384. ‘‘Ahaṃ, bhante, ekaṃ thullaccayāpattiṃ āpajjiṃ, taṃ tumhamūle paṭidesemī’’ti vatvā tena ‘‘passasi, āvuso, taṃ āpatti’’nti vutte ‘‘āma, bhante, passāmī’’ti vatvā puna tena ‘‘āyatiṃ, āvuso, saṃvareyyāsī’’ti vutte ‘‘sādhu suṭṭhu, bhante, saṃvarissāmī’’ti vattabbaṃ.
“Venerable sir, I have incurred one thullaccaya offense; I confess it to you.” When he is told, “Friend, do you see that offense?” and he replies, “Yes, Venerable sir, I see it,” and then he is told, “Friend, you should restrain yourself in the future,” he should say, “Very well, Venerable sir, I will restrain myself.”
384. Nên nói rằng: “Kính bạch Đại đức, con đã phạm một tội thullaccaya, con xin sám hối tội ấy nơi ngài.” Khi vị kia nói: “Thưa hiền giả, hiền giả có thấy tội ấy không?”, nên nói rằng: “Kính bạch Đại đức, vâng, con thấy.” Khi vị kia lại nói: “Thưa hiền giả, về sau hiền giả hãy thu thúc.”, nên nói rằng: “Lành thay, rất tốt, kính bạch Đại đức, con sẽ thu thúc.”
‘‘Ahaṃ, bhante, dve thullaccayāpattiyo āpajjiṃ, ahaṃ bhante sambahulā thullaccayāpattiyo āpajjiṃ, tā tumhamūle paṭidesemī’’ti vattabbaṃ.
He should say, “Venerable sir, I have incurred two thullaccaya offenses; Venerable sir, I have incurred many thullaccaya offenses; I confess them to you.”
Nên nói rằng: “Kính bạch Đại đức, con đã phạm hai tội thullaccaya, kính bạch Đại đức, con đã phạm nhiều tội thullaccaya, con xin sám hối các tội ấy nơi ngài.”