanh khởi nơi ai, thì jīvitindriya có sanh khởi nơi người ấy không?jīvitindriya sanh khởi nơi ai, thì saddhindriya có sanh khởi nơi người ấy không?saddhā trong quá trình diễn tiến, jīvitindriya sanh khởi nơi họ, nhưng saddhindriya không sanh khởi nơi họ.saddhā trong quá trình diễn tiến, jīvitindriya cũng sanh khởi và saddhindriya cũng sanh khởi nơi họ.saddhindriya sanh khởi nơi ai, thì jīvitindriya có sanh khởi nơi người ấy không?jīvitindriya sanh khởi nơi ai, thì paññindriya có sanh khởi nơi người ấy không?jīvitindriya sanh khởi nơi họ, nhưng paññindriya không sanh khởi nơi họ.jīvitindriya cũng sanh khởi và paññindriya cũng sanh khởi nơi họ.paññindriya sanh khởi nơi ai, thì jīvitindriya có sanh khởi nơi người ấy không?jīvitindriya sanh khởi nơi ai, thì manindriya có sanh khởi nơi người ấy không?jīvitindriya sanh khởi nơi họ, nhưng manindriya không sanh khởi nơi họ.jīvitindriya cũng sanh khởi và manindriya cũng sanh khởi nơi họ.manindriya sanh khởi nơi ai, thì jīvitindriya có sanh khởi nơi người ấy không?jīvitindriya)191.(Ka) yassa somanassindriyaṃ uppajjati tassa upekkhindriyaṃ uppajjatīti?191. (A) For whom does the pleasure faculty arise, for them does the equanimity faculty arise?191. (A) Nếu somanassindriya sanh khởi nơi ai, thì upekkhindriya có sanh khởi nơi người ấy không?upekkhindriya sanh khởi nơi ai, thì somanassindriya có sanh khởi nơi người ấy không?somanassindriya sanh khởi nơi ai, thì saddhindriya có sanh khởi nơi người ấy không?somanassa ly saddhā trong quá trình diễn tiến, somanassindriya sanh khởi nơi họ, nhưng saddhindriya không sanh khởi nơi họ.somanassa, vào khoảnh khắc sanh khởi của tâm hợp somanassa hợp saddhā trong quá trình diễn tiến, somanassindriya cũng sanh khởi và saddhindriya cũng sanh khởi nơi họ.saddhindriya sanh khởi nơi ai, thì somanassindriya có sanh khởi nơi người ấy không?somanassa, vào khoảnh khắc sanh khởi của tâm hợp saddhā ly somanassa trong quá trình diễn tiến, saddhindriya sanh khởi nơi họ, nhưng somanassindriya không sanh khởi nơi họ.somanassa, vào khoảnh khắc sanh khởi của tâm hợp saddhā hợp somanassa trong quá trình diễn tiến, saddhindriya cũng sanh khởi và somanassindriya cũng sanh khởi nơi họ.somanassindriya sanh khởi nơi ai, thì paññindriya có sanh khởi nơi người ấy không?somanassa đang tái sanh, vào khoảnh khắc sanh khởi của tâm hợp somanassa ly trí trong quá trình diễn tiến, somanassindriya sanh khởi nơi họ, nhưng paññindriya không sanh khởi nơi họ.192.(Ka) yassa upekkhindriyaṃ uppajjati tassa saddhindriyaṃ uppajjatīti?192. (a) For whom does the faculty of equanimity arise, does the faculty of faith arise for them?192.(A) Của ai xả căn khởi lên thì tín căn của người ấy khởi lên phải không?193.(Ka) yassa saddhindriyaṃ uppajjati tassa paññindriyaṃ uppajjatīti?193. (a) For whom does the faculty of faith arise, does the faculty of wisdom arise for them?193.(A) Của ai tín căn khởi lên thì tuệ căn của người ấy khởi lên phải không?194.(Ka) yassa paññindriyaṃ uppajjati tassa manindriyaṃ uppajjatīti?194. (a) For whom does the faculty of wisdom arise, does the faculty of mind arise for them?194.(A) Của ai tuệ căn khởi lên thì ý căn của người ấy khởi lên phải không?195.(Ka) yattha cakkhundriyaṃ uppajjati tattha sotindriyaṃ uppajjatīti?195. (a) Where does the faculty of sight arise, does the faculty of hearing arise there?195.(A) Nơi nào nhãn căn khởi lên thì nhĩ căn khởi lên ở nơi đó phải không?196. Yattha ghānindriyaṃ uppajjati tattha itthindriyaṃ…pe… purisindriyaṃ uppajjatīti?196. Where the nose faculty arises, does the female faculty…or…the male faculty arise there?196. Nơi nào khứu căn sinh khởi, nơi đó nữ căn…pe… nam căn có sinh khởi không?197.(Ka) yattha itthindriyaṃ uppajjati tattha purisindriyaṃ uppajjatīti?197.(Ka) Where the female faculty arises, does the male faculty arise there?197.(Ka) Nơi nào nữ căn sinh khởi, nơi đó nam căn có sinh khởi không?198.(Ka) yattha purisindriyaṃ uppajjati tattha jīvitindriyaṃ uppajjatīti?198.(Ka) Where the male faculty arises, does the life faculty arise there?198.(Ka) Nơi nào nam căn sinh khởi, nơi đó mạng căn có sinh khởi không?199.(Ka) yattha jīvitindriyaṃ uppajjati tattha somanassindriyaṃ uppajjatīti?199.(Ka) Where the life faculty arises, does the faculty of joy arise there?199.(Ka) Nơi nào mạng căn sinh khởi, nơi đó hỷ căn có sinh khởi không?200. Yattha somanassindriyaṃ uppajjati tattha upekkhindriyaṃ…pe… saddhindriyaṃ…pe… paññindriyaṃ…pe… manindriyaṃ uppajjatīti?200. Where the faculty of joy arises, does the faculty of equanimity... (etc.)... the faculty of faith... (etc.)... the faculty of wisdom... (etc.)... the mind faculty arise there?200. Ở đâu hỷ quyền sanh khởi thì xả quyền…pe… tín quyền…pe… tuệ quyền…pe… ý quyền sanh khởi chăng?201. Yattha upekkhindriyaṃ uppajjati tattha saddhindriyaṃ…pe… paññindriyaṃ…pe… manindriyaṃ uppajjatīti?201. Where the faculty of equanimity arises, does the faculty of faith... (etc.)... the faculty of wisdom... (etc.)... the mind faculty arise there?201. Ở đâu xả quyền sanh khởi thì tín quyền…pe… tuệ quyền…pe… ý quyền sanh khởi chăng?202.(Ka) yattha saddhindriyaṃ uppajjati tattha paññindriyaṃ uppajjatīti?202.(a) Where the faculty of faith arises, does the faculty of wisdom arise there?202. (A) Ở đâu tín quyền sanh khởi thì tuệ quyền sanh khởi chăng?203.(Ka) yattha paññindriyaṃ uppajjati tattha manindriyaṃ uppajjatīti?203.(a) Where the faculty of wisdom arises, does the mind faculty arise there?203. (A) Ở đâu tuệ quyền sanh khởi thì ý quyền sanh khởi chăng?204.(Ka) yassa yattha cakkhundriyaṃ uppajjati tassa tattha sotindriyaṃ uppajjatīti?204.(a) For whom, where the eye faculty arises, does the ear faculty arise for them there?204. (A) Của ai, ở đâu nhãn quyền sanh khởi thì của người ấy, ở đó nhĩ quyền sanh khởi chăng?205.(Ka) yassa yattha ghānindriyaṃ uppajjati tassa tattha itthindriyaṃ uppajjatīti?205. (A) In whom, where the nose faculty arises, does the female faculty arise in them there?206.(Ka) yassa yattha itthindriyaṃ uppajjati tassa tattha purisindriyaṃ uppajjatīti?206. (Ka) For whom, where the femininity faculty arises, for them there does the masculinity faculty arise?206.(A) Nơi nào nữ căn sanh khởi, nơi đó nam căn có sanh khởi không?207.(Ka) yassa yattha purisindriyaṃ uppajjati tassa tattha jīvitindriyaṃ uppajjatīti?207. (Ka) For whom, where the masculinity faculty arises, for them there does the life faculty arise?207.(A) Nơi nào nam căn sanh khởi, nơi đó mạng căn có sanh khởi không?208.(Ka) yassa yattha jīvitindriyaṃ uppajjati tassa tattha somanassindriyaṃ uppajjatīti?208.(a) For whomsoever and wherever the faculty of life arises, does the faculty of joy arise for them there?208. (Ca) Đối với ai mà sinh mạng quyền sanh khởi ở đâu, hỷ căn có sanh khởi ở đó không?209.(Ka) yassa yattha somanassindriyaṃ uppajjati tassa tattha upekkhindriyaṃ uppajjatīti?210.(Ka) yassa yattha upekkhindriyaṃ uppajjati tassa tattha saddhindriyaṃ uppajjatīti?211.(Ka) yassa yattha saddhindriyaṃ uppajjati tassa tattha paññindriyaṃ uppajjatīti?211.(Ka) For whom, where the faculty of faith arises, for them, there the faculty of wisdom arises?212.(Ka) yassa yattha paññindriyaṃ uppajjati tassa tattha manindriyaṃ uppajjatīti?212.(Ka) For whom, where the faculty of wisdom arises, for them, there the faculty of mind arises?213.(Ka) yassa cakkhundriyaṃ na uppajjati tassa sotindriyaṃ na uppajjatīti?213.(Ka) For whom the faculty of eye does not arise, for them the faculty of ear does not arise?214.(Ka) yassa ghānindriyaṃ na uppajjati tassa itthindriyaṃ na uppajjatīti?214. (Ka) For whom the nose faculty does not arise, does the faculty of femininity not arise for them?214.(Ka) Tỷ quyền của ai không phát sinh thì nữ quyền của người ấy không phát sinh ư?215.(Ka) yassa itthindriyaṃ na uppajjati tassa purisindriyaṃ na uppajjatīti?215.(A) Đối với người mà itthi-indriya (nữ căn) không sanh khởi, purisa-indriya (nam căn) của họ không sanh khởi phải không?216.(Ka) yassa purisindriyaṃ na uppajjati tassa jīvitindriyaṃ na uppajjatīti?217.(Ka) yassa jīvitindriyaṃ na uppajjati tassa somanassindriyaṃ na uppajjatīti?218.(Ka) yassa somanassindriyaṃ na uppajjati tassa upekkhindriyaṃ na uppajjatīti?218.(A) Nếu ai hỷ quyền không sinh khởi thì xả quyền của người ấy không sinh khởi ư?219.(Ka) yassa upekkhindriyaṃ na uppajjati tassa saddhindriyaṃ na uppajjatīti?219.(A) Nếu ai xả quyền không sinh khởi thì tín quyền của người ấy không sinh khởi ư?220.(Ka) yassa saddhindriyaṃ na uppajjati tassa paññindriyaṃ na uppajjatīti?220.(A) For whom the faculty of faith does not arise, does the faculty of wisdom not arise for them?220.(Ka) Của ai tín quyền không khởi lên thì tuệ quyền của người đó có không khởi lên không?221.(Ka) yassa paññindriyaṃ na uppajjati tassa manindriyaṃ na uppajjatīti?221.(A) For whom the faculty of wisdom does not arise, does the faculty of mind not arise for them?221.(Ka) Của ai tuệ quyền không khởi lên thì ý quyền của người đó có không khởi lên không?222.(Ka) yattha cakkhundriyaṃ na uppajjati tattha sotindriyaṃ na uppajjatīti?222.(A) Where the faculty of eye does not arise, does the faculty of ear not arise there?222.(Ka) Ở đâu nhãn quyền không khởi lên thì nhĩ quyền có không khởi lên ở đó không?223. Yattha ghānindriyaṃ na uppajjati tattha itthindriyaṃ…pe… purisindriyaṃ na uppajjatīti?223. Where the faculty of nose does not arise, does the female faculty…pe… the male faculty not arise there?223. Nơi nào tỷ quyền không sinh khởi, nơi đó nữ quyền… nam quyền không sinh khởi phải không?224.(Ka) yattha itthindriyaṃ na uppajjati tattha purisindriyaṃ na uppajjatīti?224. (A) Where the female faculty does not arise, does the male faculty not arise there?224.(A) Nơi nào nữ quyền không sinh khởi, nơi đó nam quyền không sinh khởi phải không?225.(Ka) yattha purisindriyaṃ na uppajjati tattha jīvitindriyaṃ na uppajjatīti?225. (A) Where the male faculty does not arise, does the faculty of life not arise there?225.(A) Nơi nào nam quyền không sinh khởi, nơi đó mạng quyền không sinh khởi phải không?226.(Ka) yattha jīvitindriyaṃ na uppajjati tattha somanassindriyaṃ na uppajjatīti?226. (A) Where the faculty of life does not arise, does the faculty of joy not arise there?226.(A) Nơi nào mạng quyền không sinh khởi, nơi đó hỷ quyền không sinh khởi phải không?227.(Ka) yattha somanassindriyaṃ na uppajjati tattha upekkhindriyaṃ na uppajjatīti?227. (A) Where the faculty of joy does not arise, does the faculty of equanimity not arise there?227.(A) Nơi nào hỷ quyền không sinh khởi, nơi đó xả quyền không sinh khởi phải không?228. Yattha upekkhindriyaṃ na uppajjati tattha saddhindriyaṃ…pe… paññindriyaṃ…pe… manindriyaṃ na uppajjatīti?228. Where the faculty of equanimity does not arise, does the faculty of faith…pe… the faculty of wisdom…pe… the faculty of mind not arise there?228. Nơi nào xả quyền không sinh khởi, nơi đó tín quyền… tuệ quyền… ý quyền không sinh khởi phải không?229. Yattha saddhindriyaṃ na uppajjati tattha paññindriyaṃ…pe… manindriyaṃ na uppajjatīti?229. Where the faculty of faith does not arise, does the faculty of wisdom…pe… the faculty of mind not arise there?229. Nơi nào tín quyền không sinh khởi, nơi đó tuệ quyền… ý quyền không sinh khởi phải không?230.(Ka) yattha paññindriyaṃ na uppajjati tattha manindriyaṃ na uppajjatīti?230. (A) Where the faculty of wisdom does not arise, does the faculty of mind not arise there?230.(A) Nơi nào tuệ quyền không sinh khởi, nơi đó ý quyền không sinh khởi phải không?231.(Ka) yassa yattha cakkhundriyaṃ na uppajjati tassa tattha sotindriyaṃ na uppajjatīti?231. (A) For whom, where the faculty of eye does not arise, does the faculty of ear not arise there for them?231.(A) Nơi nào nhãn quyền không sinh khởi cho người ấy, nơi đó nhĩ quyền không sinh khởi cho người ấy phải không?232.(Ka) yassa yattha ghānindriyaṃ na uppajjati tassa tattha itthindriyaṃ na uppajjatīti?232. (A) For whom, where the nose faculty does not arise, for them, there, does the femininity faculty not arise?233.(Ka) yassa yattha itthindriyaṃ na uppajjati tassa tattha purisindriyaṃ na uppajjatīti?234.(Ka) yassa yattha purisindriyaṃ na uppajjati tassa tattha jīvitindriyaṃ na uppajjatīti?234. (A) For whom, where the male faculty does not arise, for him there, does the life faculty not arise?234.(A) Đối với người nào, ở nơi nào mà quyền nam tính không sinh khởi, thì ở nơi đó, quyền sinh mạng có không sinh khởi không?235.(Ka) yassa yattha jīvitindriyaṃ na uppajjati tassa tattha somanassindriyaṃ na uppajjatīti?235. (A) For whom, where the life faculty does not arise, for him there, does the faculty of joy not arise?235.(A) Đối với người nào, ở nơi nào mà quyền sinh mạng không sinh khởi, thì ở nơi đó, quyền hỷ có không sinh khởi không?236.(Ka) yassa yattha somanassindriyaṃ na uppajjati tassa tattha upekkhindriyaṃ na uppajjatīti?236. (A) For whom, where the faculty of joy does not arise, for him, there, does the faculty of equanimity not arise?236. (A) Nơi nào hỷ quyền không sanh khởi ở người nào, thì xả quyền không sanh khởi ở người đó tại đó phải không?237.(Ka) yassa yattha upekkhindriyaṃ na uppajjati tassa tattha saddhindriyaṃ na uppajjatīti?238.(Ka) yassa yattha saddhindriyaṃ na uppajjati tassa tattha paññindriyaṃ na uppajjatīti?239.(Ka) yassa yattha paññindriyaṃ na uppajjati tassa tattha manindriyaṃ na uppajjatīti?240.(Ka) yassa cakkhundriyaṃ uppajjittha tassa sotindriyaṃ uppajjitthāti?241. Yassa ghānindriyaṃ…pe… itthindriyaṃ… purisindriyaṃ… jīvitindriyaṃ… somanassindriyaṃ… upekkhindriyaṃ… saddhindriyaṃ… paññindriyaṃ uppajjittha tassa manindriyaṃ uppajjitthāti?241. If the nose faculty… (and so on) … the female faculty… the male faculty… the life faculty… the joy faculty… the equanimity faculty… the faith faculty… the wisdom faculty arose for someone, did the mind faculty arise for them?241. Nếu tỷ quyền…v.v… nữ quyền… nam quyền… mạng quyền… hỷ quyền… xả quyền… tín quyền… tuệ quyền đã sinh khởi cho ai, thì ý quyền đã sinh khởi cho người ấy phải không?242.(Ka) yattha cakkhundriyaṃ uppajjittha tattha sotindriyaṃ uppajjitthāti?242.(A) In which place the eye faculty arose, did the ear faculty arise there?242.(Ka) Nơi nào nhãn quyền đã sinh khởi, nơi đó nhĩ quyền đã sinh khởi phải không?243. Yattha ghānindriyaṃ uppajjittha tattha itthindriyaṃ…pe… purisindriyaṃ uppajjitthāti?243. In which place the nose faculty arose, did the female faculty… (and so on) … the male faculty arise there?243. Nơi nào tỷ quyền đã sinh khởi, nơi đó nữ quyền…v.v… nam quyền đã sinh khởi phải không?244.(Ka) yattha itthindriyaṃ uppajjittha tattha purisindriyaṃ uppajjitthāti?244.(A) In which place the female faculty arose, did the male faculty arise there?244.(Ka) Nơi nào nữ quyền đã sinh khởi, nơi đó nam quyền đã sinh khởi phải không?245.(Ka) yattha purisindriyaṃ uppajjittha tattha jīvitindriyaṃ uppajjitthāti?245.(A) In which place the male faculty arose, did the life faculty arise there?245.(Ka) Nơi nào nam quyền đã sinh khởi, nơi đó mạng quyền đã sinh khởi phải không?246.(Ka) yattha jīvitindriyaṃ uppajjittha tattha somanassindriyaṃ uppajjitthāti?246. (Ka) Nơi nào mạng căn (jīvitindriyaṃ) sanh khởi, nơi ấy hỷ căn có sanh khởi không?247.(Ka) yattha somanassindriyaṃ uppajjittha tattha upekkhindriyaṃ uppajjitthāti?247. (Ka) Nơi nào hỷ căn sanh khởi, nơi ấy xả căn có sanh khởi không?248. Yattha upekkhindriyaṃ uppajjittha tattha saddhindriyaṃ…pe… paññindriyaṃ…pe… manindriyaṃ uppajjitthāti?248. Nơi nào xả căn sanh khởi, nơi ấy tín căn…v.v… tuệ căn…v.v… ý căn có sanh khởi không?249. Yattha saddhindriyaṃ uppajjittha tattha paññindriyaṃ…pe… manindriyaṃ uppajjitthāti?249. Nơi nào tín căn sanh khởi, nơi ấy tuệ căn…v.v… ý căn có sanh khởi không?250.(Ka) yattha paññindriyaṃ uppajjittha tattha manindriyaṃ uppajjitthāti?250. (Ka) Nơi nào tuệ căn sanh khởi, nơi ấy ý căn có sanh khởi không?251.(Ka) yassa yattha cakkhundriyaṃ uppajjittha tassa tattha sotindriyaṃ uppajjitthāti?251. (Ka) Người nào, nơi nào nhãn căn (cakkhundriyaṃ) sanh khởi, nơi ấy nhĩ căn (sotindriyaṃ) của người ấy có sanh khởi không?252. Yassa yattha ghānindriyaṃ uppajjittha tassa tattha itthindriyaṃ…pe… purisindriyaṃ uppajjitthāti?252. Người nào, nơi nào tỷ căn sanh khởi, nơi ấy nữ căn…v.v… nam căn của người ấy có sanh khởi không?253.(Ka) yassa yattha itthindriyaṃ uppajjittha tassa tattha purisindriyaṃ uppajjitthāti?253.(a) For whom and where the female faculty arose, did the male faculty arise there for him?253.(A) Nơi nào nữ quyền sinh khởi thì ở đó nam quyền có sinh khởi không?254.(Ka) yassa yattha purisindriyaṃ uppajjittha tassa tattha jīvitindriyaṃ uppajjitthāti?254.(a) For whom and where the male faculty arose, did the life faculty arise there for him?254.(A) Nơi nào nam quyền sinh khởi thì ở đó sinh mạng quyền có sinh khởi không?255.(Ka) yassa yattha jīvitindriyaṃ uppajjittha tassa tattha somanassindriyaṃ uppajjitthāti?255.(a) For whom and where the life faculty arose, did the faculty of joy arise there for him?255.(A) Nơi nào sinh mạng quyền sinh khởi thì ở đó hỷ quyền có sinh khởi không?256.(Ka) yassa yattha somanassindriyaṃ uppajjittha tassa tattha upekkhindriyaṃ uppajjitthāti?256.(a) For whom and where the faculty of joy arose, did the faculty of equanimity arise there for him?256.(A) Nơi nào hỷ quyền sinh khởi thì ở đó xả quyền có sinh khởi không?257.(Ka) yassa yattha upekkhindriyaṃ uppajjittha tassa tattha saddhindriyaṃ…pe… paññindriyaṃ…pe… manindriyaṃ uppajjitthāti?257. (a) For whom, where the faculty of equanimity arose, did the faculty of faith… the faculty of wisdom… the faculty of mind arise there for him?258. Yassa yattha saddhindriyaṃ uppajjittha tassa tattha paññindriyaṃ…pe… manindriyaṃ uppajjitthāti?258. For whom, where the faculty of faith arose, did the faculty of wisdom… the faculty of mind arise there for him?259.(Ka) yassa yattha paññindriyaṃ uppajjittha tassa tattha manindriyaṃ uppajjitthāti?259. (a) For whom, where the faculty of wisdom arose, did the faculty of mind arise there for him?260.(Ka) yassa cakkhundriyaṃ na uppajjittha tassa sotindriyaṃ na uppajjitthāti?260. (a) For whom the faculty of eye did not arise, did the faculty of ear not arise?261. Yassa ghānindriyaṃ na uppajjittha tassa itthindriyaṃ…pe… purisindriyaṃ… jīvitindriyaṃ … somanassindriyaṃ… upekkhindriyaṃ… saddhindriyaṃ… paññindriyaṃ… manindriyaṃ na uppajjitthāti?261. For whom the faculty of nose did not arise, did the faculty of femininity… the faculty of masculinity… the faculty of life… the faculty of mental pleasure… the faculty of equanimity… the faculty of faith… the faculty of wisdom… the faculty of mind not arise?262.(Ka) yassa paññindriyaṃ na uppajjittha tassa manindriyaṃ na uppajjitthāti?262. (a) For whom the faculty of wisdom did not arise, did the faculty of mind not arise?263.(Ka) yattha cakkhundriyaṃ na uppajjittha tattha sotindriyaṃ na uppajjitthāti?263. (a) Where the faculty of eye did not arise, did the faculty of ear not arise there?264. Yattha ghānindriyaṃ na uppajjittha tattha itthindriyaṃ…pe… purisindriyaṃ na uppajjitthāti?264. Where the faculty of smell did not arise, did the female faculty…pe… the male faculty not arise there?264. Ở đâu tỷ quyền không sinh khởi, ở đó nữ quyền…pe… nam quyền không sinh khởi phải không?265.(Ka) yattha itthindriyaṃ na uppajjittha tattha purisindriyaṃ na uppajjitthāti?265.(A) Where the female faculty did not arise, did the male faculty not arise there?265. (A) Ở đâu nữ quyền không sinh khởi, ở đó nam quyền không sinh khởi phải không?266.(Ka) yattha purisindriyaṃ na uppajjittha tattha jīvitindriyaṃ na uppajjitthāti?266.(A) Where the male faculty did not arise, did the faculty of life not arise there?266. (A) Ở đâu nam quyền không sinh khởi, ở đó mạng quyền không sinh khởi phải không?267.(Ka) yattha jīvitindriyaṃ na uppajjittha tattha somanassindriyaṃ na uppajjitthāti?267.(A) Where the faculty of life did not arise, did the faculty of joy not arise there?267. (A) Ở đâu mạng quyền không sinh khởi, ở đó hỷ quyền không sinh khởi phải không?268.(Ka) yattha somanassindriyaṃ na uppajjittha tattha upekkhindriyaṃ na uppajjitthāti?268.(A) Where the faculty of joy did not arise, did the faculty of equanimity not arise there?268. (A) Ở đâu hỷ quyền không sinh khởi, ở đó xả quyền không sinh khởi phải không?269. Yattha upekkhindriyaṃ na uppajjittha tattha saddhindriyaṃ…pe… paññindriyaṃ…pe… manindriyaṃ na uppajjitthāti?269. Where the faculty of equanimity did not arise, did the faculty of faith…pe… the faculty of wisdom…pe… the faculty of mind not arise there?269. Ở đâu xả quyền không sinh khởi, ở đó tín quyền…pe… tuệ quyền…pe… ý quyền không sinh khởi phải không?270. Yattha saddhindriyaṃ na uppajjittha tattha paññindriyaṃ…pe… manindriyaṃ na uppajjitthāti?270. Where the faculty of faith did not arise, did the faculty of wisdom…pe… the faculty of mind not arise there?270. Ở đâu tín quyền không sinh khởi, ở đó tuệ quyền…pe… ý quyền không sinh khởi phải không?271.(Ka) yattha paññindriyaṃ na uppajjittha tattha manindriyaṃ na uppajjitthāti?271.(A) Where the faculty of wisdom did not arise, did the faculty of mind not arise there?271. (A) Ở đâu tuệ quyền không sinh khởi, ở đó ý quyền không sinh khởi phải không?272.(Ka) yassa yattha cakkhundriyaṃ na uppajjittha tassa tattha sotindriyaṃ na uppajjitthāti?272.(Ka) Where the eye-faculty did not arise for someone, did the ear-faculty not arise for them there?272.(a) Nơi nào nhãn quyền của ai đã không sinh khởi, nơi đó nhĩ quyền của người ấy đã không sinh khởi, phải không?273. Yassa yattha ghānindriyaṃ na uppajjittha tassa tattha itthindriyaṃ…pe… purisindriyaṃ na uppajjitthāti?273. Where the nose-faculty did not arise for someone, did the femininity-faculty…pe… masculinity-faculty not arise for them there?273. Nơi nào tỷ quyền của ai đã không sinh khởi, nơi đó nữ quyền…pe… nam quyền của người ấy đã không sinh khởi, phải không?274.(Ka) yassa yattha itthindriyaṃ na uppajjittha tassa tattha purisindriyaṃ na uppajjitthāti?274.(Ka) Where the femininity-faculty did not arise for someone, did the masculinity-faculty not arise for them there?274.(a) Nơi nào nữ quyền của ai đã không sinh khởi, nơi đó nam quyền của người ấy đã không sinh khởi, phải không?275.(Ka) yassa yattha purisindriyaṃ na uppajjittha tassa tattha jīvitindriyaṃ na uppajjitthāti?275.(Ka) Where the masculinity-faculty did not arise for someone, did the life-faculty not arise for them there?275.(a) Nơi nào nam quyền của ai đã không sinh khởi, nơi đó mạng quyền của người ấy đã không sinh khởi, phải không?276.(Ka) yassa yattha jīvitindriyaṃ na uppajjittha tassa tattha somanassindriyaṃ na uppajjitthāti?276. (Ka) In whom, where the faculty of life did not arise, did the faculty of joy not arise there?276.(Ka) Sinh mạng quyền không sinh khởi ở đâu của ai, hỷ quyền không sinh khởi ở đó của người ấy phải không?277. Yassa yattha somanassindriyaṃ na uppajjittha tassa tattha upekkhindriyaṃ…pe… saddhindriyaṃ…pe… paññindriyaṃ…pe… manindriyaṃ na uppajjitthāti?277. In whom, where the faculty of joy did not arise, did the faculty of equanimity…pe… the faculty of faith…pe… the faculty of wisdom…pe… the faculty of mind not arise there?277. Hỷ quyền không sinh khởi ở đâu của ai, xả quyền…pe… tín quyền…pe… tuệ quyền…pe… ý quyền không sinh khởi ở đó của người ấy phải không?278. Yassa yattha upekkhindriyaṃ na uppajjittha tassa tattha saddhindriyaṃ…pe… paññindriyaṃ…pe… manindriyaṃ na uppajjitthāti?278. In whom, where the faculty of equanimity did not arise, did the faculty of faith…pe… the faculty of wisdom…pe… the faculty of mind not arise there?278. Xả quyền không sinh khởi ở đâu của ai, tín quyền…pe… tuệ quyền…pe… ý quyền không sinh khởi ở đó của người ấy phải không?279. Yassa yattha saddhindriyaṃ na uppajjittha tassa tattha paññindriyaṃ…pe… manindriyaṃ na uppajjitthāti?279. In whom, where the faculty of faith did not arise, did the faculty of wisdom…pe… the faculty of mind not arise there?279. Tín quyền không sinh khởi ở đâu của ai, tuệ quyền…pe… ý quyền không sinh khởi ở đó của người ấy phải không?280.(Ka) yassa yattha paññindriyaṃ na uppajjittha tassa tattha manindriyaṃ na uppajjitthāti?280. (Ka) In whom, where the faculty of wisdom did not arise, did the faculty of mind not arise there?280.(Ka) Tuệ quyền không sinh khởi ở đâu của ai, ý quyền không sinh khởi ở đó của người ấy phải không?281.(Ka) yassa cakkhundriyaṃ uppajjissati tassa sotindriyaṃ uppajjissatīti?281. (Ka) For whom the faculty of eye will arise, will the faculty of ear arise for them?281.(Ka) Nhãn quyền sẽ sinh khởi ở đâu của ai, nhĩ quyền sẽ sinh khởi ở đó của người ấy phải không?282.(Ka) yassa ghānindriyaṃ uppajjissati tassa itthindriyaṃ uppajjissatīti?282. (Ka) For whom the faculty of nose will arise, for them will the faculty of femininity arise?282. (A) Của ai tỷ căn sẽ sanh, của người ấy nữ căn sẽ sanh chăng?283.(Ka) yassa itthindriyaṃ uppajjissati tassa purisindriyaṃ uppajjissatīti?283. (Ka) For whom the faculty of femininity will arise, for them will the faculty of masculinity arise?283. (A) Của ai nữ căn sẽ sanh, của người ấy nam căn sẽ sanh chăng?284.(Ka) yassa purisindriyaṃ uppajjissati tassa jīvitindriyaṃ uppajjissatīti?285.(Ka) yassa jīvitindriyaṃ uppajjissati tassa somanassindriyaṃ uppajjissatīti?286.(Ka) yassa somanassindriyaṃ uppajjissati tassa upekkhindriyaṃ uppajjissatīti?286.(A) Nơi nào hỷ quyền sẽ sanh lên, nơi đó xả quyền sẽ sanh lên phải không?287. Yassa upekkhindriyaṃ uppajjissati tassa saddhindriyaṃ…pe… paññindriyaṃ…pe… manindriyaṃ uppajjissatīti?287. Nơi nào xả quyền sẽ sanh lên, nơi đó tín quyền…pe… tuệ quyền…pe… ý quyền sẽ sanh lên phải không?288. Yassa saddhindriyaṃ uppajjissati tassa paññindriyaṃ…pe… manindriyaṃ uppajjissatīti?288. Nơi nào tín quyền sẽ sanh lên, nơi đó tuệ quyền…pe… ý quyền sẽ sanh lên phải không?289.(Ka) yassa paññindriyaṃ uppajjissati tassa manindriyaṃ uppajjissatīti?289.(A) Nơi nào tuệ quyền sẽ sanh lên, nơi đó ý quyền sẽ sanh lên phải không?290.(Ka) yattha cakkhundriyaṃ uppajjissati tattha sotindriyaṃ uppajjissatīti?290.(A) Nơi nào nhãn quyền sẽ sanh lên, nơi đó nhĩ quyền sẽ sanh lên phải không?291. Yattha ghānindriyaṃ uppajjissati tattha itthindriyaṃ…pe… purisindriyaṃ uppajjissatīti?291. Nơi nào tỷ quyền sẽ sanh lên, nơi đó nữ quyền…pe… nam quyền sẽ sanh lên phải không?292.(Ka) yattha itthindriyaṃ uppajjissati tattha purisindriyaṃ uppajjissatīti?292.(A) Where the feminine faculty arises, will the masculine faculty arise there?292.(A) Nơi nào nữ quyền sẽ sinh khởi, ở đó nam quyền sẽ sinh khởi phải không?293.(Ka) yattha purisindriyaṃ uppajjissati tattha jīvitindriyaṃ uppajjissatīti?293.(A) Where the masculine faculty arises, will the faculty of life arise there?293.(A) Nơi nào nam quyền sẽ sinh khởi, ở đó sinh mạng quyền sẽ sinh khởi phải không?294.(Ka) yattha jīvitindriyaṃ uppajjissati tattha somanassindriyaṃ uppajjissatīti?294.(A) Where the faculty of life arises, will the faculty of joy arise there?294.(A) Nơi nào sinh mạng quyền sẽ sinh khởi, ở đó hỷ quyền sẽ sinh khởi phải không?295. Yattha somanassindriyaṃ uppajjissati tattha upekkhindriyaṃ…pe… saddhindriyaṃ…pe… paññindriyaṃ…pe… manindriyaṃ uppajjissatīti?295. Where the faculty of joy arises, will the faculty of equanimity…pe… the faculty of faith…pe… the faculty of wisdom…pe… the mind-faculty arise there?295. Nơi nào hỷ quyền sẽ sinh khởi, ở đó xả quyền…pe… tín quyền…pe… tuệ quyền…pe… ý quyền sẽ sinh khởi phải không?296. Yattha upekkhindriyaṃ uppajjissati tattha saddhindriyaṃ…pe… paññindriyaṃ…pe… manindriyaṃ uppajjissatīti?296. Where the faculty of equanimity arises, will the faculty of faith…pe… the faculty of wisdom…pe… the mind-faculty arise there?296. Nơi nào xả quyền sẽ sinh khởi, ở đó tín quyền…pe… tuệ quyền…pe… ý quyền sẽ sinh khởi phải không?297. Yattha saddhindriyaṃ uppajjissati tattha paññindriyaṃ…pe… manindriyaṃ uppajjissatīti?297. Where the faculty of faith arises, will the faculty of wisdom…pe… the mind-faculty arise there?297. Nơi nào tín quyền sẽ sinh khởi, ở đó tuệ quyền…pe… ý quyền sẽ sinh khởi phải không?298.(Ka) yattha paññindriyaṃ uppajjissati tattha manindriyaṃ uppajjissatīti?298.(A) Where the faculty of wisdom arises, will the mind-faculty arise there?298.(A) Nơi nào tuệ quyền sẽ sinh khởi, ở đó ý quyền sẽ sinh khởi phải không?299.(Ka) yassa yattha cakkhundriyaṃ uppajjissati tassa tattha sotindriyaṃ uppajjissatīti?299.(A) For whom, where the eye-faculty arises, will the ear-faculty arise for them there?299.(A) Chúng sinh nào ở nơi nào nhãn quyền sẽ sinh khởi, ở nơi đó nhĩ quyền của chúng sinh ấy sẽ sinh khởi phải không?300.(Ka) yassa yattha ghānindriyaṃ uppajjissati tassa tattha itthindriyaṃ uppajjissatīti?300. (A) For whom, where the nose faculty will arise, will the female faculty arise there?300.(A) Tỷ quyền sẽ sinh khởi ở đâu cho ai, thì nữ quyền cũng sẽ sinh khởi ở đó cho người ấy chăng?301.(Ka) yassa yattha itthindriyaṃ uppajjissati tassa tattha purisindriyaṃ uppajjissatīti?301. (Ka) To whom, or where, the female faculty will arise, will the male faculty arise there for them?301.(K) Nếu nữ quyền sinh khởi ở đâu đối với ai, thì nam quyền có sinh khởi ở đó đối với người ấy không?302.(Ka) yassa yattha purisindriyaṃ uppajjissati tassa tattha jīvitindriyaṃ uppajjissatīti?302. (Ka) To whom, or where, the male faculty will arise, will the life faculty arise there for them?302.(K) Nếu nam quyền sinh khởi ở đâu đối với ai, thì mạng quyền có sinh khởi ở đó đối với người ấy không?303.(Ka) yassa yattha jīvitindriyaṃ uppajjissati tassa tattha somanassindriyaṃ uppajjissatīti?303. (a) For whom, in what sphere, will the faculty of life arise? For them, in that sphere, will the faculty of joy arise?303.(A) Nơi nào mạng căn (jīvitindriya) sẽ sanh khởi nơi ai, tại đó hỷ căn sẽ sanh khởi nơi người ấy chăng?304.(Ka) yassa yattha somanassindriyaṃ uppajjissati tassa tattha upekkhindriyaṃ uppajjissatīti?304. (a) For whom, in what sphere, will the faculty of joy arise? For them, in that sphere, will the faculty of equanimity arise?304.(A) Nơi nào hỷ căn sẽ sanh khởi nơi ai, tại đó xả căn sẽ sanh khởi nơi người ấy chăng?305. Yassa yattha upekkhindriyaṃ uppajjissati tassa tattha saddhindriyaṃ…pe… paññindriyaṃ…pe… manindriyaṃ uppajjissatīti?305. For whom, in what sphere, will the faculty of equanimity arise? For them, in that sphere, will the faculty of faith… the faculty of wisdom… the faculty of mind arise?305. Nơi nào xả căn sẽ sanh khởi nơi ai, tại đó tín căn…pe… tuệ căn…pe… ý căn sẽ sanh khởi nơi người ấy chăng?306. Yassa yattha saddhindriyaṃ uppajjissati tassa tattha paññindriyaṃ…pe… manindriyaṃ uppajjissatīti?306. For whom, in what sphere, will the faculty of faith arise? For them, in that sphere, will the faculty of wisdom… the faculty of mind arise?306. Nơi nào tín căn sẽ sanh khởi nơi ai, tại đó tuệ căn…pe… ý căn sẽ sanh khởi nơi người ấy chăng?307.(Ka) yassa yattha paññindriyaṃ uppajjissati tassa tattha manindriyaṃ uppajjissatīti?307.(A) For whomsoever, wherever the faculty of wisdom will arise, for them, there, will the faculty of mind arise?308.(Ka) yassa cakkhundriyaṃ na uppajjissati tassa sotindriyaṃ na uppajjissatīti?308.(A) For whomsoever the faculty of eye will not arise, for them will the faculty of ear not arise?309.(Ka) yassa ghānindriyaṃ na uppajjissati tassa itthindriyaṃ na uppajjissatīti?309.(A) For whomsoever the faculty of nose will not arise, for them will the faculty of femininity not arise?309.(Ka) Đối với người nào, tỷ căn sẽ không sanh khởi, thì nữ căn của người ấy sẽ không sanh khởi phải không?310.(Ka) yassa itthindriyaṃ na uppajjissati tassa purisindriyaṃ na uppajjissatīti?310.(A) Nếu nữ quyền của ai sẽ không sanh khởi, thì nam quyền của người ấy sẽ không sanh khởi ư?311.(Ka) yassa purisindriyaṃ na uppajjissati tassa jīvitindriyaṃ na uppajjissatīti?311. (a) For whom the male faculty will not arise, will the life faculty not arise?312.(Ka) yassa jīvitindriyaṃ na uppajjissati tassa somanassindriyaṃ na uppajjissatīti?312. (a) For whom the life faculty will not arise, will the faculty of joy not arise?313.(Ka) yassa somanassindriyaṃ na uppajjissati tassa upekkhindriyaṃ na uppajjissatīti?313. (a) For whom the faculty of joy will not arise, will the faculty of equanimity not arise?314. Yassa upekkhindriyaṃ na uppajjissati tassa saddhindriyaṃ…pe… paññindriyaṃ…pe… manindriyaṃ na uppajjissatīti?314. For whom the faculty of equanimity will not arise, for them will the faculty of faith…pe… the faculty of wisdom…pe… the mind faculty not arise?314. Nếu xả quyền của người nào không sanh khởi, thì tín quyền…pe… tuệ quyền…pe… ý quyền của người ấy có không sanh khởi không?315. Yassa saddhindriyaṃ na uppajjissati tassa paññindriyaṃ…pe… manindriyaṃ na uppajjissatīti?315. For whom the faculty of faith will not arise, for them will the faculty of wisdom…pe… the mind faculty not arise?315. Nếu tín quyền của người nào không sanh khởi, thì tuệ quyền…pe… ý quyền của người ấy có không sanh khởi không?316.(Ka) yassa paññindriyaṃ na uppajjissati tassa manindriyaṃ na uppajjissatīti?316.(a) For whom the faculty of wisdom will not arise, for them will the mind faculty not arise?316.(A) Nếu tuệ quyền của người nào không sanh khởi, thì ý quyền của người ấy có không sanh khởi không?317.(Ka) yattha cakkhundriyaṃ na uppajjissati tattha sotindriyaṃ na uppajjissatīti?317.(a) Where the eye faculty will not arise, there will the ear faculty not arise?317.(A) Nơi nào nhãn quyền không sanh khởi, thì nhĩ quyền có không sanh khởi không?318. Yattha ghānindriyaṃ na uppajjissati tattha itthindriyaṃ…pe… purisindriyaṃ na uppajjissatīti?318. Where the nose faculty will not arise, there will the feminine faculty…pe… the masculine faculty not arise?318. Nơi nào tỷ quyền không sanh khởi, thì nữ quyền…pe… nam quyền có không sanh khởi không?319.(Ka) yattha itthindriyaṃ na uppajjissati tattha purisindriyaṃ na uppajjissatīti?319.(A) Nơi nào nữ căn sẽ không sinh khởi, nơi đó nam căn sẽ không sinh khởi ư?320.(Ka) yattha purisindriyaṃ na uppajjissati tattha jīvitindriyaṃ na uppajjissatīti?320.(A) Nơi nào nam căn sẽ không sinh khởi, nơi đó mạng căn sẽ không sinh khởi ư?321.(Ka) yattha jīvitindriyaṃ na uppajjissati tattha somanassindriyaṃ na uppajjissatīti?321.(A) Nơi nào mạng căn sẽ không sinh khởi, nơi đó hỷ căn sẽ không sinh khởi ư?322. Yattha somanassindriyaṃ na uppajjissati tattha upekkhindriyaṃ…pe… saddhindriyaṃ…pe… paññindriyaṃ…pe… manindriyaṃ na uppajjissatīti?322. Nơi nào hỷ căn sẽ không sinh khởi, nơi đó xả căn… tín căn… tuệ căn… ý căn sẽ không sinh khởi ư?323. Yattha upekkhindriyaṃ na uppajjissati tattha saddhindriyaṃ…pe… paññindriyaṃ…pe… manindriyaṃ na uppajjissatīti?323. Nơi nào xả căn sẽ không sinh khởi, nơi đó tín căn… tuệ căn… ý căn sẽ không sinh khởi ư?324. Yattha saddhindriyaṃ na uppajjissati tattha paññindriyaṃ…pe… manindriyaṃ na uppajjissatīti?324. Nơi nào tín căn sẽ không sinh khởi, nơi đó tuệ căn… ý căn sẽ không sinh khởi ư?325.(Ka) yattha paññindriyaṃ na uppajjissati tattha manindriyaṃ na uppajjissatīti?325.(A) Nơi nào tuệ căn sẽ không sinh khởi, nơi đó ý căn sẽ không sinh khởi ư?326.(Ka) yassa yattha cakkhundriyaṃ na uppajjissati tassa tattha sotindriyaṃ na uppajjissatīti?326.(A) Đối với người nào, nơi nào nhãn căn sẽ không sinh khởi, đối với người ấy, nơi đó nhĩ căn sẽ không sinh khởi ư?327.(Ka) yassa yattha ghānindriyaṃ na uppajjissati tassa tattha itthindriyaṃ na uppajjissatīti?327.(A) For whom, where the faculty of smell will not arise, for him there, will the faculty of femininity not arise?327.(A) Nơi ai, ở đâu tị quyền sẽ không sinh khởi, nơi người ấy, ở đó nữ quyền sẽ không sinh khởi chăng?328.(Ka) yassa yattha itthindriyaṃ na uppajjissati tassa tattha purisindriyaṃ na uppajjissatīti?328.(A) Đối với ai, ở đâu, nữ căn sẽ không sanh khởi, thì đối với người đó, ở đó, nam căn sẽ không sanh khởi ư?329.(Ka) yassa yattha purisindriyaṃ na uppajjissati tassa tattha jīvitindriyaṃ na uppajjissatīti?329.(A) Đối với ai, ở đâu, nam căn sẽ không sanh khởi, thì đối với người đó, ở đó, mạng căn sẽ không sanh khởi ư?330.(Ka) yassa yattha jīvitindriyaṃ na uppajjissati tassa tattha somanassindriyaṃ na uppajjissatīti?330. (A) In a place where the faculty of life will not arise, will the faculty of joy not arise for them there?330.(Ka) Nơi nào mà mạng quyền sẽ không sinh khởi, nơi đó hỷ quyền sẽ không sinh khởi chăng?331.(Ka) yassa yattha somanassindriyaṃ na uppajjissati tassa tattha upekkhindriyaṃ na uppajjissatīti?331. (A) In a place where the faculty of joy will not arise, will the faculty of equanimity not arise for them there?331.(Ka) Nơi nào mà hỷ quyền sẽ không sinh khởi, nơi đó xả quyền sẽ không sinh khởi chăng?332. Yassa yattha upekkhindriyaṃ na uppajjissati tassa tattha saddhindriyaṃ…pe… paññindriyaṃ…pe… manindriyaṃ na uppajjissatīti?332. For whom, wherever the faculty of equanimity will not arise, for them the faculty of faith…etc.… the faculty of wisdom…etc.… the faculty of mind will not arise there?332. Nơi nào của người nào xả căn sẽ không sinh khởi, nơi người ấy tín căn…pe… tuệ căn…pe… ý căn sẽ không sinh khởi phải không?333. Yassa yattha saddhindriyaṃ na uppajjissati tassa tattha paññindriyaṃ…pe… manindriyaṃ na uppajjissatīti?333. For whom, wherever the faculty of faith will not arise, for them the faculty of wisdom…etc.… the faculty of mind will not arise there?333. Nơi nào của người nào tín căn sẽ không sinh khởi, nơi người ấy tuệ căn…pe… ý căn sẽ không sinh khởi phải không?334.(Ka) yassa yattha paññindriyaṃ na uppajjissati tassa tattha manindriyaṃ na uppajjissatīti?334. (a) For whom, wherever the faculty of wisdom will not arise, for them the faculty of mind will not arise there?334. (a) Nơi nào của người nào tuệ căn sẽ không sinh khởi, nơi người ấy ý căn sẽ không sinh khởi phải không?335.(Ka) yassa cakkhundriyaṃ uppajjati tassa sotindriyaṃ uppajjitthāti?335. (a) For whom the faculty of eye arises, did the faculty of ear arise?335. (a) Người nào nhãn căn đang sinh khởi, nơi người ấy nhĩ căn đã sinh khởi phải không?336. Yassa ghānindriyaṃ uppajjati tassa itthindriyaṃ…pe… purisindriyaṃ uppajjitthāti?336. For whom the faculty of nose arises, did the female faculty…etc.… the male faculty arise?336. Người nào tỷ căn đang sinh khởi, nơi người ấy nữ căn…pe… nam căn đã sinh khởi phải không?337.(Ka) yassa itthindriyaṃ uppajjati tassa purisindriyaṃ uppajjitthāti?337. (A) For whom the female faculty arises, for them did the male faculty arise?337.(A) Đối với ai itthindriya sanh khởi, thì purisindriya của người ấy đã sanh khởi phải không?338.(Ka) yassa purisindriyaṃ uppajjati tassa jīvitindriyaṃ uppajjitthāti?338. (A) For whom the male faculty arises, for them did the life faculty arise?338.(A) Đối với ai purisindriya sanh khởi, thì jīvitindriya của người ấy đã sanh khởi phải không?339.(Ka) yassa jīvitindriyaṃ uppajjati tassa somanassindriyaṃ uppajjitthāti?339. (A) For whom the life faculty arises, for them did the joy faculty arise?339.(A) Đối với ai jīvitindriya sanh khởi, thì somanassindriya của người ấy đã sanh khởi phải không?340.(Ka) yassa somanassindriyaṃ uppajjati tassa upekkhindriyaṃ uppajjitthāti?340. (A) For whom the joy faculty arises, for them did the equanimity faculty arise?340.(A) Đối với ai somanassindriya sanh khởi, thì upekkhindriya của người ấy đã sanh khởi phải không?341.(Ka) yassa upekkhindriyaṃ uppajjati tassa saddhindriyaṃ uppajjitthāti?341. (A) For whom the equanimity faculty arises, for them did the faith faculty arise?341.(A) Đối với ai upekkhindriya sanh khởi, thì saddhindriya của người ấy đã sanh khởi phải không?342.(Ka) yassa saddhindriyaṃ uppajjati tassa paññindriyaṃ uppajjitthāti?342.(A) Nơi ai tín căn sanh khởi, nơi người ấy tuệ căn đã sanh khởi phải không?343.(Ka) yassa paññindriyaṃ uppajjati tassa manindriyaṃ uppajjitthāti?343.(A) Nơi ai tuệ căn sanh khởi, nơi người ấy ý căn đã sanh khởi phải không?344. Yattha cakkhundriyaṃ uppajjati tattha sotindriyaṃ uppajjitthāti?…Pe….344. Nơi nào nhãn căn sanh khởi, nơi đó nhĩ căn đã sanh khởi phải không?…Vân vân….345.(Ka) yassa yattha cakkhundriyaṃ uppajjati tassa tattha sotindriyaṃ uppajjitthāti?345.(A) Nơi ai, nơi nào nhãn căn sanh khởi, nơi người ấy, nơi đó nhĩ căn đã sanh khởi phải không?346. Yassa yattha ghānindriyaṃ uppajjati tassa tattha itthindriyaṃ…pe… purisindriyaṃ uppajjitthāti?346. For whom, where the nose faculty arises, for them there did the female faculty...pe... the male faculty arise?346. Nơi nào mà tỷ căn của ai phát sanh, nữ căn của người ấy có đã phát sanh ở nơi đó không?… nam căn của người ấy có đã phát sanh không?347.(Ka) yassa yattha itthindriyaṃ uppajjati tassa tattha purisindriyaṃ uppajjitthāti?347. (A) For whom, where the female faculty arises, for them there did the male faculty arise?347. (A) Nơi nào mà nữ căn của ai phát sanh, nam căn của người ấy có đã phát sanh ở nơi đó không?348.(Ka) yassa yattha purisindriyaṃ uppajjati tassa tattha jīvitindriyaṃ uppajjitthāti?348.(A) For whom, in what place, the male faculty arises, for him/her, in that place, did the faculty of life arise?348.(Ka) Nơi nào nam căn sanh khởi ở người nào, thì nơi đó mạng căn đã sanh khởi ở người ấy chăng?349.(Ka) yassa yattha jīvitindriyaṃ uppajjati tassa tattha somanassindriyaṃ uppajjitthāti?349.(A) For whom, in what place, the faculty of life arises, for him/her, in that place, did the faculty of joy arise?349.(Ka) Nơi nào mạng căn sanh khởi ở người nào, thì nơi đó ý căn hỷ lạc đã sanh khởi ở người ấy chăng?350. Yassa yattha somanassindriyaṃ uppajjati tassa tattha upekkhindriyaṃ…pe… saddhindriyaṃ…pe… paññindriyaṃ…pe… manindriyaṃ uppajjitthāti?350. For whom, where the faculty of joy arises, has the faculty of equanimity arisen there… (etc.) the faculty of faith… (etc.) the faculty of wisdom… (etc.) the faculty of mind arisen there?350. Đối với ai, ở đâu hỷ căn sanh khởi, thì đối với người ấy, ở đó xả căn…v.v… tín căn…v.v… tuệ căn…v.v… ý căn đã sanh khởi phải không?351.(Ka) yassa yattha upekkhindriyaṃ uppajjati tassa tattha saddhindriyaṃ uppajjitthāti?351.(a) For whom, where the faculty of equanimity arises, has the faculty of faith arisen there?351.(A) Đối với ai, ở đâu xả căn sanh khởi, thì đối với người ấy, ở đó tín căn đã sanh khởi phải không?352.(Ka) yassa yattha saddhindriyaṃ uppajjati tassa tattha paññindriyaṃ uppajjitthāti?352.(a) For whom, where the faculty of faith arises, has the faculty of wisdom arisen there?352.(A) Đối với ai, ở đâu tín căn sanh khởi, thì đối với người ấy, ở đó tuệ căn đã sanh khởi phải không?353.(Ka) yassa yattha paññindriyaṃ uppajjati tassa tattha manindriyaṃ uppajjitthāti?353.(a) For whom, where the faculty of wisdom arises, has the faculty of mind arisen there?353.(A) Đối với ai, ở đâu tuệ căn sanh khởi, thì đối với người ấy, ở đó ý căn đã sanh khởi phải không?354.(Ka) yassa cakkhundriyaṃ na uppajjati tassa sotindriyaṃ na uppajjitthāti?354.(a) For whom the eye faculty does not arise, has the ear faculty not arisen there?354.(A) Đối với ai nhãn căn không sanh khởi, thì đối với người ấy nhĩ căn đã không sanh khởi phải không?355.(Ka) yassa paññindriyaṃ na uppajjati tassa manindriyaṃ na uppajjitthāti?355.(a) For whom the faculty of wisdom does not arise, for him did the faculty of mind not arise?355.(A) Tuệ quyền của ai không sinh lên, thì ý quyền của người ấy đã không sinh lên phải không?356. Yattha cakkhundriyaṃ na uppajjati tattha sotindriyaṃ na uppajjitthāti?…Pe….356. Where the faculty of sight does not arise, there did the faculty of hearing not arise? ... (and so on)...356. Nơi nào nhãn quyền không sinh lên, thì nơi đó nhĩ quyền đã không sinh lên phải không?…Pe….357.(Ka) yassa yattha cakkhundriyaṃ na uppajjati tassa tattha sotindriyaṃ na uppajjitthāti?357.(a) For whom, where the faculty of sight does not arise, for him, there did the faculty of hearing not arise?357.(A) Nhãn quyền của ai không sinh lên ở nơi nào, thì nhĩ quyền của người ấy đã không sinh lên ở nơi đó phải không?358. Yassa yattha ghānindriyaṃ na uppajjati tassa tattha itthindriyaṃ…pe… purisindriyaṃ na uppajjitthāti?358. For whom, where the nose-faculty does not arise, for them, there, would the female-faculty…pe… the male-faculty not arise?358. Nơi nào tỷ căn không phát sinh, nam căn có không phải là đã không phát sinh nơi đó không?359.(Ka) yassa yattha itthindriyaṃ na uppajjati tassa tattha purisindriyaṃ na uppajjitthāti?359.(a) For whom, where the female-faculty does not arise, for them, there, would the male-faculty not arise?359.(A) Nơi nào nữ căn không phát sinh, nam căn có không phải là đã không phát sinh nơi đó không?360.(Ka) yassa yattha purisindriyaṃ na uppajjati tassa tattha jīvitindriyaṃ na uppajjitthāti?360.(a) For whom, where the male-faculty does not arise, for them, there, would the life-faculty not arise?360.(A) Nơi nào nam căn không phát sinh, mạng căn có không phải là đã không phát sinh nơi đó không?361.(Ka) yassa yattha jīvitindriyaṃ na uppajjati tassa tattha somanassindriyaṃ na uppajjitthāti?361. (A) For whom, where the faculty of life does not arise, would the faculty of joy not arise there?361.(Ka) Nơi nào quyền sinh của một chúng sanh không sanh khởi, nơi đó quyền hỷ của chúng sanh ấy sẽ không sanh khởi phải không?362. Yassa yattha somanassindriyaṃ na uppajjati tassa tattha upekkhindriyaṃ…pe… saddhindriyaṃ…pe… paññindriyaṃ…pe… manindriyaṃ na uppajjitthāti?362. For whom, where the faculty of joy does not arise, would the faculty of equanimity…pe… the faculty of faith…pe… the faculty of wisdom…pe… the faculty of mind not arise there?362. Nơi nào quyền hỷ của một chúng sanh không sanh khởi, nơi đó quyền xả…pe… quyền tín…pe… quyền tuệ…pe… quyền ý của chúng sanh ấy sẽ không sanh khởi phải không?363.(Ka) yassa yattha upekkhindriyaṃ na uppajjati tassa tattha saddhindriyaṃ na uppajjitthāti?363. (A) For whom, where the faculty of equanimity does not arise, would the faculty of faith not arise there?363.(Ka) Nơi nào quyền xả của một chúng sanh không sanh khởi, nơi đó quyền tín của chúng sanh ấy sẽ không sanh khởi phải không?364. Yassa yattha saddhindriyaṃ na uppajjati tassa tattha paññindriyaṃ…pe… manindriyaṃ na uppajjitthāti?364. For whom, where the faculty of faith does not arise, would the faculty of wisdom…pe… the faculty of mind not arise there?364. Nơi nào quyền tín của một chúng sanh không sanh khởi, nơi đó quyền tuệ…pe… quyền ý của chúng sanh ấy sẽ không sanh khởi phải không?365.(Ka) yassa yattha paññindriyaṃ na uppajjati tassa tattha manindriyaṃ na uppajjitthāti?365.(a) In whom, or where, the faculty of wisdom does not arise, in them, or there, the faculty of mind did not arise?365.(A) Tuệ quyền không khởi lên nơi nào của ai thì ý quyền đã không khởi lên nơi đó của người ấy phải không?366.(Ka) yassa cakkhundriyaṃ uppajjati tassa sotindriyaṃ uppajjissatīti?366.(a) In whom the faculty of eye arises, in them will the faculty of ear arise?366.(A) Nhãn quyền khởi lên nơi ai thì nhĩ quyền sẽ khởi lên nơi người ấy phải không?367.(Ka) yassa ghānindriyaṃ uppajjati tassa itthindriyaṃ uppajjissatīti?367. (A) For whom the nose-faculty arises, will the female faculty arise?367.(A) Nếu ghāna-indriya của một người sinh khởi, thì itthi-indriya của người ấy sẽ sinh khởi phải không?368.(Ka) yassa itthindriyaṃ uppajjati tassa purisindriyaṃ uppajjissatīti?368. (A) For whom the female faculty arises, will the male faculty arise?368.(A) Nếu itthi-indriya của một người sinh khởi, thì purisa-indriya của người ấy sẽ sinh khởi phải không?369.(Ka) yassa purisindriyaṃ uppajjati tassa jīvitindriyaṃ uppajjissatīti?369. (Ka) For whom does the male faculty arise, for them will the life faculty arise?369. (Ka) Nam quyền sanh khởi nơi ai thì mạng quyền sẽ sanh khởi nơi người ấy chăng?370.(Ka) yassa jīvitindriyaṃ uppajjati tassa somanassindriyaṃ uppajjissatīti?370. (a) For whom the faculty of life arises, for them will the faculty of joy arise?370.(a) Đối với ai mạng căn sinh khởi, thì hỷ căn sẽ sinh khởi chăng?371.(Ka) yassa somanassindriyaṃ uppajjati tassa upekkhindriyaṃ uppajjissatīti?371. (a) For whom the faculty of joy arises, for them will the faculty of equanimity arise?371.(a) Đối với ai hỷ căn sinh khởi, thì xả căn sẽ sinh khởi chăng?372. Yassa upekkhindriyaṃ uppajjati tassa saddhindriyaṃ…pe… paññindriyaṃ…pe… manindriyaṃ uppajjissatīti?372. For whom the faculty of equanimity arises, for them will the faculty of faith… (and so on) … the faculty of wisdom… (and so on) … the faculty of mind arise?372. Đối với ai xả căn sinh khởi, thì tín căn…pe… tuệ căn…pe… ý căn sẽ sinh khởi chăng?373. Yassa saddhindriyaṃ uppajjati tassa paññindriyaṃ…pe… manindriyaṃ uppajjissatīti?373. For whom the faculty of faith arises, will the faculty of wisdom... will the faculty of mind arise for them?374.(Ka) yassa paññindriyaṃ uppajjati tassa manindriyaṃ uppajjissatīti?374.(a) For whom the faculty of wisdom arises, will the faculty of mind arise for them?375. Yattha cakkhundriyaṃ uppajjati tattha sotindriyaṃ uppajjissatīti?…Pe….375. Where the faculty of sight arises, will the faculty of hearing arise there?…Pe….376.(Ka) yassa yattha cakkhundriyaṃ uppajjati tassa tattha sotindriyaṃ uppajjissatīti?376.(a) For whom, where the faculty of sight arises, will the faculty of hearing arise there for them?377.(Ka) yassa yattha ghānindriyaṃ uppajjati tassa tattha itthindriyaṃ uppajjissatīti?377.(Ka) In whom, where the faculty of nose arises, will the faculty of femininity arise there in him?377.(Ka) Tỷ quyền sanh khởi ở đâu nơi ai, nữ quyền sẽ sanh khởi ở đó nơi người ấy không?378.(Ka) yassa yattha itthindriyaṃ uppajjati tassa tattha purisindriyaṃ uppajjissatīti?378.(A) For whom, where the female faculty arises, for them, there, will the male faculty arise?379.(Ka) yassa yattha purisindriyaṃ uppajjati tassa tattha jīvitindriyaṃ uppajjissatīti?379. (a) For whom, where the faculty of masculinity arises, will the faculty of life arise for him/her there?379.(A) Nơi ai nam quyền phát sanh ở đâu, sinh quyền có sẽ phát sanh nơi người ấy ở đó không?380.(Ka) yassa yattha jīvitindriyaṃ uppajjati tassa tattha somanassindriyaṃ uppajjissatīti?380. (a) For whom, where the faculty of life arises, will the faculty of joy arise for him/her there?380.(A) Nơi ai sinh quyền phát sanh ở đâu, hỷ quyền có sẽ phát sanh nơi người ấy ở đó không?381.(Ka) yassa yattha somanassindriyaṃ uppajjati tassa tattha upekkhindriyaṃ uppajjissatīti?381.(A) For whom, where the faculty of joy arises, will the faculty of equanimity arise for him there?381.(a) Nơi nào của ai uẩn hỷ sanh, nơi đó của người ấy uẩn xả sẽ sanh chăng?382. Yassa yattha upekkhindriyaṃ uppajjati tassa tattha saddhindriyaṃ…pe… paññindriyaṃ…pe… manindriyaṃ uppajjissatīti?382. For whom, where the faculty of equanimity arises, will the faculty of faith... (etc.) ...the faculty of wisdom... (etc.) ...the faculty of mind arise for him there?382. Nơi nào của ai uẩn xả sanh, nơi đó của người ấy uẩn tín…v.v… uẩn tuệ…v.v… uẩn ý sẽ sanh chăng?383. Yassa yattha saddhindriyaṃ uppajjati tassa tattha paññindriyaṃ…pe… manindriyaṃ uppajjissatīti?383. For whom, where the faculty of faith arises, will the faculty of wisdom... (etc.) ...the faculty of mind arise for him there?383. Nơi nào của ai uẩn tín sanh, nơi đó của người ấy uẩn tuệ…v.v… uẩn ý sẽ sanh chăng?384.(Ka) yassa yattha paññindriyaṃ uppajjati tassa tattha manindriyaṃ uppajjissatīti?384.(A) For whom, where the faculty of wisdom arises, will the faculty of mind arise for him there?384.(a) Nơi nào của ai uẩn tuệ sanh, nơi đó của người ấy uẩn ý sẽ sanh chăng?385.(Ka) yassa cakkhundriyaṃ na uppajjati tassa sotindriyaṃ na uppajjissatīti?385. (A) For whom the faculty of eye does not arise, for them will the faculty of ear not arise?385.(Ka) Đối với người mà nhãn quyền không sanh khởi, nhĩ quyền của họ sẽ không sanh khởi phải không?386.(Ka) yassa ghānindriyaṃ na uppajjati tassa itthindriyaṃ na uppajjissatīti?386.(A) For whom the faculty of nose does not arise, for them will the female faculty not arise?386.(Ka) Nếu tỷ quyền của người nào không sinh, thì nữ quyền của người đó có không sinh không?387.(Ka) yassa itthindriyaṃ na uppajjati tassa purisindriyaṃ na uppajjissatīti?387. (A) For whom the female faculty does not arise, for him will the male faculty not arise?387.(A) Đối với ai nữ quyền không sinh khởi, thì nam quyền của người ấy sẽ không sinh khởi phải không?388.(Ka) yassa purisindriyaṃ na uppajjati tassa jīvitindriyaṃ na uppajjissatīti?388.(A) For whom the male faculty does not arise, will the faculty of life not arise for them?388. (A) Nếu quyền nam (purisindriya) không sanh khởi, thì quyền sinh mạng (jīvitindriya) sẽ không sanh khởi phải không?389.(Ka) yassa jīvitindriyaṃ na uppajjati tassa somanassindriyaṃ na uppajjissatīti?389.(a) For whom the faculty of life does not arise, will the faculty of gladness not arise for him?389. (A) Đối với người mà jīvitindriya (mạng quyền) không sinh khởi, somanassindriya (hỷ quyền) của người ấy sẽ không sinh khởi phải không?390.(Ka) yassa somanassindriyaṃ na uppajjati tassa upekkhindriyaṃ na uppajjissatīti?390.(a) For whom the faculty of gladness does not arise, will the faculty of equanimity not arise for him?390. (A) Đối với người mà somanassindriya (hỷ quyền) không sinh khởi, upekkhindriya (xả quyền) của người ấy sẽ không sinh khởi phải không?391. Yassa upekkhindriyaṃ na uppajjati tassa saddhindriyaṃ…pe… paññindriyaṃ…pe… manindriyaṃ na uppajjissatīti?391. For whom the faculty of equanimity does not arise, will the faculty of faith…pe… the faculty of wisdom…pe… the faculty of mind not arise for him?391. Đối với người mà upekkhindriya (xả quyền) không sinh khởi, saddhindriya (tín quyền)...pe... paññindriya (tuệ quyền)...pe... manindriya (ý quyền) của người ấy sẽ không sinh khởi phải không?392. Yassa saddhindriyaṃ na uppajjati tassa paññindriyaṃ…pe… manindriyaṃ na uppajjissatīti?392. For whom the faculty of faith does not arise, for them will the faculty of wisdom…pe… the faculty of mind not arise?392. Đối với ai tín căn không sanh, thì tuệ căn…pe… ý căn sẽ không sanh ư?393.(Ka) yassa paññindriyaṃ na uppajjati tassa manindriyaṃ na uppajjissatīti?393. (a) For whom the faculty of wisdom does not arise, for them will the faculty of mind not arise?393.(A) Đối với ai tuệ căn không sanh, thì ý căn sẽ không sanh ư?394. Yattha cakkhundriyaṃ na uppajjati tattha sotindriyaṃ na uppajjissatīti?…Pe….394. Where the faculty of eye does not arise, will the faculty of ear not arise there?…Pe….394. Nơi nào nhãn căn không sanh, nơi ấy nhĩ căn sẽ không sanh ư?…Pe….395.(Ka) yassa yattha cakkhundriyaṃ na uppajjati tassa tattha sotindriyaṃ na uppajjissatīti?395. (a) For whom, where the faculty of eye does not arise, for them will the faculty of ear not arise there?395.(A) Đối với ai, nơi nào nhãn căn không sanh, thì nhĩ căn của người ấy, nơi ấy sẽ không sanh ư?396.(Ka) yassa yattha ghānindriyaṃ na uppajjati tassa tattha itthindriyaṃ na uppajjissatīti?396.(A) Đối với ai, ở đâu, tỷ quyền (ghānindriya) không sinh khởi, thì ở đó, nữ căn (itthindriya) sẽ không sinh khởi phải không?397.(Ka) yassa yattha itthindriyaṃ na uppajjati tassa tattha purisindriyaṃ na uppajjissatīti?397.(A) For whom, in what place, the femininity faculty does not arise, for them, in that place, will the masculinity faculty not arise?398.(Ka) yassa yattha purisindriyaṃ na uppajjati tassa tattha jīvitindriyaṃ na uppajjissatīti?398.(A) For whom, in what place, the masculinity faculty does not arise, for them, in that place, will the life faculty not arise?399.(Ka) yassa yattha jīvitindriyaṃ na uppajjati tassa tattha somanassindriyaṃ na uppajjissatīti?399. (A) For whom, where the faculty of life does not arise, for them, there, will the faculty of joy not arise?399.(Ka) Nơi nào mạng căn không sinh khởi, nơi đó hỷ căn có sẽ không sinh khởi không?400.(Ka) yassa yattha somanassindriyaṃ na uppajjati tassa tattha upekkhindriyaṃ na uppajjissatīti?400. (A) For whom or where the faculty of joy does not arise, for them, will the faculty of equanimity not arise there?400.(Ka) Nơi nào hỷ quyền không sinh khởi, nơi đó xả quyền có sẽ không sinh khởi không?401. Yassa yattha upekkhindriyaṃ na uppajjati tassa tattha saddhindriyaṃ…pe… paññindriyaṃ…pe… manindriyaṃ na uppajjissatīti?401. For whom or where the faculty of equanimity does not arise, for them, will the faculty of faith…pe… the faculty of wisdom…pe… the faculty of mind not arise there?401. Nơi nào xả quyền không sinh khởi, nơi đó tín quyền…pe… tuệ quyền…pe… ý quyền có sẽ không sinh khởi không?402. Yassa yattha saddhindriyaṃ na uppajjati tassa tattha paññindriyaṃ…pe… manindriyaṃ na uppajjissatīti?402. For whom or where the faculty of faith does not arise, for them, will the faculty of wisdom…pe… the faculty of mind not arise there?402. Nơi nào tín quyền không sinh khởi, nơi đó tuệ quyền…pe… ý quyền có sẽ không sinh khởi không?403.(Ka) yassa yattha paññindriyaṃ na uppajjati tassa tattha manindriyaṃ na uppajjissatīti?403.(a) In whom, in which place, the faculty of wisdom does not arise, for them, in that place, will the faculty of mind not arise?403.(Ka) Tuệ căn của ai không sinh khởi ở đâu thì ý căn của người ấy sẽ không sinh khởi ở đó chăng?404.(Ka) yassa cakkhundriyaṃ uppajjittha tassa sotindriyaṃ uppajjissatīti?404.(a) In whom the faculty of sight arose, will the faculty of hearing arise?404.(Ka) Nhãn căn của ai đã sinh khởi thì nhĩ căn của người ấy sẽ sinh khởi chăng?405.(Ka) yassa ghānindriyaṃ uppajjittha tassa itthindriyaṃ uppajjissatīti?405.(a) In whom the faculty of smell arose, will the faculty of femininity arise?405.(Ka) Tỷ căn của ai đã sinh khởi thì nữ căn của người ấy sẽ sinh khởi chăng?406.(Ka) yassa itthindriyaṃ uppajjittha tassa purisindriyaṃ uppajjissatīti?406.(A) For whom did the faculty of femininity arise, will the faculty of masculinity arise for them?406.(Ka) Của người nào nữ căn đã sinh khởi, nam căn của người ấy sẽ sinh khởi phải không?407.(Ka) yassa purisindriyaṃ uppajjittha tassa jīvitindriyaṃ uppajjissatīti?407.(A) For whom did the faculty of masculinity arise, will the faculty of life arise for them?407.(Ka) Của người nào nam căn đã sinh khởi, mạng căn của người ấy sẽ sinh khởi phải không?408.(Ka) yassa jīvitindriyaṃ uppajjittha tassa somanassindriyaṃ uppajjissatīti?408.(A) For whom did the faculty of life arise, will the faculty of joy arise for them?408.(Ka) Của người nào mạng căn đã sinh khởi, hỷ căn của người ấy sẽ sinh khởi phải không?409.(Ka) yassa somanassindriyaṃ uppajjittha tassa upekkhindriyaṃ uppajjissatīti?409.(A) For whom the faculty of joy arose, for them will the faculty of equanimity arise?409.(A) Hỷ quyền đã sinh khởi nơi ai thì xả quyền sẽ sinh khởi nơi người đó chăng?410. Yassa upekkhindriyaṃ uppajjittha tassa saddhindriyaṃ…pe… paññindriyaṃ…pe… manindriyaṃ uppajjissatīti?410. For whom the faculty of equanimity arose, for them will the faculty of faith…pe… the faculty of wisdom…pe… the mind-faculty arise?410. Xả quyền đã sinh khởi nơi ai thì tín quyền…pe… tuệ quyền…pe… ý quyền sẽ sinh khởi nơi người đó chăng?411. Yassa saddhindriyaṃ uppajjittha tassa paññindriyaṃ…pe… manindriyaṃ uppajjissatīti?411. For whom the faculty of faith arose, for them will the faculty of wisdom…pe… the mind-faculty arise?411. Tín quyền đã sinh khởi nơi ai thì tuệ quyền…pe… ý quyền sẽ sinh khởi nơi người đó chăng?412.(Ka) yassa paññindriyaṃ uppajjittha tassa manindriyaṃ uppajjissatīti?412.(A) For whom the faculty of wisdom arose, for them will the mind-faculty arise?412.(A) Tuệ quyền đã sinh khởi nơi ai thì ý quyền sẽ sinh khởi nơi người đó chăng?413. Yattha cakkhundriyaṃ uppajjittha tattha sotindriyaṃ uppajjissatīti?…Pe….413. Where the eye-faculty arose, there will the ear-faculty arise?…Pe….413. Nhãn quyền đã sinh khởi ở nơi nào thì nhĩ quyền sẽ sinh khởi ở nơi đó chăng? …Pe….414.(Ka) yassa yattha cakkhundriyaṃ uppajjittha tassa tattha sotindriyaṃ uppajjissatīti?414.(A) For whom, where the eye-faculty arose, for them there will the ear-faculty arise?414.(A) Nhãn quyền đã sinh khởi nơi ai ở nơi nào thì nhĩ quyền sẽ sinh khởi nơi người đó ở nơi đó chăng?415.(Ka) yassa yattha ghānindriyaṃ uppajjittha tassa tattha itthindriyaṃ uppajjissatīti?415.(A) For whom, where the faculty of smell (ghānindriya) arose, will the faculty of femininity (itthindriya) arise there for him?415. (A) Nếu khứu quyền đã sanh khởi nơi nào của ai, thì nữ quyền sẽ sanh khởi nơi đó của người ấy chăng?416.(Ka) yassa yattha itthindriyaṃ uppajjittha tassa tattha purisindriyaṃ uppajjissatīti?416. (A) For whomsoever, wherever the female faculty arose, for him there the male faculty will arise?416.(A) Đối với ai mà itthindriya (nữ quyền) đã sinh khởi tại đó, thì purisindriya (nam quyền) sẽ sinh khởi tại đó phải không?417.(Ka) yassa yattha purisindriyaṃ uppajjittha tassa tattha jīvitindriyaṃ uppajjissatīti?417. (A) For whomsoever, wherever the male faculty arose, for him there the faculty of life will arise?417.(A) Đối với ai mà purisindriya (nam quyền) đã sinh khởi tại đó, thì jīvitindriya (mạng quyền) sẽ sinh khởi tại đó phải không?418.(Ka) yassa yattha jīvitindriyaṃ uppajjittha tassa tattha somanassindriyaṃ uppajjissatīti?418.(A) For whom, where the faculty of life arose, for him, will the faculty of joy arise there?418.(A) Nếu nơi nào của ai sinh mạng căn đã sanh, nơi đó của người ấy hỷ căn sẽ sanh phải không?419.(Ka) yassa yattha somanassindriyaṃ uppajjittha tassa tattha upekkhindriyaṃ uppajjissatīti?419.(A) For whom, where the faculty of joy arose, for him, will the faculty of equanimity arise there?419.(A) Nếu nơi nào của ai hỷ căn đã sanh, nơi đó của người ấy căn xả sẽ sanh phải không?420. Yassa yattha upekkhindriyaṃ uppajjittha tassa tattha saddhindriyaṃ…pe… paññindriyaṃ…pe… manindriyaṃ uppajjissatīti?420. For whom, where the faculty of equanimity arose, for him, will the faculty of faith...pe...the faculty of wisdom...pe...the faculty of mind arise there?420. Nếu nơi nào của ai căn xả đã sanh, nơi đó của người ấy căn tín…pe… căn tuệ…pe… ý căn sẽ sanh phải không?421. Yassa yattha saddhindriyaṃ uppajjittha tassa tattha paññindriyaṃ…pe… manindriyaṃ uppajjissatīti?421. For whom, where the faculty of faith arose, for them there will the faculty of wisdom…pe… the faculty of mind arise?421. Nơi nào tín căn đã sinh khởi, nơi đó tuệ căn…pe… ý căn sẽ sinh khởi phải không?422.(Ka) yassa yattha paññindriyaṃ uppajjittha tassa tattha manindriyaṃ uppajjissatīti?422.(a) For whom, where the faculty of wisdom arose, for them there will the faculty of mind arise?422.(a) Nơi nào tuệ căn đã sinh khởi, nơi đó ý căn sẽ sinh khởi phải không?423.(Ka) yassa cakkhundriyaṃ na uppajjittha tassa sotindriyaṃ na uppajjissatīti?423.(a) For whom the faculty of eye did not arise, for them will the faculty of ear not arise?423.(a) Đối với người mà nhãn căn không sinh khởi, nhĩ căn sẽ không sinh khởi phải không?424. Yassa ghānindriyaṃ…pe… itthindriyaṃ… purisindriyaṃ… jīvitindriyaṃ… somanassindriyaṃ… upekkhindriyaṃ… saddhindriyaṃ… paññindriyaṃ na uppajjittha tassa manindriyaṃ na uppajjissatīti?424. For whom the faculty of nose…pe… the faculty of femininity… the faculty of masculinity… the faculty of life… the faculty of joy… the faculty of equanimity… the faculty of faith… the faculty of wisdom did not arise, for them will the faculty of mind not arise?424. Đối với người mà khứu căn…pe… nữ căn… nam căn… mạng căn… hỷ căn… hỷ xả căn… tín căn… tuệ căn không sinh khởi, ý căn sẽ không sinh khởi phải không?425. Yattha cakkhundriyaṃ na uppajjittha tattha sotindriyaṃ na uppajjissatīti?…Pe….425. Where the faculty of eye did not arise, there will the faculty of ear not arise?…Pe….425. Nơi nào nhãn căn không sinh khởi, nơi đó nhĩ căn sẽ không sinh khởi phải không?…Pe….426.(Ka) yassa yattha cakkhundriyaṃ na uppajjittha tassa tattha sotindriyaṃ na uppajjissatīti?426.(a) For whom, where the faculty of eye did not arise, for them there will the faculty of ear not arise?426.(a) Đối với người mà nơi nào nhãn căn không sinh khởi, nơi đó nhĩ căn sẽ không sinh khởi phải không?427.(Ka) yassa yattha ghānindriyaṃ na uppajjittha tassa tattha itthindriyaṃ na uppajjissatīti?427. (A) For whom, where the faculty of smell did not arise, will the faculty of femininity not arise there?427.(A) Nơi ai tỷ căn đã không sanh khởi, nơi vị ấy nữ căn sẽ không sanh khởi phải không?428.(Ka) yassa yattha itthindriyaṃ na uppajjittha tassa tattha purisindriyaṃ na uppajjissatīti?428.(A) Nơi nào nữ căn đã không sinh khởi của ai, nam căn sẽ không sinh khởi nơi đó của người ấy phải không?429.(Ka) yassa yattha purisindriyaṃ na uppajjittha tassa tattha jīvitindriyaṃ na uppajjissatīti?429.(A) For whom, where the male faculty had not arisen, will the faculty of life not arise for him there?429.(A) Nơi nào nam quyền (purisindriya) của ai đã không sinh khởi, nơi đó sinh quyền (jīvitindriya) của người ấy sẽ không sinh khởi phải không?430.(Ka) yassa yattha jīvitindriyaṃ na uppajjittha tassa tattha somanassindriyaṃ na uppajjissatīti?430.(A) For whom, where the faculty of life had not arisen, will the faculty of joy not arise for him there?430.(A) Nơi nào sinh quyền của ai đã không sinh khởi, nơi đó hỷ quyền của người ấy sẽ không sinh khởi phải không?431.(Ka) yassa yattha somanassindriyaṃ na uppajjittha tassa tattha upekkhindriyaṃ na uppajjissatīti?431.(A) For whom, where the faculty of joy had not arisen, will the faculty of equanimity not arise for him there?431.(A) Nơi nào hỷ quyền của ai đã không sinh khởi, nơi đó xả quyền của người ấy sẽ không sinh khởi phải không?432. Yassa yattha upekkhindriyaṃ na uppajjittha tassa tattha saddhindriyaṃ…pe… paññindriyaṃ…pe… manindriyaṃ na uppajjissatīti?432. If for someone, where the faculty of equanimity did not arise, then for that one, there will the faculty of faith... the faculty of wisdom... the faculty of mind not arise?432. Đối với ai, ở đâu xả quyền đã không sanh khởi, đối với người ấy, ở đó tín quyền…v.v… tuệ quyền…v.v… ý quyền sẽ không sanh khởi chăng?433. Yassa yattha saddhindriyaṃ na uppajjittha tassa tattha paññindriyaṃ…pe… manindriyaṃ na uppajjissatīti?433. If for someone, where the faculty of faith did not arise, then for that one, there will the faculty of wisdom... the faculty of mind not arise?433. Đối với ai, ở đâu tín quyền đã không sanh khởi, đối với người ấy, ở đó tuệ quyền…v.v… ý quyền sẽ không sanh khởi chăng?434.(Ka) yassa yattha paññindriyaṃ na uppajjittha tassa tattha manindriyaṃ na uppajjissatīti?434. (A) If for someone, where the faculty of wisdom did not arise, then for that one, there will the faculty of mind not arise?434.(a) Đối với ai, ở đâu tuệ quyền đã không sanh khởi, đối với người ấy, ở đó ý quyền sẽ không sanh khởi chăng?435.(Ka) yo cakkhundriyaṃ parijānāti so sotindriyaṃ parijānātīti?435. (A) Does one who fully understands the faculty of eye also fully understand the faculty of ear?435.(a) Người nào liễu tri nhãn quyền, người ấy liễu tri nhĩ quyền chăng?anaññātaññassāmītindriya?anaññātaññassāmītindriya also fully understand the faculty of eye?aññindriya?aññindriya also fully understand the faculty of eye?aññindriya, but do not fully understand the faculty of eye.aññindriya and fully understands the faculty of eye.aññātāvindriya?aññātāvindriya also fully understand the faculty of eye?436.(Ka) yo domanassindriyaṃ pajahati so anaññātaññassāmītindriyaṃ bhāvetīti?436. (A) Does one who abandons the faculty of displeasure also develop the faculty of anaññātaññassāmītindriya?436.(a) Người nào đoạn trừ ưu quyền, người ấy tu tập quyền “ta sẽ biết điều chưa biết” chăng?anaññātaññassāmītindriya also abandon the faculty of displeasure?aññindriya?aññindriya also abandon the faculty of displeasure?aññindriya, but do not abandon the faculty of displeasure.aññindriya and abandons the faculty of displeasure.aññātāvindriya?aññātāvindriya also abandon the faculty of displeasure?437.(Ka) yo anaññātaññassāmītindriyaṃ bhāveti so aññindriyaṃ bhāvetīti?437. (A) Does one who develops the faculty of anaññātaññassāmītindriya also develop the faculty of aññindriya?437.(a) Người nào tu tập quyền “ta sẽ biết điều chưa biết”, người ấy tu tập tri quyền chăng?aññindriya also develop the faculty of anaññātaññassāmītindriya?anaññātaññassāmītindriya also realize the faculty of aññātāvindriya?aññātāvindriya also develop the faculty of anaññātaññassāmītindriya?438.(Ka) yo aññindriyaṃ bhāveti so aññātāvindriyaṃ sacchikarotīti?438. (A) Does one who develops the faculty of aññindriya also realize the faculty of aññātāvindriya?438.(a) Người nào tu tập tri quyền, người ấy chứng đắc quyền “người đã biết” chăng?aññātāvindriya also develop the faculty of aññindriya?439.(Ka) yo cakkhundriyaṃ na parijānāti so domanassindriyaṃ nappajahatīti?439. (A) Does one who does not fully understand the faculty of eye also not abandon the faculty of displeasure?439.(a) Người nào không liễu tri nhãn quyền, người ấy không đoạn trừ ưu quyền chăng?anaññātaññassāmītindriya?anaññātaññassāmītindriya.anaññātaññassāmītindriya.440.(Ka) yo domanassindriyaṃ nappajahati so anaññātaññassāmītindriyaṃ na bhāvetīti?440.(K) Người nào không đoạn trừ ưu căn thì người ấy không tu tập căn Vô tri dĩ tri ư?441.(Ka) yo anaññātaññassāmītindriyaṃ na bhāveti so aññindriyaṃ na bhāvetīti?441.(K) Người nào không tu tập căn Vô tri dĩ tri thì người ấy không tu tập tri căn ư?442.(Ka) yo aññindriyaṃ na bhāveti so aññātāvindriyaṃ na sacchikarotīti?442.(K) Người nào không tu tập tri căn thì người ấy không chứng ngộ cụ tri căn ư?443.(Ka) yo cakkhundriyaṃ parijānittha so domanassindriyaṃ pajahitthāti?443.(K) Người nào đã liễu tri nhãn căn thì người ấy đã đoạn trừ ưu căn ư?444.(Ka) yo domanassindriyaṃ pajahittha so anaññātaññassāmītindriyaṃ bhāvitthāti?444. (Ka) Has he who abandoned the faculty of mental pain developed the faculty of 'I shall know the unknown'?444.(Ka) Người nào đã đoạn trừ ưu quyền thì người ấy đã tu tập quyền "tôi sẽ biết điều chưa biết" phải không?445.(Ka) yo anaññātaññassāmītindriyaṃ bhāvittha so aññindriyaṃ bhāvitthāti?445. (Ka) Has he who developed the faculty of 'I shall know the unknown' developed the faculty of final knowledge?445.(Ka) Người nào đã tu tập quyền "tôi sẽ biết điều chưa biết" thì người ấy đã tu tập quyền đã biết phải không?446.(Ka) yo aññindriyaṃ bhāvittha so aññātāvindriyaṃ sacchikaritthāti?446. (Ka) Has he who developed the faculty of final knowledge realized the faculty of one who has known?446.(Ka) Người nào đã tu tập quyền đã biết thì người ấy đã chứng ngộ quyền vị đã biết phải không?447.(Ka) yo cakkhundriyaṃ na parijānittha so domanassindriyaṃ nappajahitthāti?447. (Ka) Has he who has not comprehended the eye-faculty not abandoned the faculty of mental pain?447.(Ka) Người nào chưa liễu tri nhãn quyền thì người ấy chưa đoạn trừ ưu quyền phải không?448.(Ka) yo domanassindriyaṃ nappajahittha so anaññātaññassāmītindriyaṃ na bhāvitthāti?448. (Ka) Has he who has not abandoned the faculty of mental pain not developed the faculty of 'I shall know the unknown'?448.(Ka) Người nào chưa đoạn trừ ưu quyền thì người ấy chưa tu tập quyền "tôi sẽ biết điều chưa biết" phải không?449.(Ka) yo anaññātaññassāmītindriyaṃ na bhāvittha so aññindriyaṃ na bhāvitthāti?449. (A) If someone did not develop the faculty of "I shall know the unknown," did they not develop the faculty of perfected knowledge?449. (A) Người nào đã không tu tập anaññātaññassāmītindriya, người ấy đã không tu tập aññindriya phải không?450.(Ka) yo aññindriyaṃ na bhāvittha so aññātāvindriyaṃ na sacchikaritthāti?450. (A) If someone did not develop the faculty of perfected knowledge, did they not realize the faculty of perfected knower?450. (A) Người nào đã không tu tập aññindriya, người ấy đã không chứng đắc aññātāvindriya phải không?451.(Ka) yo cakkhundriyaṃ parijānissati so domanassindriyaṃ pajahissatīti?451. (A) If someone will fully comprehend the faculty of eye, will they abandon the faculty of distress?451. (A) Người nào sẽ liễu tri cakkhundriya, người ấy sẽ đoạn trừ domanassindriya phải không?452.(Ka) yo domanassindriyaṃ pajahissati so anaññātaññassāmītindriyaṃ bhāvessatīti?452. (A) If someone will abandon the faculty of distress, will they develop the faculty of "I shall know the unknown"?452. (A) Người nào sẽ đoạn trừ domanassindriya, người ấy sẽ tu tập anaññātaññassāmītindriya phải không?453.(Ka) yo anaññātaññassāmītindriyaṃ bhāvessati so aññindriyaṃ bhāvessatīti?453. (A) If someone will develop the faculty of "I shall know the unknown," will they develop the faculty of perfected knowledge?453. (A) Người nào sẽ tu tập anaññātaññassāmītindriya, người ấy sẽ tu tập aññindriya phải không?454.(Ka) yo aññindriyaṃ bhāvessati so aññātāvindriyaṃ sacchikarissatīti?454. (A) If someone will develop the faculty of perfected knowledge, will they realize the faculty of perfected knower?454. (A) Người nào sẽ tu tập aññindriya, người ấy sẽ chứng đắc aññātāvindriya phải không?455.(Ka) yo cakkhundriyaṃ na parijānissati so domanassindriyaṃ nappajahissatīti?455. (A) If someone will not fully comprehend the faculty of eye, will they not abandon the faculty of distress?455. (A) Người nào sẽ không liễu tri cakkhundriya, người ấy sẽ không đoạn trừ domanassindriya phải không?456.(Ka) yo domanassindriyaṃ nappajahissati so anaññātaññassāmītindriyaṃ na bhāvessatīti?456. (Ka) He who will not abandon the faculty of dejection, will he not develop the faculty of "I shall know the unknown"?456.(A) Người nào sẽ không đoạn trừ ưu quyền thì người ấy sẽ không tu tập vị tri tri căn, phải không?457.(Ka) yo anaññātaññassāmītindriyaṃ na bhāvessati so aññindriyaṃ na bhāvessatīti?457. (Ka) He who will not develop the faculty of "I shall know the unknown," will he not develop the faculty of final knowledge?457.(A) Người nào sẽ không tu tập vị tri tri căn thì người ấy sẽ không tu tập tri căn, phải không?458.(Ka) yo aññindriyaṃ na bhāvessati so aññātāvindriyaṃ na sacchikarissatīti?458. (Ka) He who will not develop the faculty of final knowledge, will he not realize the faculty of one who has finally known?458.(A) Người nào sẽ không tu tập tri căn thì người ấy sẽ không chứng ngộ cụ tri căn, phải không?459.(Ka) yo cakkhundriyaṃ parijānāti so domanassindriyaṃ pajahitthāti?459. (Ka) He who fully understands the faculty of sight, did he abandon the faculty of dejection?459.(A) Người nào liễu tri nhãn quyền thì người ấy đã đoạn trừ ưu quyền, phải không?460.(Ka) yo domanassindriyaṃ pajahati so anaññātaññassāmītindriyaṃ bhāvitthāti?460. (Ka) He who abandons the faculty of dejection, did he develop the faculty of "I shall know the unknown"?460.(A) Người nào đoạn trừ ưu quyền thì người ấy đã tu tập vị tri tri căn, phải không?461.(Ka) yo anaññātaññassāmītindriyaṃ bhāveti so aññindriyaṃ bhāvitthāti?461. (Ka) He who develops the faculty of "I shall know the unknown," did he develop the faculty of final knowledge?461.(A) Người nào tu tập vị tri tri căn thì người ấy đã tu tập tri căn, phải không?462.(Ka) yo aññindriyaṃ bhāveti so aññātāvindriyaṃ sacchikaritthāti?462.(Ka) Whoever develops the faculty of final knowledge (aññindriya), did he realize the faculty of final knowledge (aññātāvindriya)?463.(Ka) yo cakkhundriyaṃ na parijānāti so domanassindriyaṃ nappajahitthāti?463.(Ka) Whoever does not fully understand the faculty of eye, did he not abandon the faculty of dejection (domanassindriya)?464.(Ka) yo domanassindriyaṃ nappajahati so anaññātaññassāmītindriyaṃ na bhāvitthāti?464.(Ka) Whoever does not abandon the faculty of dejection, did he not develop the faculty of "I shall know the unknown"?465.(Ka) yo anaññātaññassāmītindriyaṃ na bhāveti so aññindriyaṃ na bhāvitthāti?465.(Ka) Whoever does not develop the faculty of "I shall know the unknown", did he not develop the faculty of final knowledge?466.(Ka) yo aññindriyaṃ na bhāveti so aññātāvindriyaṃ na sacchikaritthāti?466.(Ka) Whoever does not develop the faculty of final knowledge, did he not realize the faculty of final knowledge?467.(Ka) yo cakkhundriyaṃ parijānāti so domanassindriyaṃ pajahissatīti?467.(Ka) Whoever fully understands the faculty of eye, will he abandon the faculty of dejection?468.(Ka) yo domanassindriyaṃ pajahati so anaññātaññassāmītindriyaṃ bhāvessatīti?468. (Ka) Will one who abandons the faculty of displeasure develop the faculty of "I shall know the unknown"?468. (Ka) Người nào từ bỏ khổ ưu quyền, người ấy có sẽ tu tập quyền “Ta sẽ biết điều chưa biết” không?469.(Ka) yo anaññātaññassāmītindriyaṃ bhāveti so aññindriyaṃ bhāvessatīti?469. (Ka) Will one who develops the faculty of "I shall know the unknown" develop the faculty of final knowledge?469. (Ka) Người nào tu tập quyền “Ta sẽ biết điều chưa biết”, người ấy có sẽ tu tập tri quyền không?470.(Ka) yo aññindriyaṃ bhāveti so aññātāvindriyaṃ sacchikarissatīti?470. (Ka) Will one who develops the faculty of final knowledge realize the faculty of one who has fully known?470. (Ka) Người nào tu tập tri quyền, người ấy có sẽ chứng đạt tri dĩ quyền không?471.(Ka) yo cakkhundriyaṃ na parijānāti so domanassindriyaṃ nappajahissatīti?471. (Ka) Will one who does not fully understand the faculty of the eye not abandon the faculty of displeasure?471. (Ka) Người nào không thấu hiểu nhãn quyền, người ấy có sẽ không từ bỏ khổ ưu quyền không?472.(Ka) yo domanassindriyaṃ nappajahati so anaññātaññassāmītindriyaṃ na bhāvessatīti?472. (Ka) Will one who does not abandon the faculty of displeasure not develop the faculty of "I shall know the unknown"?472. (Ka) Người nào sẽ không từ bỏ khổ ưu quyền, người ấy có sẽ không tu tập quyền “Ta sẽ biết điều chưa biết” không?473.(Ka) yo anaññātaññassāmītindriyaṃ na bhāveti so aññindriyaṃ na bhāvessatīti?473.(A) Người nào không tu tập vị tri đương tri căn, người ấy sẽ không tu tập vô lậu căn phải không?474.(Ka) yo aññindriyaṃ na bhāveti so aññātāvindriyaṃ na sacchikarissatīti?474.(A) Người nào không tu tập vô lậu căn, người ấy sẽ không chứng ngộ cụ túc giác căn phải không?475.(Ka) yo cakkhundriyaṃ parijānittha so domanassindriyaṃ pajahissatīti?475.(A) Người nào đã liễu tri nhãn căn, người ấy sẽ đoạn trừ khổ ưu căn phải không?476.(Ka) yo domanassindriyaṃ pajahittha so anaññātaññassāmītindriyaṃ bhāvessatīti?476.(A) Người nào đã đoạn trừ khổ ưu căn, người ấy sẽ tu tập vị tri đương tri căn phải không?477.(Ka) yo anaññātaññassāmītindriyaṃ bhāvittha so aññindriyaṃ bhāvessatīti?477.(A) Người nào đã tu tập vị tri đương tri căn, người ấy sẽ tu tập vô lậu căn phải không?478.(Ka) yo aññindriyaṃ bhāvittha so aññātāvindriyaṃ sacchikarissatīti?478.(A) Người nào đã tu tập vô lậu căn, người ấy sẽ chứng ngộ cụ túc giác căn phải không?479.(Ka) yo cakkhundriyaṃ na parijānittha so domanassindriyaṃ nappajahissatīti?479.(A) Người nào chưa liễu tri nhãn căn, người ấy sẽ không đoạn trừ khổ ưu căn phải không?480.(Ka) yo domanassindriyaṃ nappajahittha so anaññātaññassāmītindriyaṃ na bhāvessatīti?481.(Ka) yo anaññātaññassāmītindriyaṃ na bhāvittha so aññindriyaṃ na bhāvessatīti?482.(Ka) yo aññindriyaṃ na bhāvittha so aññātāvindriyaṃ na sacchikarissatīti?