1. ‘‘Bhante nāgasena, ‘pathaviyā pañca aṅgāni gahetabbānī’ti yaṃ vadesi, katamāni tāni pañca aṅgāni gahetabbānī’’ti?
1. “Venerable Nāgasena, when you say, ‘Five characteristics of the earth should be adopted,’ what are those five characteristics that should be adopted?”
“Bạch Đại đức Nāgasena, ngài nói rằng ‘có năm phẩm chất của đất cần được noi theo’, đó là năm phẩm chất nào cần được noi theo?”
‘‘Yathā, mahārāja, pathavī iṭṭhāniṭṭhāni kappūrāgarutagaracandanakuṅkumādīni ākirantepi pittasemhapubbaruhirasedamedakheḷasiṅghāṇikalasika- muttakarīsādīni ākirantepi tādisā yeva, evameva kho, mahārāja, yoginā yogāvacarena iṭṭhāniṭṭhe lābhālābhe yasāyase nindāpasaṃsāya sukhadukkhe sabbattha tādinā yeva bhavitabbaṃ.
“Just as, great king, the earth remains the same whether desirable and undesirable things like camphor, agarwood, taggara, sandalwood, saffron, etc., are cast upon it, or bile, phlegm, pus, blood, sweat, fat, mucus, snot, lymph, urine, feces, etc., are cast upon it; just so, great king, a yogi, one engaged in meditation, should remain the same in all circumstances: in gain and loss, fame and disrepute, blame and praise, pleasure and pain.
“Này Đại vương, cũng như đất, dù người ta đổ lên đó những thứ đáng ưa và không đáng ưa như long não, trầm hương, đàn hương, nghệ tây, v.v., hoặc đổ lên đó mật, đờm, mủ, máu, mồ hôi, mỡ, nước bọt, nước mũi, dịch khớp, nước tiểu, phân, v.v., thì đất vẫn không thay đổi. Cũng vậy, Đại vương, một hành giả, một người tu tập, phải luôn giữ tâm bình đẳng trong mọi sự đáng ưa và không đáng ưa, trong được và mất, trong danh và tiếng xấu, trong khen và chê, trong khổ và lạc.
Idaṃ, mahārāja, pathaviyā paṭhamaṃ aṅgaṃ gahetabbaṃ.
This, great king, should be taken as the first characteristic of the earth.
Này Đại vương, đây là phẩm chất thứ nhất của đất cần được noi theo.