Table of Contents

Kaccāyanabyākaraṇaṃ

Edit
3202
Catutthakaṇḍa
Fourth Chapter
Chương thứ tư
3203
590, 579. Ṇamhiranjassa jo bhāvakaraṇesu.
590, 579. Ṇamhiranjassa jo bhāvakaraṇesu.
590, 579. Ṇamhiranjassa jo bhāvakaraṇesu.
3204
Ṇamhi paccaye pare ranjaiccetassa dhātussa antabhūtassa njakārassa joādeso hoti bhāvakaraṇesu.
When the suffix ṇa follows, the substitution ja occurs for the final ñja of the root ranja, in the sense of state and instrument.
Khi hậu tố ṇa theo sau, nj cuối cùng của gốc từ ranja được thay thế bằng jo trong các trường hợp chỉ trạng thái hoặc công cụ.
3205
Rañjanaṃ rāgo, ranjanti etenāti rāgo.
rañjanaṃ becomes rāgo (state); ranjanti etenā becomes rāgo (instrument).
Rañjanaṃ rāgo, ranjanti etenāti rāgo.
3206
Bhāvakaraṇesūti kimatthaṃ?
Why bhāvakaraṇesū?
Tại sao lại là bhāvakaraṇesū?
Ranjatīti raṅgo.
ranjatī becomes raṅgo.
Ranjatīti raṅgo.
3207
591, 544. Hanassa ghāto.
591, 544. Hanassa ghāto.
591, 544. Hanassa ghāto.
3208
Hanaiccetassa dhātussa sabbassa ghātādeso hoti ṇamhi paccaye pare.
The substitution ghāta occurs for the entire root hana, when the suffix ṇa follows.
Toàn bộ gốc từ hana được thay thế bằng ghāta khi hậu tố ṇa theo sau.
3209
Upahanatīti upaghāto, gāvo hanatīti goghātako.
upahanatī becomes upaghāto; gāvo hanatī becomes goghātako.
Upahanatīti upaghāto, gāvo hanatīti goghātako.
3210
592, 503. Vadho vā sabbattha.
592, 503. Vadho vā sabbattha.
592, 503. Vadho vā sabbattha.
3211
Hanaiccetassa dhātussa vadhādeso hoti vā sabbattha ṭhānesu.
The substitution vadha occurs optionally for the root hana in all places.
Gốc từ hana được thay thế bằng vadha tùy chọn ở mọi nơi.
3212
Hanatīti vadho, vadhako, avadhi, ahani vā.
hanatī becomes vadho, vadhako, or avadhi, ahani.
Hanatīti vadho, vadhako, avadhi, ahani vā.
3213
593, 564. Ākārantānamāyo.
593, 564. Ākārantānamāyo.
593, 564. Ākārantānamāyo.
3214
Ākārantānaṃ dhātūnaṃ antassa ākārassa āyādeso hoti ṇamhi paccaye pare.
For roots ending in ā, the substitution āya occurs for the final ā vowel, when the suffix ṇa follows.
Nguyên âm ā cuối cùng của các gốc từ kết thúc bằng ā được thay thế bằng āya khi hậu tố ṇa theo sau.
3215
Dadātīti dāyako, dānaṃ dātuṃ sīlaṃ yassāti dānadāyī, majjaṃ dātuṃ sīlaṃ yassāti majjadāyī, nagaraṃ yātuṃ sīlaṃ yassāti nagarayāyī.
dadātī becomes dāyako; one whose nature it is to give gifts is dānadāyī; one whose nature it is to give intoxicants is majjadāyī; one whose nature it is to travel to a city is nagarayāyī.
Dadātīti dāyako, dānaṃ dātuṃ sīlaṃ yassāti dānadāyī, majjaṃ dātuṃ sīlaṃ yassāti majjadāyī, nagaraṃ yātuṃ sīlaṃ yassāti nagarayāyī.
3216
594, 582. Pura samupa parīhi karotissa kha kharā vā tappaccayesuca.
594, 582. Pura samupa parīhi karotissa kha kharā vā tappaccayesuca.
594, 582. Pura samupa parīhi karotissa kha kharā vā tappaccayesuca.
3217
Pura saṃ upa pariiccetehi karotissa dhātussa kha kharādesā honti vā tapaccaye pare, ṇamhi ca.
From pura, saṃ, upa, pari, the substitutions kha and khara occur optionally for the root karoti, when the suffix ta or ṇa follows.
Từ các tiền tố pura, saṃ, upa, pari, gốc từ karoti được thay thế bằng khakhara tùy chọn khi hậu tố taṇa theo sau.
3218
Pure karīyatīti purakkhato, sammā karīyatīti saṅkhato, upagantvā karīyatīti upakkhato, parisamantato karotīti parikkhāro, saṃkarīyatīti saṅkhāro.
pure karīyatī becomes purakkhato; sammā karīyatī becomes saṅkhato; upagantvā karīyatī becomes upakkhato; parisamantato karotī becomes parikkhāro; saṃkarīyatī becomes saṅkhāro.
Pure karīyatīti purakkhato, sammā karīyatīti saṅkhato, upagantvā karīyatīti upakkhato, parisamantato karotīti parikkhāro, saṃkarīyatīti saṅkhāro.
3219
ti kimatthaṃ?
Why ?
Tại sao lại là ?
Upagantvā karotīti upakāro.
upagantvā karotī becomes upakāro.
Upagantvā karotīti upakāro.
3220
595, 637. Tave tunādīsu kā.
595, 637. Tave tunādīsu kā.
595, 637. Tave tunādīsu kā.
3221
Tave tunaiccevamādīsu paccayesu karotissa dhātussa ādeso hoti vā.
For the root karoti, the substitution occurs optionally when suffixes such as tave and tuna follow.
Trong các hậu tố như tave, tuna, gốc từ karoti được thay thế bằng tùy chọn.
3222
Kātave, kātuṃ, kattuṃ vā, kātuna, kattuna vā.
kātave, kātuṃ, or kattuṃ, kātuna, or kattuna.
Kātave, kātuṃ, kattuṃ vā, kātuna, kattuna vā.
3223
596, 551. Gama khana hanādīnaṃ tuṃ tabbādīsu na.
596, 551. Gama khana hanādīnaṃ tuṃ tabbādīsu na.
596, 551. Gama khana hanādīnaṃ tuṃ tabbādīsu na.
3224
Gama khana hanaiccevamādīnaṃ dhātūnaṃ antassa nakāro hoti vā tuṃ tabbādīsu paccayesu.
For roots such as gama, khana, hana, the final letter optionally becomes na when suffixes such as tuṃ and tabba follow.
Nguyên âm cuối của các gốc từ như gama, khana, hana được thay thế bằng na tùy chọn khi các hậu tố như tuṃ, tabbā theo sau.
3225
Gantuṃ, gamituṃ, gantabbaṃ, gamitabbaṃ.
gantuṃ, gamituṃ, gantabbaṃ, gamitabbaṃ.
Gantuṃ, gamituṃ, gantabbaṃ, gamitabbaṃ.
Khantuṃ.
khantuṃ.
Khantuṃ.
Khanituṃ, khantabbaṃ, khanitabbaṃ.
khanituṃ, khantabbaṃ, khanitabbaṃ.
Khanituṃ, khantabbaṃ, khanitabbaṃ.
Hantuṃ, hanituṃ, hantabbaṃ.
hantuṃ, hanituṃ, hantabbaṃ.
Hantuṃ, hanituṃ, hantabbaṃ.
Hanitabbaṃ.
hanitabbaṃ.
Hanitabbaṃ.
Mantuṃ, manituṃ, mantabbaṃ, manitabbaṃ.
mantuṃ, manituṃ, mantabbaṃ, manitabbaṃ.
Mantuṃ, manituṃ, mantabbaṃ, manitabbaṃ.
3226
Ādiggahaṇaṃ kimatthaṃ?
Why the inclusion of ādi (etc.)?
Tại sao lại là ādiggahaṇaṃ (lấy từ "ādī")?
Tunaggahaṇatthaṃ.
For the inclusion of tuna.
Để bao gồm tuna.
Gantuna, khantuna, hantuna, mantuna.
gantuna, khantuna, hantuna, mantuna.
Gantuna, khantuna, hantuna, mantuna.
3227
597, 641. Sabbehi tunādīnaṃ yo.
597, 641. Sabbehi tunādīnaṃ yo.
597, 641. Sabbehi tunādīnaṃ yo.
3228
Sabbehi dhātūhi tunādīnaṃ paccayānaṃ yakārādeso hoti vā.
From all roots, the substitution ya occurs optionally for suffixes such as tuna.
Từ tất cả các gốc từ, các hậu tố như tuna được thay thế bằng ya tùy chọn.
3229
Abhivandiya, abhivanditvā, ohāya, ohitvā, upanīya, upanetvā, passiya, passitvā, uddissa, uddisitvā, ādāya, ādiyitvā.
abhivandiya, abhivanditvā; ohāya, ohitvā; upanīya, upanetvā; passiya, passitvā; uddissa, uddisitvā; ādāya, ādiyitvā.
Abhivandiya, abhivanditvā, ohāya, ohitvā, upanīya, upanetvā, passiya, passitvā, uddissa, uddisitvā, ādāya, ādiyitvā.
3230
598, 643. Canantehi raccaṃ.
598, 643. Canantehi raccaṃ.
598, 643. Canantehi raccaṃ.
3231
Cakāranakārantehi dhātūhi tunādīnaṃ paccayānaṃ raccādeso hoti vā.
From roots ending in ca or na, the substitution racca occurs optionally for suffixes such as tuna.
Từ các gốc từ kết thúc bằng cana, các hậu tố như tuna được thay thế bằng racca tùy chọn.
3232
Vivicca, āhacca, uhacca.
vivicca, āhacca, uhacca.
Vivicca, āhacca, uhacca.
3233
ti kimatthaṃ?
Why ?
Tại sao lại là ?
Hantvā.
hantvā.
Hantvā.
3234
599, 644. Disā svāna svāntalopo ca.
599, 644. Disā svāna svāntalopo ca.
599, 644. Disā svāna svāntalopo ca.
3235
Disaiccetāya dhātuyā tunādīnaṃ paccayānaṃ svānasvādesā honti, antalopo ca.
For the root disa, the substitutions svāna and svā occur for suffixes such as tuna, and there is also elision of the final letter.
Đối với gốc từ disa, các hậu tố như tuna được thay thế bằng svānasvā, và có sự lược bỏ âm cuối.
3236
Disvāna, disvā.
disvāna, disvā.
Disvāna, disvā.
3237
600, 645. Ma ha da bhehi mma yha jja bbha ddhā ca.
600, 645. Ma ha da bhehi mma yha jja bbha ddhā ca.
600, 645. Ma ha da bhehi mma yha jja bbha ddhā ca.
3238
Ma ha da bha iccevamantehi dhātūhi tunādīnaṃ paccayānaṃ mma yha jja bbha ddhā ādesā honti vā antalopo ca.
From roots ending in ma, ha, da, bha, the substitutions mma, yha, jja, bbha, ddhā occur optionally for suffixes such as tuna, and there is also elision of the final letter.
Từ các gốc từ kết thúc bằng ma, ha, da, bha, các hậu tố như tuna được thay thế bằng mma, yha, jja, bbha, ddhā tùy chọn, và có sự lược bỏ âm cuối.
3239
Āgamma, āgamitvā, okkamma.
āgamma, āgamitvā, okkamma.
Āgamma, āgamitvā, okkamma.
Okkamitvā, paggayha, paggaṇhitvā, uppajja, uppajjitvā, ārabbha, ārabhitvā, āraddha, ārabhitvā.
okkamitvā, paggayha, paggaṇhitvā, uppajja, uppajjitvā, ārabbha, ārabhitvā, āraddha, ārabhitvā.
Okkamitvā, paggayha, paggaṇhitvā, uppajja, uppajjitvā, ārabbha, ārabhitvā, āraddha, ārabhitvā.
3240
601, 334. Taddhitasamāsakitakā nāmaṃ vā’ tave tunādīsu ca.
601, 334. Taddhitasamāsakitakā nāmaṃ vā’ tave tunādīsu ca.
601, 334. Taddhitasamāsakitakā nāmaṃ vā’ tave tunādīsu ca.
3241
Taddhitasamāsakitakaiccevamantā saddānāmaṃva daṭṭhabbā tave tuna tvāna tvādipaccayante vajjetvā.
Words ending in taddhita, samāsa, kitaka are to be regarded as nouns, excluding those ending in tave, tuna, tvāna, tvā and so on.
Các từ kết thúc bằng taddhita, samāsa, kitaka được xem là danh từ, ngoại trừ các từ kết thúc bằng hậu tố tave, tuna, tvāna, tvā.
3242
Vāsiṭṭho, pattadhammo, kumbhakāro iccevamādi.
For example: vāsiṭṭho, pattadhammo, kumbhakāro.
Vāsiṭṭho, pattadhammo, kumbhakāro, v.v.
3243
602, 6. Dumhi garu.
602, 6. Dumhi garu.
602, 6. Dumhi garu.
3244
Dumhi akkhare yo pubbo akkharo, so garukova daṭṭhabbo.
When there is a double consonant, the preceding vowel is to be regarded as long.
Âm tiết đứng trước một phụ âm kép được xem là âm dài (garu).
3245
Bhitvā, chitvā, datvā, hutvā.
bhitvā, chitvā, datvā, hutvā.
Bhitvā, chitvā, datvā, hutvā.
3246
603, 7. Dīgho ca.
603, 7. Dīgho ca.
603, 7. Dīgho ca.
3247
Dīgho ca saro garukova daṭṭhabbo.
A long vowel is also to be regarded as long.
Và nguyên âm dài cũng được xem là âm dài (garu).
3248
Āhāro, nadī, vadhū, te dhammā, opanayiko.
āhāro, nadī, vadhū, te dhammā, opanayiko.
Āhāro, nadī, vadhū, te dhammā, opanayiko.
3249
604, 684. Akkharehi kāra.
604, 684. Akkharehi kāra.
604, 684. Akkharehi kāra.
3250
Akkharatthehi akkharābhidheyyehi kārapaccayo hoti payoge sati.
When the usage exists, the suffix kāra occurs for letters in the sense of letters.
Khi có cách dùng, hậu tố kāra được thêm vào các chữ cái để chỉ chính chữ cái đó.
3251
A eva akāro, ā eva ākāro, ya eva yakāro.
a itself is akāro; ā itself is ākāro; ya itself is yakāro.
A chính là akāro, ā chính là ākāro, ya chính là yakāro.
3252
605, 647. Yathāgamamikāro.
605, 647. Yathāgamamikāro.
605, 647. Yathāgamamikāro.
3253
Yathāgamaṃ sabbadhātūhi sabbapaccayesu ikārāgamo hoti.
The insertion of i occurs for all roots in all suffixes as appropriate.
Một nguyên âm i được thêm vào tất cả các gốc từ và tất cả các hậu tố theo cách thông thường.
3254
Kāriyaṃ, bhavitabbaṃ, janitabbaṃ, viditabbaṃ, karitvā, icchitaṃ.
kāriyaṃ, bhavitabbaṃ, janitabbaṃ, viditabbaṃ, karitvā, icchitaṃ.
Kāriyaṃ, bhavitabbaṃ, janitabbaṃ, viditabbaṃ, karitvā, icchitaṃ.
3255
606, 642. Dadhantato yo kvaci.
606, 642. Dadhantato yo kvaci.
606, 642. Dadhantato yo kvaci.
3256
Dakāradhakārantāya dhātuyā yathāgamaṃ yakārāgamo hoti kvaci tunādīsu paccayesu.
From roots ending in da and dha, the insertion of ya occurs as appropriate in some suffixes such as tuna.
Một nguyên âm ya được thêm vào các gốc từ kết thúc bằng dadha theo cách thông thường, đôi khi trong các hậu tố như tuna.
3257
Buddho loke uppajjitvā, dhammaṃ bujjhitvā.
The Buddha having arisen in the world, having understood the Dhamma.
Buddho loke uppajjitvā, dhammaṃ bujjhitvā.
3258
Dadhantatoti kimatthaṃ?
Why dadhantato?
Tại sao lại là dadhantato?
Labhitvā.
labhitvā.
Labhitvā.
3259
Kvacīti kimatthaṃ?
Why kvacī?
Tại sao lại là kvacī?
Uppādetvā.
uppādetvā.
Uppādetvā.
3260
Iti kibbidhānakappe catuttho kaṇḍo.
Here ends the Fourth Chapter in Kibbidhāna.
Như vậy là chương thứ tư trong Kibbidhānakappa đã hoàn thành.
3261
Pañcamakaṇḍa
Fifth Chapter
Chương thứ năm
3262
607, 578. Niggahita saṃyogādino.
607, 578. Niggahita saṃyogādino.
607, 578. Niggahita saṃyogādino.
3263
Saṃyogādibhūto nakāro niggahitamāpajjate.
The initial na of a conjunct consonant becomes a niggahita.
Âm na đứng đầu một phụ âm kép trở thành niggahita.
3264
Raṅgo, bhaṅgo, saṅgo.
raṅgo, bhaṅgo, saṅgo.
Raṅgo, bhaṅgo, saṅgo.
3265
608, 623. Sabbattha ge gī.
608, 623. Sabbattha ge gī.
608, 623. Sabbattha ge gī.
3266
Geiccetassa dhātussa ādeso hoti sabbattha ṭhāne.
The substitution occurs for the root ge in all places.
Gốc từ ge được thay thế bằng ở mọi nơi.
3267
Gītaṃ gāyati.
He sings a song (gītaṃ gāyati).
Gītaṃ gāyati.
3268
609, 484. Sadassa sīdattaṃ.
609, 484. Sadassa sīdattaṃ.
609, 484. Sadassa sīdattaṃ.
3269
Sadaiccetassa dhātussa sīdādeso hoti sabbattha ṭhāne.
The substitution sīda occurs for the root sada in all places.
Gốc từ sada được thay thế bằng sīda ở mọi nơi.
3270
Nisinno, nisīdati.
nisinno, nisīdati.
Nisinno, nisīdati.
3271
610, 627. Yajassa sarassi ṭṭhe.
610, 627. Yajassa sarassi ṭṭhe.
610, 627. Yajassa sarassi ṭṭhe.
3272
Yajaiccetassa dhātussa sarassa ikārādeso hoti ṭṭhe pare.
The substitution i occurs for the vowel of the root yaja when ṭṭha follows.
Nguyên âm của gốc từ yaja được thay thế bằng i khi ṭṭha theo sau.
3273
Yiṭṭho, yiṭṭhā.
yiṭṭho, yiṭṭhā.
Yiṭṭho, yiṭṭhā.
3274
Ṭṭheti kimatthaṃ?
Why ṭṭhe?
Tại sao lại là ṭṭhe?
Yajanaṃ.
yajanaṃ.
Yajanaṃ.
3275
611, 608. Hacatutthānamantānaṃ do dhe.
611, 608. Hacatutthānamantānaṃ do dhe.
611, 608. Hacatutthānamantānaṃ do dhe.
3276
Hacatutthānaṃ dhātvantānaṃ do ādeso hoti dhe pare.
For roots ending in ha and the fourth consonants, the substitution da occurs when dha follows.
Âm cuối của các gốc từ kết thúc bằng ha và các phụ âm thứ tư (của hàng) được thay thế bằng do khi dha theo sau.
3277
Sannaddho, kuddho, yuddho, siddho, laddho, āraddho.
sannaddho, kuddho, yuddho, siddho, laddho, āraddho.
Sannaddho, kuddho, yuddho, siddho, laddho, āraddho.
3278
612, 615. Ḍo ḍhakāre.
612, 615. Ḍo ḍhakāre.
612, 615. Ḍo ḍhakāre.
3279
Hacatutthānaṃ dhātvantānaṃ ḍo ādeso hoti ḍhakāre pare.
For roots ending in ha and the fourth consonants, the substitution ḍa occurs when ḍha follows.
Âm cuối của các gốc từ kết thúc bằng ha và các phụ âm thứ tư (của hàng) được thay thế bằng ḍo khi ḍha theo sau.
3280
Dayhatīti daḍḍho, vaḍḍhatīti vuḍḍho.
dayhatī becomes daḍḍho; vaḍḍhatī becomes vuḍḍho.
Dayhatīti daḍḍho, vaḍḍhatīti vuḍḍho.
3281
Ḍhakāreti kimatthaṃ?
Why ḍhakāre?
Tại sao lại là ḍhakāre?
Dāho.
dāho.
Dāho.
3282
613, 583. Gahassa ghara ṇe vā.
613, 583. Gahassa ghara ṇe vā.
613, 583. Gahassa ghara ṇe vā.
3283
Gahaiccetassa dhātussa sabbassa gharādeso hoti vā ṇapaccaye pare.
The substitution ghara occurs optionally for the entire root gaha, when the suffix ṇa follows.
Toàn bộ gốc từ gaha được thay thế bằng ghara tùy chọn khi hậu tố ṇa theo sau.
3284
Gharaṃ, gharāni.
gharaṃ, gharāni.
Gharaṃ, gharāni.
3285
ti kimatthaṃ?
Why ?
Tại sao lại là ?
Gāho.
gāho.
Gāho.
3286
614, 581. Dahassa do ḷaṃ.
614, 581. Of "Daha", 'd' becomes 'ḷ'.
614, 581. Chữ 'da' của 'daha' thành 'ḷa'.
3287
Dahaiccetassa dhātussa dakāro ḷattamāpajjate vā ṇapaccaye pare.
The letter 'd' of the root Daha optionally becomes 'ḷ' when the ṇa suffix follows.
Chữ da trong căn daha trở thành ḷa hoặc khi có tiếp vĩ ngữ ṇa theo sau.
3288
Paridahanaṃ pariḷāho.
Burning is pariḷāho.
Sự thiêu đốt là pariḷāha.
3289
ti kimatthaṃ?
What is the purpose of " "?
Tại sao lại là (hoặc)?
Paridāho.
Paridāho.
Paridāha.
3290
615, 586. Dhātvantassa lopo kvimhi.
615, 586. Loss of the final sound of the root in 'kvi'.
615, 586. Loại bỏ phụ âm cuối căn khi có kvī.
3291
Dhātvantassa byañjanassa lopo hoti kvimhi paccaye pare.
The final consonant of a root is dropped when the 'kvi' suffix follows.
Phụ âm cuối căn bị loại bỏ khi có tiếp vĩ ngữ kvī theo sau.
3292
Bhujena gacchatīti, bhujago.
That which goes by the shoulder, thus bhujago.
Đi bằng vai là bhujaga (rắn).
Urena gacchatīti urago, turago, saṅkho.
That which goes by the chest, thus urago; turago; saṅkho.
Đi bằng ngực là uraga (rắn), turaga (ngựa), saṅkha (vỏ ốc).
3293
616, 587. Vidante ū.
616, 587. 'Ū' at the end of 'vida'.
616, 587. Chữ 'ū' ở cuối căn 'vida'.
3294
Vidaiccetassa dhātussa ante ūkārāgamo hoti kvimhi paccaye pare.
The long 'ū' is augmented at the end of the root Vida when the 'kvi' suffix follows.
Chữ ū được thêm vào cuối căn vida khi có tiếp vĩ ngữ kvī theo sau.
3295
Lokaṃ vidati jānātīti lokavidū.
One who knows the world, thus lokavidū.
Người biết thế giới là lokavidū.
3296
617, 633. Na ma ka rānamantānaṃ niyuttatamhi.
617, 633. No loss for final 'n', 'm', 'k', 'r' when 'ta' with 'i' follows.
617, 633. Không loại bỏ các chữ 'na', 'ma', 'ka', 'ra' cuối căn khi có 'i' và 'ta'.
3297
Nakāra makāra kakāra rakārānaṃ dhātvantānaṃ lopo na hoti ikārayutte tapaccaye pare.
The final 'n', 'm', 'k', 'r' of roots are not dropped when the 'ta' suffix, connected with 'i', follows.
Các chữ na, ma, ka, ra cuối căn không bị loại bỏ khi có tiếp vĩ ngữ ta đi kèm với chữ i theo sau.
3298
Hanibhuṃ, gamito, ramito, sakito, sarito, karitvā.
Hanibhuṃ, gamito, ramito, sakito, sarito, karitvā.
Hanibhuṃ, gamito, ramito, sakito, sarito, karitvā.
3299
Iyuttatamhīti kimatthaṃ?
What is the purpose of " Iyuttatamhi"?
Tại sao lại là iyuttatamhi?
Gato, sato.
Gato, sato.
Gato, sato.
3300
618, 571. Na ka gattaṃ ca jāṇvumhi.
618, 571. No change to 'k' and 'g' and 'c' for 'j' in 'ṇvu'.
618, 571. Chữ 'ka' và 'ga' không biến đổi khi có ṇvu.
3301
Cakāra jakārā kakāra gakārattaṃ nāpajjante ṇvumhi paccaye pare.
And the letters 'j' and 'c' do not become 'k' and 'g' respectively when the ṇvu suffix follows.
Các chữ caja không biến đổi thành kaga khi có tiếp vĩ ngữ ṇvu theo sau.
3302
Pacatīti pācako, yajatīti yājako.
One who cooks, thus pācako; one who sacrifices, thus yājako.
Người nấu là pācaka, người cúng dường là yājaka.
3303
619, 573. Karassa ca tattaṃ tusmiṃ.
619, 573. And 'r' of 'kara' becomes 't' in 'tu'.
619, 573. Chữ 'ra' của 'kara' thành 'ta' khi có tu.
3304
Karaiccetassa dhātussa antassa rakārassa takārattaṃ hoti tupaccaye pare.
The final 'r' of the root Kara becomes 't' when the tu suffix follows.
Chữ ra cuối căn kara trở thành ta khi có tiếp vĩ ngữ tu theo sau.
3305
Karotīti kattā, karontīti kattāro.
One who makes, thus kattā; those who make, thus kattāro.
Người làm là kattā, những người làm là kattāro.
3306
620, 549. Tuṃ tuna tabbesu vā.
620, 549. Optionally in 'tuṃ', 'tuna', 'tabba'.
620, 549. Tùy chọn khi có tuṃ, tuna, tabba.
3307
Karaiccetassa dhātussa antassa rakārassa takārattaṃ hoti vā tuṃ tuna tabbaiccetesu paccayesu.
The final 'r' of the root Kara optionally becomes 't' in the suffixes tuṃ, tuna, tabba.
Chữ ra cuối căn kara trở thành ta hoặc khi có các tiếp vĩ ngữ tuṃ, tuna, tabba.
3308
Kattuṃ, kātuṃ, kattuna.
Kattuṃ, kātuṃ, kattuna.
Kattuṃ, kātuṃ, kattuna.
Kātuna, kattabbaṃ, kātabbaṃ.
Kātuna, kattabbaṃ, kātabbaṃ.
Kātuna, kattabbaṃ, kātabbaṃ.
3309
621, 553. Kāritaṃ viya ṇānubandho.
621, 553. 'Ṇa' suffix as if kārita (causative).
621, 553. Tiếp vĩ ngữ ṇa như kārita.
3310
Ṇakārānubandho paccayo kāritaṃ viya daṭṭhabbo vā.
The ṇa suffix should be understood as if it were a causative (kārita), or optionally.
Tiếp vĩ ngữ ṇa nên được xem như kārita hoặc.
3311
Dāho, deho, vāho, bāho, cāgo, vāro, cāro, parikkhāro, dāyako, nāyako, lāvako, bhāvako, kārī, ghātī, dāyī.
Dāho, deho, vāho, bāho, cāgo, vāro, cāro, parikkhāro, dāyako, nāyako, lāvako, bhāvako, kārī, ghātī, dāyī.
Dāho, deho, vāho, bāho, cāgo, vāro, cāro, parikkhāro, dāyako, nāyako, lāvako, bhāvako, kārī, ghātī, dāyī.
3312
ti kimatthaṃ?
What is the purpose of " "?
Tại sao lại là (hoặc)?
Upakkharo.
Upakkharo.
Upakkharo.
3313
622, 570. Anakā yu ṇvūnaṃ.
622, 570. 'Ana' and 'aka' for 'yu' and 'ṇvu'.
622, 570. Ana và aka cho yu và ṇvu.
3314
Yuṇvuiccetesaṃ paccayānaṃ ana akaiccete ādesā honti.
The suffixes Yu and ṇvu have the substitutes ana and aka.
Các tiếp vĩ ngữ yuṇvu có các thay thế là anaaka.
3315
Nandanaṃ, kārako.
Nandanaṃ, kārako.
Nandanaṃ, kārako.
3316
623, 554. Ka gā ca jānaṃ.
623, 554. And 'k' and 'g' for 'c' and 'j'.
623, 554. Chữ 'ka' và 'ga' cho 'ca' và 'ja'.
3317
Ca jaiccetesaṃ dhātvantānaṃ kakāragakārādesā honti ṇānubandhe paccaye pare.
The final letters 'c' and 'j' of roots have 'k' and 'g' as substitutes when a ṇā suffix follows.
Các chữ cuối căn caja có các thay thế là kaga khi có tiếp vĩ ngữ ṇā theo sau.
3318
Pāko, yogo.
Pāko, yogo.
Pāko, yogo.
3319
Iti kibbidhānakappe pañcamo kaṇḍo.
Thus ends the Fifth Section in the Kibbidhāna Chapter.
Như vậy là chương thứ năm trong Kibbidhānakappa.
3320
Kitakappo niṭṭhito.
The Kitakappa is completed.
Kitakappa đã hoàn thành.
Next Page →