433. Atha kho bhagavā etasmiṃ nidāne etasmiṃ pakaraṇe bhikkhusaṅghaṃ sannipātāpetvā bhikkhū paṭipucchi – ‘‘saccaṃ kira, bhikkhave, assajipunabbasukā nāma kīṭāgirismiṃ āvāsikā alajjino pāpabhikkhū te evarūpaṃ anācāraṃ ācaranti – mālāvacchaṃ ropentipi ropāpentipi, siñcantipi siñcāpentipi …pe… vividhampi anācāraṃ ācaranti, yepi te, bhikkhave, manussā pubbe saddhā ahesuṃ pasannā tepi etarahi assaddhā appasannā; yānipi tāni saṅghassa pubbe dānapathāni tānipi etarahi upacchinnāni; riñcanti pesalā bhikkhū nivasanti pāpabhikkhū’’ti?
433. Then the Blessed One, on this ground and on this occasion, had the Saṅgha of bhikkhus assembled and questioned the bhikkhus: "Is it true, bhikkhus, that the resident bhikkhus in Kīṭāgiri, named Assaji and Punabbasu, are shameless and wicked bhikkhus, and that they practice such improper conduct as planting flower saplings and having them planted, watering them and having them watered... and they perform various kinds of improper conduct, and that those people, bhikkhus, who were formerly faithful and devoted, are now faithless and undevoted; and that those ways of giving formerly established for the Saṅgha are now cut off; and that virtuous bhikkhus depart, and wicked bhikkhus reside?"
433. Sau đó, Thế Tôn, nhân duyên này, nhân sự việc này, đã triệu tập Tăng đoàn và hỏi các Tỳ-khưu: “Này các Tỳ-khưu, có thật là các Tỳ-khưu tên Assaji và Punabbasu đang trú ngụ ở Kīṭāgiri là những Tỳ-khưu vô liêm sỉ, ác đức, và họ thực hành những hành vi phi pháp như thế này: tự tay trồng cây hoa hoặc sai người khác trồng; tự tay tưới nước hoặc sai người khác tưới nước... (tương tự như trên)... và thực hành nhiều hành vi phi pháp khác nhau; và những người đã từng có đức tin, đã từng tịnh tín, nay cũng trở nên không có đức tin, không tịnh tín; những con đường cúng dường cho Tăng đoàn trước đây, nay cũng đã bị cắt đứt; các Tỳ-khưu có phẩm hạnh thì rời đi, các Tỳ-khưu ác đức thì ở lại không?”
Vigarahi buddho bhagavā…pe… ‘‘kathañhi nāma te, bhikkhave, moghapurisā evarūpaṃ anācāraṃ ācarissanti – mālāvacchaṃ ropessantipi ropāpessantipi, sañcissantipi siñcāpessantipi, ocinissantipi ocināpessantipi, ganthissantipi ganthāpessantipi, ekatovaṇṭikamālaṃ karissantipi kārāpessantipi, ubhatovaṇṭikamālaṃ karissantipi kārāpessantipi, mañjarikaṃ karissantipi kārāpessantipi, vidhūtikaṃ karissantipi kārāpessantipi, vaṭaṃsakaṃ karissantipi kārāpessantipi, āveḷaṃ karissantipi kārāpessantipi, uracchadaṃ karissantipi kārāpessantipi.
The Buddha, the Blessed One, criticized them…pe… “Monks, how can these foolish men engage in such improper conduct – planting flower saplings themselves or having them planted, watering them themselves or having them watered, picking flowers themselves or having them picked, stringing garlands themselves or having them strung, making garlands with a single stalk themselves or having them made, making garlands with two stalks themselves or having them made, making flower clusters themselves or having them made, making bouquets themselves or having them made, making head-wreaths themselves or having them made, making ear-ornaments themselves or having them made, making breast-coverings themselves or having them made?
Đức Phật, Đấng Thế Tôn, đã quở trách…pe… “Này các Tỳ-khưu, làm sao mà những người vô ích ấy lại có thể thực hành những hành vi bất thiện như vậy – họ sẽ trồng hoặc sai người trồng cây hoa, họ sẽ tưới hoặc sai người tưới, họ sẽ hái hoặc sai người hái, họ sẽ kết hoặc sai người kết, họ sẽ làm hoặc sai người làm vòng hoa một bên, họ sẽ làm hoặc sai người làm vòng hoa hai bên, họ sẽ làm hoặc sai người làm chùm hoa, họ sẽ làm hoặc sai người làm hoa cài tóc, họ sẽ làm hoặc sai người làm vòng hoa đội đầu, họ sẽ làm hoặc sai người làm vòng hoa quấn tóc, họ sẽ làm hoặc sai người làm vòng hoa che ngực.
Te kulitthīnaṃ kuladhītānaṃ kulakumārīnaṃ kulasuṇhānaṃ kuladāsīnaṃ ekatovaṇṭikamālaṃ harissantipi hārāpessantipi, ubhatovaṇṭikamālaṃ harissantipi hārāpessantipi, mañjarikaṃ harissantipi hārāpessantipi, vidhūtikaṃ harissantipi hārāpessantipi, vaṭaṃsakaṃ harissantipi hārāpessantipi, āveḷaṃ harissantipi hārāpessantipi, uracchadaṃ harissantipi hārāpessantipi.
They will carry garlands with a single stalk or have them carried, carry garlands with two stalks or have them carried, carry flower clusters or have them carried, carry bouquets or have them carried, carry head-wreaths or have them carried, carry ear-ornaments or have them carried, carry breast-coverings for ladies of good families, daughters of good families, maidens of good families, daughters-in-law of good families, or slave women of good families.
Họ sẽ mang hoặc sai người mang vòng hoa một bên, vòng hoa hai bên, chùm hoa, hoa cài tóc, vòng hoa đội đầu, vòng hoa quấn tóc, vòng hoa che ngực cho các phụ nữ trong gia đình, các con gái trong gia đình, các thiếu nữ trong gia đình, các con dâu trong gia đình, các nữ tỳ trong gia đình.
Te kulitthīhi kuladhītāhi kulakumārīhi kulasuṇhāhi kuladāsīhi saddhiṃ ekabhājanepi bhuñjissanti, ekathālakepi pivissanti, ekāsanepi nisīdissanti, ekamañcepi tuvaṭṭissanti, ekattharaṇāpi tuvaṭṭissanti, ekapāvuraṇāpi tuvaṭṭissanti, ekattharaṇapāvuraṇāpi tuvaṭṭissanti, vikālepi bhuñjissanti, majjampi pivissanti, mālāgandhavilepanampi dhārissanti, naccissantipi gāyissantipi vādessantipi lāsessantipi, naccantiyāpi naccissanti naccantiyāpi gāyissanti naccantiyāpi vādessanti naccantiyāpi lāsessanti, gāyantiyāpi naccissanti gāyantiyāpi gāyissanti gāyantiyāpi vādessanti gāyantiyāpi lāsessanti, vādentiyāpi naccissanti vādentiyāpi gāyissanti vādentiyāpi vādessanti vādentiyāpi lāsessanti, lāsentiyāpi naccissanti lāsentiyāpi gāyissanti lāsentiyāpi vādessanti lāsentiyāpi lāsessanti, aṭṭhapadepi kīḷissanti dasapadepi kīḷissanti, akāsepi kīḷissanti, parihārapathepi kīḷissanti, santikāyapi kīḷissanti, khalikāyapi kīḷissanti, ghaṭikāyapi kīḷissanti, salākahatthenapi kīḷissanti, akkhenapi kīḷissanti, paṅgacīrenapi kīḷissanti, vaṅkakenapi kīḷissanti, mokkhacikāyapi kīḷissanti, ciṅgulakenapi kīḷissanti, pattāḷhakenapi kīḷissanti, rathakenapi kīḷissanti, dhanukenapi kīḷissanti, akkharikāyapi kīḷissanti, manesikāyapi kīḷissanti, yathāvajjenapi kīḷissanti, hatthismimpi sikkhissanti, assasmimpi sikkhissanti, rathasmimpi sikkhissanti, dhanusmimpi sikkhissanti, tharusmimpi sikkhissanti, hatthissapi purato dhāvissanti, assassapi purato dhāvissanti, rathassapi purato* dhāvissantipi ādhāvissantipi, usseḷessantipi, apphoṭessantipi, nibbujjhissantipi, muṭṭhīhipi yujjhissanti, raṅgamajjhepi saṅghāṭiṃ pattharitvā naccakiṃ evaṃ vakkhanti ‘‘idha bhagini naccassū’’ti nalāṭikampi dassanti, vividhampi anācāraṃ ācarissanti!
They will eat with ladies of good families, daughters of good families, maidens of good families, daughters-in-law of good families, or slave women of good families from the same bowl, drink from the same plate, sit on the same seat, sleep on the same bed, sleep on the same spread, sleep under the same covering, sleep on the same spread and under the same covering; they will eat at the wrong time, drink intoxicants, wear garlands, perfumes, and unguents, dance, sing, play musical instruments, or perform acrobatics. They will dance while dancing, sing while dancing, play musical instruments while dancing, perform acrobatics while dancing; dance while singing, sing while singing, play musical instruments while singing, perform acrobatics while singing; dance while playing musical instruments, sing while playing musical instruments, play musical instruments while playing musical instruments, perform acrobatics while playing musical instruments; dance while performing acrobatics, sing while performing acrobatics, play musical instruments while performing acrobatics, perform acrobatics while performing acrobatics. They will play at 'eight-squares,' play at 'ten-squares,' play at 'space-games,' play at 'roundabout-games,' play at 'near-games,' play at 'hollow-games,' play at 'stick-games,' play at 'dice-games,' play at 'rag-games,' play at 'bent-stick-games,' play at 'mock-games,' play at 'pinwheel-games,' play at 'leaf-house-games,' play at 'toy-cart-games,' play at 'toy-bow-games,' play at 'letter-games,' play at 'mind-reading-games,' play at 'as-it-is-fitting-games.' They will practice with elephants, practice with horses, practice with chariots, practice with bows, practice with swords. They will run in front of elephants, run in front of horses, run or charge in front of chariots, shout with joy, snap their fingers, wrestle, fight with fists, spread their outer robe in the middle of the performance stage and say to the dancer, 'Dance here, sister,' and show their forehead, engaging in various kinds of improper conduct!
Họ sẽ ăn chung bát, uống chung đĩa, ngồi chung ghế, nằm chung giường, nằm chung chăn, nằm chung mền, nằm chung chăn mền với các phụ nữ trong gia đình, các con gái trong gia đình, các thiếu nữ trong gia đình, các con dâu trong gia đình, các nữ tỳ trong gia đình; họ sẽ ăn vào buổi phi thời, uống rượu, đeo vòng hoa, thoa nước hoa, thoa dầu thơm; họ sẽ nhảy múa, ca hát, chơi nhạc, biểu diễn; họ sẽ nhảy múa khi người khác nhảy múa, ca hát khi người khác nhảy múa, chơi nhạc khi người khác nhảy múa, biểu diễn khi người khác nhảy múa; họ sẽ nhảy múa khi người khác ca hát, ca hát khi người khác ca hát, chơi nhạc khi người khác ca hát, biểu diễn khi người khác ca hát; họ sẽ nhảy múa khi người khác chơi nhạc, ca hát khi người khác chơi nhạc, chơi nhạc khi người khác chơi nhạc, biểu diễn khi người khác chơi nhạc; họ sẽ nhảy múa khi người khác biểu diễn, ca hát khi người khác biểu diễn, chơi nhạc khi người khác biểu diễn, biểu diễn khi người khác biểu diễn; họ sẽ chơi cờ tám ô, chơi cờ mười ô, chơi cờ trên không, chơi cờ vòng, chơi cờ gần, chơi khalikā, chơi ghaṭikā, chơi salākahattha, chơi xúc xắc, chơi paṅgacīra, chơi vaṅkaka, chơi mokkhacikā, chơi ciṅgulaka, chơi pattāḷhaka, chơi rathaka, chơi dhanuka, chơi akkharikā, chơi manesikā, chơi yathāvajja; họ sẽ học về voi, học về ngựa, học về xe, học về cung, học về kiếm; họ sẽ chạy trước voi, chạy trước ngựa, chạy trước xe, họ sẽ la hét, vỗ tay, vật lộn, đánh nhau bằng nắm đấm; họ sẽ trải y Tăng-già-lê giữa sân khấu và nói với vũ nữ rằng: “Này chị, hãy nhảy múa ở đây!”; họ sẽ cho thấy trán, và thực hiện nhiều hành vi bất thiện khác!