Table of Contents

Abhidhānappadāpikāpāṭha

Edit
1992

6. Araññādivagga

6. Chapter on Forests, etc.

6. Araññādivagga

1993
605.
605.
605.
1994
Pabbato giri selo’ddi, nagā’cala, siluccayā;
Pabbata, giri, sela, addi, naga, acala, siluccaya;
Pabbata, giri, sela, addi, naga, acala, siluccaya;
1995
Sikharī bhūdharotha bbha, pāsāṇā’smo’palo silā.
Sikharī, bhūdhara, and abbha, pāsāṇa, asma, upala, silā.
Sikharī, bhūdhara, và abbha, pāsāṇa, asma, opala, silā (đá).
1996
606.
606.
606.
1997
Gijjhakūṭo ca vebhāro, vepullo’sigilī nagā;
Gijjhakūṭa, vebhāra, vepulla, asigili are naga;
Gijjhakūṭa và vebhāra, vepulla, asigilī là các ngọn núi (nagā);
1998
Viñjho paṇḍava vaṅkādī, pubbaselo tu co’dayo;
Viñjha, paṇḍava, vaṅkādī; pubbasela is udaya;
Viñjha, paṇḍava, vaṅkādī, pubbasela là udaya;
1999
Mandaro paraselo’ttho, himavā tu himācalo.
Mandara is parasela, and himavā is himācala.
Mandara, parasela là attha, himavā là himācala.
2000
607.
607.
607.
2001
Gandhamādana kelāsa, cittakūṭa sudassanā;
Gandhamādana, kelāsa, cittakūṭa, sudassana;
Gandhamādana, kelāsa, cittakūṭa, sudassana;
2002
Kālakūṭo tikūṭā’ssa, pattho tu sānu nitthiyaṃ.
Kālakūṭa, tikūṭa; pattha is sānu (feminine).
Kālakūṭa, tikūṭa, và pattha là sānu (giống đực).
2003
608.
608.
608.
2004
Kūṭo vā sikharaṃ siṅgaṃ, papāto tu taṭo bhave;
Kūṭa or sikhara, siṅga; papāta is taṭa;
Kūṭa hoặc sikhara là siṅga (đỉnh), papāta là taṭa (vách đá);
2005
Nitambo kaṭako nitthī, nijjharo pasavo’mbuno.
Nitamba, kaṭaka (feminine); nijjhara is the outpouring of water.
Nitamba, kaṭaka (giống đực), nijjhara là pasava (suối) của nước.
2006
609.
609.
609.
2007
Darī’tthī kandaro dvīsu, leṇaṃ tu gabbharaṃ guhā;
Darī (feminine), kandara (dual gender); leṇa is gabbhara, guhā;
Darī (giống cái), kandara (hai giống), leṇa là gabbhara, guhā (hang động);
2008
Silāpokkharaṇī soṇḍī, kuñjaṃ nikuñja mitthi na.
Silāpokkharaṇī, soṇḍī; kuñja, nikuñja (not feminine).
Silāpokkharaṇī, soṇḍī, kuñja, nikuñja (giống đực).
2009
610.
610.
610.
2010
Uddha madhiccakā sela, ssāsannā bhūmyu paccakā;
Above the mountain is adhiccakā, the nearby land is upaccakā;
Phần trên của núi là adhiccakā, vùng đất gần núi là upaccakā;
2011
Pādo tu’pantaselo tha,
Pāda is the foot of the mountain; then
Pāda là chân núi, và
2012
Dhātu’tto gerikādiko.
Dhātu refers to gerika and so on.
Dhātu ở đây là các loại quặng như gerika.
2013
Iti selavaggo.
Thus ends the chapter on Mountains.
Kết thúc phần Selavagga.
2014
611.
611.
611.
2015
Migindo kesarī sīho, taraccho tu migādano;
Miginda, kesarī, sīha; taraccha is migādana;
Miginda, kesarī là sīha (sư tử), taraccha là migādana (chó rừng);
2016
Byaggho tu puṇḍarīko tha, saddūlo dīpinī’rito.
Byaggha is puṇḍarīka, then saddūla is said to be dīpinī.
Byaggha là puṇḍarīka, saddūla được gọi là dīpinī (hổ).
2017
612.
612.
612.
2018
Accho ikko ca isso tu,
Accha, ikka, and issa,
Accha, ikka và issa,
2019
Kāḷasīho iso pyatha;
Kāḷasīha is also isa;
Kāḷasīha, isa cũng vậy;
2020
Rohiso rohito cātha,
Rohisa is rohita, and then
Rohisa, rohita và
2021
Gokaṇṇo gaṇi kaṇṭakā.
Gokaṇṇa, gaṇi, kaṇṭaka.
Gokaṇṇa, gaṇi, kaṇṭakā.
2022
613.
613.
613.
2023
Khagga khaggavisāṇā tu, palāsādo ca gaṇḍako;
Khagga, khaggavisāṇa, and palāsāda are gaṇḍaka;
Khagga, khaggavisāṇa là palāsāda và gaṇḍaka (tê giác);
2024
Byagghādike vāḷamigo, sāpado tha plavaṅgamo.
Byaggha and so on are vāḷamiga, sāpada; then plavaṅgama.
Byagghādika là vāḷamiga, sāpada (thú dữ), và plavaṅgama (khỉ).
2025
614.
614.
614.
2026
Makkaṭo vānaro sākhā, migo kapi valīmukho;
Makkaṭa, vānara, sākhāmiga, kapi, valīmukha;
Makkaṭa, vānara, sākhāmiga, kapi, valīmukha;
2027
Palavaṅgo, kaṇhatuṇḍo,
Palavaṅga, kaṇhatuṇḍa,
Palavaṅga, kaṇhatuṇḍa,
2028
Gonaṅgulo* ti so mato.
Is considered gonaṅgula.
Được gọi là gonaṅgula.
2029
615.
615.
615.
2030
Siṅgālo* jambuko kotthu, bheravo ca sivā pyatha;
Siṅgāla, jambuka, kotthu, bherava is also sivā;
Siṅgāla, jambuka, kotthu, bherava và sivā cũng vậy;
2031
Biḷāro babbu mañjāro, koko tu ca vako bhave.
Biḷāra, babbu, mañjāra; koka is also vaka.
Biḷāra, babbu là mañjāra (mèo), koka là vaka (sói).
2032
616.
616.
616.
2033
Mahiṃso* ca lulāyo tha,
Mahiṃsa is lulāya, then
Mahiṃsa là lulāya, và
2034
Gavajo gavayo samā;
Gavaja and gavaya are synonyms;
Gavaja, gavaya là đồng nghĩa;
2035
Sallo tu sallako thā’ssa,
Salla is sallaka, and then its
Salla là sallaka, và
2036
Lomamhi salalaṃ salaṃ.
Hair is salala, sala.
Lông của nó là salala, sala.
2037
617.
617.
617.
2038
Hariṇo miga sāraṅgā, mago ajinayoni ca;
Hariṇa, miga, sāriṅga, maga, ajinayoni;
Hariṇa, miga, sāraṅga, maga là ajinayoni;
2039
Sūkaro tu varoho tha,
Sūkara is varāha, then
Sūkara là varoha, và
2040
Pelako ca saso bhave.
Pelaka is sasa.
Pelaka là sasa (thỏ).
2041
618.
618.
618.
2042
Eṇeyyo eṇīmigo ca, pampaṭako tu pampako;
Eṇeyya and eṇīmiga, pampaṭaka is pampaka;
Eṇeyya là eṇīmiga, pampaṭaka là pampaka;
2043
Vātamigo tu calanī, mūsiko tvā’khu unduro.
Vātamiga is calanī, mūsika is ākhu, undura.
Vātamiga là calanī, mūsika là ākhu, undura (chuột).
2044
619.
619.
619.
2045
Camaro pasado ceva, kuruṅgo migamātukā;
Camara and pasada, kuruṅga is migamātukā;
Camara, pasada và kuruṅga là migamātukā;
2046
Ruru raṅku ca nīko ca, sarabhādī migantarā.
Ruru, raṅku, and nīka; sarabha and others are migantara.
Ruru, raṅku và nīka, sarabhādī là migantara (các loài hươu khác).
2047
620.
620.
620.
2048
Piyako camūru kadalī, migādī cammayonayo;
Piyaka, camūru, kadalī; migādī are cammayonaya;
Piyaka, camūru, kadalī, migādī là cammayonaya (sinh ra từ da);
2049
Migā tu pasavo sīhā, dayo sabbacatuppadā.
Migā are pasava, such as sīha and other quadrupeds.
Migā (thú rừng) là pasava (động vật), sư tử và tất cả các loài bốn chân.
2050
621.
621.
621.
2051
Lūtā tu lūtikā uṇṇa, nābhi makkaṭako siyā;
Lūtā, lūtikā, uṇṇanābhi, makkaṭaka;
Lūtā là lūtikā, uṇṇanābhi là makkaṭaka (nhện);
2052
Vicchiko tvā’ḷi kathito, sarabū gharagoḷikā.
Vicchika is said to be āḷi, sarabū is gharagoḷikā.
Vicchika được gọi là āḷi (bò cạp), sarabū là gharagoḷikā (thằn lằn nhà).
2053
622.
622.
622.
2054
Godhā kuṇḍo pyatho kaṇṇa, jalūkā satapadyatha;
Godhā, kuṇḍa; then kaṇṇajalūkā, satapadī;
Godhā, kuṇḍa và kaṇṇajalūkā là satapadyatha (đỉa);
2055
Kalandako kāḷakā tha, nakulo maṅguso bhave.
Kalandaka, kāḷaka; then nakula is maṅgusa.
Kalandaka là kāḷaka, nakula là maṅgusa (chồn).
2056
623.
623.
623.
2057
Kakaṇṭako ca saraṭo, kīṭo tu puḷavo kimi;
Kakaṇṭaka and saraṭa, kīṭa is puḷava, kimi;
Kakaṇṭaka là saraṭa (thằn lằn), kīṭa là puḷava, kimi (sâu bọ);
2058
Pāṇako cāpyatho uccā,
Pāṇaka, and also ucca,
Pāṇaka và uccā,
2059
Liṅgo lomasapāṇako.
Liṅga is lomasapāṇaka.
Liṅga là lomasapāṇaka (sâu lông).
2060
624.
624.
624.
2061
Vihaṅgo vihago pakkhī, vihaṅgama khaga’ṇḍajā;
Vihaṅga, vihaga, pakkhī, vihaṅgama, khaga, aṇḍaja;
Vihaṅga, vihaga, pakkhī, vihaṅgama, khaga, aṇḍajā (chim);
2062
Sakuṇo ca sakunto vi, pataṅgo sakuṇī dvijo.
Sakuṇa, sakunta, vipataṅga, sakuṇī, dvija.
Sakuṇa và sakunta, vi, pataṅga, sakuṇī, dvija.
2063
625.
625.
625.
2064
Vakkaṅgo pattayāno ca, patanto nīḷajo bhave;
Vakkaṅga, pattayāna, and patanta are nīḷaja;
Vakkaṅga, pattayāna và patanta là nīḷaja (chim làm tổ);
2065
Tabbhedā vaṭṭakā jīva, ñjīvo cakora tittirā.
Their kinds are vaṭṭaka, jīvañjīva, cakora, tittira.
Các loại chim này là vaṭṭaka, jīvañjīva, cakora, tittira.
2066
626.
626.
626.
2067
Sāḷikā karavīko ca, ravihaṃso kukutthako;
Sāḷikā, karavīka, ravihaṃsa, kukutthaka;
Sāḷikā, karavīka và ravihaṃsa, kukutthaka;
2068
Kāraṇḍavo ca pilavo* , pokkharasātakā’dayo.
Kāraṇḍava and pilava, pokkharasātakā and others.
Kāraṇḍava và pilava, pokkharasātaka, v.v.
2069
627.
627.
627.
2070
Patattaṃ pekhuṇaṃ pattaṃ, pakkho piñchaṃ chado garu;
Patatta, pekhuṇa, patta, pakkha, piñcha, chada, garu;
Patatta, pekhuṇa, patta, pakkha, piñcha, chada, garu (lông, cánh);
2071
Aṇḍaṃ tu pakkhibīje tha, nīḷo nitthī kulāvakaṃ.
Aṇḍa refers to the bird's egg, nīḷa (feminine) is kulāvaka.
Aṇḍa là trứng chim, nīḷa (giống đực) là kulāvaka (tổ chim).
2072
628.
628.
628.
2073
Supaṇṇamātā vinatā, mithunaṃ thīpumadvayaṃ;
Supaṇṇa's mother is vinatā, mithuna is a pair of male and female;
Mẹ của Supaṇṇa là vinatā, mithuna là cặp đôi nam nữ;
2074
Yugaṃ tu yugalaṃ dvandaṃ, yamakaṃ yamalaṃ yamaṃ.
Yuga is yugala, dvanda, yamaka, yamala, yama.
Yuga là yugala, dvanda, yamaka, yamala, yama.
2075
629.
629.
629.
2076
Samūho gaṇa saṅghātā, samudāyo ca sañcayo;
Samūha, gaṇa, saṅghāta, samudāya, and sañcaya;
Samūha, gaṇa, saṅghāta, samudāya và sañcaya;
2077
Sandoho nivaho ogho, visaro nikaro cayo.
Sandoha, nivaha, ogha, visara, nikara, caya.
Sandoha, nivaha, ogha, visara, nikara, caya.
2078
630.
630.
630.
2079
Kāyo khandho samudayo, ghaṭā samiti saṃhati;
Kāya, khandha, samudaya, ghaṭā, samiti, saṃhati;
Kāya, khandha, samudāya, ghaṭā, samiti, saṃhati;
2080
Rāsi puñjo samavāyo, pūgo jātaṃ kadambakaṃ.
Rāsi, puñja, samavāya, pūga, jāta, kadambaka.
Rāsi, puñja, samavāya, pūga, jāta, kadambaka.
2081
631.
631.
631.
2082
Byūho vitāna gumbā ca, kalāpo jāla maṇḍalaṃ;
A collection, a canopy, a cluster, a bundle, a net, a circle;
Sự sắp đặt, tán che, bụi cây, và bó, lưới, vòng tròn;
2083
Samānānaṃ gaṇo vaggo,
a group of similar ones is vagga;
Nhóm của những cái giống nhau là vaggo (loại, phần).
2084
Saṅgho sattho tu jantunaṃ.
saṅgha and sattha are for beings.
Còn Saṅgho (Tăng đoàn) và sattho (đoàn lữ hành) là của chúng sinh.
2085
632.
632.
632.
2086
Sajātikānaṃ tu kulaṃ, nikāyo tu sadhamminaṃ;
Of those of the same kind is kula, and nikāya is of those of the true Dhamma;
Còn kulaṃ (dòng dõi) là của những loài cùng loại; còn nikāyo (bộ) là của những người cùng Pháp;
2087
Yūtho nitthī sajātiya, tiracchānānamuccate.
yūtha is said of female animals and those of the same species.
Yūtho (đàn) là danh từ giống cái được dùng để chỉ bầy của loài súc sinh.
2088
633.
633.
633.
2089
Supaṇṇo venateyyo ca, garuḷo vihagādhipo;
Supaṇṇa, Venateyya, Garuḷa, the king of birds;
Supaṇṇa, Venateyya, Garuḷa là chúa tể của các loài chim;
2090
Parapuṭṭho parabhato, kuṇālo kokilo piko.
Parapuṭṭha, Parabhatta, Kuṇāla, Kokila, Pika (all for cuckoo).
Parapuṭṭha, Parabhatta, Kuṇāla, Kokila, Pika (là chim cu).
2091
634.
634.
634.
2092
Moro mayūro varahī, nīlagīva sikhaṇḍino;
Mora, Mayūra, Varahī, Nīlagīva, Sikhaṇḍī (all for peacock);
Mora, Mayūra, Varahī, Nīlagīva, Sikhaṇḍī (là chim công);
2093
Kalāpī ca sikhī kekī, cūḷā tu ca sikhā bhave.
Kalāpī, Sikhī, Kekī; and cūḷā is sikhā (crest/tuft).
Kalāpī và Sikhī, Kekī (cũng là chim công); còn cūḷā (mào) là sikhā.
2094
635.
635.
635.
2095
Sikhaṇḍo varahañceva, kalāpo piñcha mapyatha;
Sikhaṇḍa, Varaha, and also Kalāpa, Piñcha (all for peacock's tail);
Sikhaṇḍa, Varahañca, Kalāpa, Piñcha cũng là lông đuôi (công);
2096
Candako mecako cātha, chappado ca madhubbato.
Candaka, Mecaka; and Chappada, Madhubbata (all for bee).
Candaka và Mecaka (là những đốm trên lông công); còn Chappada và Madhubbhata (là ong).
2097
636.
636.
636.
2098
Madhulīho madhukaro, madhupo bhamaro ali;
Madhulīha, Madhukara, Madhupa, Bhamara, Ali (all for bee);
Madhulīha, Madhukara, Madhupa, Bhamara, Ali (là ong);
2099
Pārāvato kapoto ca, kakuṭo ca pārevato.
Pārāvata, Kapota, Kakuṭa, Pārevata (all for pigeon).
Pārāvata, Kapota, Kakuṭa và Pārevata (là bồ câu).
2100
637.
637.
637.
2101
Gijjho gaddhotha kulalo, seno byagghīnaso pyatha;
Gijjha, Gaddha, Kulala, Sena, Byagghīnasa (all for vulture/hawk);
Gijjha, Gaddha, Kulala, Sena, Byagghīnasa (là kên kên, diều hâu);
2102
Tabbhedā sakuṇagghi’tthī, āṭo dabbimukhadvijo.
its varieties are Sakuṇagghī, Āṭa, Dabbimukha, Dvija (all for bird of prey).
Các loại của chúng là Sakuṇagghī (giống cái), Āṭa, Dabbimukha, Dvija.
2103
638.
638.
638.
2104
Uhuṅkāro ulūko ca, kosiyo vāyasāri ca;
Uhuṅkāra, Ulūka, Kosī, Vāyasārī (all for owl);
Uhuṅkāra, Ulūka, Kosīya (là cú); Vāyasārī (là kẻ thù của quạ);
2105
Kāko tva’riṭṭho dhaṅko ca, balipuṭṭho ca vāyaso.
Kāka, Ariṭṭha, Dhaṅka, Balipuṭṭha, Vāyasa (all for crow).
Kāka, Ariṭṭha, Dhaṅka, Balipuṭṭha và Vāyasa (là quạ).
2106
639.
639.
639.
2107
Kākolo vanakāko tha,
Kākola is a jungle crow;
Kākola là quạ rừng;
2108
Lāpo laṭukikā pyatha;
Lāpa and Laṭukikā (both for quail);
Lāpa và Laṭukikā (là chim cút);
2109
Vāraṇo hatthiliṅgo ca, hatthisoṇḍavihaṅgamo.
Vāraṇa, Hatthiliṅga, Hatthisoṇḍavihaṅgama (all for a kind of bird, perhaps hornbill).
Vāraṇa, Hatthiliṅga và Hatthisoṇḍavihaṅgama (là chim gõ kiến).
2110
640.
640.
640.
2111
Ukkuso kuraro kola,ṭṭhipakkhimhi ca kukkuho;
Ukkusa, Kurara, Kolaṭṭhi, and Pakkhi, Kukkuha (all for a type of bird);
Ukkusa, Kurara, Kolaṭṭhipakkhī và Kukkuha (là chim cuốc);
2112
Suvo tu kīro ca suko, tambacūḷo tu kukkuṭo.
Suva, Kīra, Suka (all for parrot); Tambacūḷa is Kukkuṭa (cock).
Suva, Kīra và Suka (là vẹt); còn Tambacūḷa là Kukkuṭa (gà).
2113
641.
641.
641.
2114
Vanakukkuṭo ca nijjivho, atha koñcā ca kuntanī;
Vanakukkuṭa and Nijjivha (for jungle fowl); and Koñcā and Kuntanī (both for crane);
Vanakukkuṭa và Nijjivha (là gà rừng); còn Koñcā và Kuntanī (là sếu);
2115
Cakkavāko tu cakkavho, sāraṅgotu ca cātako.
Cakkavāka is Cakkavha (ruddy sheldrake); Sāraṅga is Cātaka (pied cuckoo).
Cakkavāka là Cakkavha (vịt trời); Sāraṅga là Cātaka (chim chích chòe).
2116
642.
642.
642.
2117
Tuliyo pakkhibiḷālo,
Tulī and Pakkhibiḷāla (both for a bird that steals food from birds);
Tulīya là chim mèo;
2118
Satapatto tu sāraso;
Satapatta is Sārasa (Indian crane);
Satapatta là Sārasa (sếu);
2119
Bako tu sukkakākotha,
Baka is Sukkakāka (heron, lit. white crow);
Baka là cò trắng;
2120
Balākā visakaṇṭhikā.
Balākā is Visakaṇṭhikā (crane).
Balākā là Visakaṇṭhikā (cò).
2121
643.
643.
643.
2122
Lohapiṭṭho tathā kaṅko, khañjarīṭo tu khañjano;
Lohapiṭṭha, and Kaṅka (both for a type of heron); Khañjarīṭa is Khañjana (wagtail);
Lohapiṭṭha và Kaṅka (là diều hâu); Khañjarīṭa là Khañjana (chim chích);
2123
Kalaviṅko tu cāṭako, dindibho tu kikī bhave.
Kalaviṅka is Cāṭaka (sparrow); Dindibha is Kikī (jay).
Kalaviṅka là Cāṭaka (chim sẻ); Dindibha là Kikī (chim trĩ).
2124
644.
644.
644.
2125
Kādambo kāḷahaṃsotha, sakunto bhāsapakkhini;
Kādamba, Kāḷahaṃsa (both for a type of goose); Sakuṇta, Bhāsapakkhin (both for bird);
Kādamba là Kāḷahaṃsa (ngỗng đen); Sakuṇṭa là Bhāsapakkhinī (chim ưng);
2126
Dhūmyāṭo tu kaliṅgotha,
Dhūmyāṭa is Kaliṅga (kingfisher);
Dhūmyāṭa là Kaliṅga;
2127
Dātyūho kāḷakaṇṭhako.
Dātyūha, Kāḷakaṇṭhaka (both for a type of cuckoo).
Dātyūha là Kāḷakaṇṭhaka (chim cu gáy).
2128
645.
645.
645.
2129
Khuddādī makkhikābhedā, ḍaṃso piṅgalamakkhikā;
Khuddā and others are varieties of flies; Ḍaṃsa is Piṅgalamakkhikā (horsefly);
Khuddā và những loại ruồi khác; Ḍaṃsa là ruồi vàng;
2130
Āsāṭikā makkhikāṇḍaṃ, pataṅgo salabho bhave.
Āsāṭikā is Makkhikāṇḍa (larva of a fly); Pataṅga is Salabha (moth/grasshopper).
Āsāṭikā là trứng ruồi; Pataṅga là Salabha (bướm).
2131
646.
646.
646.
2132
Sūcimukho ca makaso, cīrī tu jhallikā* tha ca;
Sūcimukha and Makasa (both for mosquito); Cīrī and Jhallikā (both for cricket/cicada);
Sūcimukha là muỗi; Cīrī và Jhallikā (là ve sầu);
2133
Jatukā jinapattā tha, haṃso setacchado bhave.
Jatukā and Jinapattā (both for bat); Haṃsa is Setacchada (swan, lit. white-winged).
Jatukā là dơi; Haṃsa là Setacchada (thiên nga trắng).
2134
647.
647.
647.
2135
Te rājahaṃsā rattehi, pādatuṇḍehi bhāsitā;
They are called rājahaṃsa (royal swans) by their red feet and beaks;
Những con có mỏ và chân màu đỏ được gọi là Rājahaṃsa (thiên nga hoàng gia);
2136
Mallikā’khyā dhataraṭṭhā, malīnehya’sitehi ca.
those with dirty and black parts are called mallikā and dhataraṭṭha.
Những con có tên là MallikāDhataraṭṭha là những con có màu đen.
2137
648. Tiraccho tu tiracchāno, tiracchānagato siyāti.
648. A quadruped is a terrestrial animal; it is also called a tiracchānagata (gone crookedly).
648. Tiraccha là Tiracchāna (súc sinh), Tiracchānagata (đi ngang) cũng vậy.
2138
Iti araññādivaggo.
Here ends the chapter on Forests, etc.
Như vậy là chương về Rừng và các loài động vật.
2139

7. Pātālavagga

7. The Chapter on the Lower World

7. Chương Pātāla

2140
649.
649.
649.
2141
Adhobhuvanaṃ pātālaṃ, nāgaloko rasātalaṃ;
The netherworld (adhobhuvana) is Pātāla, Nāgaloka, Rasātala (all for the underworld);
Adhobhuvana (thế giới bên dưới) là Pātāla (địa ngục), Nāgaloka (thế giới loài rắn), Rasātala (thế giới dưới đất);
2142
Randhaṃ tu vivaraṃ chiddaṃ, kuharaṃ susiraṃ bilaṃ.
Randha, Vivara, Chidda, Kuhara, Susira, Bila (all for hole/cavity).
Randha là Vivara (lỗ hổng), Chidda (lỗ), Kuhara (hang), Susira (rỗng), Bila (hang).
2143
650.
650.
650.
2144
Susi’tthī chiggalaṃ sobbhaṃ, sacchidde susiraṃ tisu;
Susī, Chiggala, Sobha (all feminine for hole/cavity); susira (hollow) is in three genders for having a hole;
Susī (giống cái), Chiggala, Sobba (là lỗ hổng); Susiraṃ (rỗng) là ba giống từ có lỗ;
2145
Thiyaṃ tu kāsu āvāṭo, sapparājā tu vāsukī.
Kāsu and Āvāṭa are feminine for pit; Sapparājā is Vāsukī (king of snakes).
Giống cái là Kāsu (hố), Āvāṭa (hố); Sapparājā (vua rắn) là Vāsukī.
2146
651.
651.
651.
2147
Ananto nāgarājā tha, vāhaso’jagaro bhave;
Ananta is Nāgarājā (king of nāgas); Vāhasa is Ajagara (boa/python);
Ananta là Nāgarājā (vua rắn); Vāhasa là Ajagara (trăn);
2148
Gonaso tu tiliccho tha,
Gonasa is Tiliccha (a type of snake);
Gonasa là Tiliccha;
2149
Deḍḍubho rājulo bhave.
Deḍḍubha is Rājula (a harmless water snake).
Deḍḍubha là Rājula (rắn nước).
2150
652.
652.
652.
2151
Kambalo’ssataro meru, pāde nāgātha dhammanī;
Kambala and Assatara are nāgas at the foot of Meru; and Dhammanī;
Kambala, Assatara, Meru (là tên các loài rắn lớn); Pāda (chân) là Nāga (rắn); Dhammanī (gân);
2152
Silutto gharasappo tha, nīlasappo silābhu ca.
Silutta is Gharasappa (house snake); Nīlasappa is Silābhu (blue snake).
Siluṭṭa là Gharasappa (rắn nhà); Nīlasappa là Silābhu (rắn xanh).
2153
653.
653.
653.
2154
Āsiviso bhujaṅgo’hi, bhujago ca bhujaṅgamo;
Āsivisa, Bhujaṅga, Ahi, Bhujaga, Bhujaṅgama (all for venomous snake);
Āsīvisa (rắn độc), Bhujaṅga, Ahi, Bhujaga và Bhujaṅgama (là rắn);
2155
Sarīsapo phaṇī sappā, lagaddā bhogi pannagā.
Sarīsapa, Phaṇī, Sappa, Lagaddā, Bhogī, Pannagā (all for snake).
Sarīsapa, Phaṇī, Sappa, Lagaddā, Bhogī, Pannagā (là rắn).
2156
654.
654.
654.
2157
Dvijivho urago vāḷo, dīgho ca dīghapiṭṭhiko;
Dvijivha, Uraga, Vāḷa, Dīgha, Dīghapiṭṭhika (all for snake, lit. long-backed);
Dvijivha (hai lưỡi), Uraga (bò sát), Vāḷa (rắn độc), Dīgha (dài) và Dīghapiṭṭhika (lưng dài);
2158
Pādūdaro visadharo, bhogo tu phaṇino tanu.
Pādūdara, Visadhara (all for snake, lit. belly-footed, poison-bearer); bhoga is the body of a snake.
Pādūdara (bụng chân), Visadhara (mang nọc độc); Bhoga là thân rắn.
2159
655.
655.
655.
2160
Āsī’tthī sappadāṭhā tha, nimmoko kañcuko samā;
Āsī (feminine) is a snake's fangs; Nimmoka is Kañcuka (slough of a snake);
Āsī (giống cái) là răng nanh rắn; Nimmoka và Kañcuka giống nhau (là da rắn lột);
2161
Visaṃ tva’nitthī garaḷaṃ, tabbhedā vā halāhalo.
Visa (neuter) is Garaḷa (poison); its variety is halāhala.
Visa (nọc độc) là giống trung Garaḷa; một loại của nó là Halāhala.
2162
656.
656.
656.
2163
Kāḷakūṭādayo cātha, vāḷaggātya’hituṇḍiko;
Kāḷakūṭa and others are also; Vāḷagga is Ahituṇḍika (snake charmer).
Kāḷakūṭa và các loại khác (là nọc độc); Vāḷagga là Ahituṇḍika (người bắt rắn).
2164
657.
657.
657.
2165
Nirayo duggati’tthī ca, narako, so mahā’ṭṭhadhā;
Niraya, Duggati (feminine), Naraka (all for hell); it is said to be eightfold;
Niraya (địa ngục) là Duggati (khổ cảnh) giống cái, Naraka (địa ngục), nó có tám loại lớn;
2166
Sañjīvo kāḷasutto ca, mahāroruva roruvā;
Sañjīva, Kāḷasutta, Mahāroruva, Roruva;
Sañjīva, Kāḷasutta, Mahāroruva, Roruva;
2167
Patāpano avīci’tthī, saṅghāto tāpano iti.
Patāpana, Avīci (feminine), Saṅghāta, Tāpana.
Patāpana, Avīci (giống cái), Saṅghāta, Tāpana, v.v.
2168
658.
658.
658.
2169
Thiyaṃ vetaraṇī loha, kumbhī tattha jalāsayā;
Vetaraṇī, Loha, Kumbhī (all feminine) are reservoirs there;
Giống cái Vetaraṇī, Lohakumbhī là các hồ nước ở đó;
2170
Kāraṇiko nirayapo,
Kāraṇika is Nirayapa (guardian of hell);
Kāraṇika là Nirayapa (người cai quản địa ngục);
2171
Nerayiko tu nārako.
Nerayika is Nāraka (inhabitant of hell).
Nerayika là Nāraka (chúng sinh trong địa ngục).
2172
659.
659.
659.
2173
Aṇṇavo sāgaro sindhu, samuddo ratanākaro;
Aṇṇava, Sāgara, Sindhu, Samudda, Ratanākara (all for ocean);
Aṇṇava, Sāgara, Sindhu, Samudda, Ratanākara (là biển);
2174
Jalanijhu’ dadhi, tassa, bhedā khīraṇṇavādayo.
Jalanidhi, Udadhī (all for ocean); its varieties are khīraṇṇava and so on.
Jalanidhi, Udadhī (là biển); các loại của nó là Khīraṇṇava (biển sữa) và các loại khác.
2175
660.
660.
660.
2176
Velā’ssa kūladeso tha,
Velā is its shore;
Velā là bờ biển của nó;
2177
Āvaṭṭo salilabbhamo;
Āvaṭṭa is Salilabbhama (whirlpool);
Āvaṭṭa là xoáy nước;
2178
Thevo tu bindu phusitaṃ, bhamo tu jalaniggamo.
Theva is Bindu, Phusita (drop); Bhama is Jalaniggama (outlet of water).
Theva là giọt, phusita (giọt nước); Bhama là dòng nước chảy ra.
2179
661.
661.
661.
2180
Āpo payo jalaṃ vāri, pānīyaṃ salilaṃ dakaṃ;
Āpa, Paya, Jala, Vāri, Pānīya, Salila, Daka (all for water);
Āpa, Paya, Jala, Vāri, Pānīya, Salila, Daka (là nước);
2181
Aṇṇo nīraṃ vanaṃ vālaṃ, toyaṃ ambu’dakañca kaṃ.
Aṇṇa, Nīra, Vana, Vāla, Toya, Ambu, Udaka, Ka (all for water).
Aṇṇa, Nīra, Vana, Vāla, Toya, Ambu, Udaka và Ka (là nước).
2182
662.
662.
662.
2183
Taraṅgo ca tathā bhaṅgo, ūmi vīci pumitthiyaṃ;
Taraṅga, and also Bhaṅga, Ūmi, Vīci (wave) are masculine and feminine;
Taraṅga và Bhaṅga, Ūmi, Vīci (là sóng, giống đực và giống cái);
2184
Ullolo tu ca kallolo, mahāvīcīsu kathyate.
Ullola and Kallola are said of large waves.
UllolaKallola được nói đến cho những con sóng lớn.
2185
663.
663.
663.
2186
Jambālo kalalaṃ paṅko, cikkhallaṃ kaddamo pyatha;
Jambāla, Kalala, Paṅka, Cikkhalla, Kaddama (all for mud);
Jambāla, Kalala, Paṅka, Cikkhalla và Kaddama (là bùn);
2187
Pulinaṃ vālukā vaṇṇu, marū’ru sikatā bhave.
Pulina, Vālukā, Vaṇṇu, Maru, Uru, Sikatā (all for sand/sandy bank).
Pulina, Vālukā, Vaṇṇu, Maru, Aru (là cát), Sikatā (là cát).
2188
664.
664.
664.
2189
Antarīpañca dīpo vā, jalamajjhagataṃ thalaṃ;
Antarīpa and dīpa (island) are land in the middle of water;
AntarīpaDīpa (là đảo), đất nằm giữa nước;
2190
Tīraṃ tu kūlaṃ rodhañca, patīrañca taṭaṃ tisu.
Tīra, Kūla, Rodha, Patīra, Taṭa (all for bank/shore) are in three genders.
Tīra, Kūla, Rodha, Patīra và Taṭa (là bờ, ba giống).
2191
665.
665.
665.
2192
Pāraṃ paramhi tīramhi, oraṃ tva’ pāra muccate;
Pāra is the far bank; apāra is said of the near bank;
Pāraṃ (bờ bên kia) là bờ xa; còn apāra (bờ bên này) được gọi là bờ gần;
2193
Uḷumpo* tu plavo kullo, taro ca paccarī’tthiyaṃ.
Uḷumpa, Plava, Kulla, Tara, Paccarī (feminine) (all for raft/boat).
Uḷumpa, Plava, Kulla, Tara và Paccarī (giống cái) (là bè).
2194
666.
666.
666.
2195
Taraṇī tari nāvā ca, kūpako tu ca kumbhakaṃ;
Taraṇī, Tari, Nāva (all for boat); Kūpaka is Kumbhaka (mast);
Taraṇī, Tari, Nāva (là thuyền); Kūpaka và Kumbhaka (là cột buồm);
2196
Pacchābandho goṭaviso, kaṇṇadhāro tu nāviko.
Pacchābandha is Goṭavisa (rudder/helm); Kaṇṇadhāra is Nāvika (sailor).
Pacchābandha là Goṭavisa (dây buồm); Kaṇṇadhāra là Nāvika (thủy thủ).
2197
667.
667.
667.
2198
Arittaṃ kenipāto tha,
Aritta is Kenipāta (oar);
Aritta là Kenipāta (mái chèo);
2199
Potavāho niyāmako;
Potavāha is Niyāmaka (captain/pilot);
Potavāha là Niyāmaka (thuyền trưởng);
2200
Saṃyattikā tu nāvāya, vāṇijjamācaranti ye.
Saṃyattikā are those who engage in trade by boat.
Saṃyattikā là những người buôn bán bằng thuyền.
2201
668.
668.
668.
2202
Nāvāya’ṅgā’ laṅkāro ca, vaṭākāro phiyādayo;
Nāvāya’ṅgā are its decorations, and Vaṭākāra, Phiyā and so on;
Nāvāyaṅgā (các bộ phận của thuyền) là Laṅkāra, Vaṭākāra, Phi, v.v.;
2203
Poto pavahanaṃ vuttaṃ, doṇi tvi’tthī tathā’mbaṇaṃ* .
Pota is said to be Pavahana (vessel); Doṇī is feminine, and Ambaṇa (small boat).
Pota (thuyền) được gọi là Pavahana (phương tiện vận chuyển); Doṇī (giống cái) cũng là Ambaṇa (thuyền nhỏ).
2204
669.
669.
669.
2205
Gabhīra ninna gambhīrā, tho ttānaṃ tabbipakkhake;
Gabhīra, Ninna, Gambhīra (all for deep); ttāna is its opposite (shallow);
Gabhīra, Ninna, Gambhīra (là sâu); còn ttānaṃ (cạn) là đối nghĩa của nó;
2206
Agādhaṃ tva’talamphassaṃ, anaccho kalusā’vilā.
Agādha is Atalamphassa (fathomless); Anaccha, Kalusa, Avilā (all for turbid).
Agādha là Atalamphassa (không đáy); Anaccha là Kalusa, Āvila (đục).
2207
670.
670.
670.
2208
Accho pasanno vimalo, gabhīrappabhutī tisu;
Accha, Pasanna, Vimala (all for clear/pure); Gabhīra and others are in three genders;
Accha, Pasanna, Vimala (là trong sạch, ba giống); Gabhīra và các loại khác (là sâu, ba giống);
2209
Dhīvaro macchiko maccha, bandha kevaṭṭa jālikā.
Dhīvara, Macchika, Macchabandha, Kevaṭṭa, Jālika (all for fisherman).
Dhīvara, Macchika, Macchabandha, Kevaṭṭa, Jālika (là ngư dân).
2210
671.
671.
671.
2211
Maccho mīno jalacaro, puthulomo’mbujo jhaso;
Maccha, Mīna, Jalacara, Puthuloma, Ambuja, Jhasa (all for fish);
Maccha, Mīna, Jalacara, Puthuloma, Ambuja, Jhasa (là cá);
2212
Rohito magguro siṅgī, balajo muñja pāvusā.
Rohita, Maggura, Siṅgī, Balaja, Muñja, Pāvusa (all for types of fish).
Rohita, Maggura, Siṅgī, Balaja, Muñja, Pāvusa (là các loại cá).
2213
672.
672.
672.
2214
Sattavaṅko savaṅko ca, naḷamīno ca gaṇḍako;
Sattavaṅka, Savaṅka, Naḷamīna, Gaṇḍaka (all for types of fish);
Sattavaṅka, Savaṅka và Naḷamīna, Gaṇḍaka;
2215
Susukā sapharī maccha, ppabhedā makarādayo.
Susukā, Sapharī are varieties of fish; Makara and others.
Susukā, Sapharī (là cá); các loại cá là Makara và các loại khác.
2216
673.
673.
673.
2217
Mahāmacchā timi timi, ṅgalo timirapiṅgalo;
Mahāmacchā (great fish) are Timi, Timiṅgala, Timirapiṅgala;
Các loài cá lớn là Timi, Timiṅgala, Timirapiṅgala;
2218
Ānando timinando ca, ajjhāroho mahātimi.
Ānanda, Timinanda, Ajjhāroha, Mahātimi.
Ānanda, Timinanda, Ajjhāroha, Mahātimi.
2219
674.
674.
674.
2220
Pāsāṇamaccho pāṭhīno, vaṅko tu baḷiso bhave;
Pāsāṇamaccha, Pāṭhīna (all for types of fish); Vaṅka is Baḷisa (fishhook);
Pāsāṇamaccha là Pāṭhīna (cá đá); Vaṅka là Baḷisa (lưỡi câu);
2221
Susumāro* tu kumbhīlo,
Susumāro is Kumbhīla (crocodile);
Susumāra là Kumbhīla (cá sấu);
2222
Nakko kummo tu kacchapo.
Nakka, Kumma are Kacchapa (turtle/tortoise).
Nakka là Kumma (rùa); Kacchapa (rùa) cũng vậy.
2223
675.
675.
675.
2224
Kakkaṭako kuḷīro ca, jalūkā tu ca rattapā;
Kakkaṭaka, Kuḷīra (both for crab); Jalūkā is Rattapā (leech, lit. blood-drinker);
Kakkaṭaka là Kuḷīra (cua); Jalūkā là Rattapā (đỉa);
2225
Maṇḍūko dadduro bheko;
Maṇḍūka, Dadura, Bheka (all for frog);
Maṇḍūka, Dadura, Bheka (là ếch);
2226
Gaṇḍuppādo mahīlatā.
Gaṇḍuppāda is Mahīlatā (earthworm).
Gaṇḍuppāda là Mahīlatā (giun đất).
2227
676.
676.
676.
2228
Atha sippī ca sutti’tthī, saṅkhe tu kambu’nitthiyaṃ;
And Sippī, Sutti (feminine) (both for oyster/mussel); Saṅkha is Kambu (conch shell) (neuter);
Còn Sippī và Suttī (giống cái) (là sò); Saṅkha là giống trung Kambu (vỏ ốc);
2229
Khuddasaṅkhye saṅkhanakho, jalasutti ca sambuko.
Khuddasaṅkha is Saṅkhanakha (small conch); Jalasutti is Sambuka (water snail).
Saṅkhanakha (ốc nhỏ), Jalasutti và Sambuka (là các loại sò ốc).
2230
677.
677.
677.
2231
Jalāsayo jalādhāro, gambhīro rahado tha ca;
Jalāsaya, Jalādhāra (both for reservoir); Gabhīra is rahada (deep lake);
Jalāsaya, Jalādhāra (là hồ nước); Gambhīra là Rahada (hồ sâu);
2232
Udapāno pānakūpo, khātaṃ pokkharaṇī’tthiyaṃ.
Udapāna, Pānakūpa (both for well); Khāta is Pokkharaṇī (feminine) (pond).
Udapāna là Pānakūpa (giếng nước); Khāta là Pokkharaṇī (ao, giống cái).
2233
678.
678.
678.
2234
Taḷāko ca saro’nitthī, vāpī ca sarasī’tthiyaṃ;
Taḷāka, Sara (neuter) (both for pond/lake); Vāpī, Sarasī (feminine) (both for tank/large pond);
Taḷāka và Sara (là hồ, giống trung); Vāpī và Sarasī (là hồ, giống cái);
2235
Daho’mbujākaro cātha, pallalaṃ khuddako saro.
Daha, Ambujākara (both for lake); pallala is a small lake.
Daha, Ambujākara (là hồ sen); còn Pallalaṃ (ao nhỏ) là hồ nhỏ.
2236
679.
679.
679.
2237
Anotatto tathā kaṇṇa, muṇḍo ca rathakārako;
Anotatta, Kaṇṇamuṇḍa, Rathakāraka;
Anotatta, Kaṇṇamuṇḍa và Rathakāraka;
2238
Chaddanto ca kuṇālo ca, vuttā mandākinī’tthiyaṃ.
Chaddanta, Kuṇāla are mentioned, and Mandākinī (feminine).
Chaddanta và Kuṇāla (là tên các hồ); Mandākinī (giống cái) cũng được nói đến.
2239
680.
680.
680.
2240
Tathā sīhappapātoti, ete satta mahāsarā;
And Sīhappapāta; these are the seven great lakes;
Và Sīhappapāta, những cái này là bảy hồ lớn;
2241
Āhāvo tu nipānañcā, khātaṃ tu devakhātakaṃ.
Āhāva is Nipāna (watering place); and Khāta is Devakhātaka (natural pond).
Āhāva là Nipāna (hồ nước uống); Khāta là Devakhātaka (hồ tự nhiên).
2242
681.
681.
681.
2243
Savantī ninnagā sindhu, saritā āpagā nadī;
Savantī, Ninnagā, Sindhu, Saritā, Āpagā, Nadī (all for river);
Savantī, Ninnagā, Sindhu, Saritā, Āpagā, Nadī (là sông);
2244
Bhāgīrathī tu gaṅgā tha, sambhedo sindhusaṅgamo.
The Bhāgīrathī is the Ganges, and a confluence is a meeting of rivers.
Sông Bhāgīrathī là sông Gaṅgā, còn nơi hợp lưu là Sindhusaṅgama.
2245
682.
682.
682.
2246
Gaṅgā’ciravatī ceva, yamunā sarabhū (sarabū* ) mahī;
The Ganges, Aciravatī, Yamunā, Sarabhū, and Mahī;
Gaṅgā, Aciravatī, Yamunā, Sarabhū và Mahī;
2247
Imā mahānadī pañca, candabhāgā sarassatī* .
These five great rivers (are): Candabhāgā, Sarasvatī.
Năm con sông này là mahānadī (sông lớn), Candabhāgā, Sarasvatī.
2248
683.
683.
683.
2249
Nerañjarā ca kāverī, nammadādī ca ninnagā;
Nerañjarā, Kāverī, Nammadā, and others are rivers (streams);
Nerañjarā và Kāverī, Nammadā và những sông khác là ninnagā (sông);
2250
Vārimaggo paṇālī’tthī* , pume candanikā tu ca.
A water channel is a paṇālī, and in the masculine, it is a candanikā.
Đường nước là paṇālī, ở giống đực là candanikā.
2251
684.
684.
684.
2252
Jambālī oligallo ca, gāmadvāramhi kāsuyaṃ;
Jambālī and oligallo are a ditch at the village gate;
Jambālīoligallo là mương ở cổng làng;
2253
Saroruhaṃ satapattaṃ, aravindañca vārijaṃ.
Saroruha, satapatta, aravinda, and vārija.
Saroruha, satapatta, aravinda và vārija.
2254
685.
685.
685.
2255
Anitthī padumaṃ paṅke, ruhaṃ nalina pokkharaṃ;
Paduma (neuter), paṅkeruha, nalina, pokkhara;
Paduma, paṅkeruha, nalina và pokkhara là hoa sen (giống trung);
2256
Muḷālapupphaṃ kamalaṃ, bhisapupphaṃ kusesayaṃ.
Muḷālapuppha, kamala, bhisapuppha, kusesaya.
Muḷālapuppha, kamala, bhisapuppha và kusesaya.
2257
686.
686.
686.
2258
Puṇḍarīkaṃ sitaṃ, rattaṃ, kokanadaṃ kokāsako;
Puṇḍarīka is white, kokanada is red (kokāsaka);
Puṇḍarīka là sen trắng, kokanadakokāsaka là sen đỏ;
2259
Kiñjakkho kesaro nitthī, daṇḍo tu nāla muccate.
Kiñjakkha and kesara are neuter, and the stem is called nāla.
Kiñjakkha và kesara là nhụy hoa (giống trung), thân hoa được gọi là nāla.
2260
687.
687.
687.
2261
Bhisaṃ muḷālo nitthī ca, bījakoso tu kaṇṇikā;
Bhisa and muḷāla are neuter, and the seed-pod is kaṇṇikā;
Bhisa và muḷāla là ngó sen (giống trung), bījakosa là đài hoa;
2262
Padumādisamūhe tu, bhave saṇḍamanitthiyaṃ.
A group of lotuses, etc., is a saṇḍa (neuter).
Cụm hoa sen và những loại tương tự là saṇḍa (giống trung).
2263
688.
688.
688.
2264
Uppalaṃ kuvalayañca, nīlaṃ tvi’ ndīvaraṃ siyā;
Uppala, kuvalaya; blue is indīvara;
Uppala và kuvalaya là hoa súng, hoa súng xanh là indīvara;
2265
Setetu kumudañcassa, kando sālūka muccate.
And white is kumuda; its root is called sālūka.
Hoa súng trắng là kumuda, củ của nó được gọi là sālūka.
2266
689.
689.
689.
2267
Sogandhikaṃ kallahāraṃ, dakasītalikaṃ pyatha;
Sogandhika, kallahāra, and dakasītalika;
Sogandhika, kallahāra, dakasītalika cũng như;
2268
Sevālo nīlikā cātha, bhisinya’mbujinī bhave.
Sevāḷa, nīlikā, and also bhisinya, ambujinī.
Sevāla và nīlikā, bhisinya và ambujinī là đầm sen.
2269
690. Sevālā tilabījañca, saṅkhe ca paṇakādayoti.
690. Sevālā, tilabīja, and in brief, paṇakādayo.
690. Sevālā là rong rêu, hạt mè và những loài thủy sinh khác.
2270
Iti pātālavaggo.
Thus ends the Pātālavagga.
Đây là Phẩm Pātāla.
2271
Bhūkaṇḍo dutiyo.
Second, the Bhūkaṇḍa.
Chương Bhūkaṇḍa thứ hai.
Next Page →