Odissakānodissakadisāpharaṇānanti attagaruatippiyasahāyamajjhattavasena odissakatā, sīmābhede kate anodissakatā, ekadisāpharaṇavasena disāpharaṇatā mettāya uggahaṇe veditabbā.
The phrase "with specific and non-specific pervasion of directions" should be understood in the apprehension of mettā as follows: specific (odissaka) by way of oneself, those worthy of respect, extremely dear companions, and neutral persons; non-specific (anodissaka) when a boundary is made; and pervasion of directions (disāpharaṇa) by way of pervading one direction.
Trong câu “sự biến mãn các phương có đối tượng và không có đối tượng”, sự có đối tượng được hiểu theo phương diện bản thân, người đáng kính, bạn thân thiết và người trung lập; sự không có đối tượng là khi ranh giới được xóa bỏ; sự biến mãn các phương là theo phương diện biến mãn một phương. Đây là cách cần hiểu trong việc học hỏi về tâm từ.
Vihāraracchāgāmādivasena vā odissakadisāpharaṇaṃ, vihārādiuddesarahitaṃ puratthimādidisāvasena anodissakadisāpharaṇanti evaṃ vā dvidhā uggahaṃ sandhāya ‘‘odissakānodissakadisāpharaṇāna’’nti vuttaṃ.
Or the phrase "with specific and non-specific pervasion of directions" was stated with reference to the two-fold apprehension: specific pervasion of directions by way of a monastery, a street, a village, etc., and non-specific pervasion of directions by way of directions like the East, without specifying a monastery, etc.
Hoặc, sự biến mãn các phương có đối tượng là theo phương diện trú xứ, đường sá, làng mạc v.v...; sự biến mãn các phương không có đối tượng là không nhắm đến trú xứ v.v..., mà theo các phương như phương đông v.v... Do nhắm đến hai cách học hỏi như vậy nên đã nói “sự biến mãn các phương có đối tượng và không có đối tượng”.
Uggaho ca yāva upacārā daṭṭhabbo, uggahitāya āsevanā bhāvanā.
Apprehension should be understood as extending up to access concentration (upacāra). Repeated cultivation of what has been apprehended is bhāvanā (development).
Và sự học hỏi nên được hiểu là cho đến cận hành định; sự thực hành thường xuyên đề mục đã học hỏi là sự tu tập.
Tattha ‘‘sabbe sattā pāṇā bhūtā puggalā attabhāvapariyāpannā’’ti etesaṃ vasena pañcavidhā, ekekasmiṃ ‘‘averā hontu, abyāpajjā, anīghā, sukhī attānaṃ pariharantū’’ti catudhā pavattito vīsatividhā vā anodhisopharaṇā mettā, ‘‘sabbā itthiyo purisā ariyā anariyā devā manussā vinipātikā’’ti sattodhikaraṇavasena pavattā sattavidhā, aṭṭhavīsatividhā vā odhisopharaṇā mettā, dasahi disāhi disodhikaraṇavasena pavattā dasavidhā ca disāpharaṇā mettā, ekekāya vā disāya sattādiitthiādiaverādiyogena asītādhikacatusatappabhedā anodhisoodhisopharaṇā veditabbā.
Here, the non-specific pervasion (anodhiso pharaṇā) of mettā is fivefold by way of "all beings, all living things, all creatures, all persons, all having individual existence," or twentyfold by being cultivated in four ways for each: "may they be free from enmity, free from affliction, free from trouble, may they maintain themselves happily." The specific pervasion (odhiso pharaṇā) of mettā is sevenfold by being cultivated by way of seven specified groups: "all women, all men, all noble ones, all ignoble ones, all devas, all humans, all those in states of woe," or twenty-eight-fold. The pervasion of directions (disāpharaṇā) of mettā is tenfold by being cultivated by way of the ten directions specifically, or it should be understood as having four hundred and eighty sub-divisions of non-specific and specific pervasion for each direction, combined with "beings" etc., "women" etc., "free from enmity" etc.
Ở đây, tâm từ biến mãn không có đối tượng có năm loại theo các câu “mong cho tất cả chúng sanh, tất cả sinh vật, tất cả loài hữu tình, tất cả cá nhân, tất cả những ai có thân”; và có hai mươi loại khi mỗi loại được triển khai theo bốn cách “mong cho không có oan trái, không có sân hận, không có phiền não, mong cho được an lạc tự thân”; tâm từ biến mãn có đối tượng có bảy loại, hoặc hai mươi tám loại, được triển khai theo bảy đối tượng là “tất cả nữ nhân, nam nhân, bậc Thánh, phàm nhân, chư thiên, nhân loại, và các loài đọa xứ”; tâm từ biến mãn các phương có mười loại, được triển khai theo mười phương làm đối tượng; hoặc nên hiểu rằng có bốn trăm tám mươi loại tâm từ biến mãn có và không có đối tượng, khi mỗi phương được kết hợp với các đối tượng như chúng sanh v.v..., nữ nhân v.v..., và các lời nguyện như không oan trái v.v...