985. Katame dhammā kusalā?985. Which phenomena are wholesome?985. Những pháp nào là thiện?986. Katame dhammā akusalā?986. Which phenomena are unwholesome?986. Những pháp nào là bất thiện?987. Katame dhammā abyākatā?987. Which phenomena are indeterminate?987. Những pháp nào là vô ký?988. Katame dhammā sukhāya vedanāya sampayuttā?988. Which phenomena are associated with pleasant feeling?988. Những pháp nào tương ưng với thọ lạc?989. Katame dhammā dukkhāya vedanāya sampayuttā?989. Which phenomena are associated with painful feeling?989. Những pháp nào tương ưng với thọ khổ?990. Katame dhammā adukkhamasukhāya vedanāya sampayuttā?990. Which phenomena are associated with neither-painful-nor-pleasant feeling?990. Những pháp nào tương ưng với thọ không khổ không lạc?991. Katame dhammā vipākā?991. Which phenomena are results (vipāka)?991. Những pháp nào là quả (vipāka)?992. Katame dhammā vipākadhammadhammā?992. Which phenomena are results-producing phenomena?992. Những pháp nào có tính chất là quả (vipākadhammadhammā)?993. Katame dhammā nevavipākanavipākadhammadhammā?993. Which phenomena are neither results nor results-producing phenomena?993. Những pháp nào không phải là quả, cũng không có tính chất là quả?994. Katame dhammā upādiṇṇupādāniyā?994. Which phenomena are clung-to and capable of being clung-to?994. Những pháp nào là bị nắm giữ, có tính chất bị nắm giữ?995. Katame dhammā anupādiṇṇupādāniyā?995. Which phenomena are not clung to but are objects of clinging?995. Những pháp nào là không bị chấp thủ nhưng là đối tượng của chấp thủ?996. Katame dhammā anupādiṇṇaanupādāniyā?996. Which phenomena are not clung to and are not objects of clinging?996. Những pháp nào là không bị chấp thủ và không phải là đối tượng của chấp thủ?997. Katame dhammā saṃkiliṭṭhasaṃkilesikā?997. Which phenomena are defiled and defiling?997. Những pháp nào là bị ô nhiễm và có tính ô nhiễm?998. Katame dhammā asaṃkiliṭṭhasaṃkilesikā?998. Which phenomena are undefiled but defiling?998. Những pháp nào là không bị ô nhiễm nhưng có tính ô nhiễm?999. Katame dhammā asaṃkiliṭṭhaasaṃkilesikā?999. Which phenomena are undefiled and undefiling?999. Những pháp nào là không bị ô nhiễm và không có tính ô nhiễm?1000. Katame dhammā savitakkasavicārā?1000. Which phenomena are accompanied by initial application and sustained application (savitakkasavicārā)?1000. Những pháp nào là có tầm có tứ?1001. Katame dhammā avitakkavicāramattā?1001. Which phenomena are without initial application, with sustained application only (avitakkavicāramattā)?1001. Những pháp nào là không tầm chỉ có tứ?1002. Katame dhammā avitakkaavicārā?1002. Which phenomena are without initial application and without sustained application (avitakkaavicārā)?1002. Những pháp nào là không tầm không tứ?1003. Katame dhammā pītisahagatā?1003. Which phenomena are accompanied by joy (pītisahagatā)?1003. Những pháp nào là đồng sinh với hỷ?1004. Katame dhammā sukhasahagatā?1004. Which phenomena are accompanied by happiness (sukhasahagatā)?1004. Những pháp nào là đồng sinh với lạc?1005. Katame dhammā upekkhāsahagatā?1005. Which phenomena are accompanied by equanimity (upekkhāsahagatā)?1005. Những pháp nào là đồng sinh với xả?1006. Katame dhammā dassanena pahātabbā?1006. Which phenomena are to be abandoned by insight (dassanena pahātabbā)?1006. Những pháp nào phải đoạn trừ bằng Tuệ quán (Dassana)?1007. Tattha katamā sakkāyadiṭṭhi?1007. Among these, what is personality view (sakkāyadiṭṭhi)?1007. Trong đó, thế nào là thân kiến (sakkāyadiṭṭhi)?1008. Tattha katamā vicikicchā?1008. Among these, what is skeptical doubt (vicikicchā)?1008. Trong đó, thế nào là hoài nghi (vicikicchā)?1009. Tattha katamo sīlabbataparāmāso?1009. Among these, what is clinging to rules and vows (sīlabbataparāmāso)?1009. Trong đó, thế nào là giới cấm thủ (sīlabbataparāmāso)?1010. Imāni tīṇi saṃyojanāni; tadekaṭṭhā ca kilesā; taṃsampayutto vedanākkhandho…pe… viññāṇakkhandho; taṃsamuṭṭhānaṃ kāyakammaṃ vacīkammaṃ manokammaṃ – ime dhammā dassanena pahātabbā.1010. These three fetters; and the defilements (kilesā) conjoined with them; the feeling aggregate...pe...the consciousness aggregate conjoined with them; bodily kamma, verbal kamma, mental kamma arising from them – these phenomena are to be abandoned by insight.1010. Ba kiết sử này; và các phiền não đồng sinh với chúng; thọ uẩn... (cho đến) ...thức uẩn đồng sinh với chúng; thân nghiệp, khẩu nghiệp, ý nghiệp do chúng sinh khởi – các pháp này phải đoạn trừ bằng Tuệ quán (Dassana).1011. Katame dhammā bhāvanāya pahātabbā?1011. Which phenomena are to be abandoned by development (bhāvanāya pahātabbā)?1011. Những pháp nào phải đoạn trừ bằng Tuệ tu (Bhāvanā)?1012. Katame dhammā neva dassanena na bhāvanāya pahātabbā?1012. Which phenomena are to be abandoned neither by insight nor by development?1012. Những pháp nào không phải đoạn trừ bằng Tuệ quán cũng không phải bằng Tuệ tu?1013. Katame dhammā dassanena pahātabbahetukā?1013. What are the phenomena whose root causes are to be abandoned by seeing?1013. Những pháp nào có nhân phải đoạn trừ do thấy (tuệ)?1014. Tattha katamā sakkāyadiṭṭhi…pe… ayaṃ vuccati sakkāyadiṭṭhi.1014. Therein, what is personality view? …and so on… This is called personality view.1014. Trong đó, thế nào là thân kiến?...(v.v)... đây gọi là thân kiến.1015. Tattha katamā vicikicchā…pe… ayaṃ vuccati vicikicchā.1015. Therein, what is doubt? …and so on… This is called doubt.1015. Trong đó, thế nào là hoài nghi?...(v.v)... đây gọi là hoài nghi.1016. Tattha katamo sīlabbataparāmāso…pe… ayaṃ vuccati sīlabbataparāmāso.1016. Therein, what is adherence to rites and rituals? …and so on… This is called adherence to rites and rituals.1016. Trong đó, thế nào là giới cấm thủ?...(v.v)... đây gọi là giới cấm thủ.1017. Imāni tīṇi saṃyojanāni; tadekaṭṭhā ca kilesā; taṃsampayutto vedanākkhandho…pe… viññāṇakkhandho; taṃsamuṭṭhānaṃ kāyakammaṃ, vacīkammaṃ, manokammaṃ – ime dhammā dassanena pahātabbahetukā.1017. These three fetters; and the defilements associated with them; the aggregate of feeling conjoined with them…and so on…the aggregate of consciousness; the bodily action, verbal action, and mental action arising from them – these phenomena have root causes to be abandoned by seeing.1017. Ba kiết sử này; và các phiền não đồng nhất với chúng; uẩn thọ... (v.v)... uẩn thức đồng sanh với chúng; thân nghiệp, khẩu nghiệp, ý nghiệp khởi lên từ chúng – những pháp này có nhân phải đoạn trừ do thấy (tuệ).1018. Katame dhammā bhāvanāya pahātabbahetukā?1018. What are the phenomena whose root causes are to be abandoned by development?1018. Những pháp nào có nhân phải đoạn trừ do tu tập?1019. Katame dhammā neva dassanena na bhāvanāya pahātabbahetukā?1019. What are the phenomena whose root causes are to be abandoned neither by seeing nor by development?1019. Những pháp nào không có nhân phải đoạn trừ do thấy (tuệ) cũng không do tu tập?1020. Katame dhammā ācayagāmino?1020. What are the phenomena that lead to accumulation?1020. Những pháp nào dẫn đến tích lũy?1021. Katame dhammā apacayagāmino?1021. What are the phenomena that lead to diminution?1021. Những pháp nào dẫn đến tiêu trừ?1022. Katame dhammā neva ācayagāmi na apacayagāmino?1022. What are the phenomena that lead neither to accumulation nor to diminution?1022. Những pháp nào không dẫn đến tích lũy cũng không dẫn đến tiêu trừ?1023. Katame dhammā sekkhā?1023. What are the phenomena that are in training (sekkhā)?1023. Những pháp nào là Hữu học?1024. Katame dhammā asekkhā?1024. What are the phenomena that are beyond training (aseikkhā)?1024. Những pháp nào là Vô học?1025. Katame dhammā nevasekkhanāsekkhā?1025. What are the phenomena that are neither in training nor beyond training?1025. Những pháp nào không Hữu học cũng không Vô học?1026. Katame dhammā parittā?1026. What are the phenomena that are limited?1026. Những pháp nào là nhỏ hẹp (Paritta)?1027. Katame dhammā mahaggatā?1027. What are the phenomena that are exalted?1027. Những pháp nào là quảng đại (Mahaggata)?1028. Katame dhammā appamāṇā?1028. What are the phenomena that are immeasurable?1028. Những pháp nào là vô lượng (Appamāṇa)?1029. Katame dhammā parittārammaṇā?1029. What are the phenomena with limited objects?1029. Những pháp nào có đối tượng nhỏ hẹp?1030. Katame dhammā mahaggatārammaṇā?1030. What are the phenomena with exalted objects?1030. Những pháp nào có đối tượng quảng đại?1031. Katame dhammā appamāṇārammaṇā?1031. What are the phenomena with immeasurable objects?1031. Những pháp nào có đối tượng vô lượng?1032. Katame dhammā hīnā?1032. What are the phenomena that are inferior?1032. Những pháp nào là hạ liệt?1033. Katame dhammā majjhimā?1033. What are the phenomena that are middling?1033. Những pháp nào là trung bình?1034. Katame dhammā paṇītā?1034. What are the phenomena that are sublime?1034. Những pháp nào là thù thắng?1035. Katame dhammā micchattaniyatā?1035. What are the phenomena that are fixed in wrongness?1035. Những pháp nào là tà định (Micchattaniyata)?1036. Katame dhammā sammattaniyatā?1036. What are the phenomena that are fixed in rightness?1036. Những pháp nào là chánh định (Samattaniyata)?1037. Katame dhammā aniyatā?1037. What are the phenomena that are unfixed?1037. Những pháp nào là bất định?1038. Katame dhammā maggārammaṇā?1038. What are the phenomena with the path as object?1038. Những pháp nào có đối tượng là Đạo?1039. Katame dhammā maggahetukā?1039. What are the phenomena that have the path as root cause?1039. Những pháp nào có nhân là Đạo?1040. Katame dhammā maggādhipatino?1040. What are the phenomena that have the path as predominance?1040. Những pháp nào có quyền uy là Đạo?1041. Katame dhammā uppannā?1041. What are the phenomena that have arisen?1041. Những pháp nào đã sanh?1042. Katame dhammā anuppannā?1042. Which phenomena are not arisen?1042. Những pháp nào là chưa sinh?1043. Katame dhammā uppādino?1043. Which phenomena are bound to arise?1043. Những pháp nào là đang sinh khởi?1044. Katame dhammā atītā?1044. Which phenomena are past?1044. Những pháp nào là quá khứ?1045. Katame dhammā anāgatā?1045. Which phenomena are future?1045. Những pháp nào là vị lai?1046. Katame dhammā paccuppannā?1046. Which phenomena are present?1046. Những pháp nào là hiện tại?1047. Katame dhammā atītārammaṇā?1047. Which phenomena have past objects?1047. Những pháp nào có đối tượng là quá khứ?1048. Katame dhammā anāgatārammaṇā?1048. Which phenomena have future objects?1048. Những pháp nào có đối tượng là vị lai?1049. Katame dhammā paccuppannārammaṇā?1049. Which phenomena have present objects?1049. Những pháp nào có đối tượng là hiện tại?1050. Katame dhammā ajjhattā?1050. Which phenomena are internal?1050. Những pháp nào là nội tại?1051. Katame dhammā bahiddhā?1051. Which phenomena are external?1051. Những pháp nào là ngoại tại?1052. Katame dhammā ajjhattabahiddhā?1052. Which phenomena are internal and external?1052. Những pháp nào là nội tại và ngoại tại?1053. Katame dhammā ajjhattārammaṇā?1053. Which phenomena have internal objects?1053. Những pháp nào có đối tượng là nội tại?1054. Katame dhammā bahiddhārammaṇā?1054. Which phenomena have external objects?1054. Những pháp nào có đối tượng là ngoại tại?1055. Katame dhammā ajjhattabahiddhārammaṇā?1055. Which phenomena have internal and external objects?1055. Những pháp nào có đối tượng là nội tại và ngoại tại?1056. Katame dhammā sanidassanasappaṭighā?1056. Which phenomena are visible and impinge?1056. Những pháp nào là hữu kiến và hữu đối?1057. Katame dhammā anidassanasappaṭighā?1057. Which phenomena are invisible and impinge?1057. Những pháp nào là vô kiến và hữu đối?1058. Katame dhammā anidassanaappaṭighā?1058. Which phenomena are invisible and do not impinge?1058. Những pháp nào là vô kiến và vô đối?1059. Katame dhammā hetū?1059. Which phenomena are roots?1059. Những pháp nào là nhân (hetu)?1060. Tattha katame tayo kusalahetū?1060. Among these, which are the three wholesome roots?1060. Trong đó, ba nhân thiện là gì?1061. Tattha katamo alobho?1061. Among these, what is non-greed?1061. Trong đó, vô tham là gì?1062. Tattha katamo adoso?1062. Among these, what is non-hatred?1062. Trong đó, vô sân là gì?1063. Tattha katamo amoho?1063. Among these, what is non-delusion?1063. Trong đó, vô si là gì?1064. Tattha katame tayo akusalahetū?1064. Among these, which are the three unwholesome roots?1064. Trong đó, ba nhân bất thiện là gì?1065. Tattha katamo lobho?1065. Among these, what is greed?1065. Trong đó, tham là gì?1066. Tattha katamo doso?1066. Among these, what is dosa?1066. Trong đó, thế nào là sân (dosa)?1067. Tattha katamo moho?1067. Among these, what is moha?1067. Trong đó, thế nào là si (moha)?1068. Tattha katame tayo abyākatahetū?1068. Among these, what are the three undeterminable (abyākata) roots?1068. Trong đó, thế nào là ba nhân vô ký (abyākatahetū)?1069. Tattha katame nava kāmāvacarahetū?1069. Among these, what are the nine roots of the sense-sphere?1069. Trong đó, thế nào là chín nhân Dục giới (kāmāvacarahetū)?1070. Tattha katame cha rūpāvacarahetū?1070. Among these, what are the six roots of the form-sphere?1070. Trong đó, thế nào là sáu nhân Sắc giới (rūpāvacarahetū)?1071. Tattha katame cha arūpāvacarahetū?1071. Among these, what are the six roots of the formless-sphere?1071. Trong đó, thế nào là sáu nhân Vô sắc giới (arūpāvacarahetū)?1072. Tattha katame cha apariyāpannahetū?1072. Among these, what are the six unincluded (apariyāpanna) roots?1072. Trong đó, thế nào là sáu nhân Vô sở hữu (apariyāpannahetū)?1073. Tattha katame tayo kusalahetū?1073. Among these, what are the three wholesome roots?1073. Trong đó, thế nào là ba nhân thiện (kusalahetū)?1074. Tattha katamo alobho?1074. Among these, what is alobha?1074. Trong đó, thế nào là không tham (alobha)?1075. Tattha katamo adoso?1075. Among these, what is adosa?1075. Trong đó, thế nào là không sân (adosa)?1076. Tattha katamo amoho?1076. Among these, what is amoho?1076. Trong đó, thế nào là không si (amoha)?1077. Tattha katame tayo abyākatahetū?1077. Among these, what are the three undeterminable roots?1077. Trong đó, thế nào là ba nhân vô ký (abyākatahetū)?1078. Katame dhammā na hetū?1078. Which dhammas are not roots?1078. Các pháp nào không phải là nhân?1079. Katame dhammā sahetukā?1079. Which dhammas are rooted (sahetukā)?1079. Các pháp nào có nhân (sahetukā)?1080. Katame dhammā ahetukā?1080. Which dhammas are rootless (ahetukā)?1080. Các pháp nào không có nhân (ahetukā)?1081. Katame dhammā hetusampayuttā?1081. Which dhammas are associated with roots (hetusampayuttā)?1081. Các pháp nào tương ưng với nhân (hetusampayuttā)?1082. Katame dhammā hetuvippayuttā?1082. Which dhammas are disassociated from roots (hetuvippayuttā)?1082. Các pháp nào không tương ưng với nhân (hetuvippayuttā)?1083. Katame dhammā hetū ceva sahetukā ca?1083. Which dhammas are both roots and rooted?1083. Các pháp nào vừa là nhân vừa có nhân?1084. Katame dhammā sahetukā ceva na ca hetū?1084. Which phenomena are accompanied by roots but are not roots?1084. Những pháp nào cùng với nhân mà không phải là nhân?1085. Katame dhammā hetū ceva hetusampayuttā ca?1085. Which phenomena are roots and are associated with roots?1085. Những pháp nào là nhân và tương ưng với nhân?1086. Katame dhammā hetusampayuttā ceva na ca hetū?1086. Which phenomena are associated with roots but are not roots?1086. Những pháp nào tương ưng với nhân mà không phải là nhân?1087. Katame dhammā na hetū sahetukā?1087. Which phenomena are not roots but are accompanied by roots?1087. Những pháp nào không phải là nhân mà cùng với nhân?1088. Katame dhammā na hetū ahetukā?1088. Which phenomena are not roots and are unrooted?1088. Những pháp nào không phải là nhân và không có nhân?1089. Katame dhammā sappaccayā?1089. Which phenomena are conditioned by causes (sappaccayā)?1089. Những pháp nào có duyên?1090. Katame dhammā appaccayā?1090. Which phenomena are unconditioned by causes (appaccayā)?1090. Những pháp nào không duyên?1091. Katame dhammā saṅkhatā?1091. Which phenomena are conditioned (saṅkhatā)?1091. Những pháp nào là hữu vi?1092. Katame dhammā asaṅkhatā?1092. Which phenomena are unconditioned (asaṅkhatā)?1092. Những pháp nào là vô vi?1093. Katame dhammā sanidassanā?1093. Which phenomena are visible?1093. Những pháp nào là hữu kiến?1094. Katame dhammā anidassanā?1094. Which phenomena are invisible?1094. Những pháp nào là vô kiến?1095. Katame dhammā sappaṭighā?1095. Which phenomena have impact?1095. Những pháp nào là hữu đối ngại?1096. Katame dhammā appaṭighā?1096. Which phenomena have no impact?1096. Những pháp nào là vô đối ngại?1097. Katame dhammā rūpino?1097. Which phenomena are material (rūpino)?1097. Những pháp nào là sắc pháp?1098. Katame dhammā arūpino?1098. Which phenomena are immaterial (arūpino)?1098. Những pháp nào là vô sắc pháp?1099. Katame dhammā lokiyā?1099. Which phenomena are mundane (lokiyā)?1099. Những pháp nào là thế gian?1100. Katame dhammā lokuttarā?1100. Which phenomena are supramundane (lokuttarā)?1100. Những pháp nào là xuất thế gian?1101. Katame dhammā kenaci viññeyyā, kenaci na viññeyyā?1101. Which phenomena are knowable by some and unknowable by others?1101. Những pháp nào có thể được nhận biết bởi một cái gì đó, và không thể được nhận biết bởi một cái gì đó?1102. Katame dhammā āsavā?1102. What are the phenomena that are āsavas?1102. Những pháp nào là các lậu hoặc (āsava)?1103. Tattha katamo kāmāsavo?1103. Among these, what is the kāmāsava?1103. Trong số đó, lậu hoặc dục (kāmāsava) là gì?1104. Tattha katamo bhavāsavo?1104. Among these, what is the bhavāsava?1104. Trong số đó, lậu hoặc hữu (bhavāsava) là gì?1105. Tattha katamo diṭṭhāsavo?1105. Among these, what is the diṭṭhāsava? Whether the world is eternal, or the world is not eternal; whether the world is finite, or the world is infinite; whether the soul is the body, or the soul is one thing and the body another; whether a Tathāgata exists after death, or a Tathāgata does not exist after death; whether a Tathāgata both exists and does not exist after death, or a Tathāgata neither exists nor does not exist after death—whatever such view, wrong view, jungle of views, wilderness of views, perversion of views, vacillation of views, fetter of views, grasping, clinging, adherence, misapprehension, wrong path, wrong way, wrongness, sectarian position, inverted apprehension there is—this is called diṭṭhāsava.1105. Trong số đó, lậu hoặc kiến (diṭṭhāsava) là gì?1106. Tattha katamo avijjāsavo?1106. Among these, what is the avijjāsava?1106. Trong số đó, lậu hoặc vô minh (avijjāsava) là gì?1107. Katame dhammā no āsavā?1107. What are the phenomena that are not āsavas?1107. Những pháp nào không phải là các lậu hoặc?1108. Katame dhammā sāsavā?1108. What are the phenomena with āsavas (sāsava)?1108. Những pháp nào là hữu lậu (sāsava)?1109. Katame dhammā anāsavā?1109. What are the phenomena without āsavas (anāsava)?1109. Những pháp nào là vô lậu (anāsava)?1110. Katame dhammā āsavasampayuttā?1110. What are the phenomena associated with āsavas (āsavasampayutta)?1110. Những pháp nào tương ưng với lậu hoặc (āsavasampayutta)?1111. Katame dhammā āsavavippayuttā?1111. What are the phenomena dissociated from āsavas (āsavavippayutta)?1111. Những pháp nào không tương ưng với lậu hoặc (āsavavippayutta)?1112. Katame dhammā āsavā ceva sāsavā ca?1112. What are the phenomena that are both āsavas and sāsava?1112. Những pháp nào vừa là lậu hoặc (āsava) vừa là hữu lậu (sāsava)?1113. Katame dhammā sāsavā ceva no ca āsavā?1113. What are the phenomena that are sāsava but not āsava?1113. Những pháp nào là hữu lậu (sāsava) nhưng không phải là lậu hoặc (āsava)?1114. Katame dhammā āsavā ceva āsavasampayuttā ca?1114. What are the phenomena that are both āsavas and āsavasampayutta?1114. Những pháp nào vừa là lậu hoặc (āsava) vừa tương ưng với lậu hoặc (āsavasampayutta)?1115. Katame dhammā āsavasampayuttā ceva no ca āsavā?1115. What are the phenomena that are āsavasampayutta but not āsavas?1115. Những pháp nào tương ưng với lậu hoặc (āsavasampayutta) nhưng không phải là lậu hoặc (āsava)?1116. Katame dhammā āsavavippayuttā sāsavā?1116. What are the phenomena that are āsavavippayutta and sāsava?1116. Những pháp nào không tương ưng với lậu hoặc (āsavavippayutta) nhưng là hữu lậu (sāsava)?1117. Katame dhammā āsavavippayuttā anāsavā?1117. What are the phenomena that are āsavavippayutta and anāsava?1117. Những pháp nào không tương ưng với lậu hoặc (āsavavippayutta) và là vô lậu (anāsava)?1118. Katame dhammā saṃyojanā?1118. What are the phenomena that are fetters (saṃyojanā)?1118. Những pháp nào là các kiết sử (saṃyojana)?1119. Tattha katamaṃ kāmarāgasaṃyojanaṃ?1119. Among these, what is the kāmarāgasaṃyojana?1119. Trong số đó, kiết sử dục tham (kāmarāgasaṃyojana) là gì?1120. Tattha katamaṃ paṭighasaṃyojanaṃ?1120. Among these, what is the paṭighasaṃyojana?1120. Trong số đó, kiết sử sân hận (paṭighasaṃyojana) là gì?1121. Tattha katamaṃ mānasaṃyojanaṃ?1121. Among those fetters, what is the fetter of conceit (mānasaṃyojana)?1121. Trong số các kiết sử đó, kiết sử mạn (mānasaṃyojanaṃ) là gì?1122. Tattha katamaṃ diṭṭhisaṃyojanaṃ?1122. Among those fetters, what is the fetter of wrong view (diṭṭhisaṃyojana)?1122. Trong số các kiết sử đó, kiết sử tà kiến (diṭṭhisaṃyojanaṃ) là gì?1123. Tattha katamaṃ vicikicchāsaṃyojanaṃ?1123. Among those fetters, what is the fetter of doubt (vicikicchāsaṃyojana)?1123. Trong số các kiết sử đó, kiết sử hoài nghi (vicikicchāsaṃyojanaṃ) là gì?1124. Tattha katamaṃ sīlabbataparāmāsasaṃyojanaṃ?1124. Among those fetters, what is the fetter of clinging to rites and rituals (sīlabbataparāmāsa-saṃyojana)?1124. Trong số các kiết sử đó, kiết sử giới cấm thủ (sīlabbataparāmāsasaṃyojanaṃ) là gì?1125. Tattha katamaṃ bhavarāgasaṃyojanaṃ?1125. Among those fetters, what is the fetter of craving for existence (bhavarāgasaṃyojana)?1125. Trong số các kiết sử đó, kiết sử tham ái hữu (bhavarāgasaṃyojanaṃ) là gì?1126. Tattha katamaṃ issāsaṃyojanaṃ?1126. Among those fetters, what is the fetter of envy (issāsaṃyojana)?1126. Trong số các kiết sử đó, kiết sử tật đố (issāsaṃyojanaṃ) là gì?1127. Tattha katamaṃ macchariyasaṃyojanaṃ?1127. Among those fetters, what is the fetter of avarice (macchariyasaṃyojana)?1127. Trong số các kiết sử đó, kiết sử xan tham (macchariyasaṃyojanaṃ) là gì?1128. Tattha katamaṃ avijjāsaṃyojanaṃ?1128. Among those fetters, what is the fetter of ignorance (avijjāsaṃyojana)?1128. Trong số các kiết sử đó, kiết sử vô minh (avijjāsaṃyojanaṃ) là gì?1129. Katame dhammā no saṃyojanā?1129. Which phenomena are not fetters?1129. Những pháp nào không phải là kiết sử?1130. Katame dhammā saṃyojaniyā?1130. Which phenomena are liable to be fettered (saṃyojaniyā)?1130. Những pháp nào là pháp bị kiết sử trói buộc (saṃyojaniyā)?1131. Katame dhammā asaṃyojaniyā?1131. Which phenomena are not liable to be fettered (asaṃyojaniyā)?1131. Những pháp nào không bị kiết sử trói buộc (asaṃyojaniyā)?1132. Katame dhammā saṃyojanasampayuttā?1132. Which phenomena are associated with fetters (saṃyojanasampayuttā)?1132. Những pháp nào tương ưng với kiết sử (saṃyojanasampayuttā)?1133. Katame dhammā saṃyojanavippayuttā?1133. Which phenomena are dissociated from fetters (saṃyojanavippayuttā)?1133. Những pháp nào không tương ưng với kiết sử (saṃyojanavippayuttā)?1134. Katame dhammā saṃyojanā ceva saṃyojaniyā ca?1134. Which phenomena are both fetters and liable to be fettered?1134. Những pháp nào vừa là kiết sử vừa là pháp bị kiết sử trói buộc (saṃyojanā ceva saṃyojaniyā ca)?1135. Katame dhammā saṃyojaniyā ceva no ca saṃyojanā?1135. Which phenomena are liable to be fettered but are not fetters?1135. Những pháp nào là pháp bị kiết sử trói buộc nhưng không phải là kiết sử (saṃyojaniyā ceva no ca saṃyojanā)?1136. Katame dhammā saṃyojanā ceva saṃyojanasampayuttā ca?1136. Which phenomena are both fetters and associated with fetters?1136. Những pháp nào vừa là kiết sử vừa tương ưng với kiết sử (saṃyojanā ceva saṃyojanasampayuttā ca)?1137. Katame dhammā saṃyojanasampayuttā ceva no ca saṃyojanā?1137. What phenomena are associated with fetters but are not fetters?1137. Những pháp nào tương ưng với kiết sử nhưng không phải là kiết sử?1138. Katame dhammā saṃyojanavippayuttā saṃyojaniyā?1138. What phenomena are dissociated from fetters and are fetterable?1138. Những pháp nào không tương ưng với kiết sử nhưng bị kiết sử trói buộc?1139. Katame dhammā saṃyojanavippayuttā asaṃyojaniyā?1139. What phenomena are dissociated from fetters and are not fetterable?1139. Những pháp nào không tương ưng với kiết sử và không bị kiết sử trói buộc?1140. Katame dhammā ganthā?1140. What phenomena are bonds (ganthā)?1140. Những pháp nào là gantha (kiết phược)?1141. Tattha katamo abhijjhā kāyagantho?1141. Among these, what is the bodily bond of covetousness?1141. Trong đó, tham lam là thân kiết phược là gì?1142. Tattha katamo byāpādo kāyagantho?1142. Among these, what is the bodily bond of ill-will?1142. Trong đó, sân hận là thân kiết phược là gì?1143. Tattha katamo sīlabbataparāmāso kāyagantho?1143. Among these, what is the bodily bond of adherence to rites and rituals?1143. Trong đó, giới cấm thủ là thân kiết phược là gì?1144. Tattha katamo idaṃsaccābhiniveso kāyagantho?1144. Among these, what is the bodily bond of dogmatic adherence to this as truth?1144. Trong đó, chấp chặt ‘đây là sự thật’ là thân kiết phược là gì?1145. Katame dhammā no ganthā?1145. Which phenomena are not knots?1145. Những pháp nào không phải là các trói buộc?1146. Katame dhammā ganthaniyā?1146. Which phenomena are conducive to knots?1146. Những pháp nào bị trói buộc (ganthaniyā)?1147. Katame dhammā aganthaniyā?1147. Which phenomena are not conducive to knots?1147. Những pháp nào không bị trói buộc (aganthaniyā)?1148. Katame dhammā ganthasampayuttā?1148. Which phenomena are conjoined with knots?1148. Những pháp nào tương ưng với trói buộc (ganthasampayuttā)?1149. Katame dhammā ganthavippayuttā?1149. Which phenomena are disjoined from knots?1149. Những pháp nào không tương ưng với trói buộc (ganthavippayuttā)?1150. Katame dhammā ganthā ceva ganthaniyā ca?1150. Which phenomena are knots and also conducive to knots?1150. Những pháp nào vừa là trói buộc vừa bị trói buộc (ganthā ceva ganthaniyā ca)?1151. Katame dhammā ganthaniyā ceva no ca ganthā?1151. Which phenomena are conducive to knots but are not knots?1151. Những pháp nào bị trói buộc nhưng không phải là trói buộc (ganthaniyā ceva no ca ganthā)?1152. Katame dhammā ganthā ceva ganthasampayuttā ca?1152. Which phenomena are knots and also conjoined with knots?1152. Những pháp nào vừa là trói buộc vừa tương ưng với trói buộc (ganthā ceva ganthasampayuttā ca)?1153. Katame dhammā ganthasampayuttā ceva no ca ganthā?1153. Which phenomena are conjoined with knots but are not knots?1153. Những pháp nào tương ưng với trói buộc nhưng không phải là trói buộc (ganthasampayuttā ceva no ca ganthā)?1154. Katame dhammā ganthavippayuttā ganthaniyā?1154. Which phenomena are disjoined from knots and conducive to knots?1154. Những pháp nào không tương ưng với trói buộc nhưng bị trói buộc (ganthavippayuttā ganthaniyā)?1155. Katame dhammā ganthavippayuttā aganthaniyā?1155. Which phenomena are disjoined from knots and not conducive to knots?1155. Những pháp nào không tương ưng với trói buộc và không bị trói buộc (ganthavippayuttā aganthaniyā)?1156. Katame dhammā oghā?1156. Which phenomena are floods?1156. Những pháp nào là các dòng nước lũ (oghā)?1157. Katame dhammā yogā?1157. Which phenomena are yogas?1157. Những pháp nào là các ách buộc (yogā)?1158. Katame dhammā nīvaraṇā?1158. Which phenomena are hindrances?1158. Những pháp nào là các triền cái (nīvaraṇā)?1159. Tattha katamaṃ kāmacchandanīvaraṇaṃ?1159. Among these, what is the hindrance of sensual desire?1159. Trong đó, triền cái dục tham là gì?1160. Tattha katamaṃ byāpādanīvaraṇaṃ?1160. Among these, what is the hindrance of ill-will?1160. Trong đó, triền cái sân hận là gì?1161. Tattha katamaṃ thinamiddhanīvaraṇaṃ?1161. Among these, what is the hindrance of sloth and torpor?1161. Trong đó, triền cái hôn trầm thụy miên là gì?1162. Tattha katamaṃ thinaṃ?1162. Among these, what is sloth?1162. Trong đó, hôn trầm là gì?1163. Tattha katamaṃ middhaṃ?1163. Among these, what is torpor?1163. Trong đó, thụy miên là gì?1164. Tattha katamaṃ uddhaccakukkuccanīvaraṇaṃ?1164. Among these, what is the hindrance of restlessness and remorse?1164. Trong đó, triền cái trạo cử hối hận là gì?1165. Tattha katamaṃ uddhaccaṃ?1165. What is uddhacca (restlessness) there?1165. Trong đó, phóng dật là gì?1166. Tattha katamaṃ kukkuccaṃ?1166. What is kukkucca (remorse) there?1166. Trong đó, hối hận là gì?1167. Tattha katamaṃ vicikicchānīvaraṇaṃ?1167. What is the vicikicchānīvaraṇa (hindrance of doubt) there?1167. Trong đó, triền cái nghi ngờ (vicikicchānīvaraṇa) là gì?1168. Tattha katamaṃ avijjānīvaraṇaṃ?1168. What is the avijjānīvaraṇa (hindrance of ignorance) there?1168. Trong đó, triền cái vô minh (avijjānīvaraṇa) là gì?1169. Katame dhammā no nīvaraṇā?1169. Which phenomena are not hindrances?1169. Những pháp nào không phải là triền cái?1170. Katame dhammā nīvaraṇiyā?1170. Which phenomena are susceptible to hindrances (nīvaraṇiyā)?1170. Những pháp nào bị triền cái chi phối (nīvaraṇiyā)?1171. Katame dhammā anīvaraṇiyā?1171. Which phenomena are not susceptible to hindrances (anīvaraṇiyā)?1171. Những pháp nào không bị triền cái chi phối (anīvaraṇiyā)?1172. Katame dhammā nīvaraṇasampayuttā?1172. Which phenomena are associated with hindrances (nīvaraṇasampayuttā)?1172. Những pháp nào tương ưng với triền cái (nīvaraṇasampayuttā)?1173. Katame dhammā nīvaraṇavippayuttā?1173. Which phenomena are dissociated from hindrances (nīvaraṇavippayuttā)?1173. Những pháp nào không tương ưng với triền cái (nīvaraṇavippayuttā)?1174. Katame dhammā nīvaraṇā ceva nīvaraṇiyā ca?1174. Which phenomena are hindrances and also susceptible to hindrances?1174. Những pháp nào vừa là triền cái vừa bị triền cái chi phối?1175. Katame dhammā nīvaraṇiyā ceva no ca nīvaraṇā?1175. Which phenomena are susceptible to hindrances but are not hindrances?1175. Những pháp nào bị triền cái chi phối nhưng không phải là triền cái?1176. Katame dhammā nīvaraṇā ceva nīvaraṇasampayuttā ca?1176. Which phenomena are hindrances and also associated with hindrances?1176. Những pháp nào vừa là triền cái vừa tương ưng với triền cái?1177. Katame dhammā nīvaraṇasampayuttā ceva no ca nīvaraṇā?1177. Which phenomena are associated with hindrances but are not hindrances?1177. Những pháp nào tương ưng với triền cái nhưng không phải là triền cái?1178. Katame dhammā nīvaraṇavippayuttā nīvaraṇiyā?1178. Which phenomena are dissociated from hindrances but are susceptible to hindrances?1178. Những pháp nào không tương ưng với triền cái nhưng bị triền cái chi phối?1179. Katame dhammā nīvaraṇavippayuttā anīvaraṇiyā?1179. What dharmas are dissociated from hindrances and are not hindrance-prone?1179. Những pháp nào không tương ưng với triền cái, và không bị triền cái chi phối?1180. Katame dhammā parāmāsā?1180. What dharmas are grasps?1180. Những pháp nào là parāmāsa (sự chấp thủ)?1181. Tattha katamo diṭṭhiparāmāso?1181. Among these, what is the grasp of wrong view?1181. Trong đó, diṭṭhiparāmāsa là gì?1182. Katame dhammā no parāmāsā?1182. What dharmas are not grasps?1182. Những pháp nào không phải parāmāsa?1183. Katame dhammā parāmaṭṭhā?1183. What dharmas are grasped?1183. Những pháp nào là parāmaṭṭha (bị chấp thủ)?1184. Katame dhammā aparāmaṭṭhā?1184. What dharmas are not grasped?1184. Những pháp nào là aparāmaṭṭha (không bị chấp thủ)?1185. Katame dhammā parāmāsasampayuttā?1185. What dharmas are associated with grasping?1185. Những pháp nào tương ưng với parāmāsa?1186. Katame dhammā parāmāsavippayuttā?1186. What dharmas are dissociated from grasping?1186. Những pháp nào không tương ưng với parāmāsa?1187. Katame dhammā parāmāsā ceva parāmaṭṭhā ca?1187. What dharmas are both grasps and grasped?1187. Những pháp nào vừa là parāmāsa vừa là parāmaṭṭha?1188. Katame dhammā parāmaṭṭhā ceva no ca parāmāsā?1188. What dharmas are grasped but not grasps?1188. Những pháp nào là parāmaṭṭha nhưng không phải parāmāsa?1189. Katame dhammā parāmāsavippayuttā parāmaṭṭhā?1189. What dharmas are dissociated from grasping and are grasped?1189. Những pháp nào không tương ưng với parāmāsa nhưng là parāmaṭṭha?1190. Katame dhammā parāmāsavippayuttā aparāmaṭṭhā?1190. What dharmas are dissociated from grasping and are not grasped?1190. Những pháp nào không tương ưng với parāmāsa và không phải parāmaṭṭha?1191. Katame dhammā sārammaṇā?1191. What dharmas have an object?1191. Những pháp nào là sārammaṇa (có đối tượng)?1192. Katame dhammā anārammaṇā?1192. What dharmas do not have an object?1192. Những pháp nào là anārammaṇa (không có đối tượng)?1193. Katame dhammā cittā?1193. What dharmas are mind?1193. Những pháp nào là citta (tâm)?1194. Katame dhammā no cittā?1194. What dharmas are not mind?1194. Những pháp nào không phải citta?1195. Katame dhammā cetasikā?1195. What dharmas are mental concomitants (cetasika)?1195. Những pháp nào là cetasika (tâm sở)?1196. Katame dhammā acetasikā?1196. What dharmas are not mental concomitants?1196. Những pháp nào là acetasika (không phải tâm sở)?1197. Katame dhammā cittasampayuttā?1197. What dharmas are associated with mind?1197. Những pháp nào là cittasampayutta (tương ưng với tâm)?1198. Katame dhammā cittavippayuttā?1198. What dharmas are dissociated from mind?1198. Những pháp nào là cittavippayutta (không tương ưng với tâm)?1199. Katame dhammā cittasaṃsaṭṭhā?1199. What dharmas are conjoined with mind?1199. Những pháp nào là cittasaṃsaṭṭha (hòa hợp với tâm)?1200. Katame dhammā cittavisaṃsaṭṭhā?1200. What dharmas are not conjoined with mind?1200. Những pháp nào là cittavisaṃsaṭṭha (không hòa hợp với tâm)?1201. Katame dhammā cittasamuṭṭhānā?1201. What dharmas originate from mind?1201. Những pháp nào là cittasamuṭṭhāna (do tâm sinh khởi)?1202. Katame dhammā no cittasamuṭṭhānā?1202. What dharmas do not originate from mind?1202. Những pháp nào không phải cittasamuṭṭhāna?1203. Katame dhammā cittasahabhuno?1203. What dharmas arise together with mind?1203. Những pháp nào là cittasahabhū (cùng sinh với tâm)?1204. Katame dhammā no cittasahabhuno?1204. What dharmas do not arise together with mind?1204. Những pháp nào không phải cittasahabhū?1205. Katame dhammā cittānuparivattino?1205. What dharmas follow the mind?1205. Những pháp nào là cittānuparivattī (theo sau tâm)?1206. Katame dhammā no cittānuparivattino?1206. What dharmas do not follow the mind?1206. Những pháp nào không phải cittānuparivattī?1207. Katame dhammā cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānā?1207. Which dhammas arise conjoined with citta?1207. Những pháp nào khởi lên cùng với tâm và tương ưng với tâm?1208. Katame dhammā no cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānā?1208. Which dhammas do not arise conjoined with citta?1208. Những pháp nào không khởi lên cùng với tâm và không tương ưng với tâm?1209. Katame dhammā cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānasahabhuno?1209. Which dhammas are co-existent with those that arise conjoined with citta?1209. Những pháp nào đồng sinh với những pháp khởi lên cùng với tâm và tương ưng với tâm?1210. Katame dhammā no cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānasahabhuno?1210. Which dhammas are not co-existent with those that arise conjoined with citta?1210. Những pháp nào không đồng sinh với những pháp khởi lên cùng với tâm và tương ưng với tâm?1211. Katame dhammā cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānānuparivattino?1211. Which dhammas follow after those that arise conjoined with citta?1211. Những pháp nào tùy thuộc vào những pháp khởi lên cùng với tâm và tương ưng với tâm?1212. Katame dhammā no cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānānuparivattino?1212. Which dhammas do not follow after those that arise conjoined with citta?1212. Những pháp nào không tùy thuộc vào những pháp khởi lên cùng với tâm và tương ưng với tâm?1213. Katame dhammā ajjhattikā?1213. Which dhammas are internal?1213. Những pháp nào thuộc nội phần?1214. Katame dhammā bāhirā?1214. Which dhammas are external?1214. Những pháp nào thuộc ngoại phần?1215. Katame dhammā upādā?1215. Which dhammas are clung to?1215. Những pháp nào là sở y (upādā)?1216. Katame dhammā no upādā?1216. Which dhammas are not clung to?1216. Những pháp nào không phải là sở y?1217. Katame dhammā upādiṇṇā?1217. Which dhammas are grasped?1217. Những pháp nào là bị chấp thủ (upādiṇṇa)?1218. Katame dhammā anupādiṇṇā?1218. Which dhammas are not grasped?1218. Những pháp nào là không bị chấp thủ (anupādiṇṇa)?1219. Katame dhammā upādānā?1219. Which dhammas are Upādānas (graspings)?1219. Những pháp nào là chấp thủ (upādānā)?1220. Tattha katamaṃ kāmupādānaṃ?1220. Among these, what is sensuality-grasping (kāmupādāna)?1220. Trong đó, dục chấp thủ là gì?1221. Tattha katamaṃ diṭṭhupādānaṃ?1221. Among these, what is view-grasping (diṭṭhupādāna)?1221. Trong đó, kiến chấp thủ là gì?1222. Tattha katamaṃ sīlabbatupādānaṃ?1222. Among these, what is rites-and-rituals-grasping (sīlabbatupādāna)?1222. Trong đó, giới cấm chấp thủ là gì?1223. Tattha katamaṃ attavādupādānaṃ?1223. Among these, what is self-doctrine-grasping (attavādupādāna)?1223. Trong đó, ngã luận chấp thủ là gì?1224. Katame dhammā no upādānā?1224. Which dhammas are not Upādānas?1224. Những pháp nào không phải là chấp thủ?1225. Katame dhammā upādāniyā?1225. Which dhammas are the objects of grasping (upādāniya)?1225. Những pháp nào là sở chấp thủ (upādāniyā)?1226. Katame dhammā anupādāniyā?1226. Which dhammas are not the objects of grasping (anupādāniya)?1226. Những pháp nào không phải là sở chấp thủ?1227. Katame dhammā upādānasampayuttā?1227. Which dhammas are associated with grasping (upādānasampayutta)?1227. Những pháp nào tương ưng với chấp thủ?1228. Katame dhammā upādānavippayuttā?1228. Which dhammas are disassociated from grasping (upādānavippayutta)?1228. Những pháp nào không tương ưng với chấp thủ?1229. Katame dhammā upādānā ceva upādāniyā ca?1229. Which dhammas are both Upādānas and upādāniya?1229. Những pháp nào vừa là chấp thủ vừa là sở chấp thủ?1230. Katame dhammā upādāniyā ceva no ca upādānā?1230. Which dhammas are upādāniya but not Upādānas?1230. Những pháp nào là sở chấp thủ nhưng không phải là chấp thủ?1231. Katame dhammā upādānā ceva upādānasampayuttā ca?1231. What states are both clinging and associated with clinging?1231. Những pháp nào vừa là sự chấp thủ vừa tương ưng với sự chấp thủ?1232. Katame dhammā upādānasampayuttā ceva no ca upādānā?1232. What states are associated with clinging but are not clinging?1232. Những pháp nào tương ưng với sự chấp thủ nhưng không phải là sự chấp thủ?1233. Katame dhammā upādānavippayuttā upādāniyā?1233. What states are dissociated from clinging but are clingable?1233. Những pháp nào không tương ưng với sự chấp thủ nhưng là đối tượng của sự chấp thủ?1234. Katame dhammā upādānavippayuttā anupādāniyā?1234. What states are dissociated from clinging and are not clingable?1234. Những pháp nào không tương ưng với sự chấp thủ và không phải là đối tượng của sự chấp thủ?1235. Katame dhammā kilesā?1235. What states are defilements (kilesā)?1235. Những pháp nào là phiền não?1236. Tattha katamo lobho?1236. Among these, what is greed (lobha)?1236. Trong số đó, tham là gì?1237. Tattha katamo doso?1237. Among these, what is hatred (dosa)?1237. Trong số đó, sân là gì?1238. Tattha katamo moho?1238. Among these, what is delusion (moha)?1238. Trong số đó, si mê là gì?1239. Tattha katamo māno?1239. Among these, what is conceit (māna)?1239. Trong số đó, mạn là gì?1240. Tattha katamā diṭṭhi?1240. Among these, what is views (diṭṭhi)?1240. Trong số đó, tà kiến là gì?1241. Tattha katamā vicikicchā?1241. Among these, what is doubt (vicikicchā)?1241. Trong số đó, hoài nghi là gì?1242. Tattha katamaṃ thinaṃ?1242. What is sloth (thina) there?1242. Thế nào là hôn trầm (thina)?1243. Tattha katamaṃ uddhaccaṃ?1243. What is restlessness (uddhacca) there?1243. Thế nào là trạo cử (uddhacca)?1244. Tattha katamaṃ ahirikaṃ?1244. What is shamelessness (ahirika) there?1244. Thế nào là không biết hổ thẹn (ahirika)?1245. Tattha katamaṃ anottappaṃ?1245. What is lack of moral dread (anottappa) there?1245. Thế nào là không biết ghê sợ (anottappa)?1246. Katame dhammā no kilesā?1246. What phenomena are not defilements?1246. Các pháp nào không phải là phiền não (no kilesa)?1247. Katame dhammā saṃkilesikā?1247. What phenomena are conducive to defilement (saṃkilesikā)?1247. Các pháp nào là pháp gây ô nhiễm (saṃkilesika)?1248. Katame dhammā asaṃkilesikā?1248. What phenomena are not conducive to defilement (asaṃkilesikā)?1248. Các pháp nào không phải là pháp gây ô nhiễm (asaṃkilesika)?1249. Katame dhammā saṃkiliṭṭhā?1249. What phenomena are defiled (saṃkiliṭṭhā)?1249. Các pháp nào là pháp bị ô nhiễm (saṃkiliṭṭha)?1250. Katame dhammā asaṃkiliṭṭhā?1250. What phenomena are undefiled (asaṃkiliṭṭhā)?1250. Các pháp nào không phải là pháp bị ô nhiễm (asaṃkiliṭṭha)?1251. Katame dhammā kilesasampayuttā?1251. What phenomena are associated with defilement (kilesasampayuttā)?1251. Các pháp nào là pháp tương ưng với phiền não (kilesasampayutta)?1252. Katame dhammā kilesavippayuttā?1252. What phenomena are disassociated from defilement (kilesavippayuttā)?1252. Các pháp nào là pháp không tương ưng với phiền não (kilesavippayutta)?1253. Katame dhammā kilesā ceva saṃkilesikā ca?1253. What phenomena are both defilements (kilesā) and conducive to defilement (saṃkilesikā)?1253. Các pháp nào vừa là phiền não (kilesa) vừa là pháp gây ô nhiễm (saṃkilesika)?1254. Katame dhammā saṃkilesikā ceva no ca kilesā?1254. What phenomena are conducive to defilement (saṃkilesikā) but not defilements (kilesā)?1254. Các pháp nào là pháp gây ô nhiễm (saṃkilesika) nhưng không phải là phiền não (no ca kilesa)?1255. Katame dhammā kilesā ceva saṃkiliṭṭhā ca?1255. What phenomena are both defilements (kilesā) and defiled (saṃkiliṭṭhā)?1255. Các pháp nào vừa là phiền não (kilesa) vừa là pháp bị ô nhiễm (saṃkiliṭṭha)?1256. Katame dhammā saṃkiliṭṭhā ceva no ca kilesā?1256. What phenomena are defiled (saṃkiliṭṭhā) but not defilements (kilesā)?1256. Các pháp nào là pháp bị ô nhiễm (saṃkiliṭṭha) nhưng không phải là phiền não (no ca kilesa)?1257. Katame dhammā kilesā ceva kilesasampayuttā ca?1257. What phenomena are both defilements (kilesā) and associated with defilement (kilesasampayuttā)?1257. Các pháp nào vừa là phiền não (kilesa) vừa là pháp tương ưng với phiền não (kilesasampayutta)?1258. Katame dhammā kilesasampayuttā ceva no ca kilesā?1258. What phenomena are associated with defilements but are not defilements?1258. Những pháp nào đồng sanh với phiền não nhưng không phải là phiền não?1259. Katame dhammā kilesavippayuttā saṃkilesikā?1259. What phenomena are dissociated from defilements yet are conducive to defilement (saṅkilesika)?1259. Những pháp nào không đồng sanh với phiền não nhưng bị nhiễm ô?1260. Katame dhammā kilesavippayuttā asaṃkilesikā?1260. What phenomena are dissociated from defilements and are not conducive to defilement (asaṃkilesika)?1260. Những pháp nào không đồng sanh với phiền não và không bị nhiễm ô?1261. Katame dhammā dassanena pahātabbā?1261. What phenomena are to be abandoned by seeing (dassanena pahātabbā)?1261. Những pháp nào cần phải đoạn trừ bằng tri kiến (dassana)?1262. Tattha katamā sakkāyadiṭṭhi?1262. Among these, what is sakkāyadiṭṭhi?1262. Trong đó, thân kiến là gì?1263. Tattha katamā vicikicchā?1263. Among these, what is vicikicchā?1263. Trong đó, hoài nghi là gì?1264. Tattha katamo sīlabbataparāmāso?1264. Therein, what is clinging to rites and rituals (sīlabbataparāmāsa)?1264. Trong đó, giới cấm thủ (sīlabbataparāmāsa) là gì?1265. Katame dhammā na dassanena pahātabbā?1265. What phenomena are not to be abandoned by insight?1265. Những pháp nào không phải được đoạn trừ bằng thấy biết?1266. Katame dhammā bhāvanāya pahātabbā?1266. What phenomena are to be abandoned by development (bhāvanā)?1266. Những pháp nào phải được đoạn trừ bằng tu tập (bhāvanā)?1267. Katame dhammā na bhāvanāya pahātabbā?1267. What phenomena are not to be abandoned by development?1267. Những pháp nào không phải được đoạn trừ bằng tu tập?1268. Katame dhammā dassanena pahātabbahetukā?1268. What phenomena have their root cause abandoned by insight?1268. Những pháp nào có nhân phải được đoạn trừ bằng thấy biết?1269. Tattha katamā sakkāyadiṭṭhi?1269. Therein, what is identity view?1269. Trong đó, thân kiến (sakkāyadiṭṭhi) là gì?1270. Tattha katamā vicikicchā?1270. Therein, what is skeptical doubt?1270. Trong đó, hoài nghi (vicikicchā) là gì?1271. Tattha katamo sīlabbataparāmāso?1271. Therein, what is clinging to rites and rituals?1271. Trong đó, giới cấm thủ (sīlabbataparāmāsa) là gì?1272. Katame dhammā na dassanena pahātabbahetukā?1272. What phenomena do not have their root cause abandoned by insight?1272. Những pháp nào không có nhân phải được đoạn trừ bằng thấy biết?1273. Katame dhammā bhāvanāya pahātabbahetukā?1273. What phenomena have their root cause abandoned by development?1273. Những pháp nào có nhân phải được đoạn trừ bằng tu tập?1274. Katame dhammā na bhāvanāya pahātabbahetukā?1274. What phenomena do not have their root cause abandoned by development?1274. Những pháp nào không có nhân phải được đoạn trừ bằng tu tập?1275. Katame dhammā savitakkā?1275. What phenomena are accompanied by initial application (savitakkā)?1275. Những pháp nào có tầm (savitakkā)?1276. Katame dhammā avitakkā?1276. What phenomena are without initial application (avitakkā)?1276. Những pháp nào không tầm (avitakkā)?1277. Katame dhammā savicārā?1277. What phenomena are accompanied by sustained application (savicārā)?1277. Những pháp nào có tứ (savicārā)?1278. Katame dhammā avicārā?1278. What phenomena are without sustained application (avicārā)?1278. Những pháp nào không tứ (avicārā)?1279. Katame dhammā sappītikā?1279. What phenomena are accompanied by joy (sappītikā)?1279. Những pháp nào có hỷ (sappītikā)?1280. Katame dhammā appītikā?1280. What phenomena are without joy (appītikā)?1280. Những pháp nào không hỷ (appītikā)?1281. Katame dhammā pītisahagatā?1281. What phenomena are associated with joy (pītisahagatā)?1281. Những pháp nào đồng sinh với hỷ (pītisahagatā)?1282. Katame dhammā na pītisahagatā?1282. What phenomena are not associated with joy?1282. Những pháp nào không đồng sinh với hỷ?1283. Katame dhammā sukhasahagatā?1283. What phenomena are accompanied by pleasure?1283. Những pháp nào tương ưng với lạc?1284. Katame dhammā na sukhasahagatā?1284. What phenomena are not accompanied by pleasure?1284. Những pháp nào không tương ưng với lạc?1285. Katame dhammā upekkhāsahagatā?1285. What phenomena are accompanied by equanimity?1285. Những pháp nào tương ưng với xả?1286. Katame dhammā na upekkhāsahagatā?1286. What phenomena are not accompanied by equanimity?1286. Những pháp nào không tương ưng với xả?1287. Katame dhammā kāmāvacarā?1287. What phenomena are of the sense-sphere?1287. Những pháp nào thuộc Dục giới?1288. Katame dhammā na kāmāvacarā?1288. What phenomena are not of the sense-sphere?1288. Những pháp nào không thuộc Dục giới?1289. Katame dhammā rūpāvacarā?1289. What phenomena are of the fine-material-sphere?1289. Những pháp nào thuộc Sắc giới?1290. Katame dhammā na rūpāvacarā?1290. What phenomena are not of the fine-material-sphere?1290. Những pháp nào không thuộc Sắc giới?1291. Katame dhammā arūpāvacarā?1291. What phenomena are of the immaterial-sphere?1291. Những pháp nào thuộc Vô sắc giới?1292. Katame dhammā na arūpāvacarā?1292. What phenomena are not of the immaterial-sphere?1292. Những pháp nào không thuộc Vô sắc giới?1293. Katame dhammā pariyāpannā?1293. What phenomena are included?1293. Những pháp nào bị giới hạn (pariyāpannā)?1294. Katame dhammā apariyāpannā?1294. What phenomena are unincluded?1294. Những pháp nào không bị giới hạn (apariyāpannā)?1295. Katame dhammā niyyānikā?1295. What phenomena are leading to liberation?1295. Những pháp nào dẫn đến giải thoát (niyyānikā)?1296. Katame dhammā aniyyānikā?1296. What phenomena are not leading to liberation?1296. Những pháp nào không dẫn đến giải thoát (aniyyānikā)?1297. Katame dhammā niyatā?1297. What phenomena are determinate?1297. Những pháp nào là cố định (niyatā)?1298. Katame dhammā aniyatā?1298. What phenomena are indeterminate?1298. Những pháp nào là không cố định (aniyatā)?1299. Katame dhammā sauttarā?1299. What phenomena are inferior?1299. Những pháp nào là hữu thượng (sauttarā)?1300. Katame dhammā anuttarā?1300. What phenomena are superior?1300. Những pháp nào là vô thượng (anuttarā)?1301. Katame dhammā saraṇā?1301. What phenomena are associated with danger?1301. Những pháp nào là có sự nương tựa (saraṇā)?1302. Katame dhammā araṇā?1302. What phenomena are free from danger?1302. Những pháp nào là không có sự nương tựa (araṇā)?1303. Katame dhammā vijjābhāgino?1303. What phenomena are part of true knowledge?1303. Những pháp nào thuộc phần minh (vijjābhāgino)?1304. Katame dhammā avijjābhāgino?1304. What phenomena are part of ignorance?1304. Những pháp nào thuộc phần vô minh (avijjābhāgino)?1305. Katame dhammā vijjūpamā?1305. What phenomena are like lightning?1305. Những pháp nào ví như ánh chớp (vijjūpamā)?1306. Katame dhammā vajirūpamā?1306. What phenomena are like a diamond?1306. Những pháp nào ví như kim cương (vajirūpamā)?1307. Katame dhammā bālā?1307. What phenomena are foolish?1307. Những pháp nào là ngu (bālā)?1308. Katame dhammā paṇḍitā?1308. What phenomena are wise?1308. Những pháp nào là trí (paṇḍitā)?1309. Katame dhammā kaṇhā?1309. What phenomena are dark?1309. Những pháp nào là đen tối (kaṇhā)?1310. Katame dhammā sukkā?1310. What phenomena are bright?1310. Những pháp nào là trong sáng (sukkā)?1311. Katame dhammā tapanīyā?1311. What phenomena are to be tormented?1311. Những pháp nào là đáng bị nung đốt (tapanīyā)?1312. Katame dhammā atapanīyā?1312. What phenomena are not to be tormented?1312. Những pháp nào là không đáng bị nung đốt (atapanīyā)?1313. Katame dhammā adhivacanā?1313. What phenomena are terms for designation?1313. Những pháp nào là danh xưng (adhivacanā)?1314. Katame dhammā nirutti?1314. Các pháp nào là nirutti?1315. Katame dhammā paññatti?1315. Các pháp nào là paññatti?1316. Tattha katamaṃ nāmaṃ?1316. Trong đó, cái gì là nāma (danh)?1317. Tattha katamaṃ rūpaṃ?1317. Trong đó, cái gì là rūpa (sắc)?1318. Tattha katamā avijjā?1318. Trong đó, cái gì là avijjā (vô minh)?1319. Tattha katamā bhavataṇhā?1319. Trong đó, cái gì là bhavataṇhā (ái hữu)?1320. Tattha katamā bhavadiṭṭhi?1320. Trong đó, cái gì là bhavadiṭṭhi (tà kiến hữu)?1321. Tattha katamā vibhavadiṭṭhi?1321. Trong đó, cái gì là vibhavadiṭṭhi (tà kiến vô hữu)?1322. Tattha katamā sassatadiṭṭhi?1322. Trong đó, cái gì là sassatadiṭṭhi (thường kiến)?1323. Tattha katamā ucchedadiṭṭhi?1323. Trong đó, cái gì là ucchedadiṭṭhi (đoạn kiến)?1324. Tattha katamā antavā diṭṭhi?1324. Trong đó, cái gì là antavā diṭṭhi (kiến có giới hạn)?1325. Tattha katamā anantavā diṭṭhi?1325. Trong đó, cái gì là anantavā diṭṭhi (kiến vô giới hạn)?1326. Tattha katamā pubbantānudiṭṭhi?1326. Trong đó, cái gì là pubbantānudiṭṭhi (tuỳ kiến tiền tế)?1327. Tattha katamā aparantānudiṭṭhi?1327. Trong đó, cái gì là aparantānudiṭṭhi (tuỳ kiến hậu tế)?1328. Tattha katamaṃ ahirikaṃ?1328. Trong đó, cái gì là ahirika (không biết hổ thẹn)?1329. Tattha katamaṃ anottappaṃ?1329. Trong đó, cái gì là anottappa (không biết ghê sợ)?1330. Tattha katamā hirī?1330. Trong đó, cái gì là hirī (hổ thẹn)?1331. Tattha katamaṃ ottappaṃ?1331. Trong đó, cái gì là ottappa (ghê sợ)?1332. Tattha katamā dovacassatā?1332. Trong đó, cái gì là dovacassatā (khó giáo hóa)?1333. Tattha katamā pāpamittatā?1333. Trong đó, cái gì là pāpamittatā (ác hữu)?1334. Tattha katamā sovacassatā?1334. Trong đó, cái gì là sovacassatā (dễ giáo hóa)?1335. Tattha katamā kalyāṇamittatā?1335. Trong đó, cái gì là kalyāṇamittatā (thiện hữu)?1336. Tattha katamā āpattikusalatā?1336. Trong đó, cái gì là āpattikusalatā (sự thiện xảo về các điều phạm)?1337. Tattha katamā āpattivuṭṭhānakusalatā?1337. Trong đó, cái gì là āpattivuṭṭhānakusalatā (sự thiện xảo về sự xuất ly khỏi các điều phạm)?1338. Tattha katamā samāpattikusalatā?1338. Trong đó, cái gì là samāpattikusalatā (sự thiện xảo về các nhập định)?1339. Tattha katamā samāpattivuṭṭhānakusalatā?1339. Trong đó, cái gì là samāpattivuṭṭhānakusalatā (sự thiện xảo về sự xuất ly khỏi các nhập định)?1340. Tattha katamā dhātukusalatā?1340. Trong đó, cái gì là dhātukusalatā (sự thiện xảo về các giới)?1341. Tattha katamā manasikārakusalatā?1341. Trong đó, cái gì là manasikārakusalatā (sự thiện xảo về tác ý)?1342. Tattha katamā āyatanakusalatā?1342. Trong đó, cái gì là āyatanakusalatā (sự thiện xảo về các xứ)?1343. Tattha katamā paṭiccasamuppādakusalatā?1343. What is skill in dependent origination (paṭiccasamuppāda)?1343. Trong đó, thế nào là thiện xảo về duyên khởi (paṭiccasamuppādakusalatā)?1344. Tattha katamā ṭhānakusalatā?1344. What is skill in cause (ṭhāna)?1344. Trong đó, thế nào là thiện xảo về nhân (ṭhānakusalatā)?1345. Tattha katamā aṭṭhānakusalatā?1345. What is skill in non-cause (aṭṭhāna)?1345. Trong đó, thế nào là thiện xảo về phi nhân (aṭṭhānakusalatā)?1346. Tattha katamo ajjavo?1346. What is straightforwardness (ajjavo)?1346. Trong đó, thế nào là sự ngay thẳng (ajjavo)?1347. Tattha katamo maddavo?1347. What is gentleness (maddavo)?1347. Trong đó, thế nào là sự nhu hòa (maddavo)?1348. Tattha katamā khanti?1348. What is patience (khanti)?1348. Trong đó, thế nào là sự nhẫn nại (khanti)?1349. Tattha katamaṃ soraccaṃ?1349. What is meekness (soracca)?1349. Trong đó, thế nào là sự hiền thiện (soraccaṃ)?1350. Tattha katamaṃ sākhalyaṃ?1350. What is agreeableness (sākhalya)?1350. Trong đó, thế nào là lời nói hòa nhã (sākhalyaṃ)?1351. Tattha katamo paṭisanthāro?1351. What is hospitality (paṭisanthāro)?1351. Trong đó, thế nào là sự tiếp đãi (paṭisanthāro)?1352. Tattha katamā indriyesu aguttadvāratā?1352. What is unguardedness of the sense doors (indriyesu aguttadvāratā)?1352. Trong đó, thế nào là sự không phòng hộ các căn (indriyesu aguttadvāratā)?1353. Tattha katamā bhojane amattaññutā?1353. What is not knowing moderation in food (bhojane amattaññutā)?1353. Trong đó, thế nào là sự không tiết độ trong ăn uống (bhojane amattaññutā)?1354. Tattha katamā indriyesu guttadvāratā?1354. What is guardedness of the sense doors (indriyesu guttadvāratā)?1354. Trong đó, thế nào là sự phòng hộ các căn (indriyesu guttadvāratā)?1355. Tattha katamā bhojane mattaññutā?1355. What is knowing moderation in food (bhojane mattaññutā)?1355. Trong đó, thế nào là sự tiết độ trong ăn uống (bhojane mattaññutā)?1356. Tattha katamaṃ muṭṭhasaccaṃ?1356. What is forgotten mindfulness (muṭṭhasaccaṃ)?1356. Trong đó, thế nào là sự thất niệm (muṭṭhasaccaṃ)?1357. Tattha katamaṃ asampajaññaṃ?1357. What is lack of clear comprehension (asampajaññaṃ)?1357. Trong đó, thế nào là sự không tỉnh giác (asampajaññaṃ)?1358. Tattha katamā sati?1358. What is mindfulness (sati)?1358. Trong đó, thế nào là niệm (sati)?1359. Tattha katamaṃ sampajaññaṃ?1359. What is clear comprehension (sampajaññaṃ)?1359. Trong đó, thế nào là tỉnh giác (sampajaññaṃ)?1360. Tattha katamaṃ paṭisaṅkhānabalaṃ?1360. What, in this case, is the power of reflection?1360. Trong đó, cái gì là tỉnh giác lực (paṭisaṅkhānabala)?1361. Tattha katamaṃ bhāvanābalaṃ?1361. What, in this case, is the power of development?1361. Trong đó, cái gì là tu tập lực (bhāvanābala)?1362. Tattha katamo samatho?1362. What, in this case, is tranquillity (samatha)?1362. Trong đó, cái gì là sự an tịnh (samatha)?1363. Tattha katamā vipassanā?1363. What, in this case, is insight (vipassanā)?1363. Trong đó, cái gì là tuệ quán (vipassanā)?1364. Tattha katamaṃ samathanimittaṃ?1364. What, in this case, is the sign of tranquillity (samatha)?1364. Trong đó, cái gì là tướng an tịnh (samathanimitta)?1365. Tattha katamaṃ paggāhanimittaṃ?1365. What, in this case, is the sign of exertion?1365. Trong đó, cái gì là tướng tinh tấn (paggāhanimitta)?1366. Tattha katamo paggāho?1366. What, in this case, is exertion?1366. Trong đó, cái gì là sự tinh tấn (paggāha)?1367. Tattha katamo avikkhepo?1367. What, in this case, is non-distraction?1367. Trong đó, cái gì là sự không phóng dật (avikkhepa)?1368. Tattha katamā sīlavipatti?1368. What, in this case, is moral transgression (sīlavipatti)?1368. Trong đó, cái gì là sự hư hoại giới (sīlavipatti)?1369. Tattha katamā diṭṭhivipatti?1369. What, in this case, is wrong view (diṭṭhivipatti)?1369. Trong đó, cái gì là sự hư hoại kiến (diṭṭhivipatti)?1370. Tattha katamā sīlasampadā?1370. What, in this case, is moral accomplishment (sīlasampadā)?1370. Trong đó, cái gì là sự thành tựu giới (sīlasampadā)?1371. Tattha katamā diṭṭhisampadā?1371. What, in this case, is accomplishment of view (diṭṭhisampadā)?1371. Trong đó, cái gì là sự thành tựu kiến (diṭṭhisampadā)?1372. Tattha katamā sīlavisuddhi?1372. What, in this case, is purification of morality (sīlavisuddhi)?1372. Trong đó, cái gì là sự thanh tịnh giới (sīlavisuddhi)?1373. Tattha katamā diṭṭhivisuddhi?1373. What, in this case, is purification of view (diṭṭhivisuddhi)?1373. Trong đó, cái gì là sự thanh tịnh kiến (diṭṭhivisuddhi)?1374. Diṭṭhivisuddhi kho panāti – yā paññā pajānanā…pe… amoho dhammavicayo sammādiṭṭhi.1374. Purification of view, furthermore – that wisdom, understanding… (etc.)… non-delusion, investigation of phenomena, right view.1374. Sự thanh tịnh kiến (Diṭṭhivisuddhi) nữa – là trí tuệ, sự hiểu biết… cho đến… không si mê, trạch pháp, chánh kiến.1375. Yathādiṭṭhissa ca padhānanti – yo cetasiko vīriyārambho…pe… sammāvāyāmo.1375. And the exertion of one whose view is thus – that mental commencement of energy… (etc.)… right effort.1375. Và sự tinh tấn (padhāna) của người có kiến chấp như vậy (yathādiṭṭhissa) – là sự khởi xướng tinh tấn thuộc về tâm… cho đến… chánh tinh tấn.1376. Saṃvegoti – jātibhayaṃ jarābhayaṃ byādhibhayaṃ maraṇabhayaṃ.1376. Sense of urgency – the fear of birth, the fear of old age, the fear of sickness, the fear of death.1376. Sự xúc động (Saṃvega) – là sự sợ hãi về sanh, sự sợ hãi về già, sự sợ hãi về bệnh, sự sợ hãi về chết.1377. Saṃviggassa ca yoniso padhānanti – idha bhikkhu anuppannānaṃ pāpakānaṃ akusalānaṃ dhammānaṃ anuppādāya chandaṃ janeti vāyamati vīriyaṃ ārabhati cittaṃ paggaṇhāti padahati, uppannānaṃ pāpakānaṃ akusalānaṃ dhammānaṃ pahānāya chandaṃ janeti vāyamati vīriyaṃ ārabhati cittaṃ paggaṇhāti padahati, anuppannānaṃ kusalānaṃ dhammānaṃ uppādāya chandaṃ janeti vāyamati vīriyaṃ ārabhati cittaṃ paggaṇhāti padahati, uppannānaṃ kusalānaṃ dhammānaṃ ṭhitiyā asammosāya bhiyyobhāvāya vepullāya bhāvanāya pāripūriyā chandaṃ janeti vāyamati vīriyaṃ ārabhati cittaṃ paggaṇhāti padahati.1377. And the appropriate exertion of one who is aroused to a sense of urgency – here, a monk generates desire for the non-arising of unarisen evil unwholesome states, he endeavors, he arouses energy, he exerts his mind, he strives; he generates desire for the abandonment of arisen evil unwholesome states, he endeavors, he arouses energy, he exerts his mind, he strives; he generates desire for the arising of unarisen wholesome states, he endeavors, he arouses energy, he exerts his mind, he strives; he generates desire for the maintenance, non-disappearance, growth, increase, development, and perfection of arisen wholesome states, he endeavors, he arouses energy, he exerts his mind, he strives.1377. Và sự tinh tấn đúng đắn (yoniso padhāna) của người xúc động (saṃviggassa) – ở đây, vị Tỳ-khưu phát khởi ý muốn, tinh tấn, khởi xướng tinh cần, nắm giữ tâm, nỗ lực để các pháp bất thiện ác chưa sanh không sanh khởi; phát khởi ý muốn, tinh tấn, khởi xướng tinh cần, nắm giữ tâm, nỗ lực để các pháp bất thiện ác đã sanh được đoạn trừ; phát khởi ý muốn, tinh tấn, khởi xướng tinh cần, nắm giữ tâm, nỗ lực để các pháp thiện chưa sanh được sanh khởi; phát khởi ý muốn, tinh tấn, khởi xướng tinh cần, nắm giữ tâm, nỗ lực để các pháp thiện đã sanh được an trú, không quên mất, được tăng trưởng, được đầy đủ, được tu tập, được viên mãn.1378. Asantuṭṭhitā ca kusalesu dhammesūti – yā kusalānaṃ dhammānaṃ bhāvanāya asantuṭṭhassa bhiyyokamyatā.1378. And dissatisfaction with wholesome states – that desire for more of one who is not satisfied with the development of wholesome states.1378. Và sự không thỏa mãn đối với các pháp thiện (kusalesu dhammesu asantuṭṭhitā) – là sự mong muốn nhiều hơn của người không thỏa mãn với sự tu tập các pháp thiện.1379. Appaṭivānitā ca padhānasminti – yā kusalānaṃ dhammānaṃ bhāvanāya sakkaccakiriyatā sātaccakiriyatā aṭṭhitakiriyatā anolīnavuttitā anikkhittachandatā anikkhittadhuratā āsevanā bhāvanā bahulīkammaṃ.1379. And unflagging in exertion – that conscientious doing, continuous doing, unwavering doing, unyielding conduct, unfailing desire, unabandoned burden, frequent practice, development, and cultivation in the development of wholesome states.1379. Và sự không từ bỏ trong tinh tấn (padhānasmi appaṭivānitā) – là sự hành trì cẩn thận, sự hành trì liên tục, sự hành trì kiên định, sự không lười biếng, sự không từ bỏ ý muốn, sự không từ bỏ gánh nặng, sự thực hành, sự tu tập, sự làm cho nhiều trong việc tu tập các pháp thiện.1380. Vijjāti – tisso vijjā – pubbenivāsānussati ñāṇaṃ vijjā, sattānaṃ cutūpapāte ñāṇaṃ vijjā, āsavānaṃ khaye ñāṇaṃ vijjā.1380. Knowledge (vijjā) – the three knowledges: knowledge of recollecting past lives is knowledge, knowledge of the passing away and reappearance of beings is knowledge, knowledge of the destruction of the taints (āsava) is knowledge.1380. Minh (Vijjā) – có ba minh: tuệ về túc mạng minh là minh, tuệ về sanh tử của chúng sanh là minh, tuệ về sự diệt tận các lậu hoặc là minh.1381. Vimuttīti – dve vimuttiyo – cittassa* adhimutti, nibbānañca.1381. Deliverance (vimutti) – the two deliverances: the release of mind (cittassa adhimutti) and Nibbāna.1381. Giải thoát (Vimutti) – có hai giải thoát: sự quyết tâm của tâm, và Niết-bàn.1382. Khaye ñāṇanti – maggasamaṅgissa ñāṇaṃ.1382. Knowledge of destruction – the knowledge of one endowed with the path.1382. Tuệ về sự diệt tận (khaye ñāṇa) – là tuệ của người thành tựu đạo.1383. Anuppāde ñāṇanti – phalasamaṅgissa ñāṇaṃ.1383. Knowledge of non-arising – the knowledge of one endowed with the fruit.1383. Tuệ về sự không sanh khởi (anuppāde ñāṇa) – là tuệ của người thành tựu quả.