Table of Contents

Kaccāyanabyākaraṇaṃ

Edit
1666
Catutthakaṇḍa
Fourth Chapter
Chương thứ tư
1667
211, 126. Attanto hismi’manattaṃ.
211, 126. The final 'a' of attan (atta) becomes an when hi follows.
211, 126. Phần cuối của Attan thành anatta trong hi.
1668
Tassa attano anto anattamāpajjate himhi vibhattimhi.
The final 'a' of attan becomes ana when the hi ending follows.
Phần cuối của atta trở thành anatta trong biến cách hi.
1669
Attanehi, attanebhi.
Attanehi, attanebhi.
Attanehi, attanebhi.
1670
Attantoti kimatthaṃ?
Why (is it said) " attanto" (final 'a' of attan)?
Attanto nghĩa là gì?
Rājehi, rājebhi.
Rājehi, rājebhi.
Rājehi, rājebhi.
1671
Hisminti kimatthaṃ?
Why (is it said) " hismiṃ" (when hi follows)?
Hismi nghĩa là gì?
Attano.
Attano.
Attano.
1672
Anattamitibhāvaniddesena attasaddassa sakādeso hoti sabbāsu vibhattīsu.
By the rule " anattam" (becomes ana), the word atta takes the saka substitution in all endings.
Bằng cách chỉ định anatta, chữ atta có thể có sự thay thế saka trong tất cả các biến cách.
Sako, sakā, sakaṃ, sake.
Sako, sakā, sakaṃ, sake.
Sako, sakā, sakaṃ, sake.
1673
212, 329. Tato smiṃni.
212, 329. From that, ni for smiṃ.
212, 329. Từ đó smiṃ thành ni.
1674
Tato attato smiṃvacanassa ni hoti.
From attan, ni occurs for the smiṃ ending.
Từ atta đó, biến cách smiṃ trở thành ni.
Attani.
Attani.
Attani.
1675
213, 127. Sassa no.
213, 127. no for sa.
213, 127. Sa thành no.
1676
Tato attato sassa vibhattissa no hoti, attano.
From attan, no occurs for the sa ending, attano.
Từ atta đó, biến cách sa trở thành no, attano.
1677
214, 128. Smā nā.
214, 128. for smā.
214, 128. Smā thành nā.
1678
Tato attato smā vacanassa hoti.
From attan, occurs for the smā ending.
Từ atta đó, biến cách smā trở thành .
Attanā.
Attanā.
Attanā.
1679
Puna tatogahaṇena tassa attano takārasseva rakāro hoti sabbesu vacanesu.
Again, by the inclusion of " tato" (from that), the letter 'ta' of attan itself becomes 'ra' in all cases.
Một lần nữa, bằng cách sử dụng tatogahaṇena, chữ ta của atta đó trở thành ra trong tất cả các biến cách.
Atrajo, atrajaṃ.
Atrajo, atrajaṃ.
Atrajo, atrajaṃ.
1680
215, 141. Jhalato ca.
215, 141. And from jhala.
215, 141. Và từ Jhala.
1681
Jhalaiccetehi smāvacanassa hoti.
occurs for the smā ending from these (jhala class).
Từ Jhala, biến cách smā trở thành .
1682
Agginā, daṇḍinā, bhikkhunā, sayambhunā.
Agginā, daṇḍinā, bhikkhunā, sayambhunā.
Agginā, daṇḍinā, bhikkhunā, sayambhunā.
1683
Smāti kimatthaṃ?
Why (is it said) " smā" (for the smā ending)?
Smā nghĩa là gì?
Aggayo, munayo, isayo.
Aggayo, munayo, isayo.
Aggayo, munayo, isayo.
1684
216, 180. Ghapato smiṃ yaṃ vā.
216, 180. From ghapa, yaṃ for smiṃ optionally.
216, 180. Từ Ghapa, smiṃ thành yaṃ hoặc.
1685
Tasmā ghapato smiṃ vacanassa yaṃ hoti vā.
From ghapa, yaṃ optionally occurs for the smiṃ ending.
Từ ghapa đó, biến cách smiṃ trở thành yaṃ hoặc.
1686
Kaññāyaṃ, kaññāya.
Kaññāyaṃ, kaññāya.
Kaññāyaṃ, kaññāya.
Rattiyaṃ, rattiyā.
Rattiyaṃ, rattiyā.
Rattiyaṃ, rattiyā.
Itthiyaṃ, itthiyā.
Itthiyaṃ, itthiyā.
Itthiyaṃ, itthiyā.
Yāguyaṃ, yāguyā.
Yāguyaṃ, yāguyā.
Yāguyaṃ, yāguyā.
Vakhuyaṃ, vadhuyā.
Vakhuyaṃ, vadhuyā.
Vakhuyaṃ, vadhuyā.
1687
217, 199. Yonaṃ ni napuṃsakehi.
217, 199. ni for yo in neuter.
217, 199. Yonaṃ thành ni đối với giống trung.
1688
Sabbesaṃ yonaṃ ni hoti vā napuṃsakehi liṅgehi.
ni optionally occurs for all yo endings in neuter genders.
Tất cả các yo có thể trở thành ni đối với các giống trung.
1689
Aṭṭhīni, aṭṭhī, āyūni, āyū.
Aṭṭhīni, aṭṭhī, āyūni, āyū.
Aṭṭhīni, aṭṭhī, āyūni, āyū.
1690
Napuṃsakehīti kimatthaṃ?
Why (is it said) " napuṃsakehi" (in neuter genders)?
Napuṃsakehī nghĩa là gì?
Itthiyo.
Itthiyo.
Itthiyo.
1691
218, 196. Ato niccaṃ.
218, 196. Always from a.
218, 196. Từ A luôn luôn.
1692
Akārantehi napuṃsakaliṅgehi yonaṃ ni hoti niccaṃ.
ni always occurs for yo endings from neuter words ending in 'a'.
Từ các từ kết thúc bằng a thuộc giống trung, yo luôn luôn trở thành ni.
1693
Yāni, yāni.
Yāni, yāni.
Yāni, yāni.
Tāni, tāni.
Tāni, tāni.
Tāni, tāni.
Kāni, kāni.
Kāni, kāni.
Kāni, kāni.
Bhayāni, bhayāni.
Bhayāni, bhayāni.
Bhayāni, bhayāni.
Rūpāni, rūpāni.
Rūpāni, rūpāni.
Rūpāni, rūpāni.
1694
219, 196. Siṃ.
219, 196. siṃ.
219, 196. Siṃ.
1695
Akārantehi napuṃsakaliṅgehi sivacanassa aṃ hoti niccaṃ.
aṃ always occurs for the si ending from neuter words ending in 'a'.
Từ các từ kết thúc bằng a thuộc giống trung, biến cách si luôn luôn trở thành aṃ.
1696
Sabbaṃ, yaṃ, taṃ, kaṃ, rūpaṃ.
Sabbaṃ, yaṃ, taṃ, kaṃ, rūpaṃ.
Sabbaṃ, yaṃ, taṃ, kaṃ, rūpaṃ.
1697
220, 74. Sesato lopaṃ pasipi.
220, 74. Elision of remaining (endings) with pi.
220, 74. Phần còn lại là lopa trong pasipi.
1698
Tato niddiṭṭhehi ligehi sesakhatā gasiiccete lopamāpajjante.
The remaining gasi endings, not specified for genders, undergo elision.
Từ các giống đã được chỉ định đó, gasi còn lại sẽ bị lopa (biến mất).
1699
Bhoti itthi, sā itthī.
Bhoti woman, sā itthī.
Bhoti itthi, sā itthī.
Bho daṇḍi, so daṇḍī.
Bho daṇḍi, so daṇḍī.
Bho daṇḍi, so daṇḍī.
Bho sattha, so satthā.
Bho sattha, so satthā.
Bho sattha, so satthā.
Bho rāja, so rājā.
Bho rāja, so rājā.
Bho rāja, so rājā.
Sesatoti kimatthaṃ?
Why (is it said) " sesato" (of the remaining)?
Sesato nghĩa là gì?
Puriso gacchati.
Puriso gacchati.
Puriso gacchati.
1700
Gasīti kimatthaṃ?
Why (is it said) " gasī" (the gasi endings)?
Gasī nghĩa là gì?
Itthiyā, satthussa.
Itthiyā, satthussa.
Itthiyā, satthussa.
1701
221, 282. Sabbāsamāvuso pasagganipātādīhi ca.
221, 282. And for all (endings) with āvuso and prefixes, particles, etc..
221, 282. Tất cả các biến cách cũng vậy với āvuso, upasagga, nipāta, v.v.
1702
Sabbāsaṃ vibhattīnaṃ ekavacanabahuvacanānaṃ paṭhamā dutiyātatiyā catutthī pañcamī chaṭṭhī sattamīnaṃ lopo hoti, āvuso upasagga nipātaiccevamādīhi ca,
Elision occurs for all case endings, singular and plural, of the first, second, third, fourth, fifth, sixth, and seventh cases, when āvuso, prefixes, particles, etc., follow.
Tất cả các biến cách số ít và số nhiều, từ pāṭhamā, dutiyā, tatiyā, catutthī, pañcamī, chaṭṭhī, sattamī, đều bị lopa (biến mất) với āvuso, upasagga, nipāta, v.v.,
1703
Tvaṃ panāvuso, tumhe panāvuso, padaso dhammaṃ vāceyya, vihāraṃ sve upagaccheyya.
Tvaṃ panāvuso, tumhe panāvuso, padaso dhammaṃ vāceyya, vihāraṃ sve upagaccheyya.
Tvaṃ panāvuso, tumhe panāvuso, padaso dhammaṃ vāceyya, vihāraṃ sve upagaccheyya.
1704
Pa, parā, ni, nī, u, du, saṃ, vi, ava, anu, pari, adhi, abhi, pati, su, ā, ati, api, apa, upa, pahāro, parābhavo, nihāro, nīhāro, uhāro, duhāro, saṃhāro, vihāro, avahāro, anuhāro, parihāro, adhihāro, abhihāro, patihāro, suhāro, āhāro, atihāro, apihāro, apahāro, upahāro, evaṃ vīsati upasaggehi ca.
And with the twenty upasaggas (prefixes): pa, parā, ni, , u, du, saṃ, vi, ava, anu, pari, adhi, abhi, pati, su, ā, ati, api, apa, upa, e.g., pahāro, parābhavo, nihāro, nīhāro, uhāro, duhāro, saṃhāro, vihāro, avahāro, anuhāro, parihāro, adhihāro, abhihāro, patihāro, suhāro, āhāro, atihāro, apihāro, apahāro, upahāro.
Pa, parā, ni, nī, u, du, saṃ, vi, ava, anu, pari, adhi, abhi, pati, su, ā, ati, api, apa, upa, pahāro, parābhavo, nihāro, nīhāro, uhāro, duhāro, saṃhāro, vihāro, avahāro, anuhāro, parihāro, adhihāro, abhihāro, patihāro, suhāro, āhāro, atihāro, apihāro, apahāro, upahāro, như vậy là hai mươi upasagga.
1705
Yathā, tathā, evaṃ, khalu, kho, tatra, atho, atha, hi, tu ca, vā, vo, haṃ, abhaṃ, alaṃ, eva, ho aho, he, ahe, re, are, evamādīhi nipātehi ca yojetabbāni.
To be joined with nipātas (particles) like yathā, tathā, evaṃ, khalu, kho, tatra, atho, atha, hi, tu, ca, , vo, haṃ, abhaṃ, alaṃ, eva, ho, aho, he, ahe, re, are.
Yathā, tathā, evaṃ, khalu, kho, tatra, atho, atha, hi, tu ca, vā, vo, haṃ, abhaṃ, alaṃ, eva, ho aho, he, ahe, re, are, v.v., nipāta cũng nên được kết hợp.
1706
Caggahaṇama vadhāraṇatthaṃ.
The inclusion of " ca" is for specification.
Caggahaṇa là để xác định.
1707
222, 342. Pumassa liṅgādīsu samāsesu.
222, 342. Of puma in compounds, before liṅga and others.
222, 342. Puma trong liṅga, v.v., trong các hợp từ.
1708
Pumaiccetassa anto lopamāpajjate liṅgādīsu parapadesu samāsesu.
The final (vowel) of puma undergoes elision in compounds before subsequent words like liṅga and others.
Phần cuối của puma bị lopa (biến mất) trong các từ sau như liṅga, v.v., trong các hợp từ.
1709
Pulliṅgaṃ, pumbhāvo, puṅkokilo.
Pulliṅgaṃ, pumbhāvo, puṅkokilo.
Pulliṅgaṃ, pumbhāvo, puṅkokilo.
1710
Pumasseti kimatthaṃ?
Why (is it said) " pumassa" (of puma)?
Pumasse nghĩa là gì?
Itthiliṅgaṃ, napuṃsakaliṅgaṃ.
Itthiliṅgaṃ, napuṃsakaliṅgaṃ.
Itthiliṅgaṃ, napuṃsakaliṅgaṃ.
1711
Liṅgādīsūti kimatthaṃ?
Why (is it said) " liṅgādīsu" (before liṅga and others)?
Liṅgādīsū nghĩa là gì?
Pumitthī.
Pumitthī.
Pumitthī.
1712
Samāsesūti kimatthaṃ?
Why (is it said) " samāsesu" (in compounds)?
Samāsesū nghĩa là gì?
Pumassa liṅgaṃ.
Pumassa liṅgaṃ.
Pumassa liṅgaṃ.
1713
223, 188. Aṃ yamīto pasaññato.
223, 188. yaṃ for aṃ after ī that is not a prefix.
223, 188. Aṃ thành yaṃ từ ī sau saññā.
1714
Aṃ vacanassa yaṃ hoti vā īto pasaññato.
yaṃ optionally occurs for the aṃ ending after ī that is not a prefix.
Biến cách aṃ có thể trở thành yaṃ từ ī sau saññā.
1715
Itthiyaṃ, itthiṃ.
Itthiyaṃ, itthiṃ.
Itthiyaṃ, itthiṃ.
1716
Pasaññatoti kimatthaṃ?
Why (is it said) " pasaññato" (not a prefix)?
Pasaññato nghĩa là gì?
Daṇḍinaṃ, bhoginaṃ.
Daṇḍinaṃ, bhoginaṃ.
Daṇḍinaṃ, bhoginaṃ.
1717
Amiti kimatthaṃ?
Why (is it said) " aṃ" (the aṃ ending)?
Aṃ nghĩa là gì?
Itthīhi.
Itthīhi.
Itthīhi.
1718
224, 153. Naṃ jhato katarassā.
224, 153. naṃ from jha for katara.
224, 153. Naṃ từ jha của katarassā.
1719
Tasmā jhato katarassā aṃ vacanassa naṃ hoti.
naṃ occurs for the aṃ ending from jha for katara.
Từ jha đó của katarassā, biến cách aṃ trở thành naṃ.
1720
Daṇḍinaṃ, bhoginaṃ.
Daṇḍinaṃ, bhoginaṃ.
Daṇḍinaṃ, bhoginaṃ.
1721
Jhatoti kimatthaṃ?
Why (is it said) " jhato" (from jha)?
Jhato nghĩa là gì?
Vessabhuṃ.
Vessabhuṃ.
Vessabhuṃ.
1722
Katarassāti kimatthaṃ?
Why (is it said) " katarassā" (for katara)?
Katarassā nghĩa là gì?
Kucchiṃ.
Kucchiṃ.
Kucchiṃ.
1723
225, 151. Yonaṃ no.
225, 151. no for yo.
225, 151. Yonaṃ thành no.
1724
Sabbesaṃ yonaṃ jhato katarassā no hoti.
no occurs for all yo endings from jha for katara.
Tất cả các yo từ jha của katarassā trở thành no.
1725
Daṇḍino bhogino, he daṇḍino, he bhogino.
Daṇḍino bhogino, he daṇḍino, he bhogino.
Daṇḍino bhogino, he daṇḍino, he bhogino.
1726
Katarassāti kimatthaṃ?
Why (is it said) " katarassā" (for katara)?
Katarassā nghĩa là gì?
Aggayo, munayo, isayo.
Aggayo, munayo, isayo.
Aggayo, munayo, isayo.
1727
Jhatoti kimatthaṃ?
Why (is it said) " jhato" (from jha)?
Jhato nghĩa là gì?
Sayambhuno.
Sayambhuno.
Sayambhuno.
1728
Yonanti kimatthaṃ?
Why (is it said) " yonaṃ" (for yo)?
Yona nghĩa là gì?
Daṇḍinā, bhoginā.
Daṇḍinā, bhoginā.
Daṇḍinā, bhoginā.
1729
226, 154. Smiṃni.
226, 154. smiṃni.
226, 154. Smiṃni.
1730
Tasmā jhato katarassā smiṃvacanassa niāde so hoti.
ni substitution occurs for the smiṃ ending from jha for katara.
Từ jha đó của katarassā, biến cách smiṃ trở thành niāde.
1731
Daṇḍini, bhogini.
Daṇḍini, bhogini.
Daṇḍini, bhogini.
1732
Katarassāti kimatthaṃ?
Why (is it said) " katarassā" (for katara)?
Katarassā nghĩa là gì?
Byādhimhi.
Byādhimhi.
Byādhimhi.
1733
227, 270. Kissa kaveca.
227, 270. ka and ko for ki.
227, 270. Ki thành ko và ca.
1734
Kimiccetassa ko ca hoti vapaccaye pare.
ko and va occur for ki when the va suffix follows.
Ki trở thành koca khi theo sau là hậu tố va.
1735
Kva gatosi tvaṃ devānaṃ piyatissa.
Kva gatosi tvaṃ devānaṃ piyatissa.
Kva gatosi tvaṃ devānaṃ piyatissa.
1736
Caggahaṇena avapaccaye parepi ko ca hoti.
By the inclusion of " ca," ko also occurs when va is not the suffix.
Bằng cách sử dụng caggahaṇena, ko cũng có thể xảy ra khi không có hậu tố va.
Ko taṃninditu marahati, kathaṃ bodhayituṃ dhammaṃ.
Ko taṃ ninditu marahati, kathaṃ bodhayituṃ dhammaṃ.
Ko taṃninditu marahati, kathaṃ bodhayituṃ dhammaṃ.
1737
Veti kimatthaṃ?
Why (is it said) " ve" (the va suffix)?
Ve nghĩa là gì?
Kuto āgatosi tvaṃ.
Kuto āgatosi tvaṃ.
Kuto āgatosi tvaṃ.
1738
228, 272. Kuhiṃ haṃ su ca.
228, 272. ku, hiṃ, haṃ, and su.
228, 272. Kuhiṃ haṃ su và ca.
1739
Kimiccetassa ku hoti hiṃ haṃiccetesu ca.
ku occurs for ki when hiṃ and haṃ are present.
Ki trở thành ku trong hiṃ haṃ và các từ tương tự.
Kuhiṃ gacchasi, kulaṃ gacchasi.
Kuhiṃ gacchasi, kuhaṃ gacchasi.
Kuhiṃ gacchasi, kulaṃ gacchasi.
1740
Caggahaṇena hiñcanaṃdācanaṃ paccayesu paresu aññatthāpi ku hoti.
By the inclusion of " ca", ku also occurs elsewhere when hiñcanaṃ and dācanaṃ suffixes follow.
Bằng cách sử dụng caggahaṇena, ku cũng xảy ra ở những nơi khác khi theo sau là các hậu tố hiñcanaṃdācanaṃ.
Kuhiñcanaṃ, kudācanaṃ.
Kuhiñcanaṃ, kudācanaṃ.
Kuhiñcanaṃ, kudācanaṃ.
1741
229, 226. Sesesu ca.
229, 226. And in the remaining.
229, 226. Và trong phần còn lại.
1742
Kimiccetassa ko hoti sesesu vibhattipaccayesu paresu.
ko occurs for ki when the remaining case endings and suffixes follow.
Ki trở thành ko trong các biến cách và hậu tố còn lại.
1743
Ko pakāro kathaṃ, kaṃ pakāraṃ kathaṃ.
Ko pakāro, kathaṃ, kaṃ pakāraṃ, kathaṃ.
Ko pakāro kathaṃ, kaṃ pakāraṃ kathaṃ.
1744
Caggahaṇamanukaḍḍhanatthaṃ.
The inclusion of " ca" is for extension.
Caggahaṇa là để kéo dài.
1745
230, 262. Trabhothesu ca.
230, 262. And in tra and bhotha.
230, 262. Và trong trabhothesu.
1746
Kimiccetassa ku hoti tratotha iccetesu ca.
ku occurs for ki when tra and bhotha are present.
Ki trở thành ku trong tratotha và các từ tương tự.
1747
Kutra, kuto, kuttha.
Kutra, kuto, kuttha.
Kutra, kuto, kuttha.
1748
Caggahaṇamanukaḍḍhanatthaṃ,
The inclusion of " ca" is for extension.
Caggahaṇa là để kéo dài,
1749
231, 263. Sabbassetassa, kāro vā.
231, 263. Of all this, a optionally.
231, 263. Của tất cả eta, kāro hoặc.
1750
Sabbassa etasaddassa akāro hoti vā tothaiccetesu.
a optionally occurs for the whole word eta in totha.
Tất cả chữ eta có thể trở thành a trong totha.
1751
Ato, attha, etto, ettha.
Ato, attha, etto, ettha.
Ato, attha, etto, ettha.
1752
232, 267. Tre niccaṃ.
232, 267. Always in tra.
232, 267. Trong tre luôn luôn.
1753
Sabbassa etasaddassa akāro hoti niccaṃ trapaccaye pare.
a always occurs for the whole word eta when the tra suffix follows.
Tất cả chữ eta luôn luôn trở thành a khi theo sau là hậu tố tra.
1754
Atra.
Atra.
Atra.
1755
233, 264. E tothesu ca.
233, 264. e in totha and ca.
233, 264. E trong tothesu và ca.
1756
Sabbassa etasaddassa ekāro hoti vā tothaiccetesu.
e optionally occurs for the whole word eta in totha.
Tất cả chữ eta có thể trở thành ekāro trong totha.
1757
Etto, ato, ettha, attha.
Etto, ato, ettha, attha.
Etto, ato, ettha, attha.
1758
234, 265. Imassi thaṃ dāni ha to dhesu ca.
234, 265. i for ima in thaṃ, dāni, ha, to, dha, and ca.
234, 265. Imassi thaṃ dāni ha to dhesu và ca.
1759
Imasaddassa sabbasseva ikāro hoti thaṃ dānihato dhaiccetesu.
i occurs for the entire word ima in thaṃ, dāni, ha, to, dha.
Tất cả chữ ima trở thành i trong thaṃ dānihato dha.
1760
Itthaṃ, idāni, iha, ito, idha.
Itthaṃ, idāni, iha, ito, idha.
Itthaṃ, idāni, iha, ito, idha.
1761
235, 281. Adhunāmhi ca.
235, 281. And in adhunā.
235, 281. Và trong adhunāṃhi.
1762
Imasaddassa sabbasseva akāro hoti dhunāmhi paccaye pare.
a occurs for the entire word ima when the dhunā suffix follows.
Tất cả chữ ima trở thành a khi theo sau là hậu tố dhunā.
1763
Adhunā.
Adhunā.
Adhunā.
1764
Caggahaṇamavadhāraṇatthaṃ.
The particle 'ca' is for emphasizing.
Việc nắm giữ từ ca (và) là để nhấn mạnh.
1765
236, 280. Eta rahimhi.
236, 280. For 'eta' in 'rahi'.
236, 280. Eta rahimhi.
1766
Sabbasseva imasaddassa etādeso hoti rahimhi paccaye pare.
The entire word 'ima' is replaced by 'eta' when the suffix 'rahi' follows.
Toàn bộ từ ima trở thành sự thay thế eta khi hậu tố rahi theo sau.
1767
Etarahi.
Etarahi (now).
Etarahi.
1768
237, 176. Itthiyamato āpaccayo.
237, 176. The suffix 'ā' for feminine 'a'-ending words.
237, 176. Itthiyamato āpaccayo.
1769
Itthiyaṃ vattamānāya akārato āpaccayo hoti.
When referring to a feminine noun, the suffix 'ā' is applied to words ending in 'a'.
Hậu tố ā xảy ra từ âm a khi ở giống cái.
1770
Sabbā, yā, sā, kā.
Sabbā, yā, sā, kā.
Sabbā, yā, sā, kā.
Katarā.
Katarā.
Katarā.
1771
238, 187. Nadādito vā ī.
238, 187. Or 'ī' after 'nadā' and similar.
238, 187. Nadādito vā ī.
1772
Nadādito vāa nadāditovā itthiyaṃ vattamānāya īpaccayo hoti.
The suffix 'ī' is optionally applied to feminine nouns, whether they are of the 'nadā' group or not.
Hậu tố ī xảy ra khi ở giống cái, hoặc từ nadā và các từ tương tự, hoặc không từ nadā và các từ tương tự.
1773
Nadī, mahī, kumārī, taruṇī, sakhī, itthī.
Nadī, mahī, kumārī, taruṇī, sakhī, itthī.
Nadī, mahī, kumārī, taruṇī, sakhī, itthī.
1774
239, 190. Ṇava ṇika ṇeyya ṇa ntuhi.
239, 190. After 'ṇava', 'ṇika', 'ṇeyya', 'ṇa', 'ntu'.
239, 190. Ṇava ṇika ṇeyya ṇa ntuhi.
1775
Ṇava ṇika ṇeyya ṇa ntuiccetehi itthiyaṃ vattamānehi īpaccayo hoti.
The suffix 'ī' is applied to feminine nouns with suffixes 'ṇava', 'ṇika', 'ṇeyya', 'ṇa', 'ntu'.
Hậu tố ī xảy ra với ṇava, ṇika, ṇeyya, ṇa, ntu khi ở giống cái.
1776
Māṇavī, paṇḍavī, nāvikī, venateyyī, kunteyyī, gotamī, guṇavatī, sāmāvatī.
Māṇavī, paṇḍavī, nāvikī, venateyyī, kunteyyī, gotamī, guṇavatī, sāmāvatī.
Māṇavī, paṇḍavī, nāvikī, venateyyī, kunteyyī, gotamī, guṇavatī, sāmāvatī.
1777
240, 193. Pati bhikkhurājīkārantehi inī.
240, 193. 'inī' after 'pati', 'bhikkhu', 'rājī', and words ending in 'īkāra'.
240, 193. Pati bhikkhurājīkārantehi inī.
1778
Pati bhikkhu rājīkārantehi itthiyaṃ vattamānehi inīpaccayo hoti.
The suffix 'inī' is applied to feminine nouns 'pati', 'bhikkhu', 'rājī', and words ending in 'īkāra'.
Hậu tố inī xảy ra với pati, bhikkhu, rājī và các từ kết thúc bằng âm ī khi ở giống cái.
1779
Gahapatānī, bhikkhunī, rājinī, hatthinī, daṇḍinī, medhāvinī, tapassinī.
Gahapatānī, bhikkhunī, rājinī, hatthinī, daṇḍinī, medhāvinī, tapassinī.
Gahapatānī, bhikkhunī, rājinī, hatthinī, daṇḍinī, medhāvinī, tapassinī.
1780
241, 191. Ntussa tamīkāre.
241, 191. 'ta' for 'ntu' when 'īkāra' follows.
241, 191. Ntussa tamīkāre.
1781
Sabbasseva ntupaccayassa takāro hoti vā īkāre pare.
The entire suffix 'ntu' optionally becomes 'ta' when 'īkāra' follows.
Toàn bộ hậu tố ntu trở thành âm ta hoặc ī khi theo sau.
1782
Guṇavatī, guṇavantī, kulavatī, kulavantī, satimatī.
Guṇavatī, guṇavantī, kulavatī, kulavantī, satimatī.
Guṇavatī, guṇavantī, kulavatī, kulavantī, satimatī.
Satimantī, mahatī, mahantī, gottamatī, gottamantī.
Satimantī, mahatī, mahantī, gottamatī, gottamantī.
Satimantī, mahatī, mahantī, gottamatī, gottamantī.
1783
242, 192. Bhavato bhoto.
242, 192. 'bhota' for 'bhavanta'.
242, 192. Bhavato bhoto.
1784
Sabbasseva bhavantasaddassa bhotādeso hoti īkāre itthigate pare.
The entire word 'bhavanta' is replaced by 'bhota' when the feminine 'īkāra' follows.
Toàn bộ từ bhavanta trở thành sự thay thế bhota khi âm ī ở giống cái theo sau.
1785
Bhoti ayye, bhoti kaññe, bhoti kharādiye.
Bhoti ayye, bhoti kaññe, bhoti kharādiye.
Bhoti ayye, bhoti kaññe, bhoti kharādiye.
1786
243, 110. Bhoge tu.
243, 110. 'bho' in address.
243, 110. Bhoge tu.
1787
Sabbasseva bhavantasaddassa bhoādeso hoti ge pare.
The entire word 'bhavanta' is replaced by 'bho' when in address ('ge') follows.
Toàn bộ từ bhavanta trở thành sự thay thế bho khi ge theo sau.
1788
Bho purisa, bho aggi, bho rāja, bho sattha, bho daṇḍi, bho sayambhu.
Bho purisa, bho aggi, bho rāja, bho sattha, bho daṇḍi, bho sayambhu.
Bho purisa, bho aggi, bho rāja, bho sattha, bho daṇḍi, bho sayambhu.
1789
Geti kimatthaṃ?
Why "ge"?
Ge (ở ge) để làm gì?
Bhavatā, bhavaṃ.
Bhavatā, bhavaṃ.
Bhavatā, bhavaṃ.
1790
Tuggahaṇena aññasmimpi vacane sabbassa bhavantasaddassa bhonta bhante bhonto bhadde bhotā bho toiccete ādesā honti.
By including 'tu', the entire word 'bhavanta' optionally takes the forms 'bhonta', 'bhante', 'bhonto', 'bhadde', 'bhotā', 'bhoto' in other declensions.
Với việc nắm giữ từ tu, trong các cách nói khác, toàn bộ từ bhavanta trở thành các sự thay thế bhonta, bhante, bhonto, bhadde, bhotā, bho, to.
1791
Bhonta, bhante, bhonto, bhadde, bhotā, bhoto.
Bhonta, bhante, bhonto, bhadde, bhotā, bhoto.
Bhonta, bhante, bhonto, bhadde, bhotā, bhoto.
1792
244, 72. Akārapitādyantānamā.
244, 72. 'ā' for 'a' and 'pitā' and similar endings.
244, 72. Akārapitādyantānamā.
1793
Akāro ca pitādīnamanto ca attamāpajjate ge pare.
'a' and the endings of 'pitā' and similar words become 'ā' when in address ('ge') follows.
Âm a và âm cuối của pitā và các từ tương tự trở thành ā khi ge theo sau.
1794
Bho purisā, bho rājā, bho pitā, bho mātā, bho satthā.
Bho purisā, bho rājā, bho pitā, bho mātā, bho satthā.
Bho purisā, bho rājā, bho pitā, bho mātā, bho satthā.
1795
245, 152. Jhalapā rassaṃ.
245, 152. Shortening for 'jhala-pa'.
245, 152. Jhalapā rassaṃ.
1796
Jhalapaiccete rassamāpajjante ge pare.
'jhala-pa' become shortened when in address ('ge') follows.
Jhalapa và các từ tương tự trở thành nguyên âm ngắn khi ge theo sau.
1797
Bho daṇḍi, bho sayambhu, bhoti itthi, bhotivadhu,
Bho daṇḍi, bho sayambhu, bhoti itthi, bhotivadhu,
Bho daṇḍi, bho sayambhu, bhoti itthi, bhotivadhu,
1798
246, 73. Ākāro .
246, 73. Or 'ā'.
246, 73. Ākāro vā.
1799
Ākāro rassamāpajjate vā ge pare.
'ā' is optionally shortened when in address ('ge') follows.
Âm ā trở thành nguyên âm ngắn hoặc không khi ge theo sau.
1800
Bho rāja, bho rājā, bho atta, bho attā, bho sakha, bho sakhā, bho sattha, bho satthā.
Bho rāja, bho rājā, bho atta, bho attā, bho sakha, bho sakhā, bho sattha, bho satthā.
Bho rāja, bho rājā, bho atta, bho attā, bho sakha, bho sakhā, bho sattha, bho satthā.
1801
Iti nāmakappe catuttho kaṇḍo.
Thus ends the Fourth Chapter in the Declension Section.
Như vậy, chương thứ tư trong phần về danh từ.
1802
Pañcamakaṇḍa
Fifth Chapter
Chương Năm
1803
247, 261. Tvādayo vibhattisaññāyo.
247, 261. 'tvā' and similar are vibhatti-substitutes.
247, 261. Tvādayo vibhattisaññāyo.
1804
Toādi yesaṃ paccayānaṃ, te honti tvādayo.
The suffixes that begin with 'to' are 'tvā' and similar.
Các hậu tố có to là khởi đầu, đó là tvā và các từ tương tự.
Te paccayā tvādayo vibhattisaññāva daṭṭhabbā.
These suffixes 'tvā' and similar should be regarded as vibhatti-substitutes.
Các hậu tố tvā và các từ tương tự nên được xem là vibhattisaññā (từ chỉ cách).
1805
Sabbato, yato, tato, kuto, ato, ito, sabbadā, yadā, tadā, kadā, idha, idāni.
Sabbato, yato, tato, kuto, ato, ito, sabbadā, yadā, tadā, kadā, idha, idāni.
Sabbato, yato, tato, kuto, ato, ito, sabbadā, yadā, tadā, kadā, idha, idāni.
1806
248, 260. Kvaci to pañcamyatthe.
248, 260. Sometimes 'to' in the sense of the fifth case.
248, 260. Kvaci to pañcamyatthe.
1807
Kvaci topaccayo hoti pañcamyatthe.
Sometimes the suffix 'to' is used in the sense of the fifth case.
Đôi khi hậu tố to xảy ra với nghĩa của cách thứ năm.
1808
Sabbato, yato, tato, kuto, ato, ito.
Sabbato, yato, tato, kuto, ato, ito.
Sabbato, yato, tato, kuto, ato, ito.
1809
Kvacīti kimatthaṃ?
Why "sometimes"?
Kvaci (đôi khi) để làm gì?
Sabbasmā, imasmā.
Sabbasmā, imasmā.
Sabbasmā, imasmā.
1810
249, 266. Tra tha sattamiyā sabbanāmehi.
249, 266. 'tra', 'tha' in the seventh case for all pronouns.
249, 266. Tra tha sattamiyā sabbanāmehi.
1811
Trathaiccete paccayā honti sattamyatthe sabba nāmehi.
The suffixes 'tra' and 'tha' are used in the sense of the seventh case for all pronouns.
Các hậu tố tra, tha xảy ra với nghĩa của cách thứ bảy từ tất cả các đại danh từ.
1812
Sabbatra, sabbattha, yatra, yattha, tatra, tattha.
Sabbatra, sabbattha, yatra, yattha, tatra, tattha.
Sabbatra, sabbattha, yatra, yattha, tatra, tattha.
1813
250, 268. Sabbato dhi.
250, 268. 'dhi' after 'sabba'.
250, 268. Sabbato dhi.
1814
Sabbaiccetasmā dhipaccayo hoti kvaci sattamyatthe.
The suffix 'dhi' is sometimes used after 'sabba' in the sense of the seventh case.
Hậu tố dhi đôi khi xảy ra từ sabba với nghĩa của cách thứ bảy.
Sabbadhi, sabbasmiṃ.
Sabbadhi, sabbasmiṃ.
Sabbadhi, sabbasmiṃ.
1815
251, 269. Kiṃ smā vo.
251, 269. 'va' after 'kiṃ sma'.
251, 269. Kiṃ smā vo.
1816
Kimiccetasmā vapaccayo hoti sattamyatthe.
The suffix 'va' is used after 'kiṃ' in the sense of the seventh case.
Hậu tố va xảy ra từ kiṃ với nghĩa của cách thứ bảy.
1817
Kva gatosi tva devānaṃpiyatissa.
Kva gatosi tva devānaṃpiyatissa (Where are you going, Devānampi yatissa?).
Kva gatosi tva devānaṃpiyatissa.
1818
252, 271. Hiṃ haṃ hiñcanaṃ.
252, 271. 'hiṃ', 'haṃ', 'hiñcanaṃ'.
252, 271. Hiṃ haṃ hiñcanaṃ.
1819
Kimiccetasmā hiṃhaṃhiñcanaṃiccete paccayā honti sattamyatthe.
The suffixes 'hiṃ', 'haṃ', 'hiñcanaṃ' are used after 'kiṃ' in the sense of the seventh case.
Các hậu tố hiṃ, haṃ, hiñcanaṃ xảy ra từ kiṃ với nghĩa của cách thứ bảy.
1820
Kuhiṃ, kulaṃ, kuhiñcanaṃ.
Kuhiṃ, kulaṃ, kuhiñcanaṃ.
Kuhiṃ, kulaṃ, kuhiñcanaṃ.
1821
253, 273. Tamhā ca.
253, 273. And after 'tamhā'.
253, 273. Tamhā ca.
1822
Tamhā ca hi haṃiccete paccayā honti sattamyatthe.
The suffixes 'hi' and 'haṃ' are also used after 'tamhā' in the sense of the seventh case.
Các hậu tố hi, haṃ cũng xảy ra từ taṃ với nghĩa của cách thứ bảy.
Tahiṃ, tahaṃ.
Tahiṃ, tahaṃ.
Tahiṃ, tahaṃ.
1823
Caggahaṇaṃ hiñcanaggahaṇanivattanatthaṃ.
The inclusion of 'ca' is to exclude 'hiñcana'.
Việc nắm giữ từ ca là để loại bỏ việc nắm giữ từ hiñcana.
1824
254, 274. Imasmā ha dhā ca.
254, 274. 'ha', 'dha' and 'ca' after 'ima'.
254, 274. Imasmā ha dhā ca.
1825
Imasmā hadhaiccete paccayā honti sattamyatthe.
The suffixes 'ha' and 'dha' are used after 'ima' in the sense of the seventh case.
Các hậu tố ha, dha xảy ra từ ima với nghĩa của cách thứ bảy.
Iha, idha.
Iha, idha.
Iha, idha.
1826
Caggahaṇamavadhāraṇatthaṃ.
The particle 'ca' is for emphasizing.
Việc nắm giữ từ ca là để nhấn mạnh.
1827
255, 275. Yato hiṃ.
255, 275. 'hiṃ' after 'yato'.
255, 275. Yato hiṃ.
1828
Tasmā yato hiṃpaccayo hoti sattamyatthe.
Therefore, the suffix 'hiṃ' is used after 'ya' in the sense of the seventh case.
Vì vậy, hậu tố hiṃ xảy ra từ ya với nghĩa của cách thứ bảy.
Yahiṃ.
Yahiṃ.
Yahiṃ.
1829
256, 0. Kāle.
256, 0. In time.
256, 0. Kāle.
1830
‘‘Kāle’’iccetaṃ adhikāratthaṃ veditabbaṃ.
The term "Kāle" (in time) should be understood as a heading (for the following rules).
Kāle (trong thời gian) nên được hiểu là có thẩm quyền.
1831
257, 279. Kiṃsabbaññekayakuhidādācanaṃ.
257, 279. 'kiṃ', 'sabba', 'añña', 'eka', 'ya', 'ku' and 'dā', 'dācanaṃ'.
257, 279. Kiṃsabbaññekayakuhidādācanaṃ.
1832
Kiṃ sabbaañña eka ya kuiccetehi dā dācanaṃiccete paccayā honti kāle sattamyatthe.
The suffixes 'dā' and 'dācanaṃ' are used after 'kiṃ', 'sabba', 'añña', 'eka', 'ya', 'ku' in the sense of the seventh case for time.
Các hậu tố , dācanaṃ xảy ra từ kiṃ, sabba, añña, eka, ya, ku với nghĩa của cách thứ bảy chỉ thời gian.
1833
Kadā, sabbadā, aññadā, ekadā, yadā, kudācanaṃ.
Kadā, sabbadā, aññadā, ekadā, yadā, kudācanaṃ.
Kadā, sabbadā, aññadā, ekadā, yadā, kudācanaṃ.
1834
258, 278. Tamhā dāni ca.
258, 278. And 'dāni' after 'tamhā'.
258, 278. Tamhā dāni ca.
1835
Taiccetasmā dāni dāiccete paccayā honti, kāle sattamyatthe.
The suffixes 'dāni' and 'dā' are used after 'ta' in the sense of the seventh case for time.
Các hậu tố dāni, cũng xảy ra từ ta với nghĩa của cách thứ bảy chỉ thời gian.
1836
Tadāni, tadā.
Tadāni, tadā.
Tadāni, tadā.
1837
Caggahaṇamanukaḍḍhanatthaṃ.
The inclusion of 'ca' is for continuation.
Việc nắm giữ từ ca là để kéo theo.
1838
259, 279. Imasmā rahi dhunā dāni ca.
259, 279. After 'ima', 'rahi', 'dhunā', and 'dāni'.
259, 279. Imasmā rahi dhunā dāni ca.
1839
Imasmā rahi dhunā dāniiccete paccayā honti kāle sattamyatthe.
The suffixes 'rahi', 'dhunā', and 'dāni' are used after 'ima' in the sense of the seventh case for time.
Các hậu tố rahi, dhunā, dāni cũng xảy ra từ ima với nghĩa của cách thứ bảy chỉ thời gian.
1840
Terahi, adhunā, idāni.
Terahi, adhunā, idāni.
Terahi, adhunā, idāni.
1841
Caggahaṇamanukaḍḍhanatthaṃ.
The inclusion of 'ca' is for continuation.
Việc nắm giữ từ ca là để kéo theo.
1842
260, 277. Sabbassa so dāmhi vā.
260, 277. Optionally 'sa' for 'sabba' when 'dā' follows.
260, 277. Sabbassa so dāmhi vā.
1843
Sabbaiccetassa sakārādeso hoti vā mhi paccaye pare.
The word 'sabba' optionally becomes 'sa' when the suffix 'dā' follows.
Âm sa thay thế cho sabba hoặc không khi hậu tố theo sau.
1844
Sadā, sabbadā.
Sadā, sabbadā.
Sadā, sabbadā.
1845
261, 369. Avaṇṇo ye lopañca.
261, 369. 'a'-vowel becomes elided when 'ya' follows.
261, 369. Avaṇṇo ye lopañca.
1846
Avaṇṇo ye paccaye pare lopamāpajjate.
The 'a'-vowel becomes elided when the suffix 'ya' follows.
Nguyên âm a bị lược bỏ khi hậu tố ye theo sau.
1847
Bāhussaccaṃ, paṇḍiccaṃ, vepullaṃ, kāruññaṃ, kosallaṃ, sāmaññaṃ, sohajjaṃ.
Bāhussaccaṃ, paṇḍiccaṃ, vepullaṃ, kāruññaṃ, kosallaṃ, sāmaññaṃ, sohajjaṃ.
Bāhussaccaṃ, paṇḍiccaṃ, vepullaṃ, kāruññaṃ, kosallaṃ, sāmaññaṃ, sohajjaṃ.
1848
262, 391. Vuḍḍhassa jo iyiṭṭhesu.
262, 391. 'jo' for 'vuḍḍha' in 'iya' and 'iṭṭha'.
262, 391. Vuḍḍhassa jo iyiṭṭhesu.
1849
Sabbasseva vuḍḍhasaddassa joādeso hoti iya iṭṭhaiccetesu paccayesu.
The entire word 'vuḍḍha' is replaced by 'jo' when the suffixes 'iya' and 'iṭṭha' follow.
Toàn bộ từ vuḍḍha trở thành sự thay thế jo trong các hậu tố iya, iṭṭha.
1850
Jeyyo, jeṭṭho.
Jeyyo, jeṭṭho.
Jeyyo, jeṭṭho.
1851
263, 392. Pasatthassa so ca.
263, 392. And 'so' for 'pasattha'.
263, 392. Pasatthassa so ca.
1852
Sabbasseva pasatthasaddassa soādeso hoti, deso ca iyaiṭṭhaiccetesu paccayesu.
The entire word 'pasattha' is replaced by 'so', and also by 'jo', when the suffixes 'iya' and 'iṭṭha' follow.
Toàn bộ từ pasattha trở thành sự thay thế so, và cũng là sự thay thế ja, trong các hậu tố iya, iṭṭha.
1853
Seyyo, seṭṭho, jeyyo, jeṭṭho.
Seyyo, seṭṭho, jeyyo, jeṭṭho.
Seyyo, seṭṭho, jeyyo, jeṭṭho.
1854
264, 393. Antikassa nedo.
264, 393. 'neda' for 'antika'.
264, 393. Antikassa nedo.
1855
Sabbassa antikasaddassa nedādeso hoti iya iṭṭhaiccetesu paccayesu.
The entire word 'antika' is replaced by 'neda' when the suffixes 'iya' and 'iṭṭha' follow.
Toàn bộ từ antika trở thành sự thay thế neda trong các hậu tố iya, iṭṭha.
1856
Nediyo, nediṭṭho.
Nediyo, nediṭṭho.
Nediyo, nediṭṭho.
1857
265, 394. Bāḷhassa sādho.
265, 394. 'sādha' for 'bāḷha'.
265, 394. Bāḷhassa sādho.
1858
Sabbassa bāḷhasaddassa sādhādeso hoti iya iṭṭhaiccetesu paccayesu.
The entire word 'bāḷha' is replaced by 'sādha' when the suffixes 'iya' and 'iṭṭha' follow.
Toàn bộ từ bāḷha trở thành sự thay thế sādha trong các hậu tố iya, iṭṭha.
1859
Sādhiyo, sādhiṭṭho.
Sādhiyo, sādhiṭṭho.
Sādhiyo, sādhiṭṭho.
1860
266, 395. Appassa kaṇa.
266, 395. 'kaṇa' for 'appa'.
266, 395. Appassa kaṇa.
1861
Sabbassa appasaddassa kaṇa ādeso hoti iya iṭṭhaiccetesu paccayesu.
The entire word 'appa' is replaced by 'kaṇa' when the suffixes 'iya' and 'iṭṭha' follow.
Toàn bộ từ appa trở thành sự thay thế kaṇa trong các hậu tố iya, iṭṭha.
1862
Kaṇiyo, kaṇiṭṭho.
Kaṇiyo, kaṇiṭṭho.
Kaṇiyo, kaṇiṭṭho.
1863
267, 396. Yuvānañca.
267, 396. And for 'yuva'.
267, 396. Yuvānañca.
1864
Sabbassa yuvasaddassa kaṇa ādeso hoti iya iṭṭhaiccetesu paccayesu.
The entire word 'yuva' is replaced by 'kaṇa' when the suffixes 'iya' and 'iṭṭha' follow.
Toàn bộ từ yuva cũng trở thành sự thay thế kaṇa trong các hậu tố iya, iṭṭha.
1865
Kaniyo, kaniṭṭho.
Kaniyo, kaniṭṭho.
Kaniyo, kaniṭṭho.
1866
Caggahaṇamanukaḍḍhanatthaṃ.
The inclusion of 'ca' is for continuation.
Việc nắm giữ từ ca là để kéo theo.
1867
268, 397. Vantumantu vīnañca lopo.
268, 397. And elision of 'vantu', 'mantu', 'vī'.
268, 397. Vantumantu vīnañca lopo.
1868
Vantumantuvīiccetesaṃ paccayānaṃ lopo hoti iyaiṭṭhaiccetesu paccayesu.
The suffixes 'vantu', 'mantu', 'vī' are elided when the suffixes 'iya' and 'iṭṭha' follow.
Các hậu tố vantu, mantu, cũng bị lược bỏ trong các hậu tố iya, iṭṭha.
1869
Guṇiyo, guṇiṭṭho, satiyo, satiṭṭho, medhiyo, medhiṭṭho.
Guṇiyo, guṇiṭṭho, satiyo, satiṭṭho, medhiyo, medhiṭṭho.
Guṇiyo, guṇiṭṭho, satiyo, satiṭṭho, medhiyo, medhiṭṭho.
1870
269, 401. Yavataṃ ta la ṇa dakārānaṃ byañjanāni ca la ña jakārattaṃ.
269, 401. The consonants ta, la, ṇa, da in conjunction with ya become ca, la, ña, ja respectively.
269, 401. Các phụ âm ta, la, ṇa, da khi có ya đứng trước sẽ biến thành ca, la, ña, ja.
1871
Yakāravantānaṃ ta la ṇa dakārānaṃ byañjanāni ca la ña jakārattamāpajjante yathāsaṅkhyaṃ.
The consonants ta, la, ṇa, da of words having ya become ca, la, ña, ja respectively.
Các phụ âm ta, la, ṇa, da khi có ya đứng trước sẽ biến thành ca, la, ña, ja theo thứ tự tương ứng.
1872
Bāhussaccaṃ, paṇḍiccaṃ, vepullaṃ, kāruññaṃ, kosallaṃ, nepuññaṃ, sāmaññaṃ, sohajjaṃ.
Great learning, wisdom, abundance, compassion, skill, cleverness, recluseship, friendship.
Đa văn, trí tuệ, sự phong phú, lòng từ bi, sự khéo léo, sự tinh thông, sự bình đẳng, tình bạn thân thiết.
1873
Ya va tamiti kimatthaṃ?
What is the purpose of yavataṃ?
Tại sao lại là Ya va taṃ?
Tiṇadalaṃ.
A blade of grass.
Tiṇadalaṃ (ngọn cỏ).
1874
Ta la ṇa dakārānamiti kimatthaṃ?
What is the purpose of ta la ṇa dakārānaṃ?
Tại sao lại là của các âm ta, la, ṇa, da?
Ālasyaṃ, ārogyaṃ.
Idleness, health.
Ālasyaṃ (sự lười biếng), ārogyaṃ (sự khỏe mạnh).
1875
Byañjanānamiti kimatthaṃ?
What is the purpose of byañjanānaṃ?
Tại sao lại là các phụ âm?
Maccunā.
By death.
Maccunā (bởi cái chết).
1876
Kāraggahaṇaṃ kimatthaṃ?
What is the purpose of kāraggahaṇaṃ?
Tại sao lại là kāraggahaṇaṃ?
Yakārassa makārādesañāpanatthaṃ.
To indicate the substitution of ma for ya.
Để chỉ sự thay thế ya bằng ma.
Opammaṃ.
Comparison.
Opammaṃ (sự tương tự).
1877
270, 120. Amha tumhanturāja brahmatta sakhasatthu pitādīhismā nāva.
270, 120. Smā case ending for amha, tumha, antu, rāja, brahma, atta, sakha, satthu, pitu and so forth, optionally.
270, 120. Từ amha, tumha, antu, rāja, brahma, atta, sakha, satthu, pitu và các từ tương tự, smā là tùy chọn.
1878
Amha tumhanturāja brahma atta sakha satthu pituiccevamādīhi smāvacanaṃ nāva daṭṭhabbaṃ.
The smā ending from amha, tumha, antu, rāja, brahma, atta, sakha, satthu, pitu, etc., should be understood as optional.
Từ Amha, tumha, antu, rāja, brahma, atta, sakha, satthu, pitu và các từ tương tự, biến cách smā được xem là tùy chọn.
1879
Mayā, tayā, guṇavatā, raññā, brahmunā, attanā, sakhinā, satthārā, pitarā, mātarā, bhātarā, dhītarā, kattārā, vattārā.
By me, by you, by the virtuous one, by the king, by Brahmā, by oneself, by a friend, by the Teacher, by the father, by the mother, by the brother, by the daughter, by the doer, by the speaker.
Mayā (bởi tôi), tayā (bởi bạn), guṇavatā (bởi người có đức hạnh), raññā (bởi vua), brahmunā (bởi Phạm thiên), attanā (bởi tự ngã), sakhinā (bởi bạn), satthārā (bởi bậc Đạo sư), pitarā (bởi cha), mātarā (bởi mẹ), bhātarā (bởi anh/em), dhītarā (bởi con gái), kattārā (bởi người làm), vattārā (bởi người nói).
1880
Etehīti kimatthaṃ?
What is the purpose of etehī?
Tại sao lại là từ những từ này?
Purisā.
Men.
Purisā (những người đàn ông).
1881
Iti nāmakappe pañcamo kaṇḍo
Here ends the Fifth Chapter of the Nāmkappa.
Như vậy là chương thứ năm trong Nāmakappa.
1882
Nāmakappo niṭṭhito.
The Nāmkappa is finished.
Nāmakappa đã hoàn tất.
Next Page →