Table of Contents

Kaccāyanabyākaraṇaṃ

Edit
287
3. Kāraka
3. Kārakas
3. Kārakas (Yếu tố ngữ pháp)
288
271, 88. Yasmā dapetiṃ bhayamādatte vā tadapādānaṃ.(308)
271, 88. That from which one goes away or from which fear arises or from which one takes is Apādāna. (308)
271, 88. Yếu tố ngữ pháp mà từ đó rời đi, hoặc từ đó nỗi sợ hãi phát sinh, hoặc từ đó nhận lấy, thì đó là apādāna (xuất xứ cách).
289
272, 309. Dhātunāmānamupasaggayogādīsvapi ca.
272, 309. Also in connection with verbal stems and nominals, prefixes, and others.
272, 309. Và cũng trong trường hợp giới từ kết hợp với động từ hoặc danh từ.
290
273, 310. Rakkhaṇatthānamicchitaṃ.
273, 310. What is desired for those with the meaning of protecting.
273, 310. Yếu tố ngữ pháp mong muốn của các động từ có nghĩa bảo vệ.
291
274, 311. Yena vā dassanaṃ
274, 311. Or by which non-seeing is desired.
274, 311. Hoặc yếu tố ngữ pháp mà sự không nhìn thấy được mong muốn.
292
275, 312. Dūrantikaddhakāla nimmāna tvālopa disā yoga vibhattārappayoga suddhappamocanahetu vivittappamāṇapubbayoga bandhanaguṇavacana pañhakathana thokātattūsu ca.
275, 312. Also in the sense of distance, proximity, duration, time, measurement, elision of tvā, direction, connection, usage of case-endings, purity, deliverance, cause, separation, measure, prior connection, bondage, description, question, narration, a little, very little.
275, 312. Và trong các trường hợp: khoảng cách, thời gian, đo lường, tvā-lược bỏ, phương hướng, kết hợp, sử dụng vibhatti (cách) không đúng, thanh tịnh, giải thoát, nguyên nhân, sự tách biệt, định lượng, pubbayoga (kết hợp trước), sự ràng buộc, lời nói có phẩm chất, câu hỏi, sự kể lại, thokātattū.
293
276, 302. Yassa dātukāmo rocate dhārayate pā taṃ sampadānaṃ.
276, 302. That to whom one wishes to give, or to whom it is pleasing, or for whom one holds, is Sampadāna.
276, 302. Yếu tố ngữ pháp mà người ta muốn cho, hoặc yêu thích, hoặc mang vác, thì đó là sampadāna (thí cách).
294
277, 303. Silāgha hanu ṭhā sapa dhāra piha kudha duhisso ssūya rādhikkha paccāsuṇa anupatigiṇa pubbakattārocanattha tadattha tumatthālamattha maññānādarappāṇini gatyatthakammaniāsisatthasammutibhiyyasattamyatthesu ca.
277, 303. Also with silāgha, hanu, ṭhā, sapa, dhāra, piha, kudha, duhi, issa, ussūya, rādhikkha, paccāsuṇa, with the prior agent, in the sense of 'for that', 'in order to', 'enough for', maññā, anādara, appāṇini, in the sense of motion, in the sense of action, in the sense of blessing, in the sense of agreement, in the sense of abundance, in the sense of the seventh case.
277, 303. Và trong các trường hợp: silāgha, hanu, ṭhā, sapa, dhāra, piha, kudha, duhi, issu, ssūya, rādhi, ikkha, paccāsuṇa, anupati, giṇa, pubbakattā, arocana, tadatthā, tumatthā, alamatthā, maññā, anādara, appāṇini, gatyattha, kamma, āsisattha, sammuti, bhiyyo, sattamī-attha.
295
278, 320. Yodhāro tamokāsaṃ.
278, 320. That which is the support is Okāsa.
278, 320. Yếu tố ngữ pháp là chỗ dựa, thì đó là okāsa (vị trí cách).
296
279, 292. Yena vā kayirate taṃ karaṇaṃ.
292. That by which something is done is Karaṇa.
279, 292. Yếu tố ngữ pháp mà nhờ đó một hành động được thực hiện, thì đó là karaṇa (công cụ cách).
297
280, 285, Yaṃ karoti taṃ kammaṃ.
285. That which one does is Kamma.
280, 285. Yếu tố ngữ pháp mà người ta thực hiện, thì đó là kamma (đối cách).
298
281, 294. Yo karoti sa kattā.
294. He who does is Kattu.
281, 294. Yếu tố ngữ pháp thực hiện hành động, thì đó là kattā (chủ cách).
299
282, 295. Yo kārehi sa hetu.
295. He who causes to do is Hetu.
295. Yếu tố ngữ pháp khiến người khác thực hiện, thì đó là hetu (nguyên nhân chủ cách).
300
283, 316. Yassa vā pariggaho taṃ sāmī.
316. That of which there is possession is Sāmī.
283, 316. Yếu tố ngữ pháp mà có sự sở hữu, thì đó là sāmī (sở hữu cách).
301
284, 283. Liṅgatthe paṭhamā.
283. The first case-ending (Paṭhamā) is used for the nominal stem.
284, 283. Paṭhamā (nguyên cách) trong ý nghĩa giống.
302
285, 70. Ālapane ca.
285, 70. And in addressing.
285, 70. Và trong ālapana (hô cách).
303
286, 291. Karaṇe tatiyā.
286, 291. The third case-ending (Tatiyā) is used for the instrument (Karaṇa).
286, 291. Tatiyā (công cụ cách) trong karaṇa.
304
287, 296, Sahādiyoge ca.
287, 296. And in conjunction with saha and others.
287, 296. Và trong sự kết hợp với saha và các từ khác.
305
288, 293. Kattari ca.
288, 293. And for the agent (Kattu).
288, 293. Và trong kattā (chủ cách).
306
289, 297. Hetvatthe ca.
289, 297. And in the sense of cause (Hetu).
289, 297. Và trong ý nghĩa nguyên nhân.
307
290, 298. Sattamyatthe ca.
290, 298. And in the sense of the seventh case.
290, 298. Và trong ý nghĩa sattamī (vị trí cách).
308
291, 299. Yenaṅgavikāro.
291, 299. By which there is a defect of a limb.
291, 299. Yếu tố ngữ pháp mà nhờ đó có sự biến dạng của chi.
309
292, 300. Visesane ca.
292, 300. And for specification.
292, 300. Và trong visesana (bổ ngữ).
310
293, 301. Sampadāne catutthī.
293, 301. The fourth case-ending (Catutthī) is used for the dative (Sampadāna).
293, 301. Catutthī (thí cách) trong sampadāna.
311
294, 305. Namoyogādīsvapi ca.
294, 305. Also in conjunction with namo and others.
294, 305. Và trong sự kết hợp với namo và các từ khác.
312
295, 307. Apādāne pañcamī.
295, 307. The fifth case-ending (Pañcamī) is used for the ablative (Apādāna).
295, 307. Pañcamī (xuất xứ cách) trong apādāna.
313
296, 314. Kāraṇatthe ca.
296, 314. And in the sense of cause.
296, 314. Và trong ý nghĩa nguyên nhân.
314
297, 284. Kammatthe dutiyā.
297, 284. The second case-ending (Dutiyā) is used for the object (Kamma).
297, 284. Dutiyā (đối cách) trong ý nghĩa kamma (đối tượng).
315
298. 287. Kāladdhānamaccantasaṃyoge.
298. 287. In continuous connection with time and duration.
298. 287. Trong sự kết hợp liên tục của thời gian và quãng đường.
316
299, 288. Kammappavacanīyayutte.
299, 288. In conjunction with kammappavacanīya.
299, 288. Khi kết hợp với kammappavacanīya.
317
300, 286. Gati buddhi bhuja paṭha hara kara sayādīnaṃkā rite vā.
300, 286. Or in the causative for gati, buddhi, bhuja, paṭha, hara, kara, saya and others.
300, 286. Hoặc dutiyā trong kamma khi các động từ gati, buddhi, bhuja, paṭha, hara, kara, saya và các động từ khác ở dạng kārita (khiến cho).
318
301, 315. Sāmismiṃ chaṭṭhī
301, 315. The sixth case-ending (Chaṭṭhī) is used for possession (Sāmī).
301, 315. Chaṭṭhī (sở hữu cách) trong sāmī.
319
302, 319. Okāse sattamī.
302, 319. The seventh case-ending (Sattamī) is used for location (Okāsa).
302, 319. Sattamī (vị trí cách) trong okāsa (vị trí).
320
303, 321. Sāmissarādhipati dāyāda sakkhī pathibhū pasuta kusalehi ca.
303, 321. Also with sāmī, issara, adhipati, dāyāda, sakkhī, patibhū, pasuta, kusala.
303, 321. Và với sāmī, issara, adhipati, dāyāda, sakkhī, paṭibhū, pasuta, kusala.
321
304, 322. Niddhāraṇe ca.
304, 322. And in the sense of determination.
304, 322. Và trong niddhāraṇa (xác định).
322
305, 323. Anādare ca.
305, 323. And in the sense of disregard (Anādara).
305, 323. Và trong anādara (không tôn trọng).
323
306, 289. Kvaci dutiyā chaṭṭhīnamatthe.
306, 289. Sometimes the second case-ending is used in the sense of the sixth.
306, 289. Đôi khi dutiyā có nghĩa là chaṭṭhī.
324
307, 290. Tatiyāsattamīnañca.
307, 290. And of the third and seventh.
307, 290. Và dutiyā có nghĩa là tatiyāsattamī.
325
308, 317. Chaṭṭhī ca.
308, 317. And the sixth.
308, 317. Và chaṭṭhī.
326
309, 318. Dutiyāpañcamīnañca.
309, 318. And of the second and fifth.
309, 318. Và chaṭṭhī có nghĩa là dutiyāpañcamī.
327
310, 324. Kammakaraṇanimittatthesu sattamī.
310, 324. The seventh case-ending in the sense of action, instrument, and cause.
310, 324. Sattamī (cách thứ bảy) được dùng trong ý nghĩa của kamma (đối tượng), karaṇa (công cụ) và nimitta (nguyên nhân).
328
311, 325. Sampadāne ca.
311, 325. And in the dative sense.
311, 325. Và trong ý nghĩa sampadāna (người nhận).
329
312, 326. Pañcamyatthe ca.
312, 326. And in the ablative sense.
312, 326. Và trong ý nghĩa pañcamī (cách thứ năm).
330
313, 327. Kālabhāvesu ca.
313, 327. And in the senses of time and state.
313, 327. Và trong ý nghĩa kāla (thời gian) và bhāva (trạng thái).
331
314, 328. Upa’dhyādhikissaravacane.
314, 328. In a word denoting superiority or lordship by means of upa and adhi.
314, 328. Khi upaadhi được dùng với ý nghĩa vượt trội hoặc chủ tể.
332
315, 329. Maṇḍitussukkesu tatiyā ca.
315, 329. And the third case-ending in maṇḍita and ussukka.
315, 329. Và tatiyā (cách thứ ba) trong ý nghĩa trang sức và nhiệt tình.
333
Iti nāmakappe kārakakappo chaṭṭho kaṇḍo.
Thus concludes the sixth section, the chapter on kāraka, in the nominal treatise.
Như vậy, trong Nāmakappa (chương về danh từ), Kārakakappa (chương về cách) là phần thứ sáu.
334
Kārakasuttaṃ niṭṭhitaṃ.
The Kārakasuttaṃ is finished.
Kārakasutta (các bài kệ về cách) đã hoàn tất.
335
4. Samāsa
4. Compounds (Samāsa)
4. Samāsa (Ghép từ)
336
316, 331. Nāmāna samāso yuttattho.
316, 331. The compounding of nouns is in the sense of combination.
316, 331. Sự ghép của các danh từ có ý nghĩa tương hợp.
337
317, 332. Tesaṃ vibhattiyo lopā ca.
317, 332. And the elision of their case-endings.
317, 332. Các biến cách của chúng cũng được lược bỏ.
338
318, 333. Pakati cassa sarantassa.
318, 333. And of a noun ending in a vowel, it returns to its natural form.
318, 333. Và nguyên dạng của nó khi kết thúc bằng nguyên âm.
339
319, 330. Upasagganipātapubbako abyayībhāvo.
319, 330. An abyayībhāva compound is one preceded by a prefix (upasagga) or particle (nipāta).
319, 330. Abyayībhāva là từ ghép có upasagga (tiếp đầu ngữ) hoặc nipāta (trợ từ) đứng trước.
340
320, 335. So napuṃsakaliṅgo.
320, 335. It is of the neuter gender.
320, 335. Nó có giống trung tính.
341
321. 349. Digussekattaṃ.
321. 349. The digu compound is singular.
321. 349. Digu (từ ghép số lượng) có số ít.
342
322, 359. Tathā dvande pāṇi tūriye yogga senaṅga khuddajantuka vividha viruddha visabhāgatthādīnañca.
322, 359. Likewise, in a dvanda compound, for terms denoting limbs of the body, musical instruments, vehicles, parts of an army, small creatures, various antagonists, and dissimilar things, etc., it is also singular.
322, 359. Tương tự, trong dvanda (từ ghép đẳng lập), đối với ý nghĩa của các bộ phận cơ thể, nhạc cụ, phương tiện, quân đội, côn trùng nhỏ, các loài đối nghịch đa dạng và các loài không cùng loại.
343
323, 360. Vibhāsā rukkha tiṇa pasu dhana dhañña janapadā dīnañca.
323, 360. Optionally for trees, grass, animals, wealth, grains, regions, etc.
323, 360. Tùy chọn đối với cây cối, cỏ, gia súc, tài sản, ngũ cốc, vùng đất, v.v.
344
324, 339. Dvipade tulyādhikaraṇe kammadhārayo.
324, 339. A kammadhāraya compound has two words in apposition.
324, 339. Kammadhāraya (từ ghép mô tả) trong hai từ đồng cách.
345
325, 348. Saṅkhyāpubbo digu.
325, 348. A digu compound is preceded by a numeral.
325, 348. Digu có số từ đứng trước.
346
326, 341. Ubhe tappurisā.
326, 341. Both are tappurisa compounds.
326, 341. Cả hai đều là tappurisa (từ ghép thuộc cách).
347
327, 351. Amādayo parapadebhi.
327, 351. The endings ama and so forth are appended to the subsequent words.
327, 351. Amādi (các biến cách am, v.v.) từ các từ sau.
348
328, 352. Aññapadatthesu bahubbīhi.
328, 352. The bahubbīhi compound refers to another word's meaning.
328, 352. Bahubbīhi (từ ghép sở hữu) trong ý nghĩa của một từ khác.
349
329, 357. Nāmānaṃ samuccayo dvando.
329, 357. The enumeration of nouns is a dvanda compound.
329, 357. Sự tập hợp của các danh từ là dvanda.
350
330, 340. Mahataṃ mahā tulyādhikaraṇe pade.
330, 340. Mahā is for mahanta in an appositional compound.
330, 340. Mahā cho mahanta (lớn) trong từ đồng cách.
351
331, 353. Itthiyaṃ bhāsitapumitthī pumāva ce.
331, 353. If a feminine word has been spoken of as masculine, it remains masculine.
331, 353. Trong giống cái, nếu một từ giống cái đã từng được nói đến như giống đực, thì nó là giống đực.
352
332, 343. Kammadhārayasaññe ca.
332, 343. And in the kammadhāraya designation.
332, 343. Và trong tên kammadhāraya.
353
333, 344. Attaṃ nassa tappurise.
333, 344. A for na in a tappurisa compound.
333, 344. A cho na trong tappurisa.
354
334, 345. Sare ana.
334, 345. Ana before a vowel.
334, 345. An khi có nguyên âm theo sau.
355
335, 346. Kadi kussa.
335, 346. Kad for ku.
335, 346. Kad cho ku.
356
336, 347. Kā’ppatthesu ca.
336, 347. And in the sense of smallness.
336, 347. Và trong ý nghĩa kappa (nhỏ).
357
337, 350. Kvaci samāsanta gatānamakāranto.
337, 350. Sometimes, an a-ending for words that enter the compound final position.
337, 350. Đôi khi, các từ cuối của từ ghép kết thúc bằng a.
358
338, 356. Nadimhā ca.
338, 356. And from nadī.
338, 356. Và từ nadī.
359
339, 358. Jāyāya tudaṃ jāni patimhi.
339, 358. Dam, jāni, and tu for jāyā before pati.
339, 358. Daṃjāni cho jāyā khi có pati.
360
340, 355. Dhanumhā ca.
340, 355. And from dhanu.
340, 355. Và từ dhanu.
361
341, 336. Aṃvibhattīnamakārantā abyāyitāvā.
341, 336. Am-case-endings are abyaya from a-ending words.
341, 336. Các biến cách am của abyayībhāva kết thúc bằng a.
362
342, 337. Saro rasso napuṃsake.
342, 337. A vowel is short in the neuter gender.
342, 337. Nguyên âm ngắn trong giống trung tính.
363
343, 338. Aññasmā lopo ca.
343, 338. And elision from other cases.
343, 338. Và sự lược bỏ từ các từ khác.
364
Iti nāmakappe samāsakappo sattamo kaṇḍo.
Thus concludes the seventh section, the chapter on compounds, in the nominal treatise.
Như vậy, trong Nāmakappa (chương về danh từ), Samāsakappa (chương về từ ghép) là phần thứ bảy.
365
Samāsasutthaṃ niṭṭhitaṃ.
The Samāsasuttaṃ is finished.
Samāsasutta (các bài kệ về từ ghép) đã hoàn tất.
366
5. Taddhita
5. Secondary Derivatives (Taddhita)
5. Taddhita (Hậu tố phái sinh)
367
244, 361. Vā ṇā’pacce.
244, 361. Ṇa optionally in the sense of offspring.
244, 361. Hoặc ṇa trong apacca (con cháu).
368
345, 366. Ṇāyana ṇāna vacchādito.
345, 366. Ṇāyana and ṇāna after vaccha, etc.
345, 366. ṇāyanaṇāna từ vaccha và các từ khác.
369
346, 367. Ṇeyyo kattiyādīhi.
346, 367. Ṇeyya after kattikā, etc.
346, 367. ṇeyya từ kattikā và các từ khác.
370
347, 368. Ato ṇi vā.
347, 368. Ṇi optionally after a.
347, 368. ṇi từ a hoặc tùy chọn.
371
348, 371. Ṇavopakvādīhi.
348, 371. Ṇavo after upaku, etc.
348, 371. ṇava từ upaku và các từ khác.
372
349, 372. Ṇera vidhavādito.
349, 372. Ṇera after vidhavā, etc.
349, 372. ṇera từ vidhavā và các từ khác.
373
350, 373. Yena vā saṃsaṭṭhaṃ tarati carati vahati ṇiko.
350, 373. Ṇika for one who crosses, travels, or carries by means of something.
350, 373. ṇika khi đi qua, đi lại hoặc mang vác bằng cái gì.
374
351, 374. Tamadhīte tenakatādhi sannidhānaniyoga sippa bhaṇḍa jīvikatthesu ca.
351, 374. And in the sense of one who studies it, one who made it, proximity, appointment, craft, merchandise, and livelihood by it.
351, 374. Và trong ý nghĩa học cái đó, làm bởi cái đó, gần cái đó, bổ nhiệm cái đó, nghề thủ công, hàng hóa, sinh kế.
375
352, 376. Ṇa rāgā tassedamaññatthesu ca.
352, 376. Ṇa from rāga, and in the sense of "this is his" or other meanings.
352, 376. ṇa từ rāga (tham ái) và trong ý nghĩa "cái này của cái đó" và các ý nghĩa khác.
376
353, 378. Jātādīnamimiyā ca.
353, 378. And imiyā for jāta, etc.
353, 378. Imiya cho jāti (loài) và các từ khác.
377
354, 379. Samūhatthe kaṇa ṇā.
354, 379. Kaṇa, ṇā in the sense of a collection.
354, 379. Kaṇaṇā trong ý nghĩa tập hợp.
378
355, 380. Gāma jana bandhu sahāyādīhi tā.
355, 380. after gāma, jana, bandhu, sahāya, etc.
355, 380. từ gāma (làng), jana (người), bandhu (họ hàng), sahāya (bạn bè) và các từ khác.
379
356, 381. Tadassa ṭhānamiyo ca.
356, 381. And iya for "that is its place."
356 , 381. Iya cũng là nơi chốn của cái đó.
380
357, 382. Upamatthāyitattaṃ.
357, 382. Āyitatta in the sense of comparison.
357, 382. Āyitatta trong ý nghĩa so sánh.
381
358, 383. Tannissitatthe lo.
358, 383. Lo in the sense of being dependent on it.
358, 383. La trong ý nghĩa dựa vào cái đó.
382
359, 384. Ālu tabbahule.
359, 384. Ālu in the sense of abundance of that.
359, 384. Ālu trong ý nghĩa phong phú.
383
360, 387. Ṇuttatā bhāve tu.
360, 387. Ṇu, tta, , bhāva, tu.
360, 387. ṇutta trong bhāva (trạng thái), và tu.
384
361, 388. Ṇa visamādīhi.
361, 388. Ṇa after visama, etc.
361, 388. ṇa từ visama và các từ khác.
385
362, 389. Ramaṇīyādito kaṇa
362, 389. Kaṇa after ramaṇīya, etc.
362, 389. Kaṇa từ ramaṇīya và các từ khác.
386
363, 390. Visese taratamisikiyiṭṭhā.
363, 390. Tara, tama, isika, iya, iṭṭha in the sense of distinction.
363, 390. Tara, tama, isika, iya, iṭṭha trong ý nghĩa đặc biệt.
387
364, 398. Tadassatthīti vī ca.
364, 398. And for "he has that."
364, 398. Và trong ý nghĩa "cái đó có cái này".
388
365, 399. Tapādito sī.
365, 399. after tapa, etc.
365, 399. từ tapa và các từ khác.
389
366, 400. Daṇḍādito ika ī.
366, 400. Ika, ī after daṇḍa, etc.
366, 400. Ikaī từ daṇḍa và các từ khác.
390
367, 401. Madhvādito ro.
367, 401. Ro after madhu, etc.
367, 401. Ra từ madhu và các từ khác.
391
368, 402. Guṇādito vantu.
368, 402. Vantu after guṇa, etc.
368, 402. Vantu từ guṇa và các từ khác.
392
369, 403. Satyādīhi mantu.
369, 403. Mantu after sati, etc.
369, 403. Mantu từ sati và các từ khác.
393
370, 405. Saddhādito ṇa.
370, 405. Ṇa after saddhā, etc.
370, 405. ṇa từ saddhā và các từ khác.
394
371, 404. Āyussukārāsa mantumhi.
371, 404. Āyu and ukāra for mantu.
371, 404. Āyussaukāra trong mantu.
395
372, 385. Tappakativacane mayo.
372, 385. Maya in the sense of "made of that."
372, 385. Maya trong ý nghĩa bản chất của cái đó.
396
373, 406. Saṅkhyāpūraṇe mo.
373, 406. Mo in ordinal numerals.
373, 406. Ma trong ý nghĩa số thứ tự.
397
374, 408. Sa chassa vā.
374, 408. Sa for cha optionally.
374, 408. Sa cho cha (sáu) hoặc tùy chọn.
398
375, 412. Ekādito dasassī.
375, 412. Ī for dasa after eka, etc.
375, 412. Ī cho dasa (mười) từ eka (một) và các từ khác.
399
376, 257. Dase so niccañca.
376, 257. So for dasa always.
376, 257. Sa cho dasa (mười) và luôn luôn.
400
377, 0. Ante niggahitañca.
377, 0. And niggahīta at the end.
377, 0. Và niggahīta (âm mũi) ở cuối.
401
378, 414. Ti ca.
378, 414. And ti.
378, 414. Và ti.
402
379, 258. La da rānaṃ.
379, 258. For la, da, ra.
379, 258. Cho la, da, ra.
403
380, 255. Vīsati dasesu bā dvissa tu.
380, 255. for dvi in vīsati and dasa.
380, 255. cho dvi (hai) trong vīsati (hai mươi) và dasa (mười).
404
381, 254. Ekādito dassa ra saṅkhyāne.
381, 254. Ra for dasa after eka, etc., in counting.
381, 254. Ra cho dasa (mười) từ eka (một) và các từ khác trong số đếm.
405
382, 259. Aṭṭhādito ca.
382, 259. And after aṭṭha, etc.
382, 259. Và từ aṭṭha (tám) và các từ khác.
406
383, 353. Dvekaṭṭhānamākāro vā.
383, 353. Ākāra for dvi, eka, aṭṭha optionally.
383, 353. Ākāra (nguyên âm ā) cho dvi, eka, aṭṭha hoặc tùy chọn.
407
384, 407. Catucche hi tha ṭhā.
384, 407. Tha, ṭhā for catur and cha.
384, 407. Thaṭhā từ catu (bốn) và cha (sáu).
408
385, 409. Dvitīhi tiyo.
385, 409. Tiya for dvi and ti.
385, 409. Tiya từ dvi (hai) và ti (ba).
409
386, 410. Tiye dutāpi ca.
386, 410. And du, ta for tiya.
386, 410. Duta cũng cho tiya.
410
387, 411. Tesamaḍḍhūpapadena aḍḍhuḍḍhadivaḍḍha diyaḍḍha’ ḍḍhatiyā.
387, 411. And aḍḍhuḍḍha, divaḍḍha, diyaḍḍha, aḍḍhatiya for them with the prefix aḍḍha.
387, 411. Aḍḍhuḍḍha, divaḍḍha, diyaḍḍha, aḍḍhatiya của chúng với aḍḍha (một nửa) làm upapada (từ phụ).
411
388, 68. Sarūpāna mekasesvasakiṃ.
388, 68. Only once for identical forms.
388, 68. Ekasesa (lược bỏ một từ) cho các từ giống nhau chỉ một lần.
412
389, 413. Gaṇanedasassa dvi ti catu pañca cha satta aṭṭhanavakānaṃ vī ti cattāra paññā cha sattāsanavā yosu yonañcīsamāsaṃṭhiritītuti.
389, 413. In counting dasa for dvi, ti, catur, pañca, cha, satta, aṭṭha, nava, and , ti, cattāra, paññā, cha, sattāsa, navā, yo, and for yo also ñcīsamāsaṃṭhiritītuti.
389, 413. Trong số đếm, dasa (mười) của dvi, ti, catu, pañca, cha, satta, aṭṭha, nava, ti, cattāra, paññā, cha, satta, āsa, navā, và yo của yo cũng như ī ở cuối từ ghép.
413
390, 256. Catūpapadassa lopo tu’ttarapadādicassa cu copi navā.
390, 256. Elision of tu for catur and also of the initial letter of the subsequent word, optionally for nava.
390, 256. Sự lược bỏ của tu cho catu làm upapada, và cu hoặc co cho uttarapadādi (âm đầu của từ sau) hoặc navā (chín).
414
391, 423. Yadanupapannā nipātanā sijjhanti.
391, 423. Whatever is not formed is achieved by irregular formation.
391, 423. Những gì không thể được hình thành thì được hình thành bằng cách phái sinh.
415
392, 418. Dvādito ko’nekatthe ca.
392, 418. Ka after dvi, etc., and in many senses.
392, 418. Ka từ dvi (hai) và các từ khác trong nhiều ý nghĩa.
416
393, 415. Dasadasakaṃ sataṃ dasakānaṃ sataṃ sahassañca yomhi.
393, 415. Ten tens make a hundred; ten hundreds make a thousand; and in yo.
393, 415. Dasadasaka (mười mươi) là một trăm, và một trăm của dasaka (mười) là một ngàn trong yo.
417
394, 416. Yāva taduttari dasaguṇitañca.
394, 416. And ten times that thereafter.
394, 416. Và nhân mười cho đến các số cao hơn.
418
395, 417. Sakanāmehi.
395, 417. By their own names.
395, 417. Bằng tên riêng của chúng.
419
396, 363. Tesaṃ ṇo lopaṃ.
396, 363. Elision of ṇo for them.
363, 420. ṇo của chúng được lược bỏ.
420
397, 420. Vibhāge dhā ca.
397, 420. And dhā in division.
397, 420. Và dhā trong sự phân chia.
421
398, 421. Sabbanāmehi pakāravacane tu thā.
398, 421. Thā for all pronouns in the sense of manner.
398, 421. Thā từ tất cả các đại từ khi nói về loại.
422
399, 422. Kimimehi thaṃ.
399, 422. Thaṃ from kiṃ and ima.
399, 422. Thaṃ từ kim (cái gì) và ima (cái này).
423
400, 364. Vuddhādisarassa vā’saṃyogantassa saṇe ca.
400, 364. And lengthening for the initial vowel of vuddhi, optionally for a non-conjunct ending in saṇa.
400, 364. Vuddhi (nguyên âm dài) cho nguyên âm đầu hoặc cuối không có phụ âm kép trong ṇa và các từ khác.
424
401, 375. Māyūnamāgamo ṭhāne.
401, 375. The augment of , , naṃ in place of.
401, 375. Sự thêm māyu ở vị trí.
425
402. 377. Āttañca.
402. 377. And ātta.
402. 377. Và ātta (biến thành ā).
426
403, 354. Kvacādimajjhuttarānaṃ dīgharassa paccayesu ca.
403, 354. Sometimes, lengthening or shortening of initial, middle, or final vowels in affixes.
403, 354. Đôi khi, dīgha (nguyên âm dài) và rassa (nguyên âm ngắn) cho âm đầu, giữa, cuối trong các hậu tố.
427
404, 370. Tesu vuddhi lopāgama vikāra viparitādesā ca.
404, 370. In them, vuddhi, elision, augment, modification, reversal, and substitution.
404, 370. Trong đó, có vuddhi, lopa (lược bỏ), āgama (thêm vào), vikāra (biến đổi), viparītādesa (thay thế ngược).
428
405, 365. Ayuvaṇṇānañcāyo vuddhi.
405, 365. Vuddhi is ā, e, o for a, i, u respectively.
405, 365. Āyaovuddhi của a, i, u.
429
Iti nāmakappe taddhitakappo aṭṭhamo kaṇḍo.
Thus concludes the eighth section, the chapter on secondary derivatives, in the nominal treatise.
Như vậy, trong Nāmakappa (chương về danh từ), Taddhitakappa (chương về hậu tố phái sinh) là phần thứ tám.
430
Taddhitasuttaṃ niṭṭhitaṃ.
The Taddhitasuttaṃ is finished.
Taddhitasutta (các bài kệ về hậu tố phái sinh) đã hoàn tất.
431
6. Ākhyāti
6. Finite Verbs (Ākhyāta)
6. Ākhyāta (Động từ)
432
406, 429. Atha pubbāni-vibhattīnaṃ cha parassapadāni.
406, 429. Now, the first six of the subsequent case-endings are parassapada.
406, 429. Bây giờ, sáu biến cách đầu tiên của các biến cách sẽ được nói đến là parassapada.
433
407, 439. Parāṇuttanopadāni.
407, 439. The latter six are attanopada.
407, 439. Sáu biến cách sau là attanopada.
434
408, 430. Dve dve paṭhamamajjhimuttamapurisā.
408, 430. There are two each for the first, middle, and ultimate persons.
408, 430. Hai hai là ngôi thứ nhất, ngôi thứ hai, ngôi thứ ba.
435
409, 441. Sabbesamekābhidhāne paro puriso.
409, 441. The latter person for all in a single designation.
409, 441. Ngôi thứ hai cho tất cả khi có một đối tượng.
436
410, 432. Nāmamhi payujjamānepi tulyādhikaraṇe paṭhamo.
410, 432. The first person is used even if a noun is directly stated in apposition.
410, 432. Ngôi thứ nhất khi danh từ được sử dụng đồng cách.
437
411, 436. Tumhe majjhimo.
411, 436. The middle person for tumhe.
411, 436. Ngôi thứ hai cho tumhe (các bạn).
438
412, 437. Amhe uttamo.
412, 437. The ultimate person for amhe.
412, 437. Ngôi thứ ba cho amhe (chúng tôi).
439
413, 426. Kāle.
413, 426. In tense.
413, 426. Trong thời gian.
440
414, 428. Vattamānā paccuppanne.
414, 428. Vattamānā for the present tense.
414, 428. Vattamānā (hiện tại) trong thì hiện tại.
441
415, 451. Āṇātyāsiṭṭhe’nuttakāle pañcamī.
415, 451. Pañcamī for command and wish in an unspecified tense.
415, 451. Pañcamī (cách thứ năm) trong ý nghĩa ra lệnh và mong ước ở thì không xác định.
442
416, 454. Anumatiparikappetthesu sattamī.
416, 454. Sattamī in the senses of permission and deliberation.
416, 454. Sattamī (cách thứ bảy) trong ý nghĩa cho phép và suy đoán.
443
417, 460. Apaccakkhe parokkhā’tīte.
417, 460. Parokkhā for the unseen past.
417, 460. Parokkhā (quá khứ xa) trong thì quá khứ không trực tiếp.
444
418, 456. Hiyyopabhuti paccakkhe hiyyattanī.
418, 456. Hiyyattanī for the visible past from yesterday onwards.
418, 456. Hiyyattanī (quá khứ gần) trong thì quá khứ trực tiếp từ hôm qua.
445
419, 469. Samīpe’jjatanī.
419, 469. Ajjatanī for the near past.
419, 469. Ajjatanī (quá khứ rất gần) trong thì gần.
446
420, 471. Māyoge sabbakāle ca.
420, 471. And in all tenses with .
420, 471. Và trong tất cả các thì khi có .
447
421, 473. Anāgate bhavissantī.
421, 473. Bhavissantī for the future.
421, 473. Bhavissantī (tương lai) trong thì vị lai.
448
422, 475. Kriyātipanne’tīte kālātipatti.
422, 475. Kālātipatti for a failed action in the past.
422, 475. Kālātipatti (quá khứ không thành) trong thì quá khứ của hành động không thành.
449
423, 426. Vattamānā tī anti, si tha, mi ma te ante, sevhe, e mhe.
423, 426. Vattamānā: ti, anti; si, tha; mi, ma; te, ante; se, vhe; e, mhe.
423, 426. Vattamānā (hiện tại): ti, anti, si, tha, mi, ma; te, ante, se, vhe, e, mhe.
450
424, 450. Pañcamī tu antu, hi tha, mi ma, taṃ antaṃ, ssu vho, e āmase.
424, 450. Pañcamī: tu, antu; hi, tha; mi, ma; taṃ, antaṃ; ssu, vho; e, āmase.
424, 450. Pañcamī (cách thứ năm): tu, antu, hi, tha, mi, ma; taṃ, antaṃ, ssu, vho, e, āmase.
451
425, 453. Sattamī eyya eyyuṃ, eyyāsi eyyātha, eyyāmi eyyāma, etha eraṃ, etho eyyāvho, eyyaṃ eyyāmhe.
425, 453. Sattamī: eyya, eyyuṃ; eyyāsi, eyyātha; eyyāmi, eyyāma; etha, eraṃ; etho, eyyāvho; eyyaṃ, eyyāmhe.
425, 453. Sattamī (cách thứ bảy): eyya, eyyuṃ, eyyāsi, eyyātha, eyyāmi, eyyāma; etha, eraṃ, etho, eyyāvho, eyyaṃ, eyyāmhe.
452
426, 459. Parokkhā a u, e ttha, aṃ mha, ttha re, ttho vho, iṃ mhe.
426, 459. Parokkhā: a, u; e, ttha; aṃ, mha; ttha, re; ttho, vho; iṃ, mhe.
426, 459. Parokkhā (quá khứ xa): a, u, e, ttha, aṃ, mha; ttha, re, ttho, vho, iṃ, mhe.
453
427, 455. Hiyyattanī ā ū, o ttha, aṃ mhā, ttha tthuṃ, sevhaṃ, iṃ mhase.
427, 455. Hiyyattanī: ā, ū; o, ttha; aṃ, mhā; ttha, tthuṃ; sevhaṃ; iṃ, mhase.
427, 455. Hiyyattanī (quá khứ gần): ā, ū, o, ttha, aṃ, mhā; ttha, tthuṃ, se, vhaṃ, iṃ, mhase.
454
428, 468. Ajjatanī īñaṃ ottha, iṃ mhā, ā ū, se vhaṃ, aṃ mhe.
428, 468. Ajjatanī: ī, ñaṃ; o, ttha; iṃ, mhā; ā, ū; se, vhaṃ; aṃ, mhe.
428, 468. Ajjatanī (quá khứ rất gần): ī, ñaṃ, o, ttha, iṃ, mhā; ā, ū, se, vhaṃ, aṃ, mhe.
455
429, 472. Ssavissantī ssati ssanti, ssasi ssatha, ssāmi ssāma, ssate ssante, ssase ssavhe, ssaṃ ssāmhe.
429, 472. Bhavissantī: ssati, ssanti; ssasi, ssatha; ssāmi, ssāma; ssate, ssante; ssase, ssavhe; ssaṃ, ssāmhe.
429, 472. Bhavissantī (tương lai): ssati, ssanti, ssasi, ssatha, ssāmi, ssāma; ssate, ssante, ssase, ssavhe, ssaṃ, ssāmhe.
456
430, 474. Kālātipatti ssā ssaṃsu, sse ssatha, ssaṃ ssāmā, ssatha ssisu, ssase ssavhe, ssiṃ ssāmhase.
430, 474. The endings ssā, ssaṃsu, sse, ssatha, ssaṃ, ssāmā, ssatha, ssisu, ssase, ssavhe, ssiṃ, ssāmhase are called kālātipatti endings.
430, 474. Kālātipatti (quá khứ vị lai) là ssā, ssaṃsu, sse, ssatha, ssaṃ, ssāmā, ssatha, ssisu, ssase, ssavhe, ssiṃ, ssāmhase.
457
431, 428. Hiyyattanī sattamī pañcamī vattamānā sabbadhātukaṃ.
431, 428. The Hiyyattanī, Sattamī, Pañcamī, and Vattamānā are applicable to all roots (sabbadhātuka).
431, 428. Hiyyattanī (quá khứ gần), sattamī (mệnh lệnh cách), pañcamī (cầu khiến cách), vattamānā (hiện tại) là sabbadhātuka (áp dụng cho tất cả các căn).
458
Iti ākhyātakappe paṭhamo kaṇḍo.
Thus ends the first section of the Ākhyāta chapter.
Kết thúc chương Ākhyāta, phần thứ nhất.
459
432, 362. Dhātuliṅgehi parā paccayā.
432, 362. Affixes (paccaya) come after roots (dhātu) and nominal stems (liṅga).
432, 362. Các paccaya (tiếp vĩ ngữ) sau dhātu (căn) và liṅga (giống).
460
433, 528. Tijagupakitamānehi khachasā vā.
433, 528. From tija, gupa, kita, and māna (roots), kha, cha, and sa (affixes) optionally occur.
433, 528. Khacha, sā (là tùy chọn) sau tija, gupa, kita, māna.
461
434, 534. Bhujaghasaharasupādīhitumicchatthesu.
434, 534. From bhuja, ghasa, hara, su, and , (the affixes kha, cha, sa occur) in the sense of 'desiring to (do)'.
434, 534. Sau bhuja, ghasa, hara, supa và các căn khác, trong ý nghĩa của tuṃiccha (mong muốn).
462
435, 536. Āya nāmato kattūpamānādācāre.
435, 536. From a noun, āya (affix) occurs in the sense of acting like the agent (kattūpamāna).
435, 536. Āya sau danh từ, trong ý nghĩa của hành vi giống như chủ ngữ.
463
436, 537. Īyū’pamānā ca.
436, 537. And īya (affix) also occurs from a noun (in the sense of acting like the object).
436, 537. Và īya sau danh từ giống như.
464
437, 538. Nāmamhā’tticchatthe.
437, 538. From a noun, (the affix īya occurs) in the sense of desiring for oneself (atticchattha).
437, 538. Īya sau danh từ trong ý nghĩa của atticcha (mong muốn cho bản thân).
465
438, 540. Dhātūhi ṇe ṇaya ṇāpe ṇāpayā kāritāni hetvatthe.
438, 540. From roots, ṇe, ṇaya, ṇāpe, ṇāpayā are kārita affixes in the causative sense.
438, 540. Ṇe, ṇaya, ṇāpe, ṇāpayā là các kārita (thể sai khiến) sau các căn, trong ý nghĩa nhân duyên.
466
439, 539. Dhāturūpe nāmasmā ṇa yo ca.
439, 539. And ṇa and ya also (occur) from nominal forms (nāmasmā) in the sense of a root (dhāturūpe).
439, 539. Ṇa, ya cũng sau danh từ trong dạng căn.
467
440, 445. Bhāvakammesu yo.
440, 445. Ya (affix occurs) in the impersonal (bhāva) and passive (kamma) senses.
440, 445. Yo trong bhāva (trạng thái) và kamma (nghiệp).
468
441, 447. Tassa cavaggayakāravakārattaṃ sadhātvantassa.
441, 447. The final consonant of the root and ya (affix) become a palatal (cavagga), ya, or va.
441, 447. Tassa cavaggayakāravakārattaṃ (biến đổi thành ca-vagga, ya-kāra, va-kāra) của yo và của âm cuối căn.
469
442, 448. Ivaṇṇāgamo vā.
442, 448. The insertion of i vowel is optional.
442, 448. I-vaṇṇa (nguyên âm i) được thêm vào (là tùy chọn).
470
443, 449. Pubbarūpañca.
443, 449. And pubbarūpa (assimilation to the preceding consonant).
443, 449. Và pubba-rūpa (dạng trước).
471
444, 511. Tathā kattari ca.
444, 511. Likewise in the active voice (kattari) too.
444, 511. Tương tự trong kattari (chủ động) cũng vậy.
472
445, 433. Bhūvādito a.
445, 433. A (affix occurs) from bhū and others (Bhuva-group).
445, 433. A sau bhūvādi (nhóm căn bhū).
473
446, 509. Rudhādito niggahitapubbañca.
446, 509. From rudh and others, (the affix a occurs) and niggahīta before it.
446, 509. Niggahīta (nguyên âm mũi) và pubba (trước) sau rudhā-di (nhóm căn rudh).
474
447, 510. Divādito yo.
447, 510. Ya (affix occurs) from div and others (Diva-group).
447, 510. Yo sau divādi (nhóm căn div).
475
448, 512. Svādito ṇuṇā uṇā ca.
448, 512. ṇu, ṇā, and uṇā also (occur) from su and others (Suva-group).
448, 512. Ṇu, ṇā, uṇā cũng sau suvādi (nhóm căn su).
476
449, 513. Kiyādito nā.
449, 513. (affix occurs) from and others (Kīya-group).
449, 513. sau kiyādi (nhóm căn ).
477
450, 517. Gahādito ppaṇhā.
450, 517. Ppa and ṇhā (affixes occur) from gah and others (Gaha-group).
450, 517. Ppa, ṇhā sau gahādi (nhóm căn gah).
478
451, 520. Tanādito oyirā.
451, 520. O and yira (affixes occur) from tan and others (Tana-group).
451, 520. O, yira sau tanādi (nhóm căn tanu).
479
452, 525. Curādito ṇe ṇayā.
452, 525. ṇe and ṇayā (affixes occur) from cur and others (Cura-group).
452, 525. Ṇe, ṇayā sau curādi (nhóm căn cura).
480
453, 444. Attanopadāni bhāve ca kammani.
453 , 444. Attanopada endings (occur) in the impersonal (bhāva) and passive (kamma).
453, 444. Các attanopada (tự hành cách) trong bhāva (trạng thái) và kamma (nghiệp).
481
454, 440. Kattari ca.
454, 440. And in the active voice (kattari).
454, 440. Cũng trong kattari (chủ động).
482
455, 530. Dhātuppaccayehi vibhattiyo.
455, 530. Case endings (vibhattiyo) occur after roots and affixes.
455, 530. Các vibhatti (biến cách) sau các dhātu-paccaya (tiếp vĩ ngữ của căn).
483
456, 420. Kattari parassapadaṃ.
456, 420. Parassapada endings (occur) in the active voice (kattari).
456, 420. Parassapada (tha hành cách) trong kattari (chủ động).
484
457, 424. Bhūvādayo dhātavo.
457, 424. Bhū and others are roots (dhātavo).
457, 424. Bhūvādi (nhóm căn bhū) là các căn.
485
Iti ākhyātakappe dutiyo kaṇḍo.
Thus ends the second section of the Ākhyāta chapter.
Kết thúc chương Ākhyāta, phần thứ hai.
486
458, 461. Kvacādivaṇṇānamekassarānaṃ dvebhāvo.
458, 461. Duplication of certain single-vowel letters.
458, 461. Sự lặp đôi của các nguyên âm đơn lẻ của kvacādi (một số từ).
487
459, 462. Pubbo’ bbhāso.
459, 462. The former is abbhāsa.
459, 462. Pubba-bhāsa (âm lặp lại đầu).
488
460, 506. Rasso.
460, 506. Shortening.
460, 506. Rassa (nguyên âm ngắn).
489
461, 464. Dutiyacatutthānaṃ paṭhamatatiyā.
461, 464. The second and fourth (consonants become) the first and third (respectively).
461, 464. Âm thứ nhất và thứ ba thay cho âm thứ hai và thứ tư.
490
462, 467. Kavaggassa cavaggo.
462, 467. A ka-group consonant (becomes) a ca-group consonant.
462, 467. Ca-vagga (nhóm ca) thay cho ka-vagga (nhóm ka).
491
463, 532. Mānakitānaṃ va tattaṃ vā.
463, 532. Or optionally ta (occurs) for māna and kita.
463, 532. Va hoặc ta thay cho mānakita.
492
464, 504. Hassa jo.
464, 504. Ja (occurs) for ha.
464, 504. Ja thay cho ha.
493
465, 463. Antassivaṇṇākāro vā.
465, 463. Or optionally the vowel i is inserted at the end.
465, 463. I-vaṇṇākāra (dạng nguyên âm i) ở cuối (là tùy chọn).
494
466, 489. Niggahitañca.
466, 489. And niggahīta.
466, 489. Và niggahīta (nguyên âm mũi).
495
467, 533. Tato pāmānānaṃ vāmaṃ sesu.
467, 533. Then, m for and māna (occurs) in the affixes sa and others.
467, 533. Sau đó, va, ma thay cho māna trong các se.
496
468, 492. Ṭhā tiṭṭho.
468, 492. Ṭhā (becomes) tiṭṭha.
468, 492. Ṭhā thành tiṭṭha.
497
469, 494. Pā pivo.
469, 494. (becomes) piva.
469, 494. thành piva.
498
470, 514. Ñāssa jājaṃnā.
470, 514. Ñā (becomes) or jaṃ or .
470", 514. Ñā thành , jaṃ, .
499
471, 483. Disassa passa dissa dakkhā vā.
471, 483. Dis (becomes) passa, dissa, or dakkhā.
471, 483. Disa thành passa, dissa, dakkha (là tùy chọn).
500
472, 531. Byañjanantassa co chappaccayesu ca.
472, 531. The final consonant (byañjana) (becomes) ca when followed by cha affixes and also (in certain other situations).
472, 531. Ca (âm ca) ở cuối phụ âm trong các cha-paccaya (sáu tiếp vĩ ngữ) cũng vậy.
501
473, 529. Ko khe ca.
473, 529. Ka (occurs) for kha.
473, 529. Ka trong khe cũng vậy.
502
474, 535. Harassa gī se.
474, 535. (occurs) for hara when followed by sa.
474, 535. thay cho hara trong se.
503
475, 465. Brūbhūnamāhabhūvā parokkhāyaṃ.
475, 465. Āha or bhūvā (occurs) for brū and bhū in the perfect tense (parokkhāyaṃ).
475, 465. Āha, bhūvā thay cho brū, bhū trong parokkha (quá khứ xa).
504
476, 442. Gamissanto ccho vā sabbāsu.
476, 442. The final (consonant) of gam optionally becomes ccha in all (tenses/moods).
476, 442. Ccha hoặc o ở cuối gami trong tất cả các trường hợp.
505
477, 479. Vacassa’jjatanimhi makārā o.
477, 479. The m for vac (becomes) o in the ajjatanī (tense).
477, 479. O thay cho ma-kāra (âm ma) của vaca trong ajjatanī (quá khứ gần).
506
478, 438. Akāro dīghaṃ himimesu.
478, 438. The vowel a becomes long in hi, mi, and me (endings).
478, 438. A-kāra (âm a) thành dài trong hi, mi, me.
507
479, 452. Hi lopaṃ vā.
479, 452. Hi optionally undergoes elision.
479, 452. Hi (là tùy chọn) bị lược bỏ.
508
480, 490. Hotissare’ ho’he bhavissantimhi ssassa ca.
480, 490. Ho or he for hoti when followed by a vowel, and ssa also (undergoes elision) in the future tense (bhavissantimhi).
480, 490. Aho, ahe trong hotissaressa trong bhavissantī (tương lai).
509
481, 524. Karassa sappaccayassa kāho.
481, 524. Kāha (occurs) for kara when accompanied by sa (affix).
481, 524. Kāha thay cho karassa-paccaya (tiếp vĩ ngữ ssa).
510
Iti ākhyātakappe tatiyo kaṇḍo.
Thus ends the third section of the Ākhyāta chapter.
Kết thúc chương Ākhyāta, phần thứ ba.
511
482, 508. Dādantassaṃ mimesu.
482, 508. The final (becomes) m in mi and me (endings).
482, 508. Aṃ ở cuối trong mi, me.
512
483, 527. Asaṃyogantassa vuddhi kārite.
483, 527. The vowel of a non-conjunct final (root) becomes lengthened in the causative (kārita).
483, 527. Vuddhi (tăng trưởng) của âm cuối không phải là phụ âm kép trong kārita (thể sai khiến).
513
484, 542. Ghaṭādīnaṃ vā.
484 , 542. Or optionally for ghaṭa and others.
484, 542. (là tùy chọn) của ghaṭādi (nhóm căn ghaṭa).
514
485, 434. Aññesu ca.
485, 434. And in other (affixes).
485, 434. Và trong các trường hợp khác.
515
486, 543. Guhadusānaṃ dīghaṃ.
486, 543. Lengthening for guha and dusa.
486, 543. Dīgha (nguyên âm dài) của guhadusa.
516
487, 478. Vaca vasa vahādīnamukāro vassaye.
487, 478. The vowel u (occurs) for va in vaca, vasa, vaha, and others, when followed by ya (affix).
487, 478. U-kāra (nguyên âm u) của vaca, vasa, vahādi (nhóm căn vaha) trong vassaye.
517
488, 481. Ha vipariyayo lo vā.
488, 481. Or optionally la for ha (with) reversal (of position).
488, 481. Ha thành lo (là tùy chọn) bị đảo ngược.
518
489, 519. Gahassa ghe ppe.
489, 519. Ghe (occurs) for gah when followed by ppa.
489, 519. Ghe thay cho gaha trong ppe.
519
490, 518. Halopo ṇhāmhi.
490, 518. Elision of ha in ṇhā.
490, 518. Ha-lopa (lược bỏ ha) trong ṇhāmhi.
520
491, 523. Karassa kāsattamajjatanimhi.
491, 523. Kāsa (occurs) for kara in the ajjatanī tense.
491, 523. Kāsa thay cho kara trong ajjatanī (quá khứ gần).
521
492, 499. Asasmā mimānaṃ mimhā’ntalopo ca.
492, 499. For asa (root), mi and ma (endings become) mha, and there is elision of the final (consonant of the root).
492, 499. Mimha thay cho mi sau asa, và lược bỏ âm cuối.
522
493, 498. Thassa tthatthaṃ.
493, 498. Tthatta (occurs) for tha.
493, 498. Tthatthaṃ thay cho tha.
523
494, 495. Tissa tissa tthitthaṃ.
494, 495. Tthittha (occurs) for .
494, 495. Tthitthaṃ thay cho ti.
524
495, 500. Tussa tthuttaṃ.
495, 500. Tthutta (occurs) for tu.
495, 500. Tthuttaṃ thay cho tu.
525
496, 497. Simhi ca.
496, 497. And in si.
496, 497. Cũng trong si.
526
497, 477. Labhasmā īaṃnaṃ tthattaṃ.
497, 477. Tthatta (occurs) for ī and iṃ from labha.
497, 477. Tthattaṃ của ī, aṃ, naṃ sau labha.
527
498, 480. Kusasmā dī cchi.
498, 480. Cchi (occurs) for from kusa.
498, 480. , cchi sau kusa.
528
499, 480. Dā dhātussa dajjaṃ.
499, 480. Dajja (occurs) for the root .
499, 480. Dajjaṃ của căn .
529
500, 486. Vadassa vajjaṃ.
500, 486. Vajja (occurs) for vad.
500, 486. Vajjaṃ của vada.
530
501, 443. Gamissa ghammaṃ.
501, 443. Ghamm (occurs) for gam.
501, 443. Ghammaṃ của gami.
531
502, 493. Yamhi dā dhā mā ṭhā hā pā maha mathādīnamī.
502, 493. Ī (occurs) for , dhā, , ṭhā, , , maha, matha, and others when followed by ya.
502, 493. Ī trong yamhi của , dhā, , ṭhā, , , maha, mathādi (và các căn khác).
532
503, 485. Yajassādissi.
503, 485. Issi (occurs) for yaj in the beginning.
503, 485. Ādissi của yaja.
533
504, 470. Sabbato uṃ iṃsu.
504, 470. Uṃ (becomes) iṃsu from all (roots).
504, 470. Uṃ, iṃsu từ tất cả.
534
505, 482. Jaramarānaṃ jīra jīyya mīyyā vā.
505, 482. Jīra, jīyya, or mīyyā (occurs) for jara and mara.
505, 482. Jīra, jīyya, mīyyā (là tùy chọn) của jaramara.
535
506, 496. Sabbatthā’sassādilopo ca.
506, 496. And elision of the initial (vowel) of asa everywhere.
506, 496. Ādi-lopa (lược bỏ âm đầu) của asa ở mọi nơi cũng vậy.
536
507, 501. Asabbadhātuke ñā.
507, 501. Ñā (occurs) in asabbadhātuka (affixes).
507, 501. Ñā trong asabbadhātuka (không áp dụng cho tất cả các căn).
537
508, 515. Yeyyassa ñāto iyā ñā.
508, 515. Iyā or ñā (occurs) for eyya from ñā (root).
508, 515. Iyā, ñā thay cho eyya sau ñā.
538
509, 516. Nāssa lopo yakārattaṃ.
509, 516. Elision of and ya (occurs).
509, 516. Lopa (lược bỏ) của ya-kārattaṃ (biến đổi thành ya-kāra).
539
510, 487. Lopañcettamakāro.
510, 487. And elision of m at the end.
510, 487. Lopa (lược bỏ) và a-kāra (âm a) ở cuối.
540
511, 521. Uttamokāro.
511, 521. The u vowel (becomes) o.
511, 521. U-kāra (nguyên âm u) ở cuối.
541
512, 522. Karassākāro ca.
522, 522. And the a vowel for kara.
512, 522. A-kāra (nguyên âm a) của kara cũng vậy.
542
513, 435. O ava sare.
513, 435. O (becomes) ava before a vowel.
513, 435. O thành ava khi có nguyên âm theo sau.
543
514, 491. E aya.
514, 491. E (becomes) aya.
514, 491. E thành aya.
544
515, 541. Te āvāyā kārite.
515, 541. Te (become) āvāyā in the causative (kārite).
515, 541. Te, āvāyā trong kārita (thể sai khiến).
545
516, 466. Ikārāgamo asabbadhātukamhi.
516, 466. Insertion of the i vowel in asabbadhātuka (affixes).
516, 466. I-kārāgama (thêm i-kāra) trong asabbadhātuka (không áp dụng cho tất cả các căn).
546
517, 488. Kvaci dhātuvibhattippaccayānaṃ dīghaviparītādesa lopāgamā ca.
517, 488. Sometimes, lengthening, shortening, substitution, elision, and insertion occur for roots, endings, and affixes.
517, 488. Đôi khi dīgha (dài), viparītādesa (thay thế đảo ngược), lopāgama (lược bỏ và thêm vào) cũng xảy ra cho các căn, biến cách và tiếp vĩ ngữ.
547
518, 446. Attanopadāni parassapadattaṃ.
518, 446. Attanopada endings (become) parassapada.
518, 446. Các attanopada (tự hành cách) thành parassapadattaṃ (tha hành cách).
548
519, 457. Akārāgamo hiyyatthanīajjatanīkālātipattīsu.
519, 457. Insertion of the a vowel in hiyyattanī, ajjatanī, and kālātipatti tenses.
519, 457. A-kārāgama (thêm a-kāra) trong hiyyattanī (quá khứ gần), ajjatanī (quá khứ gần) và kālātipatti (quá khứ vị lai).
549
520, 502. Brūto ī timhi.
520, 502. Ī (occurs) for brū in ti (ending).
520, 502. Ī sau brū trong ti.
550
521, 425. Dhātussanto lopo’ nekasarassa.
521, 425. The final vowel of a root with multiple syllables (anekassara) is optionally elided.
521, 425. Nguyên âm cuối của căn có nhiều nguyên âm bị lược bỏ.
551
522, 476. Isuyamūnamanto ccho vā.
522, 476. The final (consonant) of isu, yamu optionally becomes ccha.
522, 476. Ccho (là tùy chọn) ở cuối isu, yamu.
552
523, 526. Kāritānaṃ ṇo lopaṃ.
523, 526. The of kārita affixes undergoes elision.
523, 526. Ṇo của các kārita (thể sai khiến) bị lược bỏ.
553
Iti ākhyātakappe catuttho kaṇḍo.
Thus ends the fourth section of the Ākhyāta chapter.
Kết thúc chương Ākhyāta, phần thứ tư.
554
Ākhyātasuttaṃ niṭṭhitaṃ.
The Ākhyāta sūtra is completed.
Sutta Ākhyāta đã hoàn tất.
Next Page →