1. Vattamāne ti anti si tha mi ma te ante se vhe e mhe.1. In the present tense: ti, anti, si, tha, mi, ma, te, ante, se, vhe, e, mhe.1. Trong thì hiện tại: ti, anti, si, tha, mi, ma, te, ante, se, vhe, e, mhe.ti and others, which denote action, occur from the root.ti v.v. được thêm vào động từ.pure and purā indicate an future state, at which time it becomes present; or it is a temporal anomaly. For indeed, in the future tense too, ti and others occur frequently: ‘Among the existent, I conceal myself, and may I not give anything from here’; ‘At the breaking up of the body, in the future, he goes to the companionship of Vāsava’; ‘Through many births and rebirths, I have wandered, I shall not remember for too long’.pure và purā chỉ ra thì vị lai, nên lúc đó nó là thì hiện tại; hoặc đây là sự thay đổi thì. Thật vậy, trong các thì khác, tyādayo (các hậu tố ti v.v.) cũng được dùng rộng rãi: ‘santesu parigūhāmi, mā ca kiñca ito adaṃ’ (Tôi che giấu những người tốt, đừng cho bất cứ thứ gì từ đây); ‘kāyassa bhedā abhisamparāyaṃ, sahabyataṃ gacchati vāsavassa’ (Sau khi thân hoại mạng chung, đi đến sự đồng hành của Vāsava); ‘anekajātisaṃsāraṃ sandhāvissaṃ’ (Tôi đã lang thang qua nhiều kiếp luân hồi); ‘ativelaṃ na massissa’nti (Tôi sẽ không nhớ quá mức).2. Bhavissati ssati ssanti ssasi ssatha ssāmi ssāma ssate ssante ssase ssavhe ssaṃ ssāmhe.2. In the future tense: ssati, ssanti, ssasi, ssatha, ssāmi, ssāma, ssate, ssante, ssase, ssavhe, ssaṃ, ssāmhe.2. Trong thì vị lai: ssati, ssanti, ssasi, ssatha, ssāmi, ssāma, ssate, ssante, ssase, ssavhe, ssaṃ, ssāmhe.ssati and others, which denote action, occur from the root.ssati v.v. được thêm vào động từ.3. Nāme garahāvimhayesu.3. With nāma, for blame and wonder.3. Khi có nāma trong sự quở trách và ngạc nhiên.nāma is present, ssati and others occur when blame or wonder is implied.nāma (thật vậy, quả thật) và ý nghĩa quở trách hoặc ngạc nhiên được biểu lộ, các hậu tố ssati v.v. được dùng.4. Bhūte īuṃ ottha iṃ mhā ā ū se vhaṃ a mhe.4. In the past tense: ī, uṃ, o, ttha, iṃ, mhā, ā, ū, se, vhaṃ, a, mhe.4. Trong thì quá khứ: ī, uṃ, o, ttha, iṃ, mhā, ā, ū, se, vhaṃ, a, mhe.ī and others, which denote action, occur from the root.ī v.v. được thêm vào động từ.anajjatana (quá khứ xa), cũng nói ‘suvo ahosi ānando’ (Hôm qua Ānanda đã có mặt).5. Anajjatane ā ū o ttha a mhā ttha tthuṃ se vhaṃ iṃ mhase.5. In the non-recent past: ā, ū, o, ttha, a, mhā, ttha, tthuṃ, se, vhaṃ, iṃ, mhase.5. Trong thì quá khứ xa: ā, ū, o, ttha, a, mhā, ttha, tthuṃ, se, vhaṃ, iṃ, mhase.ā and others, which denote action, occur from the root.ā v.v. được thêm vào động từ.aññapadattho?6. Parokkhe a u e ttha a mha ttha re ttho vho i mhe.6. In the remote past: a, u, e, ttha, a, mha, ttha, re, ttho, vho, i, mhe.6. Trong thì quá khứ gián tiếp: a, u, e, ttha, a, mha, ttha, re, ttho, vho, i, mhe.a and others, which denote action, occur from the root.a v.v. được thêm vào động từ.7. Eyyādo vātipattiyaṃ ssā ssaṃ su sse ssatha ssaṃ ssāmhā ssatha ssiṃsu sasse ssavhe ssiṃ ssāmhase.7. In the conditional, eyyādo: ssā, ssaṃ, su, sse, ssatha, ssaṃ, ssāmhā, ssatha, ssiṃsu, sasse, ssavhe, ssiṃ, ssāmhase.7. Eyyādo hoặc trong điều kiện phản thực: ssā, ssaṃ, su, sse, ssatha, ssaṃ, ssāmhā, ssatha, ssiṃsu, sasse, ssavhe, ssiṃ, ssāmhase.eyyādo, ssā and others optionally occur for a conditional failure of action (kriyātipatti).eyyādo, các hậu tố ssā v.v. hoặc xảy ra trong điều kiện phản thực.ssā and others occur by implication only in the past and future, not in the present, as a failure of action is impossible there. If he had obtained renunciation in his early life, he would have become an arahant. If he had gone to the south, the cart would not have been overturned. If they had gone to the south, you (sg.) would have gone, you (pl.) would have gone; I would have gone, we would have gone; you (pl.) would have gone, they would have gone; you (sg.) would have gone, you (pl.) would have gone; I would have gone, we would have gone. The cart would not have been overturned. What is the option?Kriyātipatti (điều kiện phản thực) là sự không hoàn thành một hành động do thiếu điều kiện hoặc thiếu nguyên nhân. Các hậu tố ssā v.v. này, do tính chất của chúng, chỉ xảy ra trong quá khứ và vị lai, không phải trong hiện tại, vì không thể có điều kiện phản thực trong hiện tại. ‘Sace paṭhamavaye pabbajjaṃ alabhissā arahā abhavissā’ (Nếu đã xuất gia từ tuổi trẻ, đã trở thành A-la-hán); ‘dakkhiṇena ce agamissā na sakaṭaṃ pariyā bhavissā’ (Nếu đã đi về phía nam, xe đã không bị hỏng); ‘dakkhiṇena ce agamissaṃsu’ (Nếu đã đi về phía nam); ‘agamisse’ (đã đi), ‘agamissatha’ (đã đi); ‘agamissaṃ’ (đã đi), ‘agamissāmhā’ (đã đi); ‘agamissatha’ (đã đi), ‘agamissiṃsu’ (đã đi); ‘agamissase’ (đã đi), ‘agamissavhe’ (đã đi); ‘agamissiṃ’ (đã đi), ‘agamissāmhase’ (đã đi), ‘na sakaṭaṃ pariyābhavissā’ (xe đã không bị hỏng). Hoặc là gì?8. Hetuphalesveyya eyyuṃ eyyāsi eyyātha eyyāmi eyyāma etha eraṃ etho eyyavho eyyaṃ eyyāmhe.8. For cause and effect: eyya, eyyuṃ, eyyāsi, eyyātha, eyyāmi, eyyāma, etha, eraṃ, etho, eyyavho, eyyaṃ, eyyāmhe.8. Trong nguyên nhân và kết quả: eyya, eyyuṃ, eyyāsi, eyyātha, eyyāmi, eyyāma, etha, eraṃ, etho, eyyavho, eyyaṃ, eyyāmhe.eyyādayo (optative endings) are formed from a verb, or they are used when the action is present. For example, "If formations were permanent, they would not cease." "If one were to go to the right, the cart would not be overturned." "If they were to go, if you were to go, if you all were to go, if I were to go, if we were to go, you go, they go, you two go, you all go, I go, we go, the cart would not be overturned." "Going" and "proceeding" are the causes, and "not ceasing" and "not being overturned" are the results. Why is it not "he flees because he strikes," "he runs because it rains," "he will flee because he will strike"?eyyā và các từ tương tự tùy chọn xảy ra từ động từ hiện tại: sace saṅkhārā niccā bhaveyyuṃ na nirujjheyyuṃ (Nếu các pháp hữu vi là thường còn, chúng sẽ không hoại diệt), dakkhiṇena ce gaccheyya na sakaṭaṃ pariyābhaveyya (Nếu đi về phía nam, xe sẽ không bị lật), dakkhiṇena ce gaccheyyuṃ, gaccheyyāsi, gaccheyyātha, gaccheyyāmi, gaccheyyāma, gacchetha, gaccheraṃ, gacchetho, gaccheyyavho, gaccheyyaṃ, gaccheyyāmhe (Nếu đi về phía nam, thì sẽ đi, thì sẽ đi, thì sẽ đi, thì sẽ đi, thì sẽ đi, thì sẽ đi, thì sẽ đi, thì sẽ đi, thì sẽ đi, thì sẽ đi), na sakaṭaṃ pariyyābhaveyya (xe sẽ không bị lật). Sự tồn tại và sự đi là nguyên nhân, sự không hoại diệt và không bị lật là kết quả. Tại sao ở đây không có ‘hantīhi palāyati, vassatīti dhāvati, hanissatīti palāyissatī’ (sợ hãi nên chạy trốn, mưa nên chạy, sẽ giết nên sẽ chạy trốn)?iti đã biểu thị mối quan hệ nguyên nhân-kết quả. Tại sao lại nói “tùy chọn”?9. Pañhapatthanāvidhīsu.9. In questions, wishes, and injunctions.9. Trong các câu hỏi, ước nguyện và mệnh lệnh.eyyādayo (optative endings) are used for verbs. In questions: "Would the venerable one learn the Vinaya?"eyya và các từ tương tự xảy ra từ động từ: Trong câu hỏi - Kimāyasmā vinayaṃ pariyāpuṇeyya? (Thưa Tôn giả, có nên học Vinaya không?).10. Tu antu hi tha mi ma taṃ antaṃ ssu vho e āmase.10. Tu, antu, hi, tha, mi, ma, taṃ, antaṃ, ssu, vho, e, āmase.10. Tu antu hi tha mi ma taṃ antaṃ ssu vho e āmase.11. Satyarahesveyyādī.11. Eyyādī (optative endings) in ability and suitability.11. Satyarahesveyyādī.Eyyādayo (optative endings) are used for verbs in the sense of ability and suitability.12. Sambhāvane vā.12. Or in possibility.12. Sambhāvane vā.eyyādayo (optative endings) are optionally used.13. Māyoge īāādī.13. After mā (prohibitive particle), ī and ā forms.13. Māyoge īāādī.mā is present, ī forms and ā forms optionally occur.Mā su punapi evarūpamakāsi (May you not do such a thing again), mā bhavaṃ agamā vanaṃ (May you not go to the forest), what about in the sense of vā (or)?Mā te kāmaguṇe bhamassu cittaṃ (May your mind not wander among sensual pleasures), mā tvaṃ karissasi (May you not do), mā tvaṃ kareyyāsi (May you not do). This is an attempt to express a non-past tense. The future tense is understood by its connection with another word, as in buddho bhavissatīti (He will be a Buddha). Similarly, evaṃ kato kaṭo sve bhavissati (Thus, what is done will be tomorrow), bhāvi kiccamāsīti (It was a future task).Lunāhi lunāhitvevāyaṃ lunāti (He cuts, saying 'cut, cut!'), lunassu lunassutvevāyaṃ lunāti (He cuts, saying 'cut, cut!'). This is the reduplication of the singular middle person imperative forms, tvā and others, in the sense of repetition. This means: 'He performs the action as if he is hurrying and also instructing others.' Similarly, lunātha lunāthatvevāyaṃ lunāti (He cuts, saying 'cut, cut!'), lunavho lunavhotvevāyaṃ lunāti (He cuts, saying 'cut, cut!'). Likewise, in other tenses: lunāhi lunāhitvevāyaṃ aluni (He cut, saying 'cut, cut!'), alunā (He cut), lulāva (He cut), lunissatīti (He will cut). Similarly, it should be applied to the ssu forms. Also, in the sense of accumulation: maṭhamaṭa (He wanders about, saying 'wander, wander!'), vihāramaṭetvevāyamaṭati (He wanders about, saying 'wander in the monastery!'), maṭhamaṭassu (He wanders about, saying 'wander, wander!'), vihāramaṭassutvevāyamaṭati (He wanders about, saying 'wander in the monastery!'). In cases of different actions, the general verb itself becomes pervasive, so there is no further application: odanaṃ bhuñja (Eat rice), yāguṃ piva (Drink gruel), dhānā khādetvevāya-majjhoharati (He consumes, saying 'eat grains!').14. Pubbaparacchakkānamekānekesu tumhāmhasesesu dve dve majjhimuttamapaṭhamā.14. Two each of the middle, उत्तम (first person), and प्रथम (third person) forms for the preceding and succeeding six cases in tumhā and amhā forms.14. Pubbaparacchakkānamekānekesu tumhāmhasesesu dve dve majjhimuttamapaṭhamā.tumhā and amhā words (second and first person) and by other words (third person), there are two each of the middle, उत्तम (first person), and प्रथम (third person) forms, respectively, for verbs. The term uttama here is conventionally applied to the third pair. Tvaṃ gacchasi (You go), tumhe gacchatha (You all go), tvaṃ gacchase (You go), tumhe gacchavhe (You all go), ahaṃ gacchāmi (I go), mayaṃ gacchāma (We go), ahaṃ gacche (I go), mayaṃ gacchāmhe (We go), so gacchati (He goes), te gacchanti (They go), so gacchate (He goes), te gacchante (They go). These occur even when tumhā and amhā forms are not explicitly used, due to their inherent meaning.Gacchasi (You go), gacchatha (You all go), gacchase (You go), gacchavhe (You all go), gacchāmi (I go), gacchāma (We go), gacche (I go), gacchāmhe (We go), gacchati (He goes), gacchanti (They go), gacchate (He goes), gacchante (They go).15. Āīssādīsvaña vā.15. Aña optionally in ā, ī, ssā forms and others.15. Āīssādīsvaña vā.aña in ā forms, ī forms, and ssā forms.ña is an anubandha. Agamā (He went), gamā (He went), agamī (He went), gamī (He went), agamissā (He would go), gamissā (He would go).16. Aādīsvāho brūssa.16. Āho for brū in ā forms and others.16. Aādīsvāho brūssa.Brū becomes āho in ā forms and others.Āha (He said), āhu (They said).17. Bhūssa vuka.17. Vuka for bhū.17. Bhūssa vuka.Bhū becomes vuka in ā forms and others.ka is an anubandha, u is for pronunciation. Babhūva (He was).18. Pubbassa a.18. A for the first.18. Pubbassa a.ā forms and others, the first bhū in reduplication becomes a. Babhūva (He was).19. Ussaṃsvāhā vā.19. Aṃsu or āhā for u.19. Ussaṃsvāhā vā.āhā substitute, u optionally becomes aṃsu.Ahaṃsu (They said), āhu (They said).20. Tyantīnaṃ ṭaṭū.20. Ṭa and ṭū for ti and antī.20. Tyantīnaṃ ṭaṭū.āhā, ti and antī become ṭa and ṭū.ṭa forms are for the entire substitution. Āha (He said), āhu (They said). It is also known from this that brū becomes āho in ti and antī forms.21. Īādo vacassoma.21. Oma for vaca in ī forms and others.21. Īādo vacassoma.Vaca becomes oma in ī forms and others.ma is an anubandha. Avoca (He spoke). Why ī forms and others? (To show where it doesn't apply).Avacā (He spoke).22. Dāssa daṃ vā mimesvadvitte.22. Daṃ optionally for dā in mi and ma forms, when not reduplicated.22. Dāssa daṃ vā mimesvadvitte.Dā, when not reduplicated, optionally becomes daṃ in mi and ma forms.Dammi (I give), demi (I give), damma (We give), dema (We give). Why 'when not reduplicated'?Dadādhi (Give!), dadāma (We give).23. Karassa sossa kuṃ.23. Kuṃ for so of kara.23. Karassa sossa kuṃ.so of kara optionally becomes kuṃ in mi and ma forms.Kummi (I do), kumma (We do), karomi (I do), karoma (We do).24. Kā īādīsu.24. Kā in ī forms and others.24. Kā īādīsu.so of kara optionally becomes kā in ī forms and others.25. Hāssa, cāhaṅa ssena.25. For hā, and āhaṅa with ssa.25. Hāssa, cāhaṅa ssena.kara, so, và hā, āhaṅa tùy chọn xảy ra cùng với ssa.26. Labhavasacchidabhidarudānaṃ cchaṅa.26. For labha, vasa, chida, bhida, ruda, cchaṅa.26. Labhavasacchidabhidarudānaṃ cchaṅa.labha và các từ tương tự, cchaṅa tùy chọn xảy ra cùng với ssa.cchaṅa của chid tùy chọn do sự phân chia quy tắc; đã cắt, đã cắt; và đối với các trường hợp khác, sẽ đi, sẽ đi.27. Bhuja muca vaca visānaṃ kkhaṅa.27. For bhuja, muca, vaca, visa, kkhaṅa.27. Bhuja muca vaca visānaṃ kkhaṅa.bhuja và các từ tương tự, kkhaṅa tùy chọn xảy ra cùng với ssa.visassā và trong các trường hợp khác, kkhaṅa tùy chọn do sự phân chia quy tắc; đã đi vào, đã đi vào.28. Āīādīsu harassā.28. Shortening in ā and ī initial forms.28. Āīādīsu harassā.ā và ī và các từ tương tự, a tùy chọn trở thành âm ngắn.29. Gamissa.29. For gamissa.29. Gamissa.ā và ī và các từ tương tự của gami, ā tùy chọn xảy ra.30. Ḍaṃsassa ca chaṅa.30. And chaṅa for ḍaṃsa.30. Ḍaṃsassa ca chaṅa.ḍaṃsa và gami, chaṅa tùy chọn xảy ra trong ā và ī và các từ tương tự.31. Hūssa hehehihohi ssatyādo.31. For hū, hehehihohi in ssatyādi.31. Hūssa hehehihohi ssatyādo.hū, he và các từ tương tự xảy ra trong ssa và các từ tương tự.32. Ṇānāsu rasso.32. Shortening in ṇā and nā.32. Ṇānāsu rasso.kṇā và knā, âm tiết của động từ trở thành âm ngắn.33. Ā ī ñu mhā ssā ssamhānaṃ vā.33. Shortening of ā, ī, ñu, mhā, ssā, ssamhānaṃ is optional.33. Ā ī ñu mhā ssā ssamhānaṃ vā.34. Kusaruhehīssa chi.34. For kusa and ruha, ī becomes chi.34. Kusaruhehīssa chi.kusa và ruha, ī tùy chọn trở thành chi.35. A ī ssāādīnaṃ byañjanassiña.35. Iña for the consonant of a, ī, ssā, etc.35. A ī ssāādīnaṃ byañjanassiña.a và các từ tương tự, ī và các từ tương tự, và ssa và các từ tương tự, tùy chọn trở thành iña.36. Brūto tissīña.36. Iña for ti after brū.36. Brūto tissīña.brū, ti tùy chọn trở thành īña.37. Kyassa.37. Of kya.37. Kyassa.kya tùy chọn trở thành īña.38. Eyyātha sse a ā īthānaṃ o, a, aṃ, ttha, ttho, vhoka.38. In eyyātha and ssa, o, a, aṃ, ttha, ttho, vhoka for ā, ī, thā.38. Eyyātha sse a ā īthānaṃ o, a, aṃ, ttha, ttho, vhoka.o và các từ tương tự tùy chọn xảy ra theo thứ tự cho eyyātha và các từ tương tự.nte, is only connected to tvādi, or because it is dependent on it. Indeed, making dependence is also customary for grammarians.a được lấy theo cách nó đi kèm với āsa, và tho là liên quan đến tvā và các từ tương tự được chỉ định ở cuối, hoặc vì nó phụ thuộc vào nó. Việc tạo ra sự phụ thuộc cũng là một thói quen của các nhà làm kinh.39. Uṃssiṃ svaṃsu.39. Iṃsu, aṃsu for um.39. Uṃssiṃ svaṃsu.uṃ tùy chọn trở thành iṃsu và aṃsu.40. Eottā suṃ.40. Suṃ for e, o, ttā.40. Eottā suṃ.e và o, uṃ tùy chọn trở thành suṃ.tta là để chỉ ra rằng đó là một sự thay thế.41. Hūto resuṃ.41. Resuṃ after hū.41. Hūto resuṃ.hū, uṃ tùy chọn trở thành resuṃ.42. Ossa a i ttha ttho.42. A, i, ttha, ttho for o.42. Ossa a i ttha ttho.o tùy chọn trở thành a và các từ tương tự.43. Si.43. Si.43. Si.o tùy chọn trở thành si.44. Dīghā īssa.44. Si for ī after a long vowel.44. Dīghā īssa.ī tùy chọn trở thành si.45. Mhātthānamuña.45. Uñja for mhā and ttha.45. Mhātthānamuña.mhā và ttha tùy chọn trở thành uñña.46. Iṃssa ca siña.46. And siña for iṃ.46. Iṃssa ca siña.iṃ tùy chọn trở thành siña, và mhā và ttha cũng thường xuyên.47. Eyyuṃssuṃ.47. Ñaṃ for eyyuṃ.47. Eyyuṃssuṃ.eyyuṃ tùy chọn trở thành ññaṃ.48. Hissa-to lopo.48. Deletion of hi after a.48. Hissa-to lopo.a, hi tùy chọn bị lược bỏ.a"?49. Kyassa sse.49. Deletion of kya in ssa.49. Kyassa sse.kya tùy chọn bị lược bỏ trong sse.50. Atthiteyyādicchannaṃ sa su sa satha saṃ sāma.50. Sa, su, sa, satha, saṃ, sāma for eyyādi of atthi.50. Atthiteyyādicchannaṃ sa su sa satha saṃ sāma.asa (là), eyyā và các từ tương tự trở thành sa và các từ tương tự theo thứ tự.51. Ādidvinnamiyāiyuṃ.51. Iyā, iyuṃ for the first two.51. Ādidvinnamiyāiyuṃ.eyyā và các từ tương tự của atthi trở thành iyā và iyuṃ theo thứ tự.52. Tassa tho.52. Tho for ta.52. Tassa tho.atthi, ta trở thành tho.53. Sihisvaṭa.53. Aṭa in si and hi.53. Sihisvaṭa.atthi trở thành aṭa trong si và hi; ṭa là để chỉ sự thay thế toàn bộ.54. Mimānaṃ vā mhimhā ca.54. Mhā, mha for mi, ma, and optionally.54. Mimānaṃ vā mhimhā ca.atthi, mi và ma tùy chọn trở thành mhi và mhā, và atthi cũng trở thành aṭa do sự kết hợp đó.55. Esu si.55. Si in these (mi, ma).55. Esu si.e và mi, atthi có sa.56. Īādo dīgho.56. Lengthening in ī-initial forms.56. Īādo dīgho.atthi trở thành âm dài trong ī và các từ tương tự.57. Himimesvassa.57. Lengthening of a in hi, mi, ma.57. Himimesvassa.a trở thành âm dài trong hi, mi, me.58. Sakā ṇāssa kha īādo.58. Kha for ka and ṇa after sa in ī-initial forms.58. Sakā ṇāssa kha īādo.saka, kṇā trở thành kha trong ī và các từ tương tự.59. Sse vā.59. Optionally in ssa.59. Sse vā.saka, kṇā tùy chọn trở thành kha trong sse.60. Tesu suto kṇokṇānaṃ roṭa.60. Roṭa for ka and ṇa after su in these.60. Tesu suto kṇokṇānaṃ roṭa.ī và các từ tương tự, sse và các từ tương tự, sau su, kṇo và kṇa tùy chọn trở thành roṭa.61. Ñāssa sanāssa nāyo timhi.61. Nā for ñā and sanā in ti.61. Ñāssa sanāssa nāyo timhi.ñā và sanā tùy chọn trở thành nāyo trong ti.62. Ñāmhi jaṃ.62. Jaṃ in ñā.62. Ñāmhi jaṃ.ñā (thay thế), ñā của sanā tùy chọn trở thành jaṃ.63. Eyyāssiyāñā vā.63. Iyā, ñā optionally for eyyā after ñā.63. Eyyāssiyāñā vā.ñā, eyyā tùy chọn trở thành iyā và ñā.64. Īssatyādīsu knālopo.64. Deletion of knā in ī-initial and ssatyādi forms.64. Īssatyādīsu knālopo.ī và các từ tương tự, ssa và các từ tương tự, knā của ñā tùy chọn bị lược bỏ.65. Ssassa hi kamme.65. Hi for ssa in the passive voice.65. Ssassa hi kamme.ñā, ssa tùy chọn trở thành hi trong thể bị động.66. Etismā.66. After eti.66. Etismā.eti, ssa tùy chọn trở thành hi.67. Hanā chakhā.67. Cha, kha for hanā.67. Hanā chakhā.ssa của hanā tùy chọn trở thành cha và kha.68. Hāto ha.68. Ha after hā.68. Hāto ha.hā, ssa tùy chọn trở thành ha.69. Dakkha kha hehi hohīhi lopo.69. Deletion of ssa in dakkha, kha, hehi, hohi, hi.69. Dakkha kha hehi hohīhi lopo.ssa tùy chọn bị lược bỏ sau các thay thế dakkha và các từ tương tự.70. Kayireyyasseyyumādīnaṃ.70. Of Kayireyya, eyyum, and so on.70. (Đối với) eyya và các từ tương tự của kayira.kayirā, eyya của eyya và các từ tương tự (đứng) sau bị lược bỏ.71. Ṭā.71. Ṭā.71. Ṭā.kayirā, ṭā của eyya (đứng) sau (được thay thế).72. Ethassā.72. Of Eth, it becomes ā.72. Ethassā.kayirā, ā của etha (đứng) sau (được thay thế).73. Labhā iṃ īnaṃ thaṃ thā vā.73. Of Labhā, iṃ, īnaṃ, thaṃ, thā, or.73. Labhā iṃ īnaṃ thaṃ thā vā.labha, thaṃ và thā (được thay thế) cho iṃ và ī (đứng) sau, tùy chọn.74. Gurupubbā rassā re ntentīnaṃ.74. After a heavy syllable (guru) or a short vowel (rassa), re for ntentī.74. Gurupubbā rassā re ntentīnaṃ.guru (nguyên âm dài), re tùy chọn (được thay thế) cho nta và ntī (đứng) sau.Guru-pubbā nghĩa là gì?Rassā nghĩa là gì?75. Eyyeyyāseyyannaṃ ṭe.75. For eyyeyyāseyyan, ṭe.75. Eyyeyyāseyyannaṃ ṭe.Ṭe tùy chọn (được thay thế) cho eyya và các từ tương tự.76. Ovikaraṇassu paracchakke.76. The ovikaraṇa becomes u in the succeeding chakka.76. Ovikaraṇassu paracchakke.chakka follows.paracchakka, u (được thay thế) cho ovikaraṇa.77. Pubbacchakke vā kvaci.77. In the preceding chakka, or sometimes.77. Pubbacchakke vā kvaci.chakka.u tùy chọn (được thay thế) cho ovikaraṇa trong pubbacchakka.78. Eyyāmassemu ca.78. For eyyāmas, emu, and also ca.78. Eyyāmassemu ca.Emu tùy chọn (được thay thế) cho eyyāma, và cả u.