‘‘Evamevaṃ kho, bhikkhave, pañcahi dhammehi samannāgato bhikkhu yassaṃ yassaṃ disāyaṃ viharati, vimuttacittova* viharati.
‘‘Even so, bhikkhus, a bhikkhu endowed with five qualities, wherever he dwells, dwells with a mind liberated.
“Cũng vậy, này các Tỳ-kheo, Tỳ-kheo đầy đủ năm pháp, dù ở phương nào, vị ấy vẫn sống với tâm giải thoát.
Idha, bhikkhave, bhikkhu sīlavā hoti, pātimokkhasaṃvarasaṃvuto viharati ācāragocarasampanno aṇumattesu vajjesu bhayadassāvī, samādāya sikkhati sikkhāpadesu – rājāva khattiyo muddhāvasitto jātisampanno; bahussuto hoti sutadharo sutasannicayo, ye te dhammā ādikalyāṇā majjhekalyāṇā pariyosānakalyāṇā sātthaṃ sabyañjanaṃ kevalaparipuṇṇaṃ parisuddhaṃ brahmacariyaṃ abhivadanti, tathārūpāssa dhammā bahussutā honti dhātā vacasā paricitā manasānupekkhitā diṭṭhiyā suppaṭividdhā – rājāva khattiyo muddhāvasitto aḍḍho mahaddhano mahābhogo paripuṇṇakosakoṭṭhāgāro; āraddhavīriyo viharati akusalānaṃ dhammānaṃ pahānāya kusalānaṃ dhammānaṃ upasampadāya thāmavā daḷhaparakkamo anikkhittadhuro kusalesu dhammesu – rājāva khattiyo muddhāvasitto balasampanno; paññavā hoti udayatthagāminiyā paññāya samannāgato ariyāya nibbedhikāya sammā dukkhakkhayagāminiyā – rājāva khattiyo muddhāvasitto pariṇāyakasampanno; tassime cattāro dhammā vimuttiṃ paripācenti.
Here, bhikkhus, a bhikkhu is virtuous, he dwells restrained by the Pātimokkha restraint, perfect in conduct and resort, seeing danger in the slightest faults, undertaking and training in the training rules – just as a king, a consecrated khattiya, is perfect in birth; he is learned, a preserver of what he has heard, an accumulator of what he has heard, those teachings that are good in the beginning, good in the middle, and good in the end, with meaning and with letter, proclaiming the entirely complete and purified holy life; such teachings are much heard by him, held, familiarized by speech, examined by mind, and well-penetrated by understanding – just as a king, a consecrated khattiya, is rich, greatly wealthy, greatly prosperous, with full treasury and storehouses; he dwells with aroused energy for the abandonment of unwholesome states and for the acquisition of wholesome states, steadfast, firm in effort, not laying aside the burden in wholesome states – just as a king, a consecrated khattiya, is endowed with strength; he is endowed with wisdom, with wisdom that sees rise and fall, noble, penetrative, leading to the right destruction of suffering – just as a king, a consecrated khattiya, is endowed with a leader; these four qualities bring him to liberation.
Này các Tỳ-kheo, ở đây, Tỳ-kheo có giới hạnh, sống được hộ trì bởi sự chế ngự của giới bổn Pātimokkha, đầy đủ về oai nghi và phạm vi hành động, thấy sự nguy hiểm trong những lỗi nhỏ nhặt, thọ trì và thực hành các học giới – giống như vị vua Sát-đế-lợi đã làm lễ quán đảnh có dòng dõi tốt đẹp; vị ấy là người đa văn, ghi nhớ những điều đã nghe, tích lũy những điều đã nghe, những pháp nào đẹp ở đoạn đầu, đẹp ở đoạn giữa, đẹp ở đoạn cuối, có nghĩa lý, có văn tự, hoàn toàn đầy đủ, thanh tịnh, tuyên bố phạm hạnh, những pháp như vậy vị ấy đã nghe nhiều, đã ghi nhớ, đã quen thuộc bằng lời nói, đã quán xét bằng ý, đã thấu hiểu sâu sắc bằng kiến giải – giống như vị vua Sát-đế-lợi đã làm lễ quán đảnh giàu có, tài sản lớn, của cải lớn, kho tàng đầy đủ; vị ấy tinh tấn không ngừng để từ bỏ các pháp bất thiện, để thành tựu các pháp thiện, có nghị lực vững chắc, kiên cường, không từ bỏ gánh nặng trong các pháp thiện – giống như vị vua Sát-đế-lợi đã làm lễ quán đảnh có sức mạnh; vị ấy có trí tuệ, đầy đủ trí tuệ về sự sinh diệt, trí tuệ cao quý, có khả năng thấu suốt, dẫn đến sự diệt tận khổ đau một cách chân chính – giống như vị vua Sát-đế-lợi đã làm lễ quán đảnh có vị lãnh đạo tài trí; bốn pháp này làm cho sự giải thoát được hoàn thành.
So iminā vimuttipañcamena dhammena samannāgato yassaṃ yassaṃ disāyaṃ viharati vimuttacittova viharati.
Endowed with this fifth quality of liberation, in whichever direction he dwells, he dwells with a liberated mind.
Vị ấy, đầy đủ pháp thứ năm là giải thoát này, dù ở phương nào, vị ấy vẫn sống với tâm giải thoát.
Evañhetaṃ, bhikkhave, hoti vimuttacittāna’’nti.
Such indeed, bhikkhus, is the case for those with liberated minds.”
Này các Tỳ-kheo, đối với những người có tâm giải thoát, sự việc là như vậy.”