ṇ substitutesKira, khī, cara, jara, tara, thara, pūra.745. Kirādīhi ṇo.745. Kirādīhi ṇo.745. Từ Kira và các gốc khác biến thành ṇṇha.kirādī (roots like kira), the t of the suffixes ta and tavantū immediately following becomes ṇ; the final consonant of the root undergoes pararūpatta.kira và các gốc khác, âm ta của ta và tavantū liền kề biến thành ṇṇha, và âm cuối của gốc hợp nhất với âm sau.kira- in the sense of 'scattering', 'mixing', and 'throwing'; because it was scattered, it is kiṇṇo, pakiṇṇo, ākiṇṇo, vikkiṇṇo, saṃkiṇṇo, samākiṇṇo.Kira trong nghĩa rải, trộn lẫn và ném, kirati (rải) trở thành kiṇṇo (đã rải), pakiṇṇo (đã rải ra), ākiṇṇo (đã rải khắp), vikkiṇṇo (đã bán), saṃkiṇṇo (đã trộn lẫn), samākiṇṇo (đã rải đều).pūra- in the sense of 'filling'; because it was filled, it is puṇṇo, sampuṇṇo, paripuṇṇo.Pūra trong nghĩa làm đầy, pūrati (làm đầy) trở thành puṇṇo (đầy), sampuṇṇo (hoàn toàn đầy), paripuṇṇo (đầy đủ).khī- in the sense of 'exhaustion'; because it was exhausted, it is khīṇo.Khī trong nghĩa tiêu diệt, khiyati (tiêu diệt) trở thành khīṇo (đã tiêu diệt).Kiṇṇavā (one who has scattered), puṇṇavā (one who has filled), khīṇavā (one who has exhausted).Kiṇṇavā (đã rải), puṇṇavā (đã đầy), khīṇavā (đã tiêu diệt).746. Tarādīhi riṇṇo* .746. Tarādīhi riṇṇo.746. Từ Tara và các gốc khác biến thành riṇṇha.tarādī (roots like tara), the t of the suffixes ta and tavantū immediately following becomes riṇṇo.tara và các gốc khác, âm ta của ta và tavantū liền kề biến thành riṇṇha.cara- in the sense of 'going' and 'eating'; carittha or carīyitthāti becomes ciṇṇo, āciṇṇo, samāciṇṇo (practiced, observed).Cara trong nghĩa đi, ăn, carati (đi) hoặc carīyati (được đi) trở thành ciṇṇo (đã đi), āciṇṇo (đã thực hành), samāciṇṇo (đã thực hành hoàn toàn).jara- in the sense of 'decaying'; because it decayed, it is jiṇṇo, anujiṇṇo, parijiṇṇo (worn out, old).Jara trong nghĩa già nua, jīyati (già nua) trở thành jiṇṇo (đã già), anujiṇṇo (đã già theo), parijiṇṇo (đã già hoàn toàn).tara- in the sense of 'crossing'; because it was crossed, it is tiṇṇo, uttiṇṇo, nittiṇṇo, vitiṇṇo, otiṇṇo, samotiṇṇo.Tara trong nghĩa vượt qua, tarati (vượt qua) trở thành tiṇṇo (đã vượt qua), uttiṇṇo (đã vượt lên), nittiṇṇo (đã vượt qua hoàn toàn), vitiṇṇo (đã vượt qua), otiṇṇo (đã đi xuống), samotiṇṇo (đã đi xuống cùng).thara- in the sense of 'spreading'; because it was spread, it is vitthiṇṇo.Thara trong nghĩa mở rộng, vittharati (mở rộng) trở thành vitthiṇṇo (đã mở rộng).Ciṇṇavā, jiṇṇavā, tiṇṇavā, vitthiṇṇavā.Ciṇṇavā (đã đi), jiṇṇavā (đã già), tiṇṇavā (đã vượt qua), vitthiṇṇavā (đã mở rộng).ṇ substitutes.th substitutes747. Dhastoostā.747. Dhastoostā.747. Dhasto, utrasto.dhasto and utrasto are formed with the ta suffix.dhasto và utrasto được hình thành với hậu tố ta.dhaṃsa- in the sense of 'destroying'; because it destroys, it is viddhasto (destroyed), or viddhaṃsito.Dhaṃsa trong nghĩa phá hủy, viddhaṃsati (phá hủy) trở thành viddhasto (đã bị phá hủy) hoặc viddhaṃsito (đã bị phá hủy).tasa- in the sense of 'trembling'; because it trembles, it is utrasto (frightened), or uttasito.Tasa trong nghĩa sợ hãi, utrasati (sợ hãi) trở thành utrasto (đã sợ hãi) hoặc uttasito (đã sợ hãi).bhasa- in the sense of 'reducing to ashes'; bhastā or bhastrā (bellows of a smith) are formed because it makes things into ashes; similarly, other words like kammāragaggarī should be understood here.Bhasa trong nghĩa biến thành tro, bhasanti (biến thành tro) hoặc bhasmiṃ karonti etenāti (biến thành tro bởi cái này) trở thành bhastā (lò rèn), hoặc bhastrā (lò rèn), kammāragaggarī (ống thổi của thợ rèn), và các từ tương tự cũng nên được hiểu ở đây.748. Sāsa vasa saṃsa haṃsā tho* .748. Sāsa vasa saṃsa haṃsā tho.748. Sāsa, vasa, saṃsa, haṃsa biến thành tho.t of the immediate suffix becomes th.ta của hậu tố liền kề sau các gốc này biến thành tho.sāsa- in the sense of 'instruction'.Sāsa trong nghĩa chỉ dạy.749. Sāsassa sisā* .749. Sāsassa sisā.749. Sāsa biến thành sisa.sāsa, sisa takes its place when followed by kā-suffixed t suffixes, excluding tvā and similar ones; the final consonant of the root undergoes pararūpatta, and the initial consonant of the conjunction undergoes paṭhamatta.Sāsa biến thành sisa khi có hậu tố ka và ta (trừ tvā và các hậu tố tương tự), âm cuối của gốc hợp nhất với âm sau và âm đầu của cụm phụ âm biến thành âm thứ nhất.sittho; because it is advised, it is anusiṭṭho.Sāsīyati (được chỉ dạy) trở thành sittho (được chỉ dạy), anusāsīyati (được chỉ dạy) trở thành anusiṭṭho (được chỉ dạy).tthakāra becomes ṭṭhakāra.ttha được nói là biến thành ṭṭha trong chú giải.satthaṃ (treatise, science) because it teaches this or that meaning, or through it, such as saddasatthaṃ (grammar) and vedasatthaṃ (Vedic lore).satthaṃ (giáo pháp), saddasatthaṃ (ngữ pháp), vedasatthaṃ (kinh Veda).utta is mentioned by ‘assū’. One who dwelt (avasī) is vuttho (dwelt). Or, that which was dwelt in (vasīyitthāti) is vuttho. One who dwelt during the rains (vassaṃ vasittha) is vassaṃvuttho (one who has observed the rains retreat). That which was dwelt in (āvasīyitthāti) is āvutthaṃ (inhabited) - referring to Jetavana. One who dwelt (nivasittha) is nivuttho (dwelt). One who dwelt in (ajjhāvasittha) is ajjhāvuttho (inhabited).utta (change).uposathaṃupavuttho (one who has observed Uposatha). Or, that which was observed as Uposatha (upavasīyitthāti) is upavutthouposatho (the Uposatha that was observed). One who observed parivāsa (period of probation) (parivāsaṃ parivasittha) is parivāsaṃparivuttho (one who has observed parivāsa). Or, that which was observed as parivāsa (parivasīyitthāti) is parivuttho-parivāso (the parivāsa that was observed).pasattho (praised).hattho (rejoiced). The niggahīta is elided. Pahattho (delighted).ti suffix, anusāsanaṃ (instruction) becomes anusitthi or anusiṭṭhi; nivasanaṃ (dwelling) becomes nivutthi.tu suffix, one who teaches or instructs the world with its devas is satthā (teacher).tavantu suffix, nivasitthāti becomes nivutthavā.tāvī suffix, nivutthāvī.tuṃ and tavesu suffixes, vasanaṃ (dwelling) becomes vatthuṃ, vatthave.tabba suffix, vatthabbaṃ (should be worn) at the base of the door, vatthabbaṃ in the assembly hall.Vasa means "to put on (clothes)". Due to the rule of abundance, uttaṃ (said) is not used. That which is worn is vatthaṃ. That which is put on is nivatthaṃ, vatthabbaṃ, nivatthabbaṃ.thādesa.dhādesa750. Dho dhabhahehi* .750. Dho dhabhahehi.750. Dho dhabhahehi.ta becomes dha.Idha means "to prosper". The final consonant of the root becomes the subsequent form, and the initial consonant of the conjunct becomes the third. Samijjhitthāti becomes samiddho (prosperous, very wealthy).Kudha means "to be angry". Kujjhatīti becomes kuddho (angry), saṃkuddho (enraged).Gidha means "to be greedy". Gijjhitthāti becomes giddho (greedy), anugiddho (attached), abhigiddho (very greedy).Badha means "to bind". Bajjhitthāti becomes baddho (bound), pabaddho (tied), ābaddho (fettered), nibaddho (fastened).Budha means "to know, to awaken, to blossom". One who knows, one who awakens, is buddho (awakened one), sambuddho (perfectly awakened), sammāsambuddho (perfectly self-awakened). Or one who awakens is pabuddho (awakened), paṭibuddho (alert).Budhi means "to obstruct". Paribundhīyatīti becomes palibuddho (obstructed).Midha means "to be sluggish". Mijjhatīti becomes middhaṃ (sloth), middho (slothful).Yudha means "to fight". Yujjhīyateti becomes yuddhaṃ (battle).Rādha means "to accomplish". Ārādhayitthāti becomes āraddho (accomplished), abhiraddho (satisfied).vi, it means "to displease". Viraddho (displeased).Rudha means "to obstruct". Rundhīyitthāti becomes ruddho (obstructed), oruddho (confined), avaruddho (hindered).ni, it means "to cease". Nirujjhitthāti becomes niruddho (ceased).vi, it means "to oppose". Virujjhitthāti becomes viruddho (opposed), paṭiviruddho (antagonistic).anu, it means "to consent". Anuruddho (consenting).Vidha means "to pierce". Vijjhitthāti becomes viddho (pierced).Sidha means "to achieve". Sijjhitthāti becomes siddho (achieved).pa, it means "to be manifest". Pasiddho (famous).ni or paṭi prefix, it means "to prevent". Nisiddho (prohibited), paṭisiddho (forbidden).Sudha means "to purify". Sujjhatīti becomes suddho (pure), visuddho (purified), parisuddho (thoroughly purified).Thabhi means "to stiffen". Thambhatīti becomes thaddho (stiff), patthaddho (very stiff), upatthaddho (supported).Rabha means "to undertake". Ārabhitthāti or ārabbhitthāti becomes āraddho (undertaken), samāraddho (begun).Labha means "to gain". Alabhīti or labbhitthāti becomes laddho (gained), paṭiladdho (received), upaladdho (obtained).Lubha means "to be greedy". Lubbhatīti becomes luddho (greedy), paluddho (infatuated), viluddho (confused).Sambhū means "to calm". Passambhitthāti becomes passaddho (calm).Duha means "to milk". Duyhitthāti becomes duddhā (milked cow).Naha means "to bind". Sannayhitthāti becomes sannaddho (equipped), onaddho (covered), avanaddho (bound).Muha means "to be ignorant". Muyhatīti becomes muddho (foolish, ignorant).ti suffix: ijjhanaṃ (prosperity) becomes iddhi; or iddhi because it is by this that things prosper; samijjhanaṃ (full prosperity) becomes samiddhi; gijjhanaṃ (greed) becomes giddhi; mijjhanaṃ (sloth) becomes middhi; abhirādhanaṃ (satisfaction) becomes abhiraddhi; virujjhanaṃ (opposition) becomes viruddhi, paṭiviruddhi; sijjhanaṃ (accomplishment) becomes siddhi, saṃsiddhi, paṭisiddhi; sujjhanaṃ (purification) becomes suddhi, visuddhi, pārisuddhi; labhanaṃ (gaining) becomes laddhi, upaladdhi; lubbhanaṃ (greed) becomes luddhi; passambhanaṃ (calming) becomes passaddhi; muyhanaṃ (ignorance) becomes muddhi.tavantu and tāvī suffixes, it should be stated as "samiddhā, samiddhāvī" etc.tvādi suffixes, rabha (to undertake) becomes āraddhā, āraddhāna.Labha (to gain) becomes laddhā, laddhāna, paṭiladdhā, paṭiladdhāna.tuṃ and tavesu suffixes: budha (to know) becomes buddhuṃ, buddhave, subuddhuṃ, subuddhave, boddhuṃ, boddhave; laddhuṃ, laddhave, paṭiladdhuṃ, paṭiladdhave.tabba suffix: boddhabbaṃ, laddhabbaṃ, paṭiladdhabbaṃ.751. Vaddhassa vā.751. Vaddhassa vā.751. Vaddhassa vā.U optionally comes after vaddha when there is a kānubandha suffix and a ta with other properties, except tvādi suffixes.Vaddhitthāti becomes vuddho or vaddho. Vaddhanaṃ (growth) becomes vuddhi. This is stated in mahāvutti.ta in the ti suffix.dhādesa.visaṃyoganādesa752. Bhidādito no kta, ktavantūnaṃ.752. Bhidādito no kta, ktavantūnaṃ.752. Bhidādito no kta, ktavantūnaṃ.bhida, the ta of kta and ktavantu suffixes immediately following becomes na.Hā means "to abandon". Hīyitthāti becomes hīno (low, inferior), pahīno (abandoned), nihīno (base), ohīno (neglected).na substitution, ī augmentation comes due to the rule ūbyañjanassa, and sometimes it is shortened.adhi, i means "to be dependent". Adhicca etīti becomes adhino (dependent).Ci means "to accumulate". Cayitthāti becomes cino (accumulated), ācino (gathered).Ji means "to conquer". One who conquers the five Māras is jino (conqueror).Ḍi means "to move". Ḍetīti becomes ḍino (flying).Thī means "to solidify". Thīyatīti becomes thinaṃ (sloth, torpor).Dī means "to waste away". Anukkamena dīyati khiyyatīti becomes dino (day, one that wastes away gradually).Pī means "to satisfy". Pīnitthāti becomes pīno (full, stout).Mi means "to cast". Minātīti becomes mino (fish, one that is cast).Lī means "to cling". Līyitthāti becomes līno (clinging), allīyitthāti becomes allīno (clinging closely).Nilīyitthāti becomes nilīno (hidden), paṭilīyitthāti becomes paṭilīno (withdrawn). A bhikkhu of withdrawn conduct, paṭisallīyitthāti becomes paṭisallīno (secluded).Thu means "to praise". Nitthunātīti becomes nitthuno (praising).Dū means "to grieve". Dūyateti becomes dūno (grieved).Dhū means "to shake off". One who shakes off unwholesome qualities is dhuno (shaking off), dhonopaññavā (wise, purified).Pū means "to purify". Punātīti becomes puno (purifying). That by which teeth are purified is dantapoṇo (toothbrush). na becomes ṇa.Bhū means "to grow". That which grows is bhūno (embryo, fetus) – a heap of benefit.Lū means "to cut". Lunātīti becomes luno (cut).Vu means "to cover". Āvuṇātīti becomes āvuṇo (covered).Su means "to hear". Suṇātīti becomes suno (hearing), soṇo (dog). na becomes ṇa.su means "to swell". Pasavati vaḍḍhatīti becomes sunaṃ (swollen, bloated).Hu means "to worship, to give". That which is offered is āhunaṃ (oblation). That which is offered as a gift is pāhunaṃ (guest's portion, gift).Āsa means "to sit". Acchatīti becomes āsino (sitting), tuṇhī acchatīti becomes tuṇhīmāsino (sitting silently).acchatī là āsino (người ngồi); tuṇhī acchatī là tuṇhīmāsino (người ngồi im lặng).Katha means "to be stiff, to be firm". Kathatīti becomes kathinaṃ (stiff, hard).kathatī là kathinaṃ (y Kathina).Kupa means "to be angry". That by which modesty is enraged is hirīkopinaṃ (shameful thing).hirī kuppati etenāti là hirīkopinaṃ (cái làm xấu hổ).Pala means "to move". Paletīti becomes palino (moving, wandering).paletī là palino (người đi).Mala means "to be dirty". Malatīti becomes malino (dirty), malinaṃ (dirty cloth).malatī là malino (dơ bẩn), malinaṃ-vatthaṃ (y phục dơ bẩn).Supa means "to sleep". Supatīti becomes supino (dreaming).supatī là supino (người ngủ, giấc mơ).Paḷa means "to move". Paḷetīti becomes paḷino (moving). From the Jambudīpa, the moving ones.paḷetī là paḷino (người đi), paḷinā jambudīpāte.visaṃyoganādesa.sasaṃyoganādesano từ bhida trở đi cho kta và ktavantu), của no đó, âm cuối của căn trở thành âm sau, khijjitthāti là khinno (bị mệt mỏi), chijjitthāti là chinno (bị cắt), sañchinno (bị cắt đứt), tuditthāti là tunno (bị đâm), patunno (bị đâm xuyên), nitunno (bị đâm xuống), vitunno (bị đâm thủng).nuditthāti là nunno (bị quăng bỏ), panunno (bị quăng đi).patatī là panno (bị rơi), pannadhajo (cờ bị hạ xuống), ṇṇatte của nna là ukkhapaṇṇaṃ (lá cây), hoặc pattaṃ (lá).pajjitthāti là panno (đã đến), āpanno (đã đạt được), uppanno (đã sinh ra), nipanno (đã nằm xuống), vipanno (đã thất bại), sampanno (đã thành tựu), upapanno (đã sinh ra), samupapanno (đã sinh ra cùng), pariyāpanno (đã bao trùm).bhijjitthāti là bhinno (bị xé rách), pabhinno (bị xé toạc), sambhinno (bị xé nát), paribhinno (bị xé quanh), vibhinno (bị xé ra).nibbindatī là nibbinno (chán ghét).sīditthāti là sanno (đã chìm xuống), osanno (đã chìm xuống), pasīditthāti là pasanno (đã thanh tịnh), abhippasanno (đã hoàn toàn thanh tịnh), nisīditthāti là nisinno (đã ngồi xuống), sannisinno (đã ngồi xuống cùng), ‘sadajarānamīma’ (īma cho sada và jarā), và rasso trong kết hợp.tavantu: khinnavā (đã mệt mỏi), chinnavā (đã cắt), sañchinnavā (đã cắt đứt), tunnavā (đã đâm), patunnavā (đã đâm xuyên), panunnavā (đã quăng đi), pannavā (đã rơi), āpannavā (đã đạt được), bhinnavā (đã xé rách), sambhinnavā (đã xé nát), sannavā (đã chìm xuống), pasannavā (đã thanh tịnh), nisinnavā (đã ngồi xuống).753. Dātvinno* .753. Dātvinno .753. Dātvinno.ta và tavantu sau căn dā, tassa trở thành inno.Dīyitthāti là dinno (đã cho), padinno (đã trao), ādinno (đã nhận), samādinno (đã thọ trì), upādinno (đã chấp thủ), pariyādinno (đã lấy hết), upādiṇṇo với ṇṇatte của nna.hādesarāsi (substitutions involving 'h')ha754. Ruhādīhi ho ḷo ca* .754. Ruhādīhi ho ḷo ca .754. Ruhādīhi ho ḷo ca.ta của tiếp vĩ ngữ ta ngay sau ruhādī trở thành ho, và âm cuối của căn trở thành ḷo.byūhitthāti là byūḷho (đã tích lũy), viyūḷho (đã sắp xếp), paribyūḷho (đã sắp xếp xung quanh), devāsurasaṅgāmo samupabyūḷho ahosi (trận chiến giữa chư thiên và A-tu-la đã được sắp xếp).Āgāḷhāya ceteti (tâm bị khuấy động mạnh mẽ).Gāhitthāti là gāḷho (đã thâm nhập), pagāḷho (đã thâm nhập sâu), āgāḷho (đã thâm nhập), ogāḷho (đã lặn xuống), ajjhogāḷho (đã lặn sâu).755. Muhabahabuhānañca te kānubandhetve* .755. Muhabahabuhānañca te kānubandhetve .755. Muhabahabuhānañca te kānubandhetve.takāra có kānubandha (trừ tvā v.v.) theo sau, thì muha, baha, buha và guha có nguyên âm dài.ruhādī, ho và ḷo) âm cuối của căn là ḷo, ho của tiếp vĩ ngữ ta, abahīti là bāḷhaṃ (mạnh mẽ).abuhitthāti là būḷho (đã nhổ lên), abbūḷho (đã nhổ lên), abūḷhasallo (mũi tên đã được nhổ ra).756. Muhā vā.756. Muhā vā.756. Muhā vā.ta của tiếp vĩ ngữ ta ngay sau muha trở thành ho, và âm cuối của căn trở thành ḷo hoặc.Muyhitthāti là mūḷho (mù quáng), hoặc muddho (si mê).ruhitthāti là rūḷho (đã sinh ra), parūḷho (đã mọc lên), ārūḷho (đã leo lên), orūḷho (đã leo xuống), virūḷho (đã phát triển), nirūḷho (đã mọc ra).vahitthāti là vūḷho (đã mang), ‘assū’ (đã nói).ti: ruhanaṃ (sự mọc lên) là rūḷhi, niruhanaṃ (sự mọc ra) là nirūḷhi, viruhanaṃ (sự phát triển) là virūḷhi.tvādīsu –757. Pyo vā tvāssa samāse.757. Pyo vā tvāssa samāse.757. Pyo vā tvāssa samāse.tvāpaccaya có thể trở thành yo có pānubandha.Pānubandha có nghĩa là đặc biệt ‘pye sissā’.ha), ha và ya đảo ngược.Byuyha (đã sắp xếp), paribyuyha (đã sắp xếp xung quanh).Byūhitvā (đã sắp xếp), hoặc viyūhitvā (đã sắp xếp), vigāyha (đã lặn xuống), vigāhitvā (đã lặn xuống), ogāyha (đã lặn xuống), ogāhitvā (đã lặn xuống), ajjhogāyha (đã lặn sâu), ajjhogāhitvā (đã lặn sâu).bahulādhikāra (quy tắc rộng rãi), pyo cũng xảy ra khi không kết hợp: guyha (đã che giấu), gūhitvā (đã che giấu), niguyha (đã che giấu kỹ), nigūhitvā (đã che giấu kỹ), oguyha (đã che giấu), ogūhitvā (đã che giấu).sannayha (đã buộc chặt), sannāhitvā (đã buộc chặt).bāyha (đã ngăn cản), bāhitvā (đã ngăn cản), paṭibāyha (đã ngăn cản lại), paṭibāhitvā (đã ngăn cản lại).pa, pabbuyha (đã nhổ lên).Samūlaṃ taṇhaṃ pabbuyha (đã nhổ tận gốc ái dục).ā, abbuyha (đã nhổ lên), như trong ‘abbuhe sallamattano’ v.v.Pamuyha (đã mê muội), pamuyhitvā (đã mê muội), vimuyha (đã thoát khỏi mê muội), vimuyhitvā (đã thoát khỏi mê muội), sammuyha (đã hoàn toàn mê muội), sammuyhitvā (đã hoàn toàn mê muội), āruyha (đã leo lên), āruhitvā (đã leo lên), ārohitvā (đã leo lên), oruyha (đã leo xuống), orohitvā (đã leo xuống).pasayha (đã chịu đựng), hoặc pasahitvā (đã chịu đựng).ha.Tvādivikārarāsi (modifications of tvā and similar suffixes)tvāditvā, tvāna, tuna được nói đến.758. Ito cco.758. Ito cco.758. Ito cco.Tvā sau căn i có thể trở thành cco.Pecca (đã đi đến), samecca (đã gặp gỡ), abhisamecca (đã hoàn toàn hiểu biết), avecca (đã hiểu biết), anvecca (đã theo dõi), apecca (đã lìa bỏ), upecca (đã đến gần), samupecca (đã đến rất gần), adhicca (đã học), aticca (đã vượt qua), paṭicca (đã nương tựa).Upetvā (đã đến gần), samupetvā (đã đến rất gần), adhiyitvā (đã học).759. Sādhikarā raccariccā* .759. Sādhikarā raccariccā .759. Sādhikarā raccariccā.Tvā sau kara với tiền tố santa và adhi có thể trở thành racca, riccā, điều này được lấy từ suttavibhatta ở đây.Sakkacca (đã làm kỹ lưỡng), ‘sakkacca’ có sự thêm binda, adhikicca (đã liên quan).Sakkatvā (đã tôn kính), sakkaritvā (đã tôn kính), adhikaritvā (đã liên quan).suttavibhatta: attaṃ niraṃkacca piyāni sevati (đã từ bỏ bản ngã và theo đuổi những điều đáng yêu), abhisaṅkhacca bhojanaṃ (đã chuẩn bị thức ăn).760. Hanā racco* .760. Hanā racco .760. Hanā racco.Tvā sau hana có thể trở thành racco trong trường hợp kết hợp.hara theo suttavibhatta.Āhacca (đã đánh), uhacca (đã nhổ lên), vihacca (đã đánh tan), saṃhacca (đã đánh nát), upahacca (đã làm hại).Āhanitvā (đã đánh), uhanitvā (đã nhổ lên), vihanitvā (đã đánh tan), saṃhanitvā (đã đánh nát).hara: sā no āhacca poseti (cô ấy nuôi dưỡng chúng ta mà không làm hại), tato udakamāhacca (sau đó đã lấy nước).761. Disā vānavā sa ca* .761. Disā vānavā sa ca .761. Disā vānavā sa ca.Tvā sau disa có thể trở thành vāna, vā, và sa của disa trở thành sa, đây là sự cấm đoán âm sau.Disvāna (đã thấy), disvā (đã thấy).Passitvā (đã thấy).pyo cho tvā trong kết hợp), yo của tvā, đôi khi có sự lược bỏ ya theo quy tắc rộng rãi: saṅkhāya (đã suy xét), saṅkhā (sự suy xét) với khā có tiền tố saṃ (biết), paṭisaṅkhāya (đã suy xét lại), paṭisaṅkhā (sự suy xét lại), aññāya (đã hiểu biết), aññā (sự hiểu biết), abhiññāya (đã thắng tri), abhiññā (sự thắng tri), pariññāya (đã liễu tri), pariññā (sự liễu tri).Ñatvā (đã biết).Ājānitvā (đã biết rõ), abhijānitvā (đã thắng tri), parijānitvā (đã liễu tri).Adhiṭṭhāya (đã quyết định), adhiṭṭhā (sự quyết định), patiṭṭhāya (đã an trú), patiṭṭhā (sự an trú).762. Tuṃyānā.762. Tuṃyānā.762. Tuṃyānā.nekkhamaṃ daṭṭhu khemato*, kimabbhutaṃ daṭṭhu marū pamoditā, thì có sự lược bỏ dấu chấm.Abhihattuṃ pavāreyya, cũng có bản đọc là abhihaṭuṃ, sự lược bỏ của saṃyogādi và sự biến đổi thành ṭa.abhihaṭṭhuṃ.Viceyya dānaṃ dātabbaṃ*, theo ‘ūlasse’, i trở thành e, vicinitvā, vineyya, vinetvā, vinayitvā, allīya, allīyitvā, paṭisallīya, paṭisallīyitvā, thêm yā.763. Pye sissā* .763. S becomes ā after Pye.763. Pye sissā*.āsajja naṃ tathāgataṃ*, kākova selamāsajja.marīcikūpamaṃ abhisambuddhāno, sau khi thay đổi thành dā, a trở thành o, được thành lập giống như ‘anupādiyāno’.daṇḍamolumba tiṭṭhati, jhānamolumba vattati.ullumbatu maṃ bhante saṅgho* và các trường hợp khác, ullumba, ārabbha, samārabbha, labbhā, upalabbhā, kéo dài nguyên âm.Nisamma rāja kayirā, nānisamma disampati*.Phussa phussa byantīkaroti*.Upavassaṃ kho pana kattikatemāsapuṇṇamaṃ*, thêm bindu.saṅkhātā sabbadhammānaṃ*, akkhātāro tathāgatā*, aññātāro bhavissanti*, ñāpetā, ñāpayitā.Uṭṭhātā vindate dhanaṃ*.Dada trong nghĩa cho, tvā biến thành pyo, trong yamhi da biến thành jo, nguyên âm trước được kéo dài, dajjā (nên cho), dāpetvā (đã khiến cho).samādapetvā (đã khiến cho hoàn toàn).Dhā trong nghĩa giữ, gấp đôi, âm thứ ba của âm đầu và nguyên âm bị rút ngắn, âm sau dhā biến thành ho theo quy tắc ‘dhāssa ho’, padahitvā (đã đặt), vidahitvā (đã sắp đặt), nidahitvā (đã cất giấu), saddahitvā (đã tin tưởng), odahitvā (đã đặt xuống), pidahitvā (đã che đậy), paridahitvā (đã mặc).tuṃ and tave forms: to tell, to explain; to count, to reckon; to know; to know; to make known, to inform; to make known, to inform; to stand, to stay; to stand firmly, to establish; to stand firmly, to establish; to place, to put; to establish, to set up; to give; to give forth, to bestow; to take; to give; to cause to give; to cause to undertake, to exhort; to connect, to unite; to believe, to have faith; to deposit, to lay down; to connect, to unite; to deposit, to lay down; to drink; to drink; to measure; to measure; to measure; to compare; to go; to go; to go; to finish, to complete; to finish, to complete; to finish completely; to abandon, to forsake; to abandon, to forsake; to abandon the realm of Māra; to abandon, to forsake; to abandon, to forsake; to cause to abandon, to cause to forsake; to cause to abandon, to cause to forsake; to cause to abandon, to cause to forsake.tabbaṃ forms: to be told, to be explained; to be counted, to be reckoned; to be counted, to be reckoned; to be sung; to be known; to be known; to be made known, to be informed; to be made known, to be informed; to be stood, to be stayed; to be placed, to be put; to be given; to be taken; to be undertaken; to be caused to give; to be caused to undertake; to be arranged, to be performed; to be arranged, to be performed; to be drunk; to be drunk; to be measured; to be measured; to be gone; to be taken; to be abandoned.i, vi with pubba prefix indicating departure: departed, free from defilement, free from delusion; arisen, completely arisen; with the addition of da.n becomes ṇ.ti forms: assembly, investigation, guidance; in dual forms, initial lengthening: guidance, guidance of the good Dhamma; fear.tu forms: one who has assembled, one who has thoroughly understood, one who investigates, one who conquers, one who leads, one who disciplines, one who disciplines.tavantu and tāvī forms: one who has assembled, one who has assembled; one who has thoroughly understood, one who has thoroughly understood, and so on.tvā forms and similar: having assembled, having approached, having bought, having investigated, having conquered, having thoroughly conquered, having won, having thoroughly won, having defeated, having led, having brought, having disciplined, having led, having brought, having disciplined, having clung, having secluded oneself, having slept.tuṃ and tave forms: to assemble, to approach, to completely approach; to assemble; to buy; to buy; to investigate, to investigate; to conquer, to thoroughly conquer; to lead, to bring, to discipline; to lead, to bring, to discipline; to lead, to bring, to discipline; to lead.tabbaṃ forms: to be assembled, to be bought, to be bought, and so on.u forms: fallen, swayed.dhu with prefix saṃ means "to be dear"; sandhuto means "friend".du means "to go" or "to harm"; duto means "messenger", upadduto means "harassed, afflicted."dhū means "to shake"; dhuto means "shaken", niddhuto means "cast off, shaken off."yu means "to mix"; saṃyuto means "joined, connected."ru means "to sound"; ruto means "sounded"; luto means "cut"; vuto means "covered"; saṃvuto means "restrained"; susaṃvuto means "well-restrained"; suto means "heard"; vissuto means "famous."hu means "to worship"; huto means "offered."ti forms: falling is cuti, praising is thuti, being is bhūti, eminence is vibhūti, hearing is suti.tum forms: one who has swayed, one who causes to sway, one who has moved, one who has praised, one who has praised, one who hears, one who causes to hear.tavantu and tāvī forms: one who has fallen, one who has fallen; one who has caused to fall, one who has caused to fall, and so on.tvā forms and similar: having swayed, having swayed, having swayed; having moved; having praised; having been; having experienced; having developed, having cultivated; having heard, having listened; having caused to hear, having caused to hear.tuṃ and tave forms: to sway, to cause to sway; to be, to be; to experience; to develop, to cultivate; to hear, to cause to hear.hū means "to be"; to be.tabbaṃ forms: to be swayed, to be; to be experienced; to be developed; to be heard.e, occasionally by the rule of mahāvutti, e becomes i: sung, respectfully served, or respectfully served, complained, meditated, envied.gīti, respectful service is apaciti.tum forms: one who sings, one who respectfully serves, one who complains.tavantu and tāvī forms: one who has sung, one who has sung, and so on.