1. Sotāvadhāne paññā sutamaye ñāṇaṃ.1. The wisdom that arises from listening (to the Dhamma) is knowledge born of learning (sutamaye ñāṇaṃ).1. Trí tuệ trong việc chú tâm lắng nghe là tuệ do nghe mà có (sutamaye ñāṇaṃ).2. Sutvāna saṃvare paññā sīlamaye ñāṇaṃ.2. The wisdom that arises from restraint after listening is knowledge born of sīla (sīlamaye ñāṇaṃ).2. Trí tuệ sau khi nghe mà phòng hộ là tuệ do giới mà có (sīlamaye ñāṇaṃ).3. Saṃvaritvā samādahane paññā samādhibhāvanāmaye ñāṇaṃ.3. The wisdom that arises from concentrating after restraining is knowledge born of samādhi development (samādhibhāvanāmaye ñāṇaṃ).3. Trí tuệ sau khi phòng hộ mà an định là tuệ do tu tập định mà có (samādhibhāvanāmaye ñāṇaṃ).4. Paccayapariggahe paññā dhammaṭṭhitiñāṇaṃ.4. The wisdom in comprehending conditions is knowledge of the stability of phenomena (dhammaṭṭhitiñāṇaṃ).4. Trí tuệ trong việc nhận thức các duyên là tuệ về sự an trú của các pháp (dhammaṭṭhitiñāṇaṃ).5. Atītānāgatapaccuppannānaṃ dhammānaṃ saṅkhipitvā vavatthāne paññā sammasane ñāṇaṃ.5. The wisdom in concisely discerning past, future, and present phenomena is knowledge of comprehension (sammasane ñāṇaṃ).5. Trí tuệ trong việc tóm tắt và phân biệt các pháp quá khứ, vị lai và hiện tại là tuệ về sự quán xét (sammasane ñāṇaṃ).6. Paccuppannānaṃ dhammānaṃ vipariṇāmānupassane paññā udayabbayānupassane ñāṇaṃ.6. The wisdom in observing the alteration of present phenomena is knowledge of observing rise and fall (udayabbayānupassane ñāṇaṃ).6. Trí tuệ trong việc quán sát sự biến đổi của các pháp hiện tại là tuệ về sự quán sát sinh diệt (udayabbayānupassane ñāṇaṃ).7. Ārammaṇaṃ paṭisaṅkhā bhaṅgānupassane paññā vipassane ñāṇaṃ.7. The wisdom in observing dissolution by reflecting on the object is knowledge of insight (vipassane ñāṇaṃ).7. Trí tuệ sau khi quán xét đối tượng, quán sát sự tan rã là tuệ về quán chiếu (vipassane ñāṇaṃ).8. Bhayatupaṭṭhāne paññā ādīnave ñāṇaṃ.8. The wisdom in the manifestation of fear is knowledge of danger (ādīnave ñāṇaṃ).8. Trí tuệ trong việc hiện khởi sự đáng sợ là tuệ về sự nguy hiểm (ādīnave ñāṇaṃ).9. Muñcitukamyatāpaṭisaṅkhāsantiṭṭhanā paññā saṅkhārupekkhāsu ñāṇaṃ.9. The wisdom that is firmly established by reflecting on the desire for release is knowledge in equanimity regarding formations (saṅkhārupekkhāsu ñāṇaṃ).9. Trí tuệ trong việc quán xét và an trú mong muốn thoát ly là tuệ về xả ly các hành (saṅkhārupekkhāsu ñāṇaṃ).10. Bahiddhā vuṭṭhānavivaṭṭane paññā gotrabhuñāṇaṃ.10. The wisdom in emerging and turning away from external (formations) is gotrabhuñāṇaṃ.10. Trí tuệ trong việc thoát ly và chuyển hóa khỏi các pháp bên ngoài là tuệ chuyển tộc (gotrabhuñāṇaṃ).11. Dubhato vuṭṭhānavivaṭṭane paññā magge ñāṇaṃ.11. The wisdom in emerging and turning away from both (formations and signs) is knowledge of the path (magge ñāṇaṃ).11. Trí tuệ trong việc thoát ly và chuyển hóa khỏi cả hai là tuệ về đạo (magge ñāṇaṃ).12. Payogappaṭippassaddhi paññā phale ñāṇaṃ.12. The wisdom in the calming of exertion is knowledge of the fruit (phale ñāṇaṃ).12. Trí tuệ về sự an tịnh các nỗ lực là tuệ về quả (phale ñāṇaṃ).13. Chinnavaṭumānupassane* paññā vimuttiñāṇaṃ.13. The wisdom in observing the severed path (of saṃsāra) is knowledge of liberation (vimuttiñāṇaṃ).13. Trí tuệ trong việc quán sát con đường đã bị cắt đứt là tuệ về giải thoát (vimuttiñāṇaṃ).14. Tadā samudāgate* dhamme passane paññā paccavekkhaṇe ñāṇaṃ.14. The wisdom in seeing the phenomena that have arisen at that time is knowledge of reviewing (paccavekkhaṇe ñāṇaṃ).14. Trí tuệ trong việc thấy các pháp đã khởi lên vào lúc đó là tuệ về quán xét lại (paccavekkhaṇe ñāṇaṃ).15. Ajjhattavavatthāne paññā vatthunānatte ñāṇaṃ.15. The wisdom in discerning the internal is knowledge of the diversity of bases (vatthunānatte ñāṇaṃ).15. Trí tuệ trong việc phân biệt nội tại là tuệ về sự đa dạng của các căn cứ (vatthunānatte ñāṇaṃ).16. Bahiddhāvavatthāne paññā gocaranānatte ñāṇaṃ.16. The wisdom in discerning the external is knowledge of the diversity of ranges (gocaranānatte ñāṇaṃ).16. Trí tuệ trong việc phân biệt bên ngoài là tuệ về sự đa dạng của các đối tượng (gocaranānatte ñāṇaṃ).17. Cariyāvavatthāne paññā cariyānānatte ñāṇaṃ.17. The wisdom in discerning conduct is knowledge of the diversity of conduct (cariyānānatte ñāṇaṃ).17. Trí tuệ trong việc phân biệt hạnh là tuệ về sự đa dạng của các hạnh (cariyānānatte ñāṇaṃ).18. Catudhammavavatthāne paññā bhūminānatte ñāṇaṃ.18. The wisdom in discerning the four phenomena is knowledge of the diversity of planes (bhūminānatte ñāṇaṃ).18. Trí tuệ trong việc phân biệt bốn pháp là tuệ về sự đa dạng của các cõi (bhūminānatte ñāṇaṃ).19. Navadhammavavatthāne paññā dhammanānatte ñāṇaṃ.19. The wisdom in discerning the nine phenomena is knowledge of the diversity of phenomena (dhammanānatte ñāṇaṃ).19. Trí tuệ trong việc phân biệt chín pháp là tuệ về sự đa dạng của các pháp (dhammanānatte ñāṇaṃ).20. Abhiññāpaññā ñātaṭṭhe ñāṇaṃ.20. Wisdom of higher knowledge is knowledge in the sense of knowing (ñātaṭṭhe ñāṇaṃ).20. Trí tuệ về thắng trí là tuệ về khía cạnh đã biết (ñātaṭṭhe ñāṇaṃ).21. Pariññāpaññā tīraṇaṭṭhe ñāṇaṃ.21. Wisdom of full understanding is knowledge in the sense of investigating (tīraṇaṭṭhe ñāṇaṃ).21. Trí tuệ về biến tri là tuệ về khía cạnh thẩm định (tīraṇaṭṭhe ñāṇaṃ).22. Pahāne paññā pariccāgaṭṭhe ñāṇaṃ.22. Wisdom in abandoning is knowledge in the sense of relinquishing (pariccāgaṭṭhe ñāṇaṃ).22. Trí tuệ về đoạn trừ là tuệ về khía cạnh từ bỏ (pariccāgaṭṭhe ñāṇaṃ).23. Bhāvanāpaññā ekarasaṭṭhe ñāṇaṃ.23. Wisdom of development is knowledge in the sense of having a single taste (ekarasaṭṭhe ñāṇaṃ).23. Trí tuệ về tu tập là tuệ về khía cạnh nhất vị (ekarasaṭṭhe ñāṇaṃ).24. Sacchikiriyāpaññā phassanaṭṭhe* ñāṇaṃ.24. Wisdom of realization is knowledge in the sense of touching (phassanaṭṭhe ñāṇaṃ).24. Trí tuệ về chứng ngộ là tuệ về khía cạnh xúc chạm (phassanaṭṭhe ñāṇaṃ).25. Atthanānatte paññā atthapaṭisambhide ñāṇaṃ.25. The wisdom in the diversity of meanings is knowledge of the analysis of meaning (atthapaṭisambhide ñāṇaṃ).25. Trí tuệ về sự đa dạng của ý nghĩa là tuệ về vô ngại giải nghĩa (atthapaṭisambhide ñāṇaṃ).26. Dhammanānatte paññā dhammapaṭisambhide ñāṇaṃ.26. The wisdom in the diversity of phenomena is knowledge of the analysis of phenomena (dhammapaṭisambhide ñāṇaṃ).26. Trí tuệ về sự đa dạng của pháp là tuệ về vô ngại giải pháp (dhammapaṭisambhide ñāṇaṃ).27. Niruttinānatte paññā niruttipaṭisambhide ñāṇaṃ.27. The wisdom in the diversity of expressions is knowledge of the analysis of expression (niruttipaṭisambhide ñāṇaṃ).27. Trí tuệ về sự đa dạng của ngôn ngữ là tuệ về vô ngại giải ngôn ngữ (niruttipaṭisambhide ñāṇaṃ).28. Paṭibhānanānatte paññā* paṭibhānapaṭisambhide ñāṇaṃ.28. The wisdom in the diversity of perspicuity is knowledge of the analysis of perspicuity (paṭibhānapaṭisambhide ñāṇaṃ).28. Trí tuệ về sự đa dạng của biện tài là tuệ về vô ngại giải biện tài (paṭibhānapaṭisambhide ñāṇaṃ).29. Vihāranānatte paññā vihāraṭṭhe ñāṇaṃ.29. The wisdom in the diversity of abidings is knowledge in the sense of abiding (vihāraṭṭhe ñāṇaṃ).29. Trí tuệ về sự đa dạng của trú xứ là tuệ về khía cạnh trú xứ (vihāraṭṭhe ñāṇaṃ).30. Samāpattinānatte paññā samāpattaṭṭhe ñāṇaṃ.30. The wisdom in the diversity of attainments is knowledge in the sense of attaining (samāpattaṭṭhe ñāṇaṃ).30. Trí tuệ về sự đa dạng của nhập định là tuệ về khía cạnh nhập định (samāpattaṭṭhe ñāṇaṃ).31. Vihārasamāpattinānatte paññā vihārasamāpattaṭṭhe ñāṇaṃ.31. The wisdom in the diversity of abidings and attainments is knowledge in the sense of abiding and attaining (vihārasamāpattaṭṭhe ñāṇaṃ).31. Trí tuệ về sự đa dạng của trú xứ và nhập định là tuệ về khía cạnh trú xứ và nhập định (vihārasamāpattaṭṭhe ñāṇaṃ).32. Avikkhepaparisuddhattā āsavasamucchede paññā ānantarikasamādhimhi ñāṇaṃ.32. The wisdom in the complete cutting off of defilements due to unscattered purity is knowledge in immediate concentration (ānantarikasamādhimhi ñāṇaṃ).32. Trí tuệ về sự đoạn trừ các lậu hoặc do sự thanh tịnh không tán loạn là tuệ về định vô gián (ānantarikasamādhimhi ñāṇaṃ).33. Dassanādhipateyyaṃ santo ca vihārādhigamo paṇītādhimuttatā paññā araṇavihāre ñāṇaṃ.33. The wisdom that is the mastery of vision, the attainment of peaceful abiding, and the inclination towards the excellent is knowledge in the araṇavihāra.33. Trí tuệ về vô tranh trú (araṇavihāre ñāṇaṃ) là sự vượt trội của cái thấy, sự chứng đắc trú xứ an tịnh, và sự thiên về thanh tịnh.34. Dvīhi balehi samannāgatattā tayo ca saṅkhārānaṃ paṭippassaddhiyā soḷasahi ñāṇacariyāhi navahi samādhicariyāhi vasibhāvatā paññā nirodhasamāpattiyā ñāṇaṃ.34. The wisdom that is endowed with two powers, due to the calming of the three formations, and due to mastery in sixteen modes of knowledge and nine modes of concentration, is knowledge of the attainment of cessation (nirodhasamāpattiyā ñāṇaṃ).34. Trí tuệ về diệt tận định (nirodhasamāpattiyā ñāṇaṃ) là sự thành tựu hai sức mạnh, sự an tịnh ba hành, sự thuần thục qua mười sáu loại trí hành và chín loại định hành.35. Sampajānassa pavattapariyādāne paññā parinibbāne ñāṇaṃ.35. The wisdom in the cessation of the ongoing (kilesas and khandhas) for one who is fully aware is knowledge of final Nibbāna (parinibbāne ñāṇaṃ).35. Trí tuệ trong việc chấm dứt sự tiếp diễn của người có chánh niệm là tuệ về Niết-bàn (parinibbāne ñāṇaṃ).36. Sabbadhammānaṃ sammā samucchede nirodhe ca anupaṭṭhānatā paññā samasīsaṭṭhe ñāṇaṃ.36. The wisdom in the proper cutting off, cessation, and non-arising of all phenomena is knowledge in the sense of samasīsaṭṭha.36. Trí tuệ về khía cạnh bình đẳng là sự không hiện khởi của tất cả các pháp khi bị đoạn trừ và diệt tận một cách đúng đắn (samasīsaṭṭhe ñāṇaṃ).37. Puthunānattatejapariyādāne paññā sallekhaṭṭhe ñāṇaṃ.37. The wisdom in the exhaustion of various diverse defilements is knowledge in the sense of purification (sallekhaṭṭhe ñāṇaṃ).37. Trí tuệ trong việc chấm dứt các năng lực đa dạng và riêng biệt là tuệ về khía cạnh tiêu trừ (sallekhaṭṭhe ñāṇaṃ).38. Asallīnattapahitattapaggahaṭṭhe paññā vīriyārambhe ñāṇaṃ.38. The wisdom in the sense of unslothful, resolute, and strenuous exertion is knowledge in the commencement of energy (vīriyārambhe ñāṇaṃ).38. Trí tuệ về khía cạnh nỗ lực tinh tấn không chùng bước, với tâm đã được hướng đến là tuệ về sự khởi đầu tinh tấn (vīriyārambhe ñāṇaṃ).39. Nānādhammappakāsanatā paññā atthasandassane ñāṇaṃ.39. The wisdom that is the manifestation of various phenomena is knowledge in the sense of showing meaning (atthasandassane ñāṇaṃ).39. Trí tuệ về sự trình bày các pháp khác nhau là tuệ về sự hiển bày ý nghĩa (atthasandassane ñāṇaṃ).40. Sabbadhammānaṃ ekasaṅgahatānānattekattapaṭivedhe paññā dassanavisuddhiñāṇaṃ.40. The wisdom in the penetration of the unified collection, diversity, and oneness of all phenomena is knowledge of purification of vision (dassanavisuddhiñāṇaṃ).40. Trí tuệ về sự thấu hiểu sự hợp nhất của tất cả các pháp, sự đa dạng và sự đồng nhất là tuệ về sự thanh tịnh của cái thấy (dassanavisuddhiñāṇaṃ).41. Viditattā paññā khantiñāṇaṃ.41. The wisdom due to being known is knowledge of patience (khantiñāṇaṃ).41. Trí tuệ do đã biết là tuệ về nhẫn nại (khantiñāṇaṃ).42. Phuṭṭhattā paññā pariyogāhaṇe* ñāṇaṃ.42. The wisdom due to being touched (by knowledge) is knowledge of penetration (pariyogāhaṇe ñāṇaṃ).42. Trí tuệ do đã xúc chạm là tuệ về sự thâm nhập (pariyogāhaṇe ñāṇaṃ).43. Samodahane paññā padesavihāre ñāṇaṃ.43. The wisdom in combining (to observe a part of the whole) is knowledge of partial abiding (padesavihāre ñāṇaṃ).43. Trí tuệ trong việc hợp nhất là tuệ về trú xứ cục bộ (padesavihāre ñāṇaṃ).44. Adhipatattā paññā saññāvivaṭṭe ñāṇaṃ.44. The wisdom due to being dominant is knowledge of the turning away of perception (saññāvivaṭṭe ñāṇaṃ).44. Trí tuệ do có sự vượt trội là tuệ về sự chuyển hóa của tưởng (saññāvivaṭṭe ñāṇaṃ).45. Nānatte paññā cetovivaṭṭe ñāṇaṃ.45. The wisdom in diversity (or turning away from diversity) is knowledge of the turning away of consciousness (cetovivaṭṭe ñāṇaṃ).45. Trí tuệ về sự đa dạng là tuệ về sự chuyển hóa của tâm sở (cetovivaṭṭe ñāṇaṃ).46. Adhiṭṭhāne paññā cittavivaṭṭe ñāṇaṃ.46. The wisdom in determination is knowledge of the turning away of mind (cittavivaṭṭe ñāṇaṃ).46. Trí tuệ về sự quyết định là tuệ về sự chuyển hóa của tâm (cittavivaṭṭe ñāṇaṃ).47. Suññate paññā ñāṇavivaṭṭe ñāṇaṃ.47. The wisdom in emptiness is knowledge of the turning away of knowledge (ñāṇavivaṭṭe ñāṇaṃ).47. Trí tuệ về tánh không là tuệ về sự chuyển hóa của trí (ñāṇavivaṭṭe ñāṇaṃ).48. Vosagge* paññā vimokkhavivaṭṭe ñāṇaṃ.48. The wisdom in relinquishment is knowledge of the turning away of liberation (vimokkhavivaṭṭe ñāṇaṃ).48. Trí tuệ về sự xả ly là tuệ về sự chuyển hóa của giải thoát (vimokkhavivaṭṭe ñāṇaṃ).49. Tathaṭṭhe paññā saccavivaṭṭe ñāṇaṃ.49. Wisdom in the state of unchangeable truth is knowledge of the turning away from the truths.49. Trí tuệ về sự chân thật là tuệ về sự chuyển hóa của chân lý (saccavivaṭṭe ñāṇaṃ).50. Kāyampi cittampi ekavavatthānatā sukhasaññañca lahusaññañca adhiṭṭhānavasena ijjhanaṭṭhe paññā iddhividhe ñāṇaṃ.50. Wisdom in the accomplishment of the body and mind, as a single determination, by means of the perception of ease and the perception of lightness, through the power of resolution, is knowledge of the Iddhividha.50. Trí tuệ về thần thông (iddhividhe ñāṇaṃ) là sự thành tựu theo sự quyết định về việc phân biệt thân và tâm là một, và tưởng lạc và tưởng nhẹ nhàng.51. Vitakkavipphāravasena nānattekattasaddanimittānaṃ pariyogāhaṇe paññā sotadhātuvisuddhiñāṇaṃ.51. Wisdom in penetrating various and singular sound-signs by means of the expansion of vitakka is knowledge of the purification of the ear-element.51. Trí tuệ trong việc thâm nhập các tướng âm thanh đa dạng và đồng nhất theo sự lan tỏa của tầm là tuệ về sự thanh tịnh của nhĩ giới (sotadhātuvisuddhiñāṇaṃ).52. Tiṇṇannaṃ cittānaṃ vipphārattā indriyānaṃ pasādavasena nānattekattaviññāṇacariyā pariyogāhaṇe paññā cetopariyañāṇaṃ.52. Wisdom in penetrating the various and singular courses of consciousness by means of the clarity of the faculties, due to the expansion of the three cittas, is knowledge of penetrating others' minds.52. Trí tuệ về tha tâm thông (cetopariyañāṇaṃ) là sự thâm nhập vào các hành vi thức đa dạng và đồng nhất theo sự thanh tịnh của các căn do sự lan tỏa của ba tâm.53. Paccayappavattānaṃ dhammānaṃ nānattekattakammavipphāravasena pariyogāhaṇe paññā pubbenivāsānussatiñāṇaṃ.53. Wisdom in penetrating the various and singular expansions of kamma of phenomena arisen from conditions is knowledge of the recollection of past lives.53. Trí tuệ về túc mạng minh (pubbenivāsānussatiñāṇaṃ) là sự thâm nhập vào các pháp khởi lên do duyên theo sự lan tỏa của nghiệp đa dạng và đồng nhất.54. Obhāsavasena nānattekattarūpanimittānaṃ dassanaṭṭhe paññā dibbacakkhuñāṇaṃ.54. Wisdom in the seeing of various and singular visible forms by means of radiance is knowledge of the divine eye.54. Trí tuệ về thiên nhãn minh (dibbacakkhuñāṇaṃ) là sự thấy các tướng sắc đa dạng và đồng nhất theo ánh sáng.55. Catusaṭṭhiyā ākārehi tiṇṇannaṃ indriyānaṃ vasībhāvatā paññā āsavānaṃ khaye ñāṇaṃ.55. Wisdom, by means of the mastery of the three faculties in sixty-four aspects, is knowledge of the destruction of the āsavas.55. Trí tuệ về lậu tận trí (āsavānaṃ khaye ñāṇaṃ) là sự thuần thục của ba căn theo sáu mươi bốn phương diện.56. Pariññaṭṭhe paññā dukkhe ñāṇaṃ.56. Wisdom in the sense of full understanding is knowledge of suffering.56. Trí tuệ về khía cạnh biến tri là tuệ về Khổ (dukkhe ñāṇaṃ).57. Pahānaṭṭhe paññā samudaye ñāṇaṃ.57. Wisdom in the sense of abandoning is knowledge of the origin.57. Trí tuệ về khía cạnh đoạn trừ là tuệ về Tập khởi (samudaye ñāṇaṃ).58. Sacchikiriyaṭṭhe paññā nirodhe ñāṇaṃ.58. Wisdom in the sense of realization is knowledge of cessation.58. Trí tuệ về khía cạnh chứng ngộ là tuệ về Diệt tận (nirodhe ñāṇaṃ).59. Bhāvanaṭṭhe paññā magge ñāṇaṃ.59. Wisdom in the sense of development is knowledge of the path.59. Trí tuệ về khía cạnh tu tập là tuệ về Đạo (magge ñāṇaṃ).60. Dukkhe ñāṇaṃ.60. Knowledge of suffering.60. Trí về Khổ.61. Dukkhasamudaye ñāṇaṃ.61. Knowledge of the origin of suffering.61. Trí về Khổ tập khởi.62. Dukkhanirodhe ñāṇaṃ.62. Knowledge of the cessation of suffering.62. Trí về Khổ diệt tận.63. Dukkhanirodhagāminiyā paṭipadāya ñāṇaṃ.63. Knowledge of the path leading to the cessation of suffering.63. Trí về con đường đưa đến Khổ diệt tận.64. Atthapaṭisambhide ñāṇaṃ.64. Knowledge of the analysis of meaning.64. Trí về vô ngại giải nghĩa.65. Dhammapaṭisambhide ñāṇaṃ.65. Knowledge of the analysis of phenomena.65. Trí về vô ngại giải pháp.66. Niruttipaṭisambhide ñāṇaṃ.66. Knowledge of the analysis of language.66. Trí về vô ngại giải ngôn ngữ.67. Paṭibhānapaṭisambhide ñāṇaṃ.67. Knowledge of the analysis of perspicuity.67. Trí về vô ngại giải biện tài.68. Indriyaparopariyatte ñāṇaṃ.68. Knowledge of the superiority and inferiority of the faculties.68. Trí về sự hiểu biết thượng liệt của các căn (indriyaparopariyatte ñāṇaṃ).69. Sattānaṃ āsayānusaye ñāṇaṃ.69. Knowledge of the dispositions and latent tendencies of beings.69. Trí về khuynh hướng và tùy miên của chúng sinh (sattānaṃ āsayānusaye ñāṇaṃ).70. Yamakapāṭihīre ñāṇaṃ.70. Knowledge of the Twin Miracle.70. Trí về song thông biến hóa (yamakapāṭihīre ñāṇaṃ).71. Mahākaruṇāsamāpattiyā ñāṇaṃ.71. Knowledge of the attainment of great compassion.71. Trí về nhập Đại Bi (mahākaruṇāsamāpattiyā ñāṇaṃ).72. Sabbaññutañāṇaṃ.72. Omniscience.72. Nhất thiết trí (sabbaññutañāṇaṃ).73. Anāvaraṇañāṇaṃ.73. Unobstructed knowledge.73. Vô chướng ngại trí (anāvaraṇañāṇaṃ).