Table of Contents
1. Ratanacaṅkamanakaṇḍaṃ
4
2. Sumedhapatthanākathā
251
3. Dīpaṅkarabuddhavaṃso
825
4. Koṇḍaññabuddhavaṃso
919
5. Maṅgalabuddhavaṃso
1036
6. Sumanabuddhavaṃso
1133
7. Revatabuddhavaṃso
1235
8. Sobhitabuddhavaṃso
1323
9. Anomadassībuddhavaṃso
1413
10. Padumabuddhavaṃso
1500
11. Nāradabuddhavaṃso
1587
12. Padumuttarabuddhavaṃso
1686
13. Sumedhabuddhavaṃso
1779
14. Sujātabuddhavaṃso
1872
15. Piyadassībuddhavaṃso
1980
16. Atthadassībuddhavaṃso
2061
17. Dhammadassībuddhavaṃso
2139
18. Siddhatthabuddhavaṃso
2214
19. Tissabuddhavaṃso
2286
20. Phussabuddhavaṃso
2370
21. Vipassībuddhavaṃso
2445
22. Sikhībuddhavaṃso
2560
23. Vessabhūbuddhavaṃso
2644
24. Kakusandhabuddhavaṃso
2735
25. Koṇāgamanabuddhavaṃso
2816
26. Kassapabuddhavaṃso
2903
27. Gotamabuddhavaṃso
3061
28. Buddhapakiṇṇakakaṇḍaṃ
3136
29. Dhātubhājanīyakathā
3198
☰
⮲
Buddhavaṃsapāḷi
Settings
Edit
3198
29. Dhātubhājanīyakathā
29. Dhātubhājanīyakathā
29. Chuyện Phân Chia Xá Lợi
3199
1
.
1
.
1
.
3200
Mahāgotamo jinavaro, kusināramhi nibbuto;
The great Gotama, the supreme Victor, attained parinibbāna in Kusinārā.
Đức Thắng Giả vĩ đại Gotama, đã nhập Niết Bàn tại Kusinārā;
3201
Dhātuvitthārikaṃ āsi, tesu tesu padesato.
His relics were distributed in various places.
Xá lợi của Ngài được phân tán, đến những vùng đất khác nhau.
3202
2
.
2
.
2
.
3203
Eko ajātasattussa, eko vesāliyā pure;
One was for Ajātasattu in Rājagaha, and one in the city of Vesālī.
Một phần cho Ajātasattu, một phần ở thành Vesālī;
3204
Eko kapilavatthusmiṃ, eko ca allakappake.
One in Kapilavatthu, and one in Allakappa.
Một phần ở Kapilavatthu, và một phần ở Allakappa.
3205
3
.
3
.
3
.
3206
Eko ca rāmagāmamhi, eko ca veṭhadīpake;
One in Rāmagāma, and one in Veṭhadīpa.
Một phần ở Rāmāgāma, một phần ở Veṭhadīpa;
3207
Eko pāveyyake malle, eko ca kosinārake.
One for the Mallas of Pāvā, and one in Kusinārā.
Một phần cho các vị Malla ở Pāvā, và một phần ở Kusinārā.
3208
4
.
4
.
4
.
3209
Kumbhassa thūpaṃ kāresi, brāhmaṇo doṇasavhayo;
The brahmin Doṇa by name built a thūpa for the urn (of relics).
Vị Bà la môn tên Doṇa, đã xây tháp cho chiếc bình;
3210
Aṅgārathūpaṃ kāresuṃ, moriyā tuṭṭhamānasā.
The Moriyas, with joyful hearts, built a charcoal thūpa.
Những người Moriya với tâm hoan hỷ, đã xây tháp tro cốt.
3211
5
.
5
.
5
.
3212
Aṭṭha sārīrikā thūpā, navamo kumbhacetiyo;
There were eight thūpas for the bodily relics, the ninth was the urn-cetiya.
Tám tháp xá lợi thân, tháp bình là tháp thứ chín;
3213
Aṅgārathūpo dasamo, tadāyeva patiṭṭhito.
The charcoal thūpa was the tenth, established at that very time.
Tháp tro cốt là tháp thứ mười, được xây dựng ngay lúc đó.
3214
6
.
6
.
6
.
3215
Uṇhīsaṃ catasso dāṭhā, akkhakā dve ca dhātuyo;
The forehead-band, the four canine teeth, and the two collarbones—these seven relics were unbroken.
Xá lợi đỉnh đầu, bốn chiếc răng nanh, hai xương quai xanh;
3216
Asambhinnā imā satta, sesā bhinnāva dhātuyo.
The remaining relics, sixteen doṇas in quantity, were broken.
Bảy xá lợi này không vỡ, còn lại đều là xá lợi vỡ.
3217
7
.
7
.
7
.
3218
Mahantā muggamattā ca
*
, majjhimā bhinnataṇḍulā;
The large relics were the size of mung beans, the medium ones like broken rice grains.
Xá lợi lớn bằng hạt đậu xanh, xá lợi vừa bằng hạt gạo vỡ;
3219
Khuddakā sāsapamattā ca, nānāvaṇṇā ca dhātuyo.
The small ones were the size of mustard seeds, and the relics were of various colors.
Xá lợi nhỏ bằng hạt cải, và xá lợi có nhiều màu sắc khác nhau.
3220
8
.
8
.
8
.
3221
Mahantā suvaṇṇavaṇṇā ca, muttavaṇṇā ca majjhimā;
The large ones were gold-colored, the medium ones pearl-colored.
Xá lợi lớn có màu vàng, xá lợi vừa có màu ngọc trai;
3222
Khuddakā makulavaṇṇā ca, soḷasadoṇamattikā.
The small ones were jasmine-bud colored, and they were sixteen doṇas in quantity.
Xá lợi nhỏ có màu nụ hoa, tổng cộng mười sáu đấu (doṇa).
3223
9
.
9
.
9
.
3224
Mahantā pañca nāḷiyo, nāḷiyo pañca majjhimā;
The large ones were five nāḷis, the medium ones five nāḷis.
Năm nālī xá lợi lớn, năm nālī xá lợi vừa;
3225
Khuddakā cha nāḷī ceva, etā sabbāpi dhātuyo.
The small ones were six nāḷis—these were all the relics.
Và sáu nālī xá lợi nhỏ, đó là tất cả xá lợi.
3226
10
.
10
.
10
.
3227
Uṇhīsaṃ sīhaḷe dīpe, brahmaloke ca vāmakaṃ;
The forehead-band in the island of Sihala, and the left collarbone in the Brahma-world.
Xá lợi đỉnh đầu ở đảo Sīhaḷa, và xá lợi xương quai xanh trái ở cõi Phạm thiên;
3228
Sīhaḷe dakkhiṇakkhañca, sabbāpetā patiṭṭhitā.
The right collarbone in Sihala—all these were established.
Xá lợi xương quai xanh phải ở Sīhaḷa, tất cả đều được an trí.
3229
11
.
11
.
11
.
3230
Ekā dāṭhā tidasapure, ekā nāgapure ahu;
One canine tooth was in the city of the Tāvatiṃsa gods, one in the city of the Nāgas.
Một răng nanh ở thành chư Thiên (Tidasapura), một ở Nāgapura;
3231
Ekā gandhāravisaye, ekā kaliṅgarājino.
One in the region of Gandhāra, and one with the king of Kaliṅga.
Một ở xứ Gandhāra, một ở vua Kaliṅga.
3232
12
.
12
.
12
.
3233
Cattālīsasamā dantā, kesā lomā ca sabbaso;
The forty teeth, hairs, and body-hairs—
Bốn mươi chiếc răng, tóc và lông khắp thân;
3234
Devā hariṃsu ekekaṃ, cakkavāḷaparamparā.
the devas took one by one, throughout the successive world-systems.
Chư Thiên mỗi vị mang đi một phần, đến các cõi luân hồi.
3235
13
.
13
.
13
.
3236
Vajirāyaṃ bhagavato, patto daṇḍañca cīvaraṃ;
The bowl, staff, and robe of the Blessed One were in Vajirā.
Bát của Đức Thế Tôn ở Vajira, gậy và y;
3237
Nivāsanaṃ kulaghare, paccattharaṇaṃ kapilavhaye
*
.
The lower robe in a noble family's house, the mat in Kapilavatthu.
Y nội (nivāsana) ở nhà gia chủ, tọa cụ ở Kapilavatthu.
3238
14
.
14
.
14
.
3239
Pāṭaliputtapuramhi, karaṇaṃ kāyabandhanaṃ;
The waist-band in Pāṭaliputta city;
Thắt lưng (kāyabandhana) ở thành Pāṭaliputta;
3240
Campāyudakasāṭiyaṃ, uṇṇalomañca kosale.
the water-strainer in Campā, and the urna-hair in Kosala.
Y tắm (udakasāṭiya) ở Campā, và lông giữa hai lông mày (uṇṇaloma) ở Kosala.
3241
15
.
15
.
15
.
3242
Kāsāvaṃ brahmaloke ca, veṭhanaṃ tidase pure;
The saffron robe in the Brahma-world, the head-covering in the city of the Tāvatiṃsa gods;
Y kāsaṃ ở cõi Phạm thiên, khăn choàng ở thành chư Thiên;
3243
Nisīdanaṃ avantīsu, raṭṭhe
*
attharaṇaṃ tadā.
the sitting cloth in Avantī, the mat in that Devarattha.
Y ngồi (nisīdana) ở Avanti, và tọa cụ (attharaṇa) ở xứ đó.
3244
16
.
16
.
16
.
3245
Araṇī ca mithilāyaṃ, videhe parisāvanaṃ;
The fire-stick in Mithilā, the water-filter in Videha;
Dụng cụ đánh lửa (araṇī) ở Mithilā, lọc nước (parisāvana) ở Videha;
3246
Vāsi sūcigharañcāpi, indapatthapure tadā.
the chisel and needle-case were in Indapattha city at that time.
Dao nhỏ (vāsi) và hộp kim (sūcighara) ở thành Indapattha lúc bấy giờ.
3247
17
.
17
.
17
.
3248
Parikkhārā avasesā, janapade aparantake;
The remaining requisites, used by the Sage, were in the western provinces;
Các vật dụng còn lại, ở vùng Aparantaka;
3249
Paribhuttāni muninā, akaṃsu manujā tadā.
people made them into objects of worship at that time.
Những gì vị ẩn sĩ đã sử dụng, con người đã làm tháp thờ lúc bấy giờ.
3250
18
.
18
.
18
.
3251
Dhātuvitthārikaṃ āsi, gotamassa mahesino;
The relics of the great Sage Gotama were distributed
Sự phân tán xá lợi, của Đại ẩn sĩ Gotama;
3252
Pāṇīnaṃ anukampāya, ahu porāṇikaṃ tadāti.
out of compassion for beings, as was the ancient custom.
Vì lòng từ bi đối với chúng sinh, là truyền thống từ xa xưa.
Settings
Display
Pali
English
Vietnamese
Search Method
Full-Text Search (FTS)
AI Index Search
Pali Text Color
English Text Color
Vietnamese Text Color
Background Color
Cancel
Save