Table of Contents

Abhidhānappadāpikāṭīkā

Edit
2085

3. Anekatthavaggavaṇṇanā

3. Explanation of the Anekatthavagga

3. Giải thích chương Anekattha

2086
777. Idāni saṃkiṇṇavaggato anantaraṃ gāthāto, gāthāya addhato, pādato cāti imehi tīhi pakārehi anekatthe nānatthe samayādike sadde kamā kamato pavakkhāmi.
777. Now, immediately after the Saṃkiṇṇavagga, I shall explain in order the words such as samaya which have many meanings, by these three methods: by verse, by half-verse, and by quarter-verse.
Bây giờ, ngay sau chương Saṃkiṇṇa, tôi sẽ lần lượt giải thích các từ anekattha (nhiều nghĩa) như samaya, v.v., theo ba cách: từ câu kệ, từ nửa câu kệ, và từ một phần tư câu kệ.
Ettha anekatthavagge ekassa bhūtasaddādikassa yā punaruttatā, sā thīpunnapuṃsakasaṅkhātaliṅgavisesatthaṃ katā.
In this Anekatthavagga, the repetition of a single word like bhūta etc., is done for the purpose of specifying gender, namely feminine and neuter.
Ở đây, trong chương Anekattha, sự lặp lại của một từ như bhūta, v.v., được thực hiện để chỉ rõ sự khác biệt về giống (nam tính, nữ tính, trung tính).
2087
778. Samavāyatthādivācake bahavo samayasadde jātiyā saṅgayha ‘‘samayo’’ti ekavacananiddeso kato.
778. Many words like samaya which denote meanings such as conjunction are collectively referred to as "samayo" in the singular. Among those meanings, in phrases such as "kālañca samayañca upādāya", it (refers to) samavāya, meaning the confluence of conditions.
778. Nhiều từ samaya dùng để chỉ nghĩa hợp nhất, v.v., được nhóm lại theo loại và được gọi là "samayo" (số ít).
Tatra ‘‘kālañca samayañca upādāyā’’tyādīsu* samavāye paccayasāmaggiyaṃ.
Among those, in phrases like "depending on time and season", it means conjuncture or confluence of conditions.
Trong đó, ở các đoạn như "kālañca samayañca upādāyā" (Dī. Ni. 1.447), samaya có nghĩa là sự hợp nhất, sự hội đủ các điều kiện.
‘‘Mahāsamayo pavanasmiṃ, devakāyā samāgatā’’tyādīsu samūhe.
In phrases like "A great assembly in the forest, divine beings assembled", it means an assembly.
Trong các đoạn như "Mahāsamayo pavanasmiṃ, devakāyā samāgatā" (Đại hội chư thiên trong rừng, chư thiên đã tụ họp), samaya có nghĩa là nhóm, hội chúng.
‘‘Samayopi kho te bhaddāli appaṭividdho’’tyādīsu* kāraṇe.
In phrases like "Indeed, Bhaddāli, your reason (for not fulfilling the training) is not penetrated", it means a cause.
Trong các đoạn như "Samayopi kho te bhaddāli appaṭividdho" (Ma. Ni. 2.135), samaya có nghĩa là nguyên nhân.
‘‘Ekoyeva ca kho khaṇo ca samayo cā’’tyādīsu* khaṇe okāse.
In phrases like "Indeed, there is only one moment and one opportunity", it means a moment or an occasion.
Trong các đoạn như "Ekoyeva ca kho khaṇo ca samayo cā" (A. Ni. 8.29), samaya có nghĩa là khoảnh khắc, cơ hội.
‘‘Abhisamayattho’’tyādīsu paṭivedhe.
In phrases like "the meaning of direct comprehension", it means direct comprehension.
Trong các đoạn như "Abhisamayattho", samaya có nghĩa là sự thấu hiểu.
‘‘Ekaṃ samayaṃ bhagavā’’tyādīsu* kāle.
In phrases like "On one occasion, the Blessed One", it means time.
Trong các đoạn như "Ekaṃ samayaṃ bhagavā" (Dī. Ni. 1.1), samaya có nghĩa là thời gian.
‘‘Sammā mānābhisamayā’’tyādīsu* pahāne.
In phrases like ‘‘Sammā mānābhisamayā’’ (Rightly by the direct comprehension of conceit), it refers to abandonment.
Trong các đoạn như "Sammā mānābhisamayā" (Ma. Ni. 1.28), samaya có nghĩa là sự đoạn trừ.
‘‘Atthābhisamayā dhīro’’tyādīsu lābhe* .
In phrases like ‘‘Atthābhisamayā dhīro’’ (The wise one, by the comprehension of benefit), it refers to attainment.
Trong các đoạn như "Atthābhisamayā dhīro" (Saṃ. Ni. 1.129), samaya có nghĩa là sự đạt được.
‘‘Samayappavādake tindukācire’’tyādīsu* diṭṭhiyaṃ.
In phrases like ‘‘Samayappavādake tindukācire’’ (At the Tinduka grove where expounders of doctrines reside), it refers to view.
Trong các đoạn như "Samayappavādake tindukācire" (Ma. Ni. 2.208), samaya có nghĩa là quan điểm.
2088
Tattha sahakārīkāraṇatāya sannijjhaṃ sameti samavetīti samayo, samavāyo.
Therein, samaya means convergence, assembly, because it unites and comes together through being a co-operative cause.
Trong đó, vì nó hội tụ và hợp nhất một cách chặt chẽ như một nguyên nhân hỗ trợ, nên là samayo, nghĩa là sự hợp nhất.
Samaṃ, saha vā avayavānaṃ ayanaṃ pavatti avaṭṭhānanti samayo, samūho, yathā – samudāyoti avayavasahāvatthānameva hi samūhoti.
Samaya means group, an aggregation, because it is the coming together, the occurrence, the standing together of parts, just as "samudāya" means the very collective standing of parts as a group.
Sự đi, sự diễn tiến, sự tồn tại của các bộ phận một cách hài hòa hoặc cùng nhau, nên là samayo, nghĩa là tập hợp, giống như samudāyo. Quả thật, sự cùng tồn tại của các bộ phận chính là tập hợp.
Avasesapaccayānaṃ samāgame eti phalaṃ etasmā uppajjati pavattati cāti samayo, kāraṇaṃ, yathā ‘‘samudāyo’’ti.
Samaya means cause, just as "samudāya," because from the coming together of remaining conditions, fruit arises and occurs.
Khi các điều kiện còn lại hội tụ, kết quả phát sinh và diễn tiến từ đó, nên là samayo, nghĩa là nguyên nhân, giống như samudāyo.
Sametisamāgacchati ettha maggabrahmacariyaṃ tadādhārapuggalehīti samayo, khaṇo.
Samaya means opportune moment, because in it, or by it, the noble conduct of the path converges with the individuals who are its basis.
Nơi mà đời sống phạm hạnh (maggabrahmacariya) hội tụ với những người là nền tảng của nó, nên là samayo, nghĩa là khoảnh khắc.
Abhimukhaṃ ñāṇena sammā etabbo avagantabboti abhisamayo, dhammānaṃ aviparīto sabhāvo.
Abhisamaya means the non-erroneous intrinsic nature of phenomena, because it is to be understood correctly with wisdom, facing it.
Điều cần được hiểu rõ ràng bằng trí tuệ, nên là abhisamayo, nghĩa là bản chất không sai lệch của các pháp.
Abhimukhabhāvena sammā eti gacchati bujjhatīti abhisamayo, dhammānaṃ aviparītasabhāvāvabodho.
Abhisamaya means the comprehension of the non-erroneous intrinsic nature of phenomena, because one rightly comes to, moves towards, and understands it in a face-to-face manner.
Vì nó đi đến, đạt được và hiểu rõ ràng bằng trí tuệ, nên là abhisamayo, nghĩa là sự thấu hiểu bản chất không sai lệch của các pháp.
Sameti ettha, etena vā saṅgacchati satto, sabhāvadhammo vā sahajātādīhi, uppādādīhi vāti samayo, kālo, dhammappavattimattatāya atthato abhūtopi hi kālo dhammappavattiyā adhikaraṇaṃ viya, karaṇaṃ viya ca parikappanāmattasiddhena rūpena voharīyatīti.
Samaya means time, because in it, or by it, a being or an intrinsic phenomenon (like contact) comes together with co-arisen factors, or with origination, etc. For although time is non-existent in ultimate reality, being merely the occurrence of phenomena, it is spoken of in a conceptualized form as if it were the locus or instrument of the occurrence of phenomena.
Nơi mà chúng sinh, hoặc pháp tự tính, hội tụ hoặc kết hợp với các pháp đồng sinh, v.v., hoặc với sự sinh khởi, v.v., nên là samayo, nghĩa là thời gian. Quả thật, thời gian, mặc dù không thực sự tồn tại theo nghĩa bản chất do chỉ là sự diễn tiến của các pháp, nhưng được nói đến như một hình thức được giả định, như là nơi chốn hoặc phương tiện của sự diễn tiến các pháp.
Samassa nirodhassa yānaṃ, sammā vā yānaṃ apagamoti samayo, pahānaṃ.
Samaya means abandonment, being the going to cessation, or the correct going away, or complete separation.
Sự đi đến sự diệt trừ một cách hài hòa, hoặc sự đi đến sự diệt trừ một cách hoàn toàn, nên là samayo, nghĩa là sự đoạn trừ.
Samiti saṅgati samodhānanti samayo, paṭilābho, sameti sambandho eti attano visaye pavattati, daḷhaggahaṇabhāvato vā sampayuttā ayanti pavattanti sattā yathābhinivesaṃ etenāti samayo, diṭṭhi.
Samaya means attainment, being union, coming together, convergence. It means connection, it comes to exist in its own sphere, or because beings, being connected due to strong grasping, proceed and occur according to their pre-dispositions through it; thus, samaya means view.
Sự kết hợp, sự hội tụ, sự hợp nhất, nên là samayo, nghĩa là sự đạt được. Hoặc, vì nó liên kết và diễn tiến trong phạm vi của chính nó, hoặc, vì chúng sinh, do sự chấp thủ mạnh mẽ, liên kết và diễn tiến theo sự chấp trước của mình, nên là samayo, nghĩa là tà kiến.
Diṭṭhisaṃyojanena hi sattā ativiya bajjhantīti, evaṃ tasmiṃ tasmiṃ atthe samayasaddassa pavatti veditabbā.
Indeed, beings are excessively bound by the fetter of views. Thus, the usage of the word samaya in each of those meanings should be understood.
Quả thật, chúng sinh bị ràng buộc rất chặt bởi kiết sử tà kiến. Như vậy, sự diễn tiến của từ samaya trong từng nghĩa đó cần được hiểu rõ.
Samayasaddassa atthuddhāre abhisamayasaddassa udāharaṇaṃ sopasaggo, anupasaggo ca samayasaddo samavāyādyatthavācako hotīti dassanatthaṃ.
The example of abhisamaya in the explication of the meaning of the word samaya is for showing that the word samaya, both with and without a prefix, can denote meanings such as convergence.
Trong việc giải thích các nghĩa của từ samaya, ví dụ về từ abhisamaya được đưa ra để chỉ rằng từ samaya có cả tiền tố và không có tiền tố đều có thể mang nghĩa hợp nhất, v.v.
Evaṃ sabbatra udāharaṇaṃ taṃtadatthānurūpanibbacanādayo daṭṭhabbā.
Thus, in all cases, examples and explanations suitable for their respective meanings should be observed.
Tương tự như vậy, khắp nơi cần phải hiểu các ví dụ và các cách giải thích ngữ nguyên phù hợp với từng ý nghĩa.
2089
779. Saṇṭhānaṃ dīgharassādi.
779. Configuration (saṇṭhāna) means long, short, etc.
779. Saṇṭhāna (hình dạng) là dài, ngắn, v.v.
Rūpaṃ rūpāyatanaṃ, jāti khattiyādikulaṃ.
Form (rūpa) is the visible object (rūpāyatana); birth (jāti) is a family like that of khattiyas.
Rūpa (sắc) là sắc xứ (rūpāyatana); jāti (chủng tộc) là dòng dõi Sát-đế-lợi, v.v.
Chavi bahicammaṃ, pamāṇaṃ mariyādo.
Skin (chavi) is the outer skin; measure (pamāṇa) is limit.
Chavi (da) là lớp da bên ngoài; pamāṇa (giới hạn) là ranh giới.
Akkharaṃ akārādi, yaso parivāro, kitti ca.
Letter (akkhara) is a vowel like ‘a’; fame (yasa) is retinue and renown.
Akkhara (chữ) là chữ A, v.v.; yaso (danh tiếng) là quyến thuộc và sự nổi tiếng.
Guṇo sīlādi, tapaniyepi vaṇṇo.
Virtue (guṇa) is morality, etc.; complexion (vaṇṇa) is also used for gold.
Guṇa (đức) là giới, v.v.; vaṇṇa (sắc) cũng được dùng cho vàng.
2090
780. Pātimokkhassa bhikkhubhikkhunīnaṃ vasena duvidhassa pātimokkhassa uddese ‘‘saṅgho uposathaṃ kareyyā’’ti* .
780. In the declaration of the Pātimokkha, which is twofold according to bhikkhus and bhikkhunīs: ‘‘The Saṅgha should observe the Uposatha.’’
780. Pātimokkhassa (giới bổn) là hai loại Pātimokkha cho tỳ-khưu và tỳ-khưu-ni, trong bài tụng giới, như trong câu “Tăng chúng nên cử hành lễ Uposatha.”
Paṇṇattiyaṃ ‘‘uposatho nāma nāgarājā’’ti* .
In the designation (paññatti): ‘‘There was a Nāga king named Uposatha.’’
Trong các điều luật, như trong câu “Uposatha là tên của một vị vua Rắn.”
Upavāso vutto.
Fasting (upavāsa) is declared.
Upavāsa (sự nhịn ăn) được nói đến.
Aṭṭhaṅgo ‘‘pāṇātipātā veramaṇi’’ādi.
Eight-factored (aṭṭhaṅga) is ‘‘abstinence from taking life,’’ etc.
Aṭṭhaṅga (tám chi) là “tránh sát sinh,” v.v.
Uposathadinaṃ ‘‘ajjuposatho pannaraso’’tyādīsu* .
Uposatha day (uposathadina) in phrases like ‘‘Today is the full moon Uposatha day.’’
Uposathadina (ngày Uposatha) là trong các câu như “Hôm nay là ngày Uposatha rằm.”
2091
781-782. Rathaṅgaṃ cakkadvayaṃ.
781-782. Chariot-part (rathaṅga) means the two wheels.
781-782. Rathaṅga (bộ phận xe) là hai bánh xe.
Lakkhaṇaṃ cakkalakkhaṇaṃ.
Mark (lakkhaṇa) means the wheel-mark.
Lakkhaṇa (đặc điểm) là dấu hiệu bánh xe.
‘‘Mayā pavattitaṃ cakka’’ntyādīsu* dhammacakke.
In phrases like ‘‘The Dhamma-wheel set in motion by me,’’ it refers to the Dhamma-wheel (dhammacakka).
Dhammacakka (bánh xe Pháp) là trong các câu như “Bánh xe do Ta vận hành.”
Uracakkaṃ nāma khuracakkaṃ ‘‘cakkaṃ bhamati matthake’’ti* .
Uracakka means the razor-sharp wheel, in ‘‘A wheel revolves on the head.’’
Uracakka (bánh xe ngực) là bánh xe lưỡi dao, như trong câu “Bánh xe quay trên đỉnh đầu.”
‘‘Catucakkaṃ navadvāra’’ntyādīsu* iriyāpathacakke. ‘‘Cattārimāni, bhikkhave, cakkāni, yehi samannāgatānaṃ devamanussānaṃ catucakkaṃ vattatī’’tyādīsu* sampatticakke. ‘‘Pitarā pavattitaṃ cakkaṃ anuvattetī’’tyādīsu* cakkaratane.
In phrases like ‘‘Four-wheeled, with nine doors,’’ it refers to the wheel of postures (iriyāpathacakka). In phrases like ‘‘Bhikkhus, these are the four wheels; endowed with them, the four-wheeled (life) of gods and humans revolves,’’ it refers to the wheel of prosperity (sampatticakka). In phrases like ‘‘He makes the wheel set in motion by his father continue to revolve,’’ it refers to the wheel-gem (cakkaratana).
Iriyāpathacakka (bánh xe oai nghi) là trong các câu như “Bốn bánh xe, chín cửa,” v.v. Sampatticakka (bánh xe thành tựu) là trong các câu như “Này các tỳ-khưu, có bốn bánh xe này, nhờ đó mà bánh xe bốn chi của chư thiên và loài người vận hành,” v.v. Cakkaratana (bánh xe báu) là trong các câu như “Bánh xe do cha vận hành, con tiếp tục vận hành theo,” v.v.
Maṇḍalaṃ ‘‘alātacakka’’ntyādīsu ‘‘asanivicakka’’nti* ca.
Circle (maṇḍala) in phrases like ‘‘fire-brand circle’’ and ‘‘lightning circle.’’
Maṇḍala (vòng tròn) là trong các câu như “vòng tròn lửa,” v.v. và “vòng tròn sét.”
Balaṃ thāmo.
Strength (bala) means might.
Bala (sức mạnh) là sức lực.
Kulālo kumbhakāro, tassa bhaṇḍe kulālacakkanti.
Potter (kulāla) is a kumbhakāra; in his wares, it is the potter’s wheel (kulālacakka).
Kulāla (thợ gốm) là người làm gốm, bánh xe của thợ gốm là kulālacakka.
Āṇāyaṃ ‘‘cakkaṃ vattayati pāṇīna’’nti* .
In authority (āṇā): ‘‘He turns the wheel of authority for sentient beings.’’
Āṇāyaṃ (quyền lực) là trong câu “vận hành bánh xe quyền lực cho chúng sinh.”
Āyudhe cakkākāre āyudhe.
In weapon (āyudha), it is a weapon shaped like a wheel.
Āyudhe (vũ khí) là vũ khí hình bánh xe.
Dānaṃ deyyadhammo.
Giving (dāna) is an offerable object.
Dāna (bố thí) là pháp đáng cho.
Rāsi khandho.
Heap (rāsi) is a mass.
Rāsi (đống) là uẩn.
Saddhagāthāpi gāthāyeva.
Even a saddhagāthā is simply a gāthā.
Saddhagāthā cũng là gāthā.
2092
‘‘Daṇḍakā caṇḍavuṭṭhyādi, pādehi chahi tīhi tu;
‘‘Daṇḍakā, Caṇḍavuṭṭhi, etc., with six or three feet (pāda);
“Daṇḍaka và Caṇḍavuṭṭhi, v.v., với sáu pāda hoặc ba pāda;
2093
Gāthāti ca paratthevaṃ, chandosaññā pakāsitā.
Thus, the designation of metre (chanda) is declared in other texts as ‘gāthā’.
Và gāthā, v.v., ở nơi khác, các tên gọi về thi ca đã được tuyên bố.
2094
Anantaroditaṃ cañña-metaṃ sāmaññanāmato;
This, and other meters mentioned immediately before,
Những điều đã nói trước đó và những điều khác này, do có tên gọi chung,
2095
Gāthāicceva niddiṭṭhaṃ, munindavacane panā’’ti* hi vuttaṃ.
are indeed indicated as ‘gāthā’ in the words of the Lord of Sages by the common name.’’
Được chỉ định là gāthā, trong lời dạy của bậc Đạo sư.”
2096
783.
783.
783.
2097
‘‘Kiṃ te vataṃ kiṃ pana brahmacariyaṃ,
‘‘What is your observance? What then is your noble conduct?
“Nguyện của ngài là gì? Phạm hạnh của ngài là gì?
2098
Kissa suciṇṇassa ayaṃ vipāko;
Of what well-practiced deed is this the result?
Quả báo này là của điều thiện nào đã được thực hành tốt?
2099
Iddhijutibalaviriyūpapatti,
The manifestation of power, splendor, strength, and energy—
Sự thành tựu về thần thông, hào quang, sức mạnh và tinh tấn,
2100
Idañca te nāga mahāvimānaṃ.
And this great mansion of yours, O Nāga?
Và đây là đại cung điện của ngài, hỡi Nāga!”
2101
Ahañca bhariyā ca manussaloke,
My wife and I, in the human world,
“Tôi và vợ tôi, ở thế giới loài người,
2102
Saddhā ubho dānapatī ahumha;
Both were faithful givers;
Cả hai đều có đức tin, là những người bố thí;
2103
Opānabhūtaṃ me gharaṃ tadāsi,
My home at that time was like a drinking fountain,
Nhà tôi khi ấy như một giếng nước công cộng,
2104
Santappitā samaṇabrāhmaṇā ca.
And recluses and brahmins were well satisfied.
Các Sa-môn và Bà-la-môn đều được hoan hỷ.
2105
Taṃ me vataṃ taṃ pana brahmacariyaṃ,
That was my observance, that was my noble conduct;
Đó là nguyện của tôi, đó là phạm hạnh của tôi,
2106
Tassa suciṇṇassa ayaṃ vipāko;
Of that well-practiced deed is this the result;
Đó là quả báo của điều thiện đã được thực hành tốt;
2107
Iddhijutibalaviriyūpapatti,
The manifestation of power, splendor, strength, and energy,
Sự thành tựu về thần thông, hào quang, sức mạnh và tinh tấn,
2108
Idañca me dhīra mahāvimāna’’nti*
And this great mansion of mine, O wise one!’’
Và đây là đại cung điện của tôi, hỡi bậc hiền trí!”
2109
Imasmiṃ vidhurapaṇḍitajātake dānasmiṃ āgato.
In this Vidhurapaṇḍita Jātaka, it is found in the sense of giving (dāna).
Trong Vidhurapaṇḍitajātaka này, dāna (bố thí) được đề cập.
2110
‘‘Taṃ kho pana pañcasikha brahmacariyaṃ neva nibbidāya na virāgāya yāvadeva brahmalokūpapattiyā’’ti* imasmiṃ mahāgovindasutte appamaññāsu. ‘‘Tayidaṃ brahmacariyaṃ iddhañceva phītañca vitthārikaṃ bāhujaññaṃ puthubhūtaṃ yāvadeva manussesu suppakāsita’’nti* pāsādikasutte sikkhattayasaṅgahe sakalasmiṃ sāsane. ‘‘Pare abrahmacārī bhavissanti, mayamettha brahmacārino bhavissāmā’’ti* imasmiṃ sallekhasutte methunā viratiyaṃ.
In this Mahāgovinda Sutta: ‘‘That noble conduct, O Pañcasikha, is neither for disenchantment nor for dispassion, but only for rebirth in the Brahmā world,’’ it refers to the divine abidings (appamaññā). In the Pāsādika Sutta: ‘‘This noble conduct is prosperous, flourishing, extensive, widely known, and thoroughly proclaimed among humans,’’ it refers to the entire dispensation (sāsana) as comprised of the three trainings. In this Sallekha Sutta: ‘‘Others will be unchaste, but we shall be chaste here,’’ it refers to abstinence from sexual misconduct (methunā viratiyaṃ).
Trong Mahāgovindasutta này, appamaññā (vô lượng tâm) được đề cập trong câu “Phạm hạnh năm chi đó không phải để nhàm chán, không phải để ly tham, mà chỉ để tái sinh vào cõi Phạm thiên.” Trong Pāsādikasutta, sāsana (giáo pháp) được đề cập trong câu “Phạm hạnh này thịnh vượng, phát triển, rộng lớn, phổ biến, được tuyên bố rộng rãi cho đến loài người,” bao gồm ba học pháp. Trong Sallekhasutta này, methunā viratiyaṃ (sự tránh xa tà dâm) được đề cập trong câu “Người khác sẽ không sống phạm hạnh, chúng ta sẽ sống phạm hạnh ở đây.”
2111
‘‘Kena pāṇi kāmadado, kena pāṇi madhussavo;
‘‘By what means, hand, do you grant desires? By what means, hand, do you cause sweetness to flow?
“Bàn tay nào ban cho những gì mong muốn, bàn tay nào tuôn mật ngọt;
2112
Kena te brahmacariyena, puññaṃ pāṇimhi ijjhati.
By what noble conduct does merit increase in your hand?
Nhờ phạm hạnh nào của ngài, phước báu thành tựu trong bàn tay ngài?”
2113
Tena pāṇi kāmadado, tena pāṇi madhussavo;
By that means, my hand grants desires; by that means, my hand causes sweetness to flow;
“Nhờ bàn tay đó ban cho những gì mong muốn, nhờ bàn tay đó tuôn mật ngọt;
2114
Tena me brahmacariyena, puññaṃ pāṇimhi ijjhatī’’ti*
By that noble conduct, merit increases in my hand.’’—
Nhờ phạm hạnh đó của tôi, phước báu thành tựu trong bàn tay tôi.”
2115
Imasmiṃ aṅkurapetavatthumhi veyyāvacce.
In this Aṅkura Petavatthu, it refers to service (veyyāvacca).
Trong Aṅkurapetavatthu này, veyyāvacca (sự phục vụ) được đề cập.
2116
‘‘Mayañca bhariyā nātikkamāma,
‘‘We do not transgress against our wives,
“Chúng tôi không vượt quá giới hạn với vợ mình,
2117
Amhe ca bhariyā nātikkamanti;
And our wives do not transgress against us;
Vợ chúng tôi cũng không vượt quá giới hạn với chúng tôi;
2118
Aññatra tā brahmacariyaṃ carāma,
We practice noble conduct by refraining from transgression,
Chúng tôi sống phạm hạnh, không có sự vi phạm đó,
2119
Tasmā hi amhaṃ daharā na miyyare’’ti*
Therefore, our young ones do not die.’’—
Vì vậy, con cái của chúng tôi không chết non.”
2120
Mahādhammapālajātake sadāratuṭṭhiyaṃ.
In the Mahādhammapāla Jātaka, it refers to contentment with one’s own spouse (sadāratuṭṭhiyaṃ).
Trong Mahādhammapālajātaka, sadāratuṭṭhiyaṃ (sự mãn nguyện với vợ mình) được đề cập.
2121
‘‘Evaṃ kho taṃ, bhikkhave, tittiriyaṃ nāma brahmacariyaṃ ahosī’’ti* imasmiṃ tittirajātake pañcasīle.
‘‘Indeed, bhikkhus, that was a noble conduct called Tittiriya,’’ in this Tittira Jātaka, it refers to the five precepts (pañcasīla).
Trong Tittirijātaka này, pañcasīle (năm giới) được đề cập trong câu “Này các tỳ-khưu, đó là phạm hạnh tên Tittiriya.”
2122
‘‘Idaṃ kho pana pañcasikha brahmacariyaṃ ekantanibbidāya virāgāya…pe… ayameva ariyo aṭṭhaṅgiko maggo’’ti* mahāgovindasutteyeva ariyamagge.
“This noble practice, Pañcasikha, is for utter disillusionment, for dispassion... this very Noble Eightfold Path,” (so it is stated) in the Mahāgovinda Sutta, concerning the Noble Path.
Trong Mahāgovindasutta, ariyamagge (Đạo Thánh) được đề cập trong câu “Phạm hạnh năm chi này hoàn toàn dẫn đến nhàm chán, ly tham… chính là Bát Chánh Đạo Thánh này.”
2123
‘‘Hīnena brahmacariyena, khattiye upapajjati;
“By an inferior noble practice, one is reborn among nobles;
“Với phạm hạnh thấp kém, tái sinh vào dòng Sát-đế-lợi;
2124
Majjhimena ca devattaṃ, uttamena visujjhatī’’ti*
By a mediocre one, among devas, and by a supreme one, one is purified,” —
Với phạm hạnh trung bình, tái sinh vào cõi trời; với phạm hạnh tối thượng, được thanh tịnh.”
2125
Nimijātake attadamanavasena kate aṭṭhaṅguposathe.
In the Nimijātaka, concerning the eight-limbed Uposatha undertaken for self-taming.
Trong Nimijātaka, aṭṭhaṅguposathe (Uposatha tám chi) được thực hành để tự chế ngự.
2126
‘‘Abhijānāmi kho panāhaṃ, sāriputta, caturaṅgasamannāgataṃ brahmacariyaṃ caritvā tapassi sudaṃ homī’’ti* lomahaṃsasutte dhitisaṅkhāte vīriye.
“I know, Sāriputta, that having practiced the noble practice endowed with four factors, I became an ascetic,” (so it is stated) in the Lomahaṃsa Sutta, concerning energy (vīriya) in the sense of resolve (dhiti).
Trong Lomahaṃsasutta, vīriya (tinh tấn) được đề cập trong câu “Này Sāriputta, Ta biết rằng sau khi thực hành phạm hạnh đầy đủ bốn chi, Ta là một người khổ hạnh,” tức là tinh tấn được gọi là dhi-ti.
2127
784. Sabhāvo aviparītattho.
784. Sabhāva (nature) means the undeviating meaning.
784. Sabhāva (bản chất) là ý nghĩa không sai lệch.
Pariyatti pariyāpuṇitabbā vinayābhidhammasuttantā.
Pariyatti (study) refers to the Vinaya, Abhidhamma, and Suttanta, which are to be learned.
Pariyatti (giáo điển) là Vinaya, Abhidhamma và Suttanta cần phải học.
Ñāyo yutti, sappaṭipadā vā maggādayo.
Ñāya (method) means logical reasoning, or the paths and so forth, together with the practice.
Ñāya (phương pháp) là sự hợp lý, hoặc các con đường như đạo, v.v.
Ñeyye saṅkhāravikāralakkhaṇanibbānapaññattivasena pañcavidhe ñeyye.
Ñeyya (knowables) refers to the five kinds of knowables: formations (saṅkhāra), transformations (vikāra), characteristics (lakkhaṇa), Nibbāna, and concepts (paññatti).
Ñeyya (đối tượng nhận thức) là năm loại đối tượng nhận thức: saṅkhāra (hành), vikāra (biến dị), lakkhaṇa (đặc tướng), nibbāna (Niết Bàn), paññatti (chế định).
Nissattatā sattasabhāvassa abhāvatā.
Nissattatā (absence of a being) means the absence of the nature of a being.
Nissattatā (không có chúng sinh) là sự không tồn tại của bản chất chúng sinh.
Āpattiyaṃ ‘‘pārājikaṃ dhamma’’nti.
Āpattiyaṃ (in an offence) as in “pārājikaṃ dhammaṃ” (an offence of defeat).
Āpattiyaṃ (phạm lỗi) là “pháp Pārājika.”
‘‘Saha dhammena niggayhā’’tyādīsu kāraṇe.
“Saha dhammena niggayhā” (reproaching in accordance with the Dhamma) and so forth, in the sense of a cause (kāraṇa).
Kāraṇa (lý do) là trong các câu như “cùng với pháp mà khiển trách,” v.v.
Ādinā samayaññūpamāhiṃsādīsupi dhammo.
By the word ādi (beginning), Dhamma is also included in the meanings of view (samaya), knowledge (ñāṇa), simile (upamā), non-harming (ahiṃsā), and so forth.
Ādi (v.v.) cũng là dhamma (pháp) trong samayaññūpamāhiṃsādi (sự hiểu biết thời gian, sự so sánh, sự làm hại, v.v.).
2128
785. Payojanaṃ phalaṃ.
785. Payojanaṃ (purpose) means result (phala).
785. Payojana (mục đích) là quả.
Saddābhidheyye saddatthe.
Saddābhidheyye (in the meaning of a word) means in the sense of a word.
Saddābhidheyye (ý nghĩa của từ) là ý nghĩa của từ.
Vuḍḍhiyaṃ vaḍḍhane.
Vuḍḍhiyaṃ (in growth) means in increase.
Vuḍḍhiyaṃ (sự tăng trưởng) là sự phát triển.
Vatthumhi dabbe.
Vatthumhi (in substance) means in material object.
Vatthumhi (vật) là chất liệu.
Nāse vināse.
Nāse (in destruction) means in ruin.
Nāse (sự hủy diệt) là sự phá hủy.
Pacchimapabbate atthagirimhi.
Pacchimapabbate (in the western mountain) means in the setting mountain (atthagiri).
Pacchimapabbate (núi phía Tây) là núi mặt trời lặn (atthagiri).
Nivattivisayuppattisabhāvādīsupi.
Also in sinking (nivatti), object (visaya), arising (uppatti), nature (sabhāva), and so forth.
Cũng trong các trường hợp như nivatti (sự quay lại), visaya (phạm vi), uppatti (sự phát sinh), sabhāva (bản chất), v.v.
2129
786. Yebhuyyatā bāhulyatā.
786. Yebhuyyatā (predominance) means abundance.
786. Yebhuyyatā (đa số) là sự nhiều.
Abyāmissaṃ asammissaṃ.
Abyāmissaṃ (unmixed) means unmingled.
Abyāmissaṃ (không lẫn lộn) là không pha trộn.
Visaṃyoge vippayoge.
Visaṃyoge (in disjunction) means in separation.
Visaṃyoge (sự tách rời) là sự chia lìa.
Daḷhatthe daḷhasaddassa atthe.
Daḷhatthe (in the meaning of strong) means in the meaning of the word daḷha (firm).
Daḷhatthe (ý nghĩa kiên cố) là ý nghĩa của từ daḷha (kiên cố).
Anatireke atirekābhāve.
Anatireke (in non-excess) means in the absence of excess.
Anatireke (không quá mức) là không có sự dư thừa.
Anavasesamhi sabbasmiṃ, taṃ kevalavacanaṃ tīsu liṅgesu.
Anavasesamhi (in remaining nothing) means in all; that word kevala (entire) is used in all three genders.
Anavasesamhi (toàn bộ) là tất cả; từ kevala (chỉ) đó được dùng trong ba giống.
2130
787. Paṭalaṃ ‘‘diguṇaṃ saṅghāṭiṃ pārupitvā’’tyādīsu* .
787. Paṭalaṃ (layer) as in “diguṇaṃ saṅghāṭiṃ pārupitvā” (having put on a double outer robe) and so forth.
787. Paṭala (lớp) là trong các câu như “khoác y saṅghāṭi hai lớp.”
‘‘Vayoguṇā anupubbaṃ jahantī’’ti* rāsimhi.
As in “Vayoguṇā anupubbaṃ jahantī” (the qualities of age gradually leave), in the sense of a mass (rāsi).
Rāsi (đống) là trong câu “các guṇa của tuổi tác dần dần rời bỏ.”
‘‘Sataguṇā dakkhiṇā pāṭikaṅkhitabbā’’ti* ānisaṃse.
As in “Sataguṇā dakkhiṇā pāṭikaṅkhitabbā” (a hundredfold fruit of an offering should be expected), in the sense of a benefit (ānisaṃsa).
Ānisaṃsa (lợi ích) là trong câu “phải mong đợi quả báo gấp trăm lần.”
Bandhanaṃ kāmaguṇaṃ.
Bandhanaṃ (bond) means sensual pleasure (kāmaguṇa).
Bandhana (ràng buộc) là kāmaguṇa (dục lạc).
Appadhāne visesane.
Appadhāne (in the non-principal) means in modification.
Appadhāne (không chính yếu) là sự phân biệt.
Jiyāya dhanuno.
Jiyāya (of a string) means of a bowstring.
Jiyāya (dây cung) là của cây cung.
2131
788-789. Rukkhādo dumādimhi.
788-789. Rukkhādo (tree, etc.) means in tree and so forth.
788-789. Rukkhādo (cây cối, v.v.) là cây, v.v.
Vijjamāne bhūtaguṇe.
Vijjamāne (existing) means in existing quality.
Vijjamāne (hiện hữu) là guṇa hiện hữu.
Arahante ‘‘yo ca kālaghaso bhūto, sabhūtapaciniṃ pacī’’ti* .
Arahante (in an Arahant) as in “yo ca kālaghaso bhūto, sabhūtapaciniṃ pacī” (who eats time, and ripens all beings).
Arahante (A-la-hán) là trong câu “người đã trở thành kẻ ăn thời gian, người đã làm cho chúng sinh trưởng thành.”
Khandhapañcake ‘‘bhūtamidaṃ, sāriputta, samanupassathā’’ti* .
In the five aggregates (khandhapañcake) as in “bhūtamidaṃ, sāriputta, samanupassathā” (Sāriputta, observe these real things).
Khandhapañcake (năm uẩn) là trong câu “Này Sāriputta, hãy quán sát năm uẩn này.”
Satte pāṇimhi.
Satte (in a being) means in a living being (pāṇin).
Satte (chúng sinh) là sinh vật.
Mahābhūte pathavādike.
Mahābhūte (in great elements) means in earth and so forth.
Mahābhūte (đại chủng) là đất, v.v.
Amanusso devarakkhasādi.
Amanusso (non-human) means devas, yakkhas, and so forth.
Amanusso (phi nhân) là thiên thần, dạ-xoa, v.v.
Vijjamānatthavajjite rukkhādo nāriyaṃ na bhavati, vijjamānatthe, pana atītādīsu ca vāccaliṅgo.
In tree and so forth, when the meaning of "existing" is excluded, it is not feminine; but in the meaning of "existing" and in past tenses, etc., it follows the gender of the noun.
Khi nghĩa của vijjamāna (hiện hữu) bị loại bỏ, nó không ở giống cái đối với cây cối v.v.; nhưng khi nó có nghĩa là hiện hữu, hoặc trong quá khứ v.v., thì nó theo giống của từ được nói đến.
Patte sampatte.
Patte (reached) means attained.
Patte có nghĩa là đạt đến.
Same tulyatthe.
Same (equal) means in the sense of similar.
Same có nghĩa là tương đương.
2132
790. Sajjane sappurise.
790. Sajjane (in a good person) means in a virtuous person.
790. Sajjane có nghĩa là người lương thiện.
2133
791. Padapūraṇe ‘‘suttanta vanantā’’tyādīsu.
791. In filling up a line (padapūraṇe) as in “suttanta vanantā” (Suttanta and forests), etc.
791. Để điền vào câu, như trong ‘‘suttanta vanantā’’ v.v.
Dehāvayave ‘‘antaṃ antaguṇa’’ntyādīsu* .
Dehāvayave (in a bodily part) as in “antaṃ antaguṇaṃ” (large intestine, small intestine), etc.
Trong các bộ phận cơ thể, như trong ‘‘antaṃ antaguṇa’’ v.v.*.
Deho ca avayavo cāti eke.
Some say it is both the body and its parts.
Một số người nói rằng đó là thân và bộ phận.
Koṭṭhāse ‘‘ayameko anto’’tyādīsu* .
In the sense of a portion (koṭṭhāsa) as in “ayameko anto” (this is one extreme), etc.
Trong phần, như trong ‘‘ayameko anto’’ v.v.*.
Lāmakaṃ nihīnakaṃ.
Lāmakaṃ (vile) means inferior.
Lāmakaṃ có nghĩa là thấp kém.
2134
792. Nikāyo sadhammīnaṃ gaṇo.
792. Nikāyo (collection) means a group of fellow Dhamma-farers.
792. Nikāyo có nghĩa là tập hợp của những người cùng Pháp.
Sandhi paṭisandhi.
Sandhi (connection) means re-linking consciousness (paṭisandhi).
Sandhi có nghĩa là tái sinh (paṭisandhi).
Sāmaññe visesādhāre.
Sāmaññe (in commonality) means in the basis of specifics.
Sāmaññe có nghĩa là cái nền chung của các đặc tính.
Pasūti mātukucchito nikkhamanaṃ, kulaṃ khattiyādikulaṃ.
Pasūti (birth) means coming out from the mother’s womb; kulaṃ (family) means a noble family, etc.
Pasūti có nghĩa là sự xuất hiện từ bụng mẹ; kulaṃ có nghĩa là dòng dõi như dòng dõi chiến sĩ (khattiya) v.v.
Bhavo bhavanakriyā.
Bhavo (existence) means the act of existing.
Bhavo có nghĩa là hành động hiện hữu.
Visesyo upādhi, yassa vasena bhinnesu sabalādīsu abhinnā dhīsaddā vattante.
Visesyo (that which is distinguished) is a qualifier, by virtue of which the undifferentiated word "dhi" operates in differentiated cases like sabala, etc.
Visesyo có nghĩa là phẩm chất (upādhi), nhờ đó các từ như dhī (trí tuệ) vẫn được dùng không khác biệt trong các trường hợp khác nhau như bò đốm v.v.
Sumanāyaṃ mālatiyaṃ.
Sumanāyaṃ (in jasmine) means in mālati (jasmine).
Sumanāyaṃ có nghĩa là hoa nhài (mālatī).
Saṅkhatalakkhaṇe saṅkhatadhammānaṃ lakkhaṇe.
Saṅkhatalakkhaṇe (in the characteristic of formations) means in the characteristic of conditioned phenomena.
Saṅkhatalakkhaṇe có nghĩa là đặc tính của các pháp hữu vi (saṅkhata-dhamma).
2135
793. Bhavabhedo kāmabhavādi.
793. Bhavabhedo (difference of existence) means kāma-bhava and so forth.
793. Bhavabhedo có nghĩa là các loại cõi sống như cõi dục (kāmabhava) v.v.
Patiṭṭhāyaṃ nissaye.
Patiṭṭhāyaṃ (in foundation) means in support.
Patiṭṭhāyaṃ có nghĩa là chỗ nương tựa (nissaya).
Niṭṭhā nipphatti.
Niṭṭhā (completion) means accomplishment.
Niṭṭhā có nghĩa là sự hoàn tất.
Ajjhāsayo adhippāyo.
Ajjhāsayo (inclination) means intention.
Ajjhāsayo có nghĩa là ý định.
Buddhi ñāṇaṃ.
Buddhi (understanding) means knowledge.
Buddhi có nghĩa là trí tuệ (ñāṇa).
Vāsaṭṭhānaṃ vasanaṭṭhānaṃ.
Vāsaṭṭhānaṃ (dwelling place) means a place of residence.
Vāsaṭṭhānaṃ có nghĩa là nơi ở.
Visarattaṃ visaraṇabhāvo.
Visarattaṃ (spreading) means the state of spreading.
Visarattaṃ có nghĩa là trạng thái lan rộng.
‘‘Visadatthe’’tipi pāṭho, tadā sadadhātussa visaraṇatthatā daṭṭhabbā.
There is also the reading “visadatthe” (in the meaning of clear); in that case, the root sada should be understood in the sense of spreading.
Cũng có bản đọc là ‘‘Visadatthe’’ (trong nghĩa trong sáng); khi đó, phải hiểu rằng căn sada có nghĩa là lan rộng.
2136
794. Phale sotāpattādike.
794. Phale (in fruit) means in the fruit of stream-entry and so forth.
794. Phale có nghĩa là các quả như quả Nhập Lưu (sotāpatti) v.v.
Aniccādianupassanā vipassanā nāma.
Vipassanā is observing impermanence and so forth.
Quán chiếu vô thường (anicca) v.v. được gọi là vipassanā.
Magge sotāpattimaggādike.
Magge (in path) means in the path of stream-entry and so forth.
Magge có nghĩa là các đạo như đạo Nhập Lưu (sotāpatti-magga) v.v.
2137
795. Kammāruddhanaṃ kammārānaṃ uddhanaṃ, kammārānaṃ yathā ukkāti.
795. Kammāruddhanaṃ (blacksmith’s furnace) means a blacksmith’s furnace, like a blacksmith’s oven.
795. Kammāruddhanaṃ có nghĩa là lò rèn của thợ rèn, như lò của thợ rèn.
Aṅgārakapallaṃ aṅgārānaṃ bhājanaṃ.
Aṅgārakapallaṃ (charcoal pan) means a receptacle for charcoal.
Aṅgārakapallaṃ có nghĩa là dụng cụ đựng than hồng.
Dīpikā nāma madhucchiṭṭhādimayā padīpakiccakārikā.
Dīpikā (torch) means a torch made of beeswax and so forth, serving the purpose of a lamp.
Dīpikā là một loại đuốc làm từ sáp ong v.v., dùng làm đèn.
Suvaṇṇakāramūsā mattikamayā ekā bhājanavikati.
Suvaṇṇakāramūsā (goldsmith’s crucible) means a type of earthen vessel.
Suvaṇṇakāramūsā là một loại dụng cụ bằng đất sét của thợ vàng.
Vāyuno vege ca ukkāsaddo, yo ‘‘devadudrabhī’’ti vutto.
The word ukkā (firebrand) is also used for the force of wind, which is called “devadundubhī” (divine drum).
Từ ukkā cũng được dùng cho sức mạnh của gió, cái được gọi là ‘‘tiếng trống trời’’ (devadudrabhī).
2138
796. Kesohāraṇaṃ kesānaṃ lavanaṃ.
796. Kesohāraṇaṃ (hair-shaving) means cutting of hair.
796. Kesohāraṇaṃ có nghĩa là cắt tóc.
Jīvitavutti jīvitassa vattanaṃ.
Jīvitavutti (livelihood) means sustenance of life.
Jīvitavutti có nghĩa là cách sống.
Vapanaṃ bījassa vapanaṃ.
Vapanaṃ (sowing) means sowing of seeds.
Vapanaṃ có nghĩa là gieo hạt.
Vāpasamakaraṇaṃ vapitassa bījassa samakaraṇaṃ.
Vāpasamakaraṇaṃ (equalizing what is sown) means equalizing the sown seed.
Vāpasamakaraṇaṃ có nghĩa là làm bằng phẳng hạt đã gieo.
Pavuttabhāvo bandhanā mutti.
Pavuttabhāvo (state of being set free) means release from bondage.
Pavuttabhāvo có nghĩa là sự giải thoát khỏi sự ràng buộc.
2139
797-798. Suto vissute pākaṭe.
797-798. Suto (heard) means renowned (vissuta), famous (pākaṭa).
797-798. Suto vissute có nghĩa là nổi tiếng, hiển nhiên.
Avadhārite upalakkhite.
Avadhārite (determined) means observed (upalakkhite).
Avadhārite có nghĩa là được nhận biết.
Upacite rāsīkate.
Upacite (accumulated) means gathered in a heap (rāsīkate).
Upacite có nghĩa là được tích lũy.
Anuyogo pucchā.
Anuyogo (application) means questioning (pucchā).
Anuyogo có nghĩa là câu hỏi.
Kilinne tinte.
Kilinne (moistened) means wet (tinte).
Kilinne có nghĩa là ẩm ướt.
Sotaviññeyyaṃ saddāyatanaṃ.
Sotaviññeyyaṃ (audible) means sound object (saddāyatana).
Sotaviññeyyaṃ có nghĩa là cảnh âm thanh (saddāyatana).
Satthaṃ saddasatthādi, sutanāmako vā eko satthaviseso.
Satthaṃ (science) means the science of grammar and so forth, or a specific kind of being named Suta.
Satthaṃ có nghĩa là các bộ luận ngữ pháp (saddasattha) v.v., hoặc một loại chúng sinh đặc biệt tên là Suta.
Etesu dvīsu atthesu sutaṃ napuṃsakaṃ.
In these two meanings, sutaṃ is neuter.
Trong hai nghĩa này, sutaṃ là giống trung.
Putte suto pulliṅgo, rājinipi suto.
In the sense of son, suto is masculine; also suto in the sense of a king.
Trong nghĩa con trai, suto là giống đực; trong nghĩa vua, cũng là suto.
2140
799. Yuge katādicatukke.
799. Yuge (in an age) means in the four ages of Kṛta (Kapa), etc.
799. Yuge có nghĩa là bốn thời đại như Kṛta v.v.
Leso anumānañāṇavisayo.
Leso (a little) means the object of inferential knowledge (anumānañāṇa).
Leso có nghĩa là đối tượng của trí tuệ suy luận.
Paññattiyaṃ ‘‘kappatthero’’ti.
Paññattiyaṃ (in designation) as in “Kappatthero” (Elder Kappa).
Trong paññattiyaṃ (sự chế định), như ‘‘trưởng lão Kappa’’ (kappatthero).
Paramāyumhi ‘‘kappaṃ saggamhi modatī’’ti.
Paramāyumhi (in the maximum lifespan) as in “kappaṃ saggamhi modatī” (he delights in heaven for an eon).
Trong paramāyumhi (tuổi thọ tối đa), như ‘‘sống vui trong cõi trời suốt một kiếp’’ (kappaṃ saggamhi modatī).
Aññatra kappādīsu pulliṅge.
Elsewhere, in kappa and so forth, it is masculine.
Ở những nơi khác, như trong các loại kappa (kiếp) v.v., nó là giống đực.
Sadise pana tīsu liṅgesu.
However, in the sense of similar, it is in all three genders.
Nhưng trong nghĩa tương tự, nó là ba giống.
Samaṇavohāro vinayāgato samaṇānaṃ vohāro.
Samaṇavohāro (monk’s usage) means the usage of monks as found in the Vinaya.
Samaṇavohāro có nghĩa là cách nói của các Sa-môn theo Vinaya.
Kappabindu cīvare katabindu.
Kappabindu (permissible mark) means a mark made on a robe.
Kappabindu có nghĩa là chấm đã làm trên y phục.
Samantatte samantabhāve.
Samantatte (in completeness) means in the state of being all-round.
Samantatte có nghĩa là sự bao quanh.
Antarakappo mahākappassa asītimo bhāgo.
Antarakappo (intermediate eon) means the eightieth part of a mahākappa.
Antarakappo là một phần tám mươi của đại kiếp (mahākappa).
Ādisaddena asaṅkhyeyyamahākappe saṅgaṇhāti.
By the word ādi, it includes asaṅkhyeyya (incalculable) and mahākappas.
Với từ ādi, nó bao gồm vô số đại kiếp (asaṅkhyeyyamahākappa).
Takke vitakke.
Takke (in conjecture) means in vitakka (initial application of thought).
Takke có nghĩa là suy tư (vitakka).
Vidhi vidhānaṃ.
Vidhi (rule) means regulation.
Vidhi có nghĩa là sự sắp đặt.
2141
800. Virati viratittayaṃ.
800. Virati (abstinence) means the three abstinences.
800. Virati có nghĩa là ba sự kiêng cữ (viratittaya).
Sapatho akkoso.
Sapatho (oath) means curse.
Sapatho có nghĩa là lời nguyền rủa.
Tacche tathabhāve.
Tacche (in truth) means in reality.
Tacche có nghĩa là sự thật.
Ariyasaccamhi dukkhasaccādike.
Ariyasaccamhi (in Noble Truth) means in the Truth of Suffering and so forth.
Ariyasaccamhi có nghĩa là các Thánh đế như Khổ đế (dukkhasacca) v.v.
Diṭṭhi micchādiṭṭhi.
Diṭṭhi (view) means wrong view (micchādiṭṭhi).
Diṭṭhi có nghĩa là tà kiến (micchādiṭṭhi).
2142
801. Sañjātideso ‘‘kambojo assāyatana’’nti.
801. Sañjātideso (place of origin) as in “Kambojo assāyatanaṃ” (Kamboja is a horse-country).
801. Sañjātideso có nghĩa là nơi phát sinh, như ‘‘Kamboja là nơi sản sinh ngựa’’ (kambojo assāyatanaṃ).
Vāsaṭṭhānaṃ nivāsaṭṭhānaṃ ‘‘devānaṃ devāyatana’’nti.
Vāsaṭṭhānaṃ (dwelling place) means abode, as in “devānaṃ devāyatanaṃ” (the abode of devas).
Vāsaṭṭhānaṃ có nghĩa là nơi cư trú, như ‘‘đền thờ của các vị trời’’ (devānaṃ devāyatanaṃ).
Ākaroti yattha suvaṇṇarajatādayo uppajjanti.
Ākaro means a place where gold, silver, etc., originate.
Ākaro là nơi vàng, bạc v.v. phát sinh.
Samosaraṇaṭṭhānaṃ bahūnaṃ sannipātaṭṭhānaṃ.
Samosaraṇaṭṭhānaṃ (place of meeting) means a place where many gather.
Samosaraṇaṭṭhānaṃ có nghĩa là nơi tụ hội của nhiều người.
Padapūraṇe ‘‘kammāyatanaṃ, sippāyatana’’nti.
Padapūraṇe (in filling up a line) as in “kammāyatanaṃ, sippāyatanaṃ” (sphere of action, sphere of art).
Để điền vào câu, như ‘‘kammāyatanaṃ, sippāyatanaṃ’’ (nghề nghiệp, kỹ năng).
2143
802. Vatthaṃ ambaraṃ.
802. Vatthaṃ (cloth) means garment (ambara).
802. Vatthaṃ có nghĩa là y phục (ambara).
Añño yo sako na hoti.
Añño (another) means one who is not one’s own.
Añño có nghĩa là cái không phải của mình.
Odhi mariyādo.
Odhi (limit) means boundary.
Odhi có nghĩa là giới hạn.
Bhedo viseso.
Bhedo (difference) means distinction.
Bhedo có nghĩa là sự khác biệt.
Manasipi cittepi.
Manasipi (in mind) means even in consciousness.
Manasipi có nghĩa là trong tâm (citte).
2144
803. Vipāke iṭṭhavipāke kusalo. Anavajjādīsu vāccaliṅgiko.
803. Vipāke (in result) in the sense of kusala (skillful) regarding desirable results. Or it follows the gender of the noun in meanings like irreproachable, etc.
803. Kusalo được dùng ở giống đực trong vipāke (kết quả) là kết quả đáng mong muốn (iṭṭhavipāka). Hoặc nó theo giống của từ được nói đến trong các nghĩa như không có lỗi (anavajja) v.v.
2145
804. Dravo madhvādi.
804. Dravo (liquid) means honey and so forth.
804. Dravo có nghĩa là chất lỏng như mật ong v.v.
Madhurādīsu chasu rasesu.
Madhurādīsu (in sweet tastes, etc.) means in the six tastes.
Trong madhurādīsu (vị ngọt v.v.) là sáu vị.
Pārado sūto.
Pārado (mercury) means quicksilver.
Pārado có nghĩa là thủy ngân (sūta).
Siṅgārādo nava nāṭyarase.
Siṅgārādo (in erotic sentiment, etc.) means in the nine dramatic sentiments.
Siṅgārādo có nghĩa là chín loại vị kịch (nāṭyarasa).
Rasarattamaṃsamedaṭṭhisukkaṭṭhimiñjavasena satta dhātavo, tabbhede.
The seven dhātus (elements) are in the sense of chyle, blood, flesh, fat, bone, marrow, and semen, and their divisions.
Bảy dhātavo (yếu tố) theo mạch, máu, thịt, mỡ, xương, tinh dịch và tủy xương; trong các loại đó.
Kicce phassādidhammānaṃ saṅghaṭṭanādikicce.
Kicce (in function) means in the function of impingement and so forth for phenomena like contact (phassa).
Trong kicce (chức năng) là chức năng va chạm (saṅghaṭṭana) v.v. của các pháp như xúc (phassa) v.v.
Sampatti tesaṃyeva.
Sampatti (attainment) means the fulfillment of those very things.
Sampatti là sự thành tựu của chính những điều đó.
2146
805. Bodhisaddo ñāṇadvaye nāriyaṃ, bodhirājakumārādipaññattiyaṃ pume.
805. The word Bodhi is feminine in the two kinds of knowledge; it is masculine in the designation of Bodhirājakumāra (Prince Bodhi) and so forth.
805. Từ Bodhi là giống cái trong hai loại trí tuệ (ñāṇa), và giống đực trong sự chế định về Bodhirājakumāra v.v.
Assattharukkhe pumitthiyaṃ.
It is masculine or feminine in reference to the Bodhi tree.
Trong cây Assattha, nó là giống đực hoặc giống cái.
2147
806. Yena kattubhūtena yo kammabhūto niccasevito, tatthāpi kammabhūte.
806. Yena (by whom), the agent, yo (who) is habitually attended; tatthāpi (therein also) means in the habitually attended object, the patient.
806. Yena (bởi người) là chủ thể, yo (cái gì) là đối tượng được phục vụ thường xuyên; tatthāpi (ở đó) cũng là đối tượng.
Visayo anaññathābhāvo.
Sphere (visaya) means non-otherwise-ness.
Visayo có nghĩa là sự không khác biệt.
Janapade kuruādike.
In region (janapada), it means Kuru and other such regions.
Trong janapade (đất nước) như Kuru v.v.
Gocare tabbahulācāre.
In pasture (gocara), it means a conduct abundant in that (sphere).
Trong gocare (phạm vi) là hành vi phổ biến của điều đó.
2148
807. Sattāyaṃ vijjamānatāyaṃ.
807. Existing (satta) means in the state of existence.
807. Sattāyaṃ có nghĩa là sự hiện hữu.
2149
808. Bandhave so pume.
808. So (that/he) is stated as masculine for relatives.
808. Trong nghĩa họ hàng (bandhava), so là giống đực.
Attani saṃ napuṃsake.
Saṃ (that) is stated as neuter for oneself.
Trong nghĩa tự ngã (atta), saṃ là giống trung.
Dhanasmiṃ so saṃ anitthiyaṃ.
So (that/he) and saṃ (that) are stated as non-feminine for wealth.
Trong nghĩa tài sản (dhana), sosaṃ không phải giống cái.
Sunakhe pume vutto.
(that/she) is stated as masculine for dogs.
Trong nghĩa chó (sunakha), được nói là giống đực.
Attaniye so tiliṅgiko.
So (that/he) referring to oneself is of three genders.
Trong nghĩa của mình (attaniya), so là ba giống.
2150
809. Chavisampattiyaṃ chaviyā sampattiyaṃ.
809. Chavisampattiyaṃ means in the perfection of the skin.
809. Chavisampattiyaṃ có nghĩa là sự hoàn hảo của làn da.
2151
810. Jāmātā dhītusāmiko.
810. Jāmātā means son-in-law.
810. Jāmātā có nghĩa là chồng của con gái.
Mandappiye appapiye varaṃ abyayaṃ.
Mandappiye means 'in little affection'. varaṃ is an indeclinable.
Mandappiye có nghĩa là ít được yêu thích; varaṃ là một bất biến từ.
2152
811. Makule avikāsasampatte.
Makule means 'in an unbloomed bud'.
811. Makule có nghĩa là nụ hoa chưa nở.
Nettiṃsādipidhāne khaggādīnaṃ gehe.
Nettiṃsādipidhāne means 'in the sheath of swords, etc.'.
Trong nettiṃsādipidhāne có nghĩa là vỏ bọc của kiếm v.v.
2153
812. Pitāmaho brahmā.
Pitāmaho means 'the great Brahmā'.
812. Pitāmaho có nghĩa là Phạm thiên (Brahmā).
Pitūsu mātāpitūsu.
Pitūsu means 'in mothers and fathers'.
Trong pitūsu có nghĩa là cha mẹ.
Tathā pakkhantare.
Tathā means 'in another side'.
Tathā có nghĩa là ở phía khác.
Tapasi sīle.
Tapasi means 'in practice'.
Trong tapasi có nghĩa là giới hạnh (sīla).
2154
813-814. Majjhabandhe urobandhane.
Majjhabandhe means 'in a breast-band'.
813-814. Majjhabandhe có nghĩa là đai ngực.
Pakoṭṭho kapparassādhobhāgo.
Pakoṭṭho means 'the lower part of the elbow'.
Pakoṭṭho là phần dưới của khuỷu tay.
Kacchabandhanaṃ adhombarassa daḷhabandhanaṃ.
Kacchabandhanaṃ means 'the firm binding of the lower garment' or 'tucking up the lower garment'.
Kacchabandhanaṃ có nghĩa là buộc chặt y phục dưới.
Mekhalāyañcāti kacchā catūsvatthesu.
And in a girdle; thus, kacchā means 'in four senses'.
Và trong thắt lưng (mekhalā); kacchā có bốn nghĩa.
Kaccho latādīsu.
Kaccho means 'in creepers, etc.'.
Kaccho có nghĩa là cây leo v.v.
Kaccho bāhumūlamhi parūḷhakacchanakhalome, ‘‘kacchehi sedā muñcantī’’ti.
Kaccho means 'in the armpit' or 'under the arm'. As it is said, "sweat issues from the armpits" for those with overgrown armpit hair and nails.
Kaccho bāhumūlamhi có nghĩa là ở nách, với lông nách đã mọc dài, ‘‘mồ hôi chảy ra từ nách’’.
Anūpo bahūdakadeso.
Anūpo means 'a place with much water'.
Anūpo có nghĩa là vùng đất nhiều nước.
2155
815. Mānaṃ tulāpatthaṅgulīhi.
Mānaṃ means 'measurement by scales, leaves, or fingers'.
815. Mānaṃ có nghĩa là đo lường bằng cân, đấu và ngón tay.
Pamātari pamāṇassa kattari.
Pamātari means 'in the one who performs the measuring'.
Trong pamātari có nghĩa là người thực hiện việc đo lường.
2156
816. Dabbaṃ dhanaṃ.
Dabbaṃ means 'wealth'.
816. Dabbaṃ có nghĩa là của cải (dhana).
Attabhāvo pañcakkhandhasamūho.
Attabhāvo means 'the collection of the five aggregates'.
Attabhāvo có nghĩa là tập hợp năm uẩn (pañcakkhandha).
Pāṇo jīvitindriyaṃ.
Pāṇo means 'the faculty of life'.
Pāṇo có nghĩa là sinh mạng (jīvitindriya).
Dabbādīsu catūsu sattaṃ.
Sattaṃ is a neuter noun in the four meanings of dabba (wealth), etc.
Trong bốn nghĩa như của cải (dabba) v.v., sattaṃ là giống trung.
Sattāyaṃ vijjamānatāyaṃ sattā. Jane satto.
Sattā is a masculine noun for 'being present'. Satto means 'a being' (person).
Trong sattāyaṃ (sự hiện hữu), sattā là giống đực. Trong nghĩa chúng sinh (jana), satto.
So satta saddo, āsatte laggite tiliṅgiko.
That word satta is trigendered when it refers to 'attached' or 'clinging'.
Từ satta đó, trong āsatte (dính mắc), là ba giống.
2157
817. Semhādo tidose.
Semhādo means 'in the three humors (phlegm, wind, bile)'.
817. Trong semhādo có nghĩa là ba loại bệnh (tidose) như đàm v.v.
Rasarattādi pubbevutto.
Rasarattādi was mentioned before.
Rasarattādi đã được nói đến trước đây.
Pabhādike rūpadhātumhi.
Pabhādike means 'in the rūpa-dhātu'.
Trong pabhādike có nghĩa là yếu tố sắc (rūpadhātu).
Cakkhādike visayadhātumhi.
Cakkhādike means 'in the sense-object element'.
Trong cakkhādike có nghĩa là yếu tố đối tượng (visayadhātu).
2158
818. Amaccādikā satta pakatiyo vuttā.
The seven natures, such as the minister, have been stated.
818. Bảy yếu tố tự nhiên (pakati) như bộ trưởng (amacca) v.v. đã được nói đến.
Sattādisāmyavatthā sattarajatamabhūtānaṃ tiṇṇaṃ guṇānaṃ sāmyavatthā.
Sattādisāmyavatthā means 'the balanced state of the three qualities of sattva, rajas, and tamas'.
Sattādisāmyavatthā có nghĩa là trạng thái cân bằng của ba thuộc tính là sattva, rajas, tamas.
Paccayā ṇapaccayādito paṭhame paṭhamasaṇṭhite karotyādidhātumhi.
Paccayā (causes) such as ṇa-suffix, karo (doing), etc., are in the first established root paṭhame.
Trong paccayāṇa (yếu tố) như yếu tố ṇa v.v., trong paṭhame (đầu tiên) là căn karo v.v. được thiết lập đầu tiên.
2159
819. Parittāṇaṃ rakkhaṇaṃ.
Parittāṇaṃ means 'protection'.
819. Parittāṇaṃ có nghĩa là sự bảo vệ.
Vatthumhi okāse.
Vatthumhi means 'in a place'.
Trong vatthumhi có nghĩa là không gian.
Tallañchanaṃ pādassa ṭhānaṃ.
Tallañchanaṃ means 'the footprint'.
Tallañchanaṃ có nghĩa là dấu chân.
2160
820. Lohamuggare lohamaye muggare.
Lohamuggare means 'in an iron club'.
820. Trong lohamuggare có nghĩa là cái chày bằng sắt.
Tāḷādike sammatāḷakaṃsatāḷādike.
Tāḷādike means 'in cymbals, such as sammātāḷa and kaṃsatāḷa'.
Trong tāḷādike có nghĩa là các loại nhạc cụ gõ như sammatāḷa, kaṃsatāḷa v.v.
Kaṭhine kakkhaḷe.
Kaṭhine means 'in hardness'.
Trong kaṭhine có nghĩa là cứng rắn.
2161
821. Makkhikā nīlamakkhikādikā.
Makkhikā means 'blueflies, etc.'.
821. Makkhikā có nghĩa là các loại ruồi như ruồi xanh v.v.
Tāsaṃ bhedā savisā madhukatā piṅgalamakkhikā.
Their varieties are venomous, honey-producing, and reddish flies.
Các loại của chúng là ruồi độc, ruồi làm tổ ong, ruồi vàng.
Madhumhi khuddaṃ appakādīsu catūsvatthesu vattamānaṃ tīsu liṅgesu.
Khuddaṃ is a neuter noun in the sense of 'honey'. When used in the four senses of 'smallness', etc., it occurs in three genders.
Trong nghĩa mật ong (madhu), khuddaṃ là giống trung; nếu nó được dùng trong bốn nghĩa như ít (appaka) v.v., thì nó là ba giống.
Adhamo nihīno.
Adhamo means 'lowly'.
Adhamo có nghĩa là thấp kém.
Kapaṇo ekacārī.
Kapaṇo means 'a solitary wanderer'.
Kapaṇo có nghĩa là người sống đơn độc.
2162
822. Takke gorasavisese.
Takke means 'in a special kind of milk product (buttermilk)'.
822. Trong takke có nghĩa là một loại sản phẩm từ sữa bò.
Maraṇaliṅge maraṇañāpakalakkhaṇe.
Maraṇaliṅge means 'in the sign indicating death'.
Maraṇaliṅge (dấu hiệu của cái chết) là đặc điểm ghi nhớ cái chết.
Asubhe, subhe cāti catūsvatthesu ariṭṭhaṃ.
Ariṭṭhaṃ means 'in four senses', including 'unpleasant' and 'pleasant'.
Ariṭṭhaṃ (điềm xấu) là trong bốn ý nghĩa: bất tịnh và tịnh.
Āsavo majjaviseso.
Āsavo means 'a special kind of intoxicating drink'.
Āsavo (lậu hoặc) là một loại rượu đặc biệt.
Pheṇiladdumo ‘‘baḍī-yौ-kho’’.
Pheṇiladdumo means 'the Putī-rukkhā tree'.
Pheṇiladdumo là cây "baḍī-yau-kho".
2163
823. Gehānaṃ dārubandhappayojanaṃ pīṭhikā nāma.
The wooden frame for houses is called pīṭhikā.
823. Pīṭhikā (bệ) là cấu trúc dùng để buộc gỗ của các ngôi nhà.
Pakkhandadvayassa, kaṇṇikādīnañca nissayabhūtā pīṭhikā.
The pīṭhikā is the support for both sides of the roof, and for the pinnacles, etc.
Pīṭhikā là nền tảng của hai mái nhà và các đỉnh nhọn.
2164
824. Mittākāre amittassāpi mittasaṇṭhāne.
Mittākāre means 'in the form of a friend, even for an enemy'.
824. Mittākāre (dáng vẻ của bạn bè) là trong hình dáng của một người bạn, ngay cả với kẻ thù.
Bale, rāsimhi, vipattiyañca, ‘‘balassa rāsī’’tipi eke.
In strength, in a heap, and in misfortune. Some also say, "a heap of strength".
Trong quân đội, trong khối, và trong tai họa, một số người nói "khối quân đội".
2165
825. Khandhe rūpakkhandhe.
Khandhe means 'in the rūpakkhandha (form aggregate)'.
825. Khandhe (uẩn) là sắc uẩn.
Bhave rūpabhave.
Bhave means 'in the rūpabhava (form existence)'.
Bhave (hữu) là sắc hữu.
Nimittamhi kāraṇe.
Nimittamhi means 'in a cause'.
Nimittamhi (tướng) là nguyên nhân.
Vapu sarīraṃ.
Vapu means 'body'.
Vapu (thân) là thân thể.
2166
826. Vatthukilesakāmesūti vatthukāmakilesakāmesu.
Vatthukilesakāmesū means 'in material desires and defiling desires'.
826. Vatthukilesakāmesū (trong các dục về vật và phiền não) là trong các dục về vật và các dục về phiền não.
Madane māradevaputte.
Madane means 'in Māra, the deva-putta'.
Madane (Ma vương) là Ma vương, con của chư thiên.
Rate methune.
Rate means 'in sexual intercourse'.
Rate (dục lạc) là giao hợp.
Nikāme icchārahite kāmaṃ napuṃsake.
Kāmaṃ is neuter when it means 'without desire'.
Kāmaṃ (dục) là ở thể trung tính khi nói về Nikāme (không có ham muốn).
Anuññāyaṃ kāmamabyayaṃ bhave.
Kāma is an indeclinable when it means 'by permission'.
Kāma (dục) là một bất biến từ khi nói về sự cho phép.
2167
827. Vajjabhaṇḍamukhe vīṇādoṇimukhe.
Vajjabhaṇḍamukhe means 'in the mouth of musical instruments like the lute'.
827. Vajjabhaṇḍamukhe (miệng nhạc cụ) là miệng đàn vīṇā.
Mātaṅgassa hatthino karakoṭi hatthaggaṃ.
Mātaṅgassa karakoṭi means 'the tip of the elephant's trunk'.
Karakoṭi (đầu vòi) là phần cuối của vòi Mātaṅgassa (của con voi).
2168
828. Rambho saṭhyaṃ, ketavantyattho.
Rambho means 'deceit', which means 'crookedness'.
828. Rambho (sự lừa dối) là sự gian xảo, sự lừa dối.
Asaccaṃ musā.
Asaccaṃ means 'falsehood'.
Asaccaṃ (không thật) là nói dối.
Ayoghanaṃ yena paharati.
Ayoghanaṃ is the tool with which one strikes.
Ayoghanaṃ (búa sắt) là cái dùng để đập.
Girisiṅgamhi giragge.
Girisiṅgamhi means 'at the peak of a mountain'.
Girisiṅgamhi (trên đỉnh núi) là trên đỉnh núi.
Sīraṅge phālaṅge.
Sīraṅge means 'in the part of a plough'.
Sīraṅge (bộ phận của cày) là bộ phận của cái cày.
Yante kūṭayante.
Yante means 'in a machine'.
Yante (máy móc) là máy móc lừa dối.
2169
830. Paṭivākye paṭivacane.
Paṭivākye means 'in a reply'.
830. Paṭivākye (câu trả lời) là lời đáp.
Uttarāsaṅge uparivatthe.
Uttarāsaṅge means 'in the upper robe'.
Uttarāsaṅge (y khoác ngoài) là y phục phía trên.
Seṭṭhādīsu uttaro tīsu, parasmiṃ uparismiñca īrito.
Uttaro is spoken of in the three genders for 'best', etc., and also for 'rear' and 'upper'.
Uttaro (phía trên) được nói đến trong ba giới tính khi nói về điều tốt nhất, điều khác, và điều trên.
2170
831. Vimutti arahattaphalaṃ magganibbānānipi.
Vimutti means 'the fruit of Arahantship', and also 'the path' and 'Nibbāna'.
831. Vimutti (giải thoát) là quả A-la-hán; cũng là đạo và Nibbāna.
2171
832. Saṅkhate paccayābhisaṅkhate dhamme.
Saṅkhate means 'in the conditioned dhamma, conditioned by causes'.
832. Saṅkhate (hữu vi) là pháp được tạo tác bởi các duyên.
Puññābhisaṅkhāro, apuññābhisaṅkhāro, āneñjābhisaṅkhāroti puññābhisaṅkhārādi.
Puññābhisaṅkhārādi refers to meritorious formations, demeritorious formations, and imperturbable formations.
Puññābhisaṅkhārādi (phước hành, v.v.) là phước hành, phi phước hành, bất động hành.
Payogo ussāho.
Payogo means 'effort'.
Payogo (sự nỗ lực) là sự cố gắng.
Kāyasaṅkhāro, vacīsaṅkhāro, cittasaṅkhāroti kāyasaṅkhārādi.
Kāyasaṅkhārādi refers to bodily formations, verbal formations, and mental formations.
Kāyasaṅkhārādi (thân hành, v.v.) là thân hành, khẩu hành, ý hành.
Abhisaṅkharaṇaṃ abhisaṅkharaṇakriyā.
Abhisaṅkharaṇaṃ means 'the act of forming or conditioning'.
Abhisaṅkharaṇaṃ (sự tạo tác) là hành động tạo tác.
2172
833. Tabbhāve diṭṭhisahagataṃ.
Tabbhāve means 'accompanied by wrong view'.
833. Tabbhāve (trong trạng thái đó) là đi kèm với tà kiến.
2173
834. Patirūpe yutte.
Patirūpe means 'suitable'.
834. Patirūpe (thích hợp) là phù hợp.
Chādite tiṇādīhi.
Chādite means 'covered with grass, etc.'.
Chādite (che phủ) là được che phủ bởi cỏ, v.v.
Raho suññaṭṭhānaṃ.
Raho means 'a secluded place'.
Raho (nơi vắng vẻ) là nơi vắng vẻ.
Paññattiyaṃ channo bhikkhu, paññattiyaṃyeva pume.
In the sense of 'designation', Channo is a monk. Only in the sense of 'designation' is it masculine.
Paññattiyaṃ (trong khái niệm) là bhikkhu channo, chỉ ở thể nam tính trong khái niệm.
2174
835. Buddhacakkhu buddhānaṃ cakkhu.
Buddhacakkhu means 'the eye of the Buddhas'.
835. Buddhacakkhu (Phật nhãn) là nhãn của chư Phật.
Samantacakkhu sabbaññutañāṇaṃ.
Samantacakkhu means 'omniscience'.
Samantacakkhu (toàn giác nhãn) là trí tuệ toàn giác.
Dhammacakkhu heṭṭhāmaggattaye ñāṇaṃ.
Dhammacakkhu means 'the knowledge of the three lower paths'.
Dhammacakkhu (Pháp nhãn) là trí tuệ trong ba đạo thấp.
2175
836. Abhikkamo abhikkamanīyo.
Abhikkamo means 'advancing'.
836. Abhikkamo (tiến lên) là đáng tiến lên.
2176
837. Vevacanaṃ abhinnattho saddo.
Vevacanaṃ means 'a word with an identical meaning'.
837. Vevacanaṃ (từ đồng nghĩa) là từ có nghĩa không khác.
Pakārasmiṃ bhede.
Pakārasmiṃ means 'in kind'.
Pakārasmiṃ (trong loại) là trong sự khác biệt.
Avasaro avakāso.
Avasaro means 'opportunity'.
Avasaro (cơ hội) là thời cơ.
2177
838. Cittakammaṃ cittakārānaṃ kammaṃ.
Cittakammaṃ means 'the work of painters'.
838. Cittakammaṃ (nghệ thuật hội họa) là công việc của các họa sĩ.
Vicitte nānāvidhe.
Vicitte means 'in various kinds'.
Vicitte (đa dạng) là nhiều loại.
Paññattiyaṃ citto dhanudharoyeva.
In the sense of 'designation', Citta is only an archer.
Paññattiyaṃ (trong khái niệm) là citto chỉ là người cầm cung.
Cittamāso puṇṇenduyuttena cittena nakkhattena lakkhito māso.
Cittamāso means 'the month marked by the Cittā constellation, associated with the full moon'.
Cittamāso (tháng Citta) là tháng được đánh dấu bằng chòm sao Citta cùng với trăng tròn.
Tārantare cittanakkhatte.
Tārantare means 'in the Cittā constellation'.
Tārantare (trong chòm sao) là trong chòm sao Citta.
Thiyaṃ nāriyaṃ.
Thiyaṃ means 'in a woman'.
Thiyaṃ (trong nữ giới) là trong nữ giới.
2178
839. Sāmale nīle.
Sāmale means 'in dark blue'.
839. Sāmale (màu xanh sẫm) là màu xanh đậm.
Sayamatthe sayaṃsaddassa atthe.
Sayamatthe means 'in the meaning of the word sayaṃ (self)'.
Sayamatthe (trong ý nghĩa tự mình) là trong ý nghĩa của từ sayaṃ.
Sārivā upāsakā.
Sārivā means 'lay followers'.
Sārivā (sariva) là các cư sĩ.
2179
840. ‘‘Pume’’tyādinā pubbaddhena gurusaddassa atthā vuttā, aparaddhena garusaddassa, ‘‘ekadesekattamanaññaṃve’’ti nyāyena dvinnampi ekattamaññamānena gāthānekatthavagge kathitā.
By the former half, beginning with "pume", the meanings of the word guru are stated. By the latter half, those of garu. By the principle that "unity in part is not other," the teacher, understanding the identity of both, explained them in the Gāthānekavatthavagga.
840. Với phần đầu của câu, bắt đầu bằng "Pume", các ý nghĩa của từ guru đã được nói đến; với phần sau, các ý nghĩa của từ garu đã được nói đến. Với phương pháp "một phần là một, không phải là khác", cả hai đều được nói đến trong Gāthānekatthavagga, khi biết rằng chúng là một.
Mahante bahutte.
Mahante means 'in greatness'.
Mahante (lớn) là số nhiều.
Dujjare jīrāpetumasakkuṇeyye, dukkare vā.
Dujjare means 'difficult to decay' or 'difficult to do'.
Dujjare (khó tiêu hóa) là không thể làm cho già đi, hoặc khó khăn.
2180
841. Accite pūjite.
Accite means 'worshipped'.
841. Accite (được tôn kính) là được cúng dường.
Khinne kilamathappatte.
Khinne means 'having attained fatigue'.
Khinne (mệt mỏi) là bị kiệt sức.
Samite upasamite.
Samite means 'calmed'.
Samite (được an tịnh) là được làm cho an tịnh.
2181
Gāthānekatthavaggavaṇṇanā niṭṭhitā.
The commentary on the Gāthānekatthavagga is concluded.
Chú giải về Gāthānekatthavagga đã hoàn tất.
2182
842. Visuddhidevo, sammutidevo, upapattidevo cāti visuddhidevādi.
Visuddhidevādi refers to purified deities, conventional deities, and birth deities.
842. Visuddhidevādi (chư thiên thanh tịnh, v.v.) là chư thiên thanh tịnh, chư thiên tục đế, và chư thiên tái sinh.
Nabhaṃ ākāso.
Nabhaṃ means 'sky'.
Nabhaṃ (bầu trời) là không gian.
2183
Taruṇādīsu tīsvatthesu māṇavo.
Māṇavo refers to 'in three senses', such as 'young'.
Māṇavo (thanh niên) là trong ba ý nghĩa: trẻ, v.v.
2184
843. Ādyatthādīsu aggaṃ.
Aggan is in the sense of 'foremost', etc.
843. Aggan (đứng đầu) là trong các ý nghĩa như khởi đầu, v.v.
Vare seṭṭhe tīsu.
Vare means 'in the best', in three genders.
Vare (tối thượng) là trong ba giới tính.
2185
Paccanīko sattu.
Paccanīko means 'enemy'.
Paccanīko (kẻ thù) là kẻ thù.
Aññe aññatthe.
Aññe means 'in another sense'.
Aññe (khác) là trong ý nghĩa khác.
Pacchābhāge ‘‘dhātuliṅgehi parā paccayā’’ti.
Pacchābhāge means 'in the latter part', as it is said, "suffixes come after roots and genders."
Pacchābhāge (ở phần sau) là "các hậu tố đến sau các căn và giới tính".
2186
844. Yoni itthīnaṃ yonimaggo.
Yoni means 'the female genital organ'.
844. Yoni (sinh môn) là đường sinh môn của phụ nữ.
Kāmo icchā.
Kāmo means 'desire'.
Kāmo (dục) là ham muốn.
Sirī paññā, puñño ca.
Sirī means 'wisdom' and 'merit'.
Sirī (sự thịnh vượng) là trí tuệ và công đức.
Issaraṃ pabhutā.
Issaraṃ means 'mastery'.
Issaraṃ (quyền lực) là quyền lực.
Dhammo sīlādi.
Dhammo means 'virtue', etc.
Dhammo (pháp) là giới luật, v.v.
Uyyāmo vīriyaṃ.
Uyyāmo means 'effort'.
Uyyāmo (sự nỗ lực) là tinh tấn.
Yaso parivāro, kitti ca.
Yaso means 'retinue' and 'fame'.
Yaso (danh tiếng) là tùy tùng và danh tiếng.
2187
845. Samaṅgini samannāgate.
Samaṅgini means 'endowed with'.
845. Samaṅgini (có đầy đủ) là được trang bị.
2188
846. Ṭhiti ṭhānakriyā.
Ṭhiti means 'the act of establishing'.
846. Ṭhiti (sự tồn tại) là hành động đứng.
2189
848. Khandhakoṭṭhāso aṇḍajādicatukkaṃ.
Khandhakoṭṭhāso means 'the four groups of egg-born beings, etc.'.
848. Khandhakoṭṭhāso (bộ phận cơ thể) là bốn loại như sinh từ trứng, v.v.
Passāvamaggo itthīnaṃ yoni.
Passāvamaggo means 'the urethra of women'.
Passāvamaggo (đường tiểu) là sinh môn của phụ nữ.
So pulliṅgo.
That is masculine.
So (nó) là ở thể nam tính.
Kūle tīre.
Kūle means 'on the bank'.
Kūle (trên bờ) là trên bờ.
2190
849. Nāgotunāgasaddo tu.
The word nāgotu is the word nāga.
849. Nāgotunāga là từ nāga.
Urage sappe, hatthini ca.
Urage means 'in a snake' and 'in an elephant'.
Urage (rắn) là rắn và voi.
2191
850. Saṅkhyā gaṇanā.
Saṅkhyā means 'counting'.
850. Saṅkhyā (số đếm) là sự đếm.
‘‘Aññatthe’’tyeke vadanti.
Some say "in another sense."
Một số người nói "trong ý nghĩa khác".
2192
851. Bhe nakkhattavisese.
Bhe means 'in a specific constellation (Mūla)'.
851. Bhe (trong chòm sao) là trong một chòm sao đặc biệt.
Santike samīpe.
Santike means 'near'.
Santike (gần) là gần.
Mūlamūle lobhādike.
Mūlamūle means 'in the roots of greed, etc.'.
Mūlamūle (ở gốc rễ) là tham ái, v.v.
Pābhate mūladhane.
Pābhate means 'in principal capital'.
Pābhate (quà tặng) là vốn liếng.
Aṃso sarīrāvayavo.
Aṃso means 'a limb of the body'.
Aṃso (vai) là một bộ phận của cơ thể.
Pakaṇḍe rukkhādīnaṃ sarīre.
Pakaṇḍe means 'in the trunk of trees, etc.'.
Pakaṇḍe (thân cây) là thân của cây, v.v.
2193
852. Kamme kriyāyaṃ.
Kamme means 'in action'.
852. Kamme (trong hành động) là trong hành động.
Vikopanaṃ viddhaṃsanaṃ.
Vikopanaṃ means 'destruction'.
Vikopanaṃ (sự phá hoại) là sự hủy diệt.
2194
853. Pacchātāpo vippaṭisāro.
Pacchātāpo means 'regret'.
853. Pacchātāpo (sự hối hận) là sự hối tiếc.
Anubandho punappunaṃ pavattanaṃ.
Anubandho means 'repetition'.
Anubandho (sự tiếp nối) là sự tiếp diễn lặp đi lặp lại.
Rāgādo sattake.
Rāgādo refers to 'in the seven latent tendencies (anusaya)'.
Rāgādo (tham, v.v.) là trong bảy tùy miên.
Mātaṅgassa muddhani piṇḍadvaye kumbho.
Kumbho means 'the two protuberances on the elephant's head'.
Kumbho (bướu) là hai khối u trên đầu voi.
2195
854. Khaggakose khaggapidhāne.
Khaggakose means 'in a sword sheath'.
854. Khaggakose (vỏ kiếm) là vỏ kiếm.
Paṭicchade samantato chādane.
Paṭicchade means 'in covering all around'.
Paṭicchade (vỏ bọc) là sự che phủ toàn bộ.
Sārambhe kolāhale.
Sārambhe means 'in tumult'.
Sārambhe (sự ồn ào) là sự náo động.
2196
855. Kālaviseso dasaccharakālo.
Kālaviseso means 'a specific time (a period of ten finger-snaps)'.
855. Kālaviseso (thời gian đặc biệt) là khoảng thời gian mười cái búng tay.
Nibyāpāraṭṭhiti aciraṭṭhiti, aciraṭṭhitīti dasaccharatopi ūnaṭṭhiti.
Nibyāpāraṭṭhiti means 'short duration'. Aciraṭṭhiti means 'a duration even shorter than ten finger-snaps'.
Nibyāpāraṭṭhiti (sự tồn tại không hoạt động) là sự tồn tại không lâu dài, aciraṭṭhiti (sự tồn tại không lâu dài) là sự tồn tại ít hơn cả mười cái búng tay.
2197
Uppattibhūmi jātibhūmi.
Uppattibhūmi means place of birth.
Uppattibhūmi (cõi tái sinh) là cõi sinh.
2198
856. Kabaḷīkārāhārādīsu catūsu.
856. Kabaḷīkārāhārādīsu means in the four kinds of nutriment.
856. Kabaḷīkārāhārādīsu (trong bốn loại vật thực, v.v.) là trong bốn loại.
2199
857. Saddhāya aparappaccaye.
857. In faith that is not dependent on another.
857. Trong đức tin không cần dựa vào người khác.
Cīvarādīsu catūsu.
Cīvarādīsu means in the four requisites.
Cīvarādīsu (trong y phục, v.v.) là trong bốn loại.
Ādhāro nissayo.
Ādhāro is the support.
Ādhāro (nền tảng) là sự nương tựa.
2200
Dibbavihāro, ariyavihāro, brahmavihāro cāti dibbavihārādi.
Dibbavihāra, ariyavihāra, brahmavihāra, and so on are dibbavihārādi.
Dibbavihārādi (thiên trú, v.v.) là thiên trú, thánh trú, và phạm trú.
Sugatālaye bhikkhūnamāvāse.
Sugatālaye means in the dwelling place of bhikkhus.
Sugatālaye (nơi ở của bậc Thiện Thệ) là nơi ở của các bhikkhu.
2201
858. Samattane niṭṭhāyaṃ.
858. Samattane means in completion.
858. Samattane (trong sự hoàn thành) là trong sự kết thúc.
Cakārena niyamādike saṅgaṇhāti.
The particle ca includes meanings such as niyāma.
Với chữ ca, nó bao gồm các ý nghĩa như quy tắc, v.v.
2202
Saṅge lagge.
Saṅge means in attachment.
Saṅge (trong sự chấp trước) là trong sự dính mắc.
Kāmādo catukke.
Kāmādo means in the group of four yogas, starting with kāma.
Kāmādo (dục, v.v.) là trong bốn loại.
2203
859. Sappaphaṇaṅgesūti sappassa phaṇe, aṅge ca sarīre.
859. Sappaphaṇaṅgesu means in the hood of a snake and in the body.
859. Sappaphaṇaṅgesū (trong mang bành và thân rắn) là trong mang bành của rắn và trong thân thể.
Koṭille kuṭilatāya.
Koṭille means in crookedness.
Koṭille (trong sự cong queo) là trong sự cong queo.
Bhuñjanaṃ bhojanakriyā.
Bhuñjanaṃ is the act of eating.
Bhuñjanaṃ (sự ăn) là hành động ăn.
2204
Bhūmibhāge rājaṅgaṇādimhi.
Bhūmibhāge means in a place like a royal courtyard.
Bhūmibhāge (trên mặt đất) là trong sân hoàng gia, v.v.
Kilese saṃkilese.
Kilese means in defilement.
Kilese (phiền não) là phiền não.
Male rāgādike.
Male means in attachment, and so on.
Male (ô nhiễm) là tham ái, v.v.
2205
860. Dhanādidappeti dhanādike paṭicca uppanne dappe.
860. Dhanādidappe means in the pride arising from wealth and so on.
860. Dhanādidappe (trong sự kiêu ngạo do tài sản, v.v.) là trong sự kiêu ngạo phát sinh do tài sản, v.v.
2206
Nimitte kāraṇe.
Nimitte means in the cause.
Nimitte (trong dấu hiệu) là trong nguyên nhân.
Chale saṭhye.
Chale means in deceit.
Chale (trong sự lừa dối) là trong sự gian xảo.
2207
861. So pulliṅgo.
861. So is masculine.
861. So (nó) là ở thể nam tính.
Paramattani diṭṭhīnaṃ gāhaladdhe attani.
Paramattani means in the self grasped by sectarians.
Paramattani (trong tự ngã tối thượng) là trong tự ngã mà các tà giáo đã chấp thủ.
Thambhasmiṃ gehādīnaṃ thambhe.
Thambhasmiṃ means in the pillar of a house and so on.
Thambhasmiṃ (trong cột) là trong cột của nhà, v.v.
Balasajjanaṃ yuddhakāle balassa sajjanaṃ.
Balasajjanaṃ is the preparation of troops at the time of war.
Balasajjanaṃ (sự chuẩn bị quân đội) là sự chuẩn bị quân đội trong thời chiến.
2208
862. Kusūlo dhaññādīnaṃ gehaṃ.
862. Kusūlo is a granary for grains and so on.
862. Kusūlo (kho thóc) là nhà chứa ngũ cốc, v.v.
2209
Sopānaṅgamhi sopānasīse.
Sopānaṅgamhi means at the base of the staircase.
863. Sopānaṅgamhi (ở bậc thang) là ở đầu bậc thang.
2210
863. Niyyāse silese.
863. Niyyāse means in gum.
Niyyāse (trong nhựa cây) là trong nhựa.
Sekhare sīse.
Sekhare means on the head.
Sekhare (trên đỉnh) là trên đầu.
Nāgadantake bhittiādīsu pavesite nāgadantākāre daṇḍe.
Nāgadantake means in a spear-staff shaped like an elephant's tusk inserted into a wall and so on.
Nāgadantake (trong ngà voi) là trong cây gậy hình ngà voi được cắm vào tường, v.v.
2211
Sikhaṇḍo piñchaṃ.
Sikhaṇḍo means a peacock's tail.
Sikhaṇḍo (mào) là mào.
Tūṇīre usunidhimhi.
Tūṇīre means in a quiver, a store for arrows.
Tūṇīre (trong ống tên) là trong ống tên.
Nikare samūhe.
Nikare means in a collection.
Nikare (trong đống) là trong nhóm.
2212
864. Saṃyatakesesu bandhitakesesu.
864. Saṃyatakesesu means in bound hair.
864. Saṃyatakesesu (trong tóc buộc) là trong tóc đã buộc.
2213
Kambu jalajantuviseso.
Kambu is a specific aquatic creature (conch).
Kambu (xà cừ) là một loại sinh vật biển đặc biệt.
Nalāṭaṭṭhi nalāṭe jātaṭṭhi.
Nalāṭaṭṭhi is the bone in the forehead.
Nalāṭaṭṭhi (xương trán) là xương ở trán.
Gopphake pādagaṇṭhimhi.
Gopphake means in the ankle joint.
Gopphake (ở mắt cá chân) là ở mắt cá chân.
2214
865. Kāle pañcadasīdivasaparimāṇe.
865. Kāle means in a period of fifteen days.
865. Kāle (trong thời gian) là trong khoảng thời gian mười lăm ngày.
Sādhye pattasādhanīye.
Sādhye means in the accomplishment of an attainable matter.
Sādhye (trong điều cần đạt được) là trong điều cần đạt được.
Sakhī sahāyo.
Sakhī is a companion.
Sakhī (bạn) là bạn bè.
Vājo pattaṃ.
Vājo means a wing.
Vājo (cánh) là cánh.
Paṅguḷo pīṭhasampī.
Paṅguḷo means a lame person.
Paṅguḷo (người què) là người què.
2215
Dese desavisese.
Dese means in a specific region.
Dese (trong xứ sở) là trong một xứ sở đặc biệt.
Aṇṇave samudde, ete pume.
Aṇṇave means in the ocean; these are masculine.
Aṇṇave (trong đại dương) là trong biển, những từ này ở thể nam tính.
So sindhusaddo saritāyaṃ nadiyaṃ bhave.
The word Sindhu can mean saritāyaṃ, a river.
Từ Sindhu đó ở thể nữ tính khi nói về saritāyaṃ (con sông).
2216
866. Kareṇusaddo gaje hatthimhi, purise pulliṅge vattati.
866. The word Kareṇu refers to gaje, an elephant, and purise, a male.
866. Từ Kareṇu được dùng cho gaje (voi) và purise (nam giới) ở thể nam tính.
Hatthiniyaṃ tu itthiyaṃ.
However, in hatthiniyaṃ, it is feminine.
Còn đối với hatthiniyaṃ (voi cái) thì ở thể nữ tính.
2217
Ratane ratanavisese.
Ratane means in a particular jewel (vajira-stone).
Ratane (trong viên ngọc) là trong một loại ngọc đặc biệt.
Maṇivedho nāma yaṃ loke ‘‘cina’’ iti vuccati.
Maṇivedho is what is called "diamond" in the world.
Maṇivedha là tên của thứ mà người đời gọi là "kim cương" (cina).
Indaheti indāvudho.
Indaheti is the weapon of Sakka.
Indahetiindāvudha (vũ khí của chư Thiên).
2218
867. Koṭiyaṃ ante.
867. Koṭiyaṃ means at the end.
867. Koṭiyaṃ là phần cuối, đầu mút.
Vādittavādane vīṇādivādittavādanopāye.
Vādittavādane means in the means of playing instruments like the lute.
Vādittavādane là phương tiện để chơi các nhạc cụ như đàn vīṇā.
2219
‘‘Koṇo vajjappabhede ca,
‘‘Koṇa means a type of musical instrument,
"Koṇa cũng có nghĩa là một loại nhạc cụ để gõ hoặc thổi,
2220
Koṇo selaguḷe ije;
Koṇa means in a slingstone;
Koṇa cũng là súng cao su và nhạc cụ thổi;
2221
Vīṇādivādanopāye,
In the means of playing a lute and so on,
Phương tiện để chơi đàn vīṇā và các nhạc cụ khác,
2222
Ekadese gatassa ce’’ti–
And in a corner of a house’’—
Và một phần của ngôi nhà."
2223
Tikaṇḍaseso* .
This is from Tikaṇḍasesa.
Đây là Tikaṇḍasesa.
2224
868. Vaṇippathe vāṇijānaṃ vohārakammapathe.
868. Vaṇippathe means in the path of merchants' trade.
868. Vaṇippathe là nơi buôn bán của các thương nhân.
Vede vedavisese, vāṇijepi nigamo.
Vede means in a particular Veda; nigamo also means a merchant.
Vede là một loại kinh Veda, và nigama cũng là thương nhân.
2225
Vivādādo ‘‘vivādādhikaraṇa’’* ntyādīsu.
Vivādādo means in cases like "dispute-adjudication".
Vivādādo như trong "tranh chấp" (vivādādhikaraṇa) và những trường hợp tương tự.
Ādhāro kārakaviseso, nissayo ca.
Ādhāro is a specific kāraka (case relation) and also a support.
Ādhāra là một loại yếu tố ngữ pháp (kāraka) và cũng là nơi nương tựa.
Kāraṇe ‘‘yatvādhikaraṇamena’’nti* .
Kāraṇe means in a cause, as in "due to which cause".
Kāraṇe như trong "do nguyên nhân nào" (yatvādhikaraṇamenaṃ).
2226
869. Pasumhi goṇe.
869. Pasumhi means in an ox.
869. Pasumhi là con bò.
Vasudhā pathavī.
Vasudhā means the earth.
Vasudhā là đất.
Vācā vacanaṃ.
Vācā means speech.
Vācā là lời nói.
Ādinā saggaraṃsivajiracandajalādayo gahitā.
Ādinā includes devas, rays, vajira (diamond), moon, water, and so on.
Ādinā (và những thứ khác) bao gồm ánh sáng mặt trời, kim cương, mặt trăng, nước, v.v.
2227
Harite sukapattasadise vaṇṇavisese.
Harite means in a particular color similar to a parrot's feather.
Harite là một loại màu sắc giống như màu lá vẹt.
Vāsudeve kaṇhe.
Vāsudeve means in Visṇu.
Vāsudeve là Kṛṣṇa.
2228
870. Āyatte nissaye.
870. Āyatte means in dependence.
870. Āyatte là sự nương tựa.
2229
Kaṇṇapūro kaṇṇālaṅkāro.
Kaṇṇapūro is an ear ornament.
Kaṇṇapūro là đồ trang sức tai.
Sekhare agge.
Sekhare means on top.
Sekhare là đỉnh.
Ete dvinnampi atthā.
These are the meanings for both words.
Cả hai từ này đều có nghĩa như vậy.
2230
871. Vijjuyaṃ cañcalāyaṃ.
871. Vijjuyaṃ means in lightning.
871. Vijjuyaṃ là tia chớp.
Itthipurise purisitthiyaṃ.
Itthipurise means in feminine and masculine genders.
Itthipurise là nam và nữ.
2231
Koṇe asse.
Koṇe means in a corner.
Koṇe là góc.
Saṅkhyāviseso ‘‘koṭipakoṭī’’tyādīsu.
Saṅkhyāviseso is a specific number, as in "koṭi, pakkoṭi", etc.
Saṅkhyāviseso là một loại số đếm như "koṭi" (mười triệu) và "pakoṭi" (một trăm ngàn tỷ).
Ukkaṃse pariyosāne.
Ukkaṃse means at the end.
Ukkaṃse là sự kết thúc.
2232
872. Jālā aggijālā.
872. Jālā means a flame.
872. Jālā là ngọn lửa.
Aggaṃ koṭi.
Aggaṃ means a tip.
Aggaṃ là đỉnh.
2233
Nārī āsīsaddo sappadāṭhāyaṃ.
The feminine word āsī means a snake's fang.
Nārī āsīsaddo là nọc rắn.
Iṭṭhassa vatthuno āsīsanāyaṃ patthanāyampi itthī eva.
It is also feminine in āsīsanāyaṃ, meaning aspiration for a desired object.
Iṭṭhassa vatthuno āsīsanāyaṃ (mong ước) cũng là nữ tính.
2234
873. Vilīnatele visaraṇatele.
873. Vilīnatele means in clear oil.
873. Vilīnatele là dầu trong suốt.
Vasagā vasaṃ gacchantī nārī.
Vasagā is a woman who submits to another's will.
Vasagā là người phụ nữ dễ bảo.
Vañcyagāvī anavacchā sorabheyī.
Vañchyagāvī is a barren cow, an unblemished sorabhī cow.
Vañcyagāvī là con bò cái không có con, không có lỗi.
2235
Abhilāse icchāyaṃ.
Abhilāse means in desire.
Abhilāse là mong muốn.
Kiraṇe raṃsimhi.
Kiraṇe means in a ray.
Kiraṇe là tia sáng.
Abhisaṅge laggane.
Abhisaṅge means in clinging.
Abhisaṅge là sự bám chấp.
2236
874. Aṃse koṭṭhāse.
874. Aṃse means in a part.
874. Aṃse là một phần.
Sippe nāṭakasatthāgate.
Sippe means in an art, such as that found in treatises on drama.
Sippe là nghệ thuật như múa, hát, chơi nhạc được đề cập trong sách Nāṭaka.
Candassa soḷasame bhāge ca kalā.
Kalā also means the sixteenth part of the moon.
Kalā cũng là một phần mười sáu của mặt trăng.
2237
875. Bījakose varāṭake.
875. Bījakose means in a money-cowrie.
875. Bījakose là vỏ hạt.
Kaṇṇabhūsāyaṃ kaṇṇālaṅkāre.
Kaṇṇabhūsāyaṃ means in an ear ornament.
Kaṇṇabhūsāyaṃ là đồ trang sức tai.
2238
Āgāmikāle anāgatakāle.
876. Āgāmikāle means in future time.
Āgāmikāle là thời gian sắp tới.
Pabhāvo daṇḍatejo.
Pabhāvo is the power arising from authority.
Pabhāvo là quyền lực do hình phạt.
Saṃyamepi āyati bhave.
Āyati can also mean restraint.
Āyati cũng có nghĩa là sự kiềm chế, trong tương lai.
2239
876. Mesādilome eḷakādīnaṃ lome.
Mesādilome means in the hair of sheep and so on.
876. Mesādilome là lông của cừu và các loài vật khác.
Bhūmajjhe dvinnaṃ bhūnaṃ majjhe jātāyaṃ romadhātuyaṃ lome.
Bhūmajjhe means in the hair growing between the two eyebrows.
Bhūmajjhe là lông mọc giữa hai lông mày.
2240
Naṭṭakī nāṭakitthī.
Naṭṭakī is a dancer woman.
Naṭṭakī là nữ diễn viên.
Madirā surā.
Madirā is liquor.
Madirā là rượu.
2241
877. Kriyacitte vīsatividhe kriyacitte.
877. Kriyacitte means in the twenty types of functional consciousness.
877. Kriyacitte là hai mươi loại tâm hành (kriyācitta).
Karaṇe karaṇakriyāyaṃ, etesu dvīsu atthesu kriyaṃ. Kammani kattabbe kriyā nārī.
Karaṇe means in the act of doing; in these two meanings, it is kriya (neuter). In what is to be done, kriyā is feminine.
Karaṇe là hành động thực hiện; trong hai nghĩa này, kriyaṃ là trung tính. Kriyā là nữ tính khi nói về việc cần làm.
2242
Suṇisāyaṃ puttassa bhariyāyaṃ.
Suṇisāyaṃ means in a son's wife.
Suṇisāyaṃ là vợ của con trai.
Kaññāyaṃ anibbiddhāyaṃ.
Kaññāyaṃ means in an unpierced maiden.
Kaññāyaṃ là thiếu nữ chưa kết hôn.
Jāyāyaṃ bhariyāsāmaññe.
Jāyāyaṃ means in a wife generally.
Jāyāyaṃ là vợ nói chung.
2243
878. Issariyaṃ pabhutā.
878. Issariyaṃ is sovereignty.
878. Issariyaṃ là quyền lực.
Akkharāvayave garuakkharānaṃ avayave.
Akkharāvayave means in the part of heavy syllables.
Akkharāvayave là một phần của các nguyên âm nặng.
2244
Pāvacane buddhavacane.
Pāvacane means in the word of the Buddha.
Pāvacane là lời Phật dạy.
Siddhe siddhante.
Siddhe means in an established doctrine.
Siddhe là sự thành tựu.
Tante suttamaye.
Tante means in a thread.
Tante là sợi chỉ.
Supite niddāsīle.
Supite means in one who is asleep.
Supite là người đang ngủ.
2245
879. Rājaliṅgaṃ khaggādi.
879. Rājaliṅgaṃ means a sword, etc.
879. Rājaliṅgaṃ là kiếm, v.v.
Usabhaṅgo usabhāvayavo.
Usabhaṅgo means a part of a bull.
Usabhaṅgo là một phần của con bò đực.
Rukkhe rukkhavisese.
Rukkhe means in a specific tree.
Rukkhe là một loại cây.
Nimittaṃ guyhaṅgaṃ.
Nimittaṃ means a private part.
Nimittaṃ là bộ phận sinh dục.
Cihane lakkhaṇe.
Cihane means in a mark.
Cihane là dấu hiệu.
Pade vibhatyante.
Pade means in a word ending with a case ending.
Pade là từ cuối cùng của một câu.
2246
880. Vohāre vāṇijakamme.
880. Vohāre means in trade.
880. Vohāre là công việc kinh doanh.
Kīḷādo kīḷādimhi.
Kīḷādo means in play and so on.
Kīḷādo là trò chơi, v.v.
Ādinā jutithutigatyādayo saṅgahitā.
Ādinā includes meanings such as radiance, praise, going, and so on.
Ādinā (và những thứ khác) bao gồm ánh sáng, lời khen, sự di chuyển, v.v.
2247
Sarīre sarīrādhideve.
Sarīre means in a guardian deity of the body.
Sarīre là vị thần bảo hộ thân thể.
2248
881. Sussūsāyaṃ sotumicchāyaṃ.
881. Sussūsāyaṃ means in the desire to hear.
881. Sussūsāyaṃ là mong muốn lắng nghe.
Issātyāse sarābhyāse.
Issātyāse means in the practice of archery.
Issātyāse là luyện tập bắn cung.
Hiṃsanepi upāsanaṃ.
Upāsanaṃ can also mean harming.
Upāsanaṃ cũng có nghĩa là làm hại.
2249
Hetibhede āvudhabhede.
Hetibhede means in a specific weapon, namely a pike.
Hetibhede là một loại vũ khí, như cây lao.
Saṅku khāṇuviseso.
Saṅku is a specific kind of stump, a thorn.
Saṅku là một loại cọc, như cái cọc nhọn.
2250
882. Vīṇāguṇo vīṇāyajiyā.
882. Vīṇāguṇo is a lute string.
882. Vīṇāguṇo là dây đàn vīṇā.
Tantaṃ tantasaddo.
The word Tantaṃ is tanta (thread).
Tantaṃ là từ tanta.
Mukhyaṃ padhānaṃ.
Mukhyaṃ means principal.
Mukhyaṃ là chính yếu.
Siddhantaṃ udāharaṇaṃ.
Siddhantaṃ is an example.
Siddhantaṃ là ví dụ.
Tantu suttaṃ.
Tantu means thread.
Tantu là sợi chỉ.
2251
Rathanaṅgalādīnaṃ aṅge rathādyaṅge.
Rathādyaṅge means in a part of a chariot or plough and so on.
Rathādyaṅge là một bộ phận của xe ngựa, cày, v.v.
Kappamhi katādike.
Kappamhi means in an eon, such as the Kṛta age.
Kappamhi là trong các thời đại như Kṛtayuga.
2252
883. Itthipupphaṃ itthīnaṃ utu.
883. Itthipupphaṃ means the menses of women.
883. Itthipupphaṃ là kinh nguyệt của phụ nữ.
Reṇu dhūlī.
Reṇu means dust.
Reṇu là bụi.
Pakatije guṇe tiṇṇaṃ guṇānaṃ dutiye guṇe.
Pakatije guṇe means in the second of the three inherent qualities (sattva, rajas, tamas).
Pakatije guṇe là phẩm chất thứ hai trong ba phẩm chất (sattva, rajas, tamas) vốn có.
2253
Nyāsappaṇe ṭhapitassa dhanassa dāne.
Nyāsappaṇe means in giving deposited wealth.
Nyāsappaṇe là việc trao lại tài sản đã ký gửi.
Dānamhi tadaññassa dāne.
Dānamhi means in giving other things.
Dānamhi là việc cho đi những thứ khác.
2254
884. Guru ācariyādi.
884. Guru means a teacher and so on.
884. Guru là bậc thầy, v.v.
Upāyo hetu.
Upāyo is a cause.
Upāyo là nguyên nhân.
Avatāro otaraṇaṭṭhānaṃ.
Avatāro is a place of descent.
Avatāro là nơi hạ xuống.
Pūtambu pavittajalaṃ.
Pūtambu is consecrated water.
Pūtambu là nước tinh khiết.
Diṭṭhi buddhadassanā aññadassanaṃ.
Diṭṭhi is a view other than seeing the Buddha.
Diṭṭhi là quan điểm khác ngoài quan điểm của Đức Phật.
Āgamepi titthaṃ.
Titthaṃ can also mean a sacred doctrine.
Titthaṃ cũng có nghĩa là truyền thống.
2255
Jotisaddo nakkhattaraṃsīsu paṇḍake napuṃsake.
Joti in the sense of constellations and rays is neuter.
Từ Joti là trung tính khi nói về các vì sao và tia sáng, và khi nói về người hoạn.
Aggimhi tu so pumā.
But in the sense of fire, so (it) is masculine.
Nhưng khi nói về lửa, từ đó là giống đực.
2256
885. ‘‘Iti sandhikappe paṭhamo kaṇḍo’’tyādīsu vagge.
885. In a section, as in "Thus ends the first chapter of the Sandhikappa".
885. Trong các nhóm như "Đây là chương đầu tiên trong Sandhikappa".
Avasarepi, avasaro avakāso.
Also in opportunity; avasaro means opportunity.
Cũng trong dịp, avasaro là cơ hội.
2257
Atha bāhudvayassa uddhaṃ māne.
Furthermore, in measuring the height of two arms.
Và trong việc đo lường chiều cao của hai cánh tay.
Sūratte sūrabhāve.
Sūratte means in bravery.
Sūratte là sự dũng cảm.
2258
886. Porisaṃ purisakāro.
886. Porisaṃ is manly effort.
886. Porisaṃ là sự nỗ lực của con người.
Īhā vīriyaṃ.
Īhā is effort.
Īhā là sự tinh tấn.
Nisinnādyuggamo nisinnādiko uggamo ṭhānaṃ.
Nisinnādyuggamo is rising from a sitting posture, etc.
Nisinnādyuggamo là sự trỗi dậy từ trạng thái ngồi, v.v.
2259
Anissayamahībhāge lokanissayabhūtānaṃ tarupabbatanagarādīnaṃ abhāvato anissayasaṅkhāte suññamahīkoṭṭhāse.
In the Anissayamahībhāga, in the desolate part of the earth called 'anissaya' due to the absence of trees, mountains, cities, etc., which serve as supports for the world of beings.
Anissayamahībhāge là một phần đất trống được gọi là anissaya, do không có cây cối, núi non, thành phố, v.v., là nơi nương tựa cho thế giới.
‘‘Irīṇaṃ ūsare suññe’’ti* hi tikaṇḍaseso.
Indeed, the Tikaṇḍasesa states: “‘Irīṇa’* to saline land and desolation.”
Thật vậy, Tikaṇḍasesa nói rằng "Irīṇaṃ là đất khô cằn và trống rỗng".
Ūsare ūsavati ṭhāne.
Ūsare is a place where saline soil abounds.
Ūsare là nơi có muối.
2260
887. Sādhanatthādīsu ārādhanaṃ. Rādhanaṃpyatra.
887. Ārādhanaṃ is in the sense of accomplishment, etc. Rādhanaṃ also* here.
887. Ārādhanaṃ là trong các nghĩa như thành tựu, v.v. Rādhanaṃ cũng có nghĩa này.
‘‘Pattiyaṃ sādhane vuttaṃ, rādhanaṃ tosanepi ce’’ti tikaṇḍaseso.
The Tikaṇḍasesa states: “‘Rādhanaṃ’ is said in the sense of attainment and accomplishment, and also in the sense of pleasing.”
Tikaṇḍasesa nói rằng "Rādhanaṃ được nói đến trong việc đạt được, thành tựu và làm hài lòng".
2261
Sānumhi pabbatassa same bhūbhāge.
Sānumhi means on the level ground of a mountain.
Sānumhi là phần đất bằng phẳng trên núi.
Visāṇe mātaṅgadante, pasūnaṃ siṅge ca.
Visāṇe means in the tusk of an elephant, and in the horn of an animal.
Visāṇe là ngà voi, và cũng là sừng của gia súc.
2262
888. Diṭṭhaṃ rūpārammaṇaṃ.
888. Diṭṭhaṃ means a visible object.
888. Diṭṭhaṃ là đối tượng của sắc (rūpārammaṇa).
Ādimaggo sotāpattimaggo.
Ādimaggo is the path of a Stream-enterer (Sotāpatti).
Ādimaggo là con đường Nhập Lưu (Sotāpatti).
Ñāṇaṃ sāmaññaṃ.
Ñāṇaṃ means common knowledge or insight.
Ñāṇaṃ là tri kiến nói chung.
Akkhi cakkhu.
Akkhi means the eye.
Akkhi là mắt.
Ikkhanaṃ olokanaṃ.
Ikkhanaṃ means looking.
Ikkhanaṃ là nhìn.
Laddhi gāho.
Laddhi means grasping*.
Laddhi là quan điểm.
2263
Suvaṇṇo pañcadharaṇaṃ.
Suvaṇṇa is five dharaṇa.
Suvaṇṇa là năm dharaṇa.
Pañcasuvaṇṇo nikkho.
Pañcasuvaṇṇo is a nikkha.
Pañcasuvaṇṇo là một nīkha.
Pasādhanaṃ alaṅkāraviseso.
Pasādhanaṃ is a special kind of ornament.
Pasādhanaṃ là một loại trang sức.
2264
889. Tithibhede horasatthāgate aniṭṭhasammate tithimhi.
889. Tithibhede horasatthāgate aniṭṭhasammate tithimhi: in an inauspicious lunar day, as accepted in astrological texts.
889. Tithibhede hora (giờ) là một ngày không may mắn được chấp nhận trong chiêm tinh học.
Sākhādiphaḷumhi rukkhasākhādīnaṃ gaṇṭhimhi.
Sākhādiphaḷumhi means in the knot of tree branches, etc.
Sākhādiphaḷumhi là đốt của cành cây, v.v.
Pūraṇepi pabbaṃ.
Pabbaṃ is also used in the sense of fullness.
Pabbaṃ cũng có nghĩa là sự đầy đủ.
2265
Balavāmukho yatra plavādayo sīghasotena ākaḍḍhitvā pavesiyanti.
Balavāmukho is a whirlpool where boats, etc., are drawn in and swept away by a swift current.
Balavāmukho là nơi thuyền bè, v.v. bị kéo vào và đẩy xuống bởi dòng chảy xiết.
2266
890. Kāmaje taṇhāje surāpānādike.
890. Kāmaje refers to faults arising from craving, such as drinking liquor.
890. Kāmaje là những thứ phát sinh từ dục vọng, như uống rượu, v.v.
Dose aparādhe.
Dose means faults.
Dose là lỗi lầm.
Kopaje daṇḍapharusādike ca.
Kopaje also refers to those arising from anger, such as harsh punishment.
Kopaje là những thứ phát sinh từ sự tức giận, như hình phạt khắc nghiệt, v.v.
Vipattiyaṃ vināse.
Vipattiyaṃ means in ruin.
Vipattiyaṃ là sự hủy hoại.
2267
Upakaraṇaṃ kulālādīnaṃ daṇḍacakkādi.
Upakaraṇaṃ refers to the implements of potters, etc., such as sticks and wheels.
Upakaraṇaṃ là dụng cụ của người thợ gốm, như gậy, bánh xe, v.v.
Siddhi nipphatti.
Siddhi means accomplishment.
Siddhi là sự thành tựu.
Kārako kattādisattavidho.
Kārako is of seven kinds, such as the agent (kattā).
Kārako là bảy loại chủ thể, như người làm (kattā), v.v.
2268
891. Dānasīle dānapakatike ca.
891. Dānasīle also refers to one who is naturally generous.
891. Dānasīle là người có thói quen bố thí.
Vagguvādini madhuravādini ca vadaññū bhave.
Vadaññū is also used for one who is vagguvādini, speaking sweetly.
Vagguvādini là người nói lời ngọt ngào, cũng là vadaññū.
Ito paṭṭhāya ussitapariyanto tīsu vutto.
From here onwards, the term ussita is stated in all three genders.
Từ đây trở đi, các từ cho đến ussita được nói đến trong ba giống.
Abhisitte muddhābhisitte rājini.
Abhisitte refers to a king consecrated on the head.
Abhisitte là vị vua đã được làm lễ quán đảnh.
2269
892. Bhāgyavihīne apuññe.
892. Bhāgyavihīne refers to one without merit.
892. Bhāgyavihīne là người thiếu phước.
Appake abahuke.
Appake means not many.
Appake là không nhiều.
Mūḷhe bāle.
Mūḷhe means foolish.
Mūḷhe là kẻ ngu dốt.
Apaṭu acheko.
Apaṭu means unskillful.
Apaṭu là người không khéo léo.
Khale, jagatiyañca mando.
Mando is used for a wicked person and in the sense of going.
Mando là kẻ xấu xa, và cũng là sự vận động.
Vuddhiyutte vaḍḍhanayutte.
Vuddhiyutte means endowed with growth.
Vuddhiyutte là người có sự phát triển.
Samunnaddhe anīce ussitaṃ tīsu bhave, ‘‘bhāsita’’ntipi pāṭho.
Ussitaṃ is in all three genders for samunnaddhe (high, exalted) and anīce (not low); “bhāsita” is also a reading.
Samunnaddhe là không thấp, ussitaṃ là cao cả trong ba giống; cũng có bản đọc là "bhāsitaṃ" (đã nói).
2270
893. Rathaṅge rathāvayave.
893. Rathaṅge means in a component of a chariot, specifically the axle.
893. Rathaṅge là một bộ phận của xe ngựa.
Suvaṇṇasmiṃ palassa catutthabhāge.
Suvaṇṇasmiṃ means a fourth part of a pala (a measure of gold).
Suvaṇṇasmiṃ là một phần tư của một pala vàng.
Pāsake catuvīsatippamāṇe, tiṃsappamāṇe vā.
Pāsake means twenty-four or thirty units of measure.
Pāsake là một lượng 24 hoặc 30.
Hatthidantādivikatiyaṃ tīsu akkho. Cakkhādindriye akkhaṃ.
Akkho is in all three genders for things made of elephant tusks, etc., and akkhaṃ for the sense faculty of sight, etc.
Akkho là một loại xúc xắc làm từ ngà voi, v.v., trong ba giống. Akkhāṃ là giác quan như mắt.
2271
Sassate nicce.
Sassate means permanent.
Sassate là vĩnh cửu.
Takke vitakke.
Takke means in speculation.
Takke là suy đoán.
Nicchite vinicchite.
Nicchite means in that which is determined.
Nicchite là đã được xác định.
2272
894. Hare mahissare sivo, bhadde kalyāṇe.
894. Sivo is for Hare, the great lord, and for bhadde, good fortune.
894. Hare là Mahīssara, sivo là tốt lành.
Mokkhe nibbāne ca sivaṃ.
Sivaṃ is for mokkhe, Nibbāna.
Sivaṃ cũng là sự giải thoát, Nibbāna.
Jambuke siṅgāle sivā.
Sivā is for Jambuke, a jackal.
Sivā là con chó rừng.
2273
Sattiyaṃ thāme.
Sattiyaṃ means in strength.
895. Sattiyaṃ là sức mạnh.
Thūlatte thūlabhāve.
Thūlatte means in stoutness.
Thūlatte là sự dày đặc.
2274
895. Saṅkhyābhedo uppalapuṇḍarīkānaṃ majjhe gaṇanā.
895. Saṅkhyābhedo refers to the enumeration amidst blue and white lotuses (uppala and puṇḍarīka).
895. Saṅkhyābhedo là cách đếm giữa hoa sen xanh và hoa sen trắng.
Narakabhede ‘‘padumaniraye nibbatto’’tyādīsu.
Narakabhede means in the specific type of hell, as in "born in the Paduma hell," etc.
Trong loại địa ngục: trong các trường hợp như ‘‘sinh trong địa ngục Paduma’’.
Vārije kakkasanāḷe kamale.
Vārije means in the Paduma lotus with thorny stems.
Trong vārija: trong hoa sen có cuống cứng.
2275
Devabhedeti
Devabhede refers to:
Trong loại trời:
2276
‘‘Āpo dhuvo ca somo ca,
“Āpa, Dhuva, and Soma,
‘‘Āpa và Dhuva và Soma,
2277
Dhavo cevā’nilo’nalo;
Dhava, Anila, Anala;
Dhava và Anila và Anala;
2278
Paccūso ca pabhāso ca,
Paccūsa, and Prabhāsa—
Paccūsa và Prabhāsa,
2279
Aṭṭhete vasavo matā’’ti*
These eight are known as Vasus.”
Tám vị này được xem là Vasu’’ –
2280
Kathite devavisese.
In a specific deity thus stated.
Trong loại chư thiên được nói đến.
Ratane ratanasāmaññe, dhane ca, paṇḍakaṃ napuṃsakaṃ.
Paṇḍakaṃ is neuter for ratane (gem in general) and also for wealth.
Trong ratana: trong ý nghĩa chung của ngọc báu, và trong tài sản. Paṇḍaka là người bất lực.
2281
896. Atthagamane vināsagamane.
896. Atthagamane means in going to ruin.
896. Trong atthagamana: trong sự đi đến hủy diệt.
Apavagge sabbakilesānaṃ khayahetubhūte virāgadhamme.
Apavagge means in the Nibbāna dhamma, which is the cause of the destruction of all defilements.
Trong apavagga: trong pháp ly tham, là nguyên nhân diệt tận tất cả phiền não.
2282
Setambuje setakamale.
Setambuje means in a white lotus.
Trong setambuja: trong hoa sen trắng.
Rukkhantare ‘‘puṇḍarīka’’iti khyāte dumavisese, dvīsvatthesu pume.
Rukkhantare means in the specific tree known as “puṇḍarīka,” and it is masculine in both senses.
Trong rukkhantara: trong loại cây đặc biệt được gọi là ‘‘puṇḍarīka’’, là giống đực trong hai nghĩa.
2283
‘‘Puṇḍarīkaṃ sitamboje, setacchatte ca bhesajje;
“Puṇḍarīkaṃ is in white lotus, white parasol, and medicine;
‘‘Puṇḍarīka trong sen trắng, trong lọng trắng và trong thuốc;
2284
Kosakārantare byagghe, so disāvāraṇaggisū’’ti–
In the specific mango tree, in a tiger; and it is masculine for direction-guardian elephants and fire.”
Trong loại cây xoài trắng, trong hổ, nó là voi phương hướng và lửa’’ –
2285
Nānatthasaṅgaho.
This is from Nānatthasaṅgaho.
Tập hợp các nghĩa khác nhau.
2286
897. Upahāre pūjādyatthaṃ ābhate vatthumhi.
897. Upahāre means in an object brought for worship, etc.
897. Trong upahāra: trong vật được mang đến để cúng dường, v.v.
Karasmiṃ khettādisambhave rājabhāge.
Karasmiṃ means in the king’s share from fields, etc.
Trong kara: trong phần của nhà vua phát sinh từ ruộng đất, v.v.
Asurantare balināmake asure.
Asurantare means in the asura named Bali.
Trong asurantara: trong vị A-tu-la tên là Bali.
2287
Sambhave itthipurisasambhave asucimhi sukkaṃ.
Sukkaṃ is neuter in sambhave, meaning the impurity of semen from male and female union.
Trong sambhava: trong tinh dịch (asukka) của nam và nữ. Sukka (là giống trung tính).
Dhavale sete sukko, kusale puññe tīsu, ‘‘puññaṃ dhammamanitthiya’’nti ettha dhamma saddassa anitthibhāvassa vuttattā sukkasaddo tīsu vutto.
Sukko is masculine in dhavale, meaning white, and in kusale, meaning merit (puñña). The word sukka is stated in all three genders because the non-feminine nature of the word dhamma is stated in “puññaṃ dhammamanitthiyaṃ.”
Trong dhavala: trong màu trắng, sukka (là giống đực). Trong kusala: trong phước lành, là ba giống. Bởi vì trong câu ‘‘puññaṃ dhammamanitthiyaṃ’’ (phước là pháp không phải giống cái), tính không phải giống cái của từ dhamma được nói đến, nên từ sukka được nói là ba giống.
2288
898. Vibhattabbadhane vibhajitabbadhane.
898. Vibhattabbadhane means in wealth that should be divided.
898. Trong vibhattabbadhana: trong tài sản cần được phân chia.
Pitūnaṃ dhane petānaṃ mātāpitūnaṃ puttehi vibhajitabbadhane ca.
Pitūnaṃ dhane also means in wealth of departed parents that should be divided by children.
Trong pitūnaṃ dhana: trong tài sản của cha mẹ đã mất, cần được con cái phân chia.
2289
Pabhuno puggalassa bhāvo pabhuttaṃ, tathā āyattassa bhāvo āyattatā.
The state of a lordly person is pabhuttaṃ; similarly, the state of being dependent is āyattatā.
Bản chất của một người chủ là pabhuttaṃ (quyền làm chủ), cũng vậy, bản chất của sự phụ thuộc là āyattatā.
Āyatto puggalo.
Āyatto means a dependent person.
Āyatta là người phụ thuộc.
Abhilāso icchā.
Abhilāso means desire.
Abhilāsa là mong muốn.
2290
899. Dhanimhi saddamatte.
899. Dhanimhi means in mere sound.
899. Trong dhani: chỉ âm thanh.
Yodhasīhanādamhi yodhānaṃ abhītanāde ca seḷanaṃ.
Seḷanaṃ is also used for yodhasīhanādamhi, the fearless roar of warriors.
Trong yodhasīhanāda: trong tiếng rống không sợ hãi của chiến binh, là seḷanaṃ.
2291
900. Ādyupaladdhiyaṃ paṭhamasañjāte vatthumhi.
900. Ādyupaladdhiyaṃ means in the object that first arose.
900. Trong ādyupaladdhiya: trong vật thể xuất hiện lần đầu.
2292
901. Sādhakatame kattuto aññesaṃ kriyāsādhakatame karaṇakārake, kriyāyaṃ, gatte sarīre ca.
901. Sādhakatame means in the instrumental case (karaṇa-kāraka), which is the most accomplishing of actions among other kārakas besides the agent, and in action, and in the body.
901. Trong sādhakatama: trong túc từ (karaṇa kāraka) là tác nhân hoàn thành hành động hiệu quả nhất ngoài chủ ngữ; trong hành động; và trong gatta: cơ thể.
Indriye cakkhādike.
Indriye means in the eye, etc.
Trong indriya: trong mắt, v.v.
2293
Kuñcikāyaṃ apāpuraṇe.
Kuñcikāyaṃ means in a key.
Trong kuñcikā: trong chìa khóa.
Tūriyaṅge sammatāḷādike.
Tūriyaṅge means in musical instruments like cymbals, etc.
Trong tūriyaṅga: trong cồng chiêng, v.v.
2294
902. Uppāde janane.
902. Uppāde means in production.
902. Trong uppāda: trong sự sinh ra.
Gabbhamocane puttavijāyane.
Gabbhamocane means in giving birth to a child.
Trong gabbhamocana: trong sự sinh con.
2295
Asse assamatte.
903. Asse means in a horse in general.
Trong assa: chỉ con ngựa.
2296
903. Pupphaṃvinā phalaggāhirukkhe assatthādo, rukkhamatte ca vanappatisaddo.
903. The word vanappati refers to fruit-bearing trees without flowers, such as the Bodhi tree, etc., and also to trees in general.
903. Không có hoa, trong phalaggāhirukkha: trong cây như cây bồ đề, v.v. Từ vanappati cũng dùng cho cây nói chung.
Āhate upaṭṭhāpite varāhapurisādirūpe ca, rajatamatte ca rūpiyaṃ.
Rūpiyaṃ is also used for a created image, such as a boar figure or a man figure, and for silver in general.
Trong āhata: trong hình tượng heo rừng, đàn ông, v.v. được tạo ra; và trong bạc nói chung, là rūpiyaṃ.
2297
904. Kesasaddo pubbo yassa pāsasaddassa so kesapubbo.
904. Kesapubbo is the word pāsa preceded by the word kesa.
904. Từ pāsa có từ kesa đứng trước nó là kesapubba.
Caye samūhe vattati, yathā ‘‘kesapāso’’ti, kesakalāpotyattho.
It is used for caye (a collection), for example, “kesapāso,” which means a braid of hair.
Trong caya: trong nhóm, ví dụ ‘‘kesapāsa’’ có nghĩa là búi tóc.
2298
Akkhimajjhe yā ‘‘sūlā’’ti vuttā.
That which is called “sūlā” in the middle of the eye.
Cái được gọi là ‘‘sūlā’’ ở giữa mắt.
Nakkhatte sattavīsatividhe, tadaññesu ca tārā itthī.
Tārā (feminine) refers to the twenty-seven kinds of constellations and others.
Trong nakkhatta: trong 27 loại tinh tú, và trong các tinh tú khác, tārā là giống cái.
Uccatarassare uccatare sadde tāro.
Tāro (masculine) refers to a higher sound, a loud sound.
Trong uccatarassara: trong âm thanh cao hơn, là tāra.
2299
905. Patte bhājanasāmaññe, bhuñjanapatte ca.
905. Patte means in a vessel in general, and in a begging bowl.
905. Trong patta: trong loại vật chứa nói chung, và trong bát ăn.
Lohabhedasmiṃ ayotambādimaye bhājanavisese.
Lohabhedasmiṃ means in a special kind of vessel made of iron, copper, etc.
Trong lohabheda: trong loại vật chứa bằng sắt, đồng, v.v.
Dehamajjhaṃ udaraṃ.
Dehamajjhaṃ means the belly.
Dehamajjhaṃ là bụng.
2300
906. Vese saṇṭhāne.
906. Vese means in appearance.
906. Trong vesa: trong hình dạng.
Sippasālā sippīnaṃ sālā.
Sippasālā means the hall of artisans.
Sippasālā là hội trường của các nghệ nhân.
2301
Sampatti dhanādisampatti tivaggasampatti ca.
906. Sampatti means abundance of wealth, etc., and also abundance of the three groups (tivagga).
Sampatti là sự giàu có, v.v. và sự đầy đủ của ba loại.
Lakkhiyā katapuññehi seviyati.
Lakkhī is cultivated by those who have performed meritorious deeds.
Được những người đã tạo công đức phụng sự.
Itthī itthiviseso.
Itthī refers to a specific woman.
Itthī là một loại phụ nữ.
Devatā sirīnāmikā ekā devadhītā.
Devatā refers to a certain celestial maiden named Sirī.
Devatā là một nữ thần tên Sirī.
2302
907. Yuvarājā pitari devaṅgate rājabhāvāraho rājaputto.
907. Yuvarājā refers to a prince who is worthy of kingship when his father has passed away.
907. Yuvarājā là hoàng tử đủ tư cách làm vua khi vua cha băng hà.
Khande harassa putte.
Khande refers to the son of Hara (Śiva).
Trong Khanda: trong con trai của Hara.
Susu taruṇo.
Susu means young.
Susu là trẻ.
2303
Maṇibhede yo loke ‘‘santā’’ti vuccati.
Maṇibhede refers to a specific gem that is called "santā" in the world.
Trong maṇibheda: cái được gọi là ‘‘santā’’ trong thế gian.
Aṅkure rukkhādīnaṃ aṅkure.
Aṅkure means in the sprout of trees, etc.
Trong aṅkura: trong chồi của cây, v.v.
2304
908. Vetanaṃ kammakārehi labhitabbadhanaṃ.
908. Vetanaṃ means the wealth to be received by workers.
908. Vetanaṃ là tiền công mà người lao động nhận được.
laṃ mūladhanaṃ.
Mūlaṃ means principal wealth.
Mūlaṃ là vốn gốc.
Vohāre vāṇijakamme.
Vohāre means in commercial transactions.
Trong vohāra: trong công việc kinh doanh.
2305
Bhājanantaraṃ yena kheḷādyasuciṃ paṭiggaṇhāti.
909. Bhājanantaraṃ is a special container by which saliva and other impurities are received.
Bhājanantaraṃ là vật chứa để nhận các chất bẩn như nước bọt, v.v.
2306
909. Asubhe ca kamme subhe ca kamme dvayepi kamme cāti tīsvatthesu bhāgyaṃ vuttaṃ.
909. Bhāgyaṃ is stated in three senses: in both good and bad kamma, and also simply in kamma.
909. Trong cả nghiệp thiện và nghiệp bất thiện, dvayepi (cả hai) được nói đến trong ba nghĩa.
2307
Tarubhede assatthe.
Tarubhede means in the Bodhi tree.
Trong tarubheda: trong cây bồ đề.
2308
910. Vimuttiyaṃ nibbāne.
910. Vimuttiyaṃ means in Nibbāna.
910. Trong vimutti: trong Nibbāna.
2309
‘‘Ayaṃ pumā’’ti jānanassa kāraṇabhāvo pumattaṃ, tadādimhi.
911. Pumattaṃ is the state of being the cause of knowing "this person is a male," and so on, pertaining to masculinity.
Bản chất của việc biết ‘‘đây là một người đàn ông’’ là pumattaṃ (nam tính), và trong đó, v.v.
2310
911. Ajjhāye paricchede.
911. Ajjhāye means in a section.
911. Trong ajjhāya: trong chương.
Dive devaloke.
Dive means in the celestial realm.
Trong diva: trong cõi trời.
2311
912. Sapattasmiṃ amitte.
912. Sapattasmiṃ means in an enemy.
912. Trong sapattasmiṃ: trong kẻ thù.
Rukkhaṅge rukkhāvayave.
Rukkhaṅge means in a part of a tree, specifically a thorn.
Trong rukkhaṅga: trong bộ phận của cây.
2312
913. Mukhye padhāne.
913. Mukhye means in the principal.
913. Trong mukhya: trong cái chính.
Upāye hetumhi.
Upāye means in a cause.
Trong upāya: trong nguyên nhân.
Vadane lapane.
Vadane means in speaking.
Trong vadana: trong lời nói.
Ādismiṃ paṭhame.
Ādismiṃ means in the beginning.
Trong ādi: trong cái đầu tiên.
2313
Bhabbe vimuttārahe, bhavitabbe ca.
Bhabbe means worthy of liberation, and also what is to be.
Trong bhabba: người xứng đáng giải thoát, và trong cái sẽ xảy ra.
Guṇādhāre guṇassa nissaye.
Guṇādhāre means in the basis of virtue.
Trong guṇādhāra: trong nơi nương tựa của phẩm chất.
Vitte dhane.
Vitte means in wealth.
Trong vitta: trong tài sản.
Budhe paṇḍite.
Budhe means in a wise person.
Trong budha: trong người trí tuệ.
Dāru dārukkhandho.
Dāru means a log of wood.
Dāru là khúc gỗ.
2314
914. Patthādo pattho, tulā, aṅgulīti patthādi.
914. Patthādo means pattha, tulā, aṅgulī, etc.
914. Patthādi là pattha, tulā, aṅguli.
Vidhāya unnatiyaṃ.
Vidhāya means in elevation.
Trong vidhāya: trong sự thăng tiến.
Parissame khede.
In weariness.
Trong parissama: trong sự mệt mỏi.
2315
915. Saroruhe kamale.
In a lotus.
915. Trong saroruha: trong hoa sen.
Khagantare rukkhakimikhādakasakuṇe.
In the woodpecker that eats tree-worms.
Trong khagantara: trong chim ăn sâu bọ cây.
Tūriyantare vaṃsasaṅkhādike.
In a snake, conch, and so on.
Trong tūriyantara: trong ống sáo, ốc xà cừ, v.v.
2316
916. Saṃvege ubbege, vimhaye ca.
In agitation, and also in astonishment.
916. Trong saṃvega: trong sự kinh hãi, và trong sự ngạc nhiên.
2317
917. Tadupetanisāya candappabhāya yuttarattiyaṃ.
In a night endowed with that moonlight.
917. Trong tadupetanisāya: trong đêm có ánh trăng.
2318
918. Māse tatiyamāse.
In the third month.
918. Trong māsa: trong tháng thứ ba.
Ativuddhe ca atipasatthe ca.
Also in being greatly grown and greatly praised.
Và trong cái đã phát triển quá mức, và trong cái đã được ca ngợi quá mức.
2319
919. Nibandhe balakkāre ‘‘balaggaho’’tyādīsu.
In compulsion, as in "forcible seizure" and so on.
919. Trong nibandha: trong sự cưỡng bức, như trong ‘‘balaggāha’’, v.v.
2320
Mattikābhedo nīlādivaṇṇayuttakittimamattikā.
A type of clay: artificial clay possessing blue and other colors.
Mattikābheda là đất sét nhân tạo có màu xanh, v.v.
Sikkāyaṃ udakakumbhādivāhike.
In a net (or rope sling) for carrying water pots and so on.
Trong sikkā: trong giá treo bình nước, v.v.
Nayanāmaye cakkhurogavisese.
In a particular eye disease.
Trong nayanāmaya: trong một loại bệnh mắt.
2321
920. Maṇḍale parimaṇḍale.
In a circle, circumference.
920. Trong maṇḍala: trong vòng tròn.
Bimbikā latājāti, tassā phale ca bimbaṃ.
Bimbikā is a type of creeper; and bimba in its fruit.
Bimbikā là một loại cây leo, và trong quả của nó, là bimba.
2322
921. Pathe añjase.
In a path, road.
921. Trong patha: trong con đường.
2323
922. Santi nibbānaṃ.
Peace is Nibbāna.
922. Santi là Nibbāna.
Nibhe sadise.
In resemblance, similarity.
Trong nibha: trong cái tương tự.
2324
Cāpe dhanumhi issāsaṃ.
Issāsa in a bow.
Trong cāpa: trong cung, là issāsaṃ.
Usuno sarassa khepakamhi perake issāso.
Issāsa in one who propels arrows, in a shooter of arrows.
Issāsa là người bắn tên, người đẩy mũi tên.
2325
923. Bālasaddo tīsu.
The word bāla is used in three senses.
923. Từ bāla là ba giống.
Kutratthesu?
In what meanings?
Trong những nghĩa nào?
Ādivayasā paṭhamavayena samaṅgini samannāgate ca.
In one endowed with the first stage of life, with youth.
Trong người có tuổi thơ ấu, và trong người ngu dốt.
Apaṇḍite mūḷhe ca.
And in an unwise, foolish person.
Và trong người ngu dốt.
2326
Soṇite lohite.
In blood.
Trong soṇita: trong máu.
Tambaṃ udumbaraṃ.
Tamba is copper.
Tamba là đồng.
Anuratto anurāgayutto puggalo.
Anuratto is a person who is attached, endowed with affection.
Anuratta là người có tình cảm.
Rañjitaṃ raṅgarañjitaṃ.
Rañjitaṃ is dyed with color.
Rañjitaṃ là cái đã được nhuộm màu.
2327
924. Viraḷe nirantare.
In being sparse, not dense.
924. Trong viraḷa: trong cái không liên tục.
Kise athūle.
In being lean, not stout.
Trong kisa: trong cái không dày.
Hime tuhine.
In dew, frost.
Trong hima: trong tuyết.
2328
925. Guḷabhedo yo loke ‘‘sakkharā’’ti vuccati.
A type of sugar which is called "sakkharā" in the world.
925. Guḷabheda là cái được gọi là ‘‘sakkharā’’ trong thế gian.
Kaṭhale silākhaṇḍe.
In a stone fragment.
Trong kaṭhala: trong mảnh đá.
2329
926. Tikhiṇe tikkhe.
In being sharp, keen.
926. Trong tikhiṇa: trong cái sắc bén.
Byatte cheke.
In being skilled, clever.
Trong byatta: trong người khéo léo.
Rogamutte niroge.
In being free from disease, healthy.
Trong rogamutta: trong người không bệnh.
2330
Khattiye muddhābhisitte.
In a khattiya, one anointed on the head.
Trong khattiya: trong người đã được xức dầu lên đầu.
Naranāthe tadaññasmiṃ.
In a human lord, in another (lord).
Trong naranātha: trong vị vua khác.
Pabhumhi issare.
In a master, lord.
Trong pabhu: trong người có quyền lực.
2331
927. Dhaññakaraṇaṃ dhaññamaddanaṭṭhānaṃ.
A granary is a place for threshing grain.
927. Dhaññakaraṇaṃ là nơi giã lúa.
Kakke nahānacuṇṇe.
In bathing powder.
Trong kakka: trong bột tắm.
Nīce adhame.
In the lowest, vilest.
Trong nīca: trong cái thấp hèn.
Setepi khalo.
Also in a threshing floor, khalo (can mean white).
Ngay cả trong màu trắng, cũng là khalo.
2332
928. Brahmacārī ca gahaṭṭho ca vānappattho ca bhikkhu cāti brahmacārīgahaṭṭhādi, tapodhane piyasīle.
A celibate, a householder, a forest-dweller, and a bhikkhu — this is brahmacārīgahaṭṭhādi; tapodhane means one who loves virtue.
928. Brahmacārī, gia chủ, vānappattha, và tỳ khưu là brahmacārīgahaṭṭhādi, trong tapodhana: người yêu thích giới luật.
2333
Kaṭhine kakkhaḷe.
In being hard, rough.
Trong kaṭhina: trong cái cứng rắn.
Niddaye nikkaruṇe.
In being merciless, unkind.
Trong niddaya: trong người không có lòng trắc ẩn.
2334
929. Kaniṭṭho ca kaniyo cāti ete tīsu.
Kaniṭṭho and kaniyo — these two terms are used in three senses.
929. Kaniṭṭha và kaniya là ba giống.
Kutratthesu?
In what meanings?
Trong những nghĩa nào?
Atyappe, atiyuvepi.
In very little, and also in very young.
Trong cái rất ít, và trong người rất trẻ.
2335
Iṭṭhe, nissāre ca agarumhi cāti etesvatthesu tīsu.
In these meanings: in what is desired, in what is worthless, and in what is light.
Trong cái mong muốn, trong cái không có cốt lõi, và trong cái nhẹ, là ba giống.
2336
930. Adhobhāge ca hīne ca.
In the lower part, and in the inferior.
930. Trong phần dưới và trong cái thấp hèn.
Dantacchade dantāvaraṇe.
In the lip that covers the teeth.
Trong dantacchada: trong môi che răng.
2337
Pāricariyāyaṃ upaṭṭhāke.
In service, in an attendant.
931. Trong pāricariyā: trong người hầu cận.
2338
931. Ratane dvividatthike.
Ratana means something of two spans.
Trong ratana: trong cái có hai nghĩa.
Gaṇe samūhe yathā ‘‘kesahattho’’ti.
In a group, assemblage, like "a bunch of hair".
Trong gaṇa: trong nhóm, ví dụ ‘‘kesahattho’’ (búi tóc).
Soṇḍāya karikare.
In an elephant's trunk.
Trong soṇḍā: trong vòi voi.
Bhantaraṃ terasamanakkhattaṃ.
Bhantaraṃ is the thirteenth lunar mansion (Nakṣatra).
Bhantaraṃ là tinh tú thứ mười ba.
2339
Āvāṭe kāsuyaṃ.
In a pit, hole.
Trong āvāṭa: trong hố.
Udapānaṃ andhu, yatra jalaṃ ghaṭiyantena uddharitvā pivanti.
A well is a water-well from which water is drawn with a pot-mechanism and drunk.
Udapānaṃ là giếng nước, nơi người ta múc nước bằng gàu để uống.
2340
932. Paṭhamaṃ pamukhañcāti idaṃ abhidhānadvayaṃ ādimhi padhāne vattati.
These two terms, paṭhamaṃ and pamukhaṃ, are used for beginning and principal.
932. Từ paṭhamapamukha này, hai từ này được dùng với nghĩa là khởi đầu và chính yếu.
2341
Vajjabhedo ubhayatalaṃ tūriyaṃ.
A type of drum is a two-sided musical instrument.
Vajjabheda là nhạc cụ có hai mặt được bịt kín.
2342
933. Thiraṃso thirakoṭṭhāso.
Thiraṃso is a firm, stable part.
933. Thiraṃsa là phần vững chắc, kiên cố.
2343
Khandhabhāro khandhena vahitabbo bhāro.
A shoulder-load is a burden to be carried on the shoulder.
Khandhabhāra là gánh nặng được mang trên vai.
Ādinā kaṭibhārādayo gahitā.
By ādi (etc.), waist-loads and so on are included.
Với từ ādi (v.v.), các gánh nặng ở hông và những thứ tương tự được bao gồm.
Yasmā palasataṃ tulā, vīsatitulā bhāro, tasmā ‘‘dvisahassapale’’ti vuttaṃ.
Since one hundred palas make one tulā, and twenty tulās make one bhāra, therefore it is said "two thousand palas".
Vì một trăm pala là một tulā, và hai mươi tulā là một bhāra, nên mới nói “dvisahassapale” (hai ngàn pala).
2344
934. Mandire gehe.
In a dwelling, house.
934. Mandira là nhà.
Rogabhede khayaroge.
In a type of disease, consumption.
Rogabheda là bệnh lao phổi.
Apacayamhi viddhaṃsane, vināse ca.
In decrease, destruction, and ruin.
Apacaya là sự phá hủy, và sự diệt vong.
2345
Sāpade byagghādike duṭṭhamige.
In dangerous beasts like tigers, in fierce animals.
Sāpada là những con thú dữ như hổ.
Sappe urage.
In a snake, reptile.
Sappa là rắn.
Kurūre kakkhaḷe.
In being cruel, harsh.
Kurūra là thô ráp.
2346
935. Sajjadume assakaṇṇarukkhe.
Sajjaduma is the sal tree.
935. Sajjaduma là cây assakaṇṇa.
Rukkhe rukkhamatte.
In a tree, any tree.
Rukkha là cây nói chung.
2347
Sote kaṇṇe.
In an ear.
Sota là tai.
Yajane pūjane.
In worship, veneration.
Yajana là cúng dường.
Sutiyaṃ savanakriyāyaṃ.
In the act of hearing.
Sutiyaṃ là hành động nghe.
2348
936. Peto ca paretocāti ime mate kālaṅkate ca petayonije petayonisambhave siyuṃ.
Peta and pareta — these terms may refer to one who has died, passed away, and to one born in the realm of petas.
936. Các từ petapareta này được dùng để chỉ người đã chết (kālaṅkata) và những chúng sinh thuộc cõi ngạ quỷ (petayonija).
2349
Khyāte pākaṭe.
In being famous, manifest.
Khyāta là hiển nhiên.
Haṭṭhe pahaṭṭhe.
In being pleased, delighted.
Haṭṭha là hoan hỷ.
2350
937. Adhippāye ajjhāsaye.
In intention, aspiration.
937. Adhippāya là ý định, ý muốn.
2351
Pakkhe sakuṇādīnaṃ pakkhe.
In the wing of birds and so on.
Pakka là cánh của chim chóc, v.v.
Dale rukkhādīnaṃ chade.
In the leaf of trees and so on.
Dala là lá của cây cối, v.v.
Bhājane lohamayādike.
In a vessel made of metal and so on.
Bhājana là đồ đựng làm bằng kim loại, v.v.
‘‘Sogate’’ti idaṃ ‘‘bhājane’’ti imassa visesanaṃ.
The word "sogate" is an epithet of "bhājane".
Từ “Sogata” là một tính từ bổ nghĩa cho “bhājana”.
Sogate sugatassa santake bhājanetyattho.
Sogate means in the vessel belonging to the Sugata.
Sogata có nghĩa là đồ đựng thuộc về Đức Sugata.
2352
938. Suṭṭhukate sammā kate kammani.
In a well-done, rightly performed action.
938. Suṭṭhukata là công việc đã được thực hiện tốt.
2353
Anukampāyārahe dukkhitasatte.
In a being deserving of compassion, in a suffering being.
Anukampāyāraha là chúng sinh đau khổ.
2354
939. Dhanimhi sadde.
In sound.
939. Dhanimha là âm thanh.
2355
940. Vihite vidhātabbe.
In what is to be done, arranged.
940. Vihita là điều cần được sắp đặt.
2356
Añjase magge.
In a road, path.
Añjasa là con đường.
Visikhā racchā.
Visikhā is a street.
Visikhā là ngã tư đường.
Pantiyaṃ pāḷiyaṃ.
In a row, line.
Pantiyaṃ là hàng, dãy.
2357
941. Gagane ākāse.
In the sky, space.
941. Gagana là bầu trời.
Byasane vipattiyaṃ.
In misfortune, calamity.
Byasana là tai họa.
2358
Nettaroge cakkhurogavisese.
In an eye disease, a particular eye ailment.
Nettaroga là một loại bệnh về mắt.
Chadimhi gehādīnaṃ chadane.
In the roof of houses and so on.
Chadi là mái che của nhà cửa, v.v.
2359
942. Saṅghaṭṭane dvinnaṃ antarabhūte.
In collision, in the space between two (things).
942. Saṅghaṭṭana là sự kết nối giữa hai vật.
Puna sandhīti padapūraṇatthaṃ vuttaṃ.
Again, the word sandhī is used for poetic filling.
Từ sandhi được thêm vào để làm đầy câu.
Atisante atisamite.
In being extremely calm, extremely tranquil.
Atisanta là rất an tịnh.
2360
943. Yāpanā yāpanakārako kabaḷīkārāhāraraso.
Yāpanā is the essence of edible food that sustains (life).
943. Yāpanā là dưỡng chất từ thức ăn vật chất giúp duy trì sự sống.
Ditti jalanaṃ.
Ditti is burning, radiance.
Ditti là sự chiếu sáng, rực rỡ.
Balaṃ thāmo.
Balaṃ is strength, power.
Bala là sức mạnh.
2361
944. Kucchi udaraṃ.
Kucchi is the abdomen.
944. Kucchi là bụng.
Ovarako gehaviseso.
Ovarako is a particular kind of room.
Ovaraka là một loại phòng trong nhà.
2362
Khaṇḍane chedane.
In cutting, severing.
Khaṇḍana là sự cắt đứt.
Itivutte ca kammanīti ‘‘iti evaṃ mayā pubbe carita’’nti vattabbe subhāsubhakamme.
"And in the actions thus spoken of" refers to good or bad actions, as in "Thus have I formerly practiced."
Itivutte ca kammanī có nghĩa là nghiệp thiện hay bất thiện đã được nói là “ta đã thực hành như vậy trong quá khứ”.
‘‘Ativatte ca kammanī’’tipi pāṭho, atītakāle pavattakammanītyattho.
There is also the reading "ativatte ca kammanī", meaning actions that occurred in the past.
Cũng có bản đọc là “Ativatte ca kammanī”, có nghĩa là nghiệp đã xảy ra trong quá khứ.
2363
945. Cittake nalāṭe katakāḷādibindumhi rukkhabhede marīcappamāṇambilarukkhe, yassa phalena ambilasūpaṃ pacanti.
Cittake is a dot of black or similar color made on the forehead; rukkhabhede is a type of tree, an acidic fruit tree the size of a peppercorn, whose fruit is used to cook sour soup.
945. Cittaka là chấm đen, v.v., được vẽ trên trán; rukkhabheda là cây me có quả nhỏ như hạt tiêu, mà người ta dùng quả của nó để nấu canh chua.
Tilakāḷake taṃtaṃsarīrāvayave sañjātatilasaṇṭhāne kāḷake.
Tilakāḷake is a black mark resembling a sesame seed, which appears on various body parts.
Tilakāḷaka là nốt ruồi đen có hình dạng hạt mè xuất hiện trên các bộ phận cơ thể.
2364
Bodhe bujjhane.
In awakening, understanding.
Bodha là sự giác ngộ.
Patti lābho, pāpuṇañca.
Patti is gain, and also attainment.
Patti là sự đạt được, và sự đến nơi.
2365
946. Āyumhi jīvite.
In life, existence.
946. Āyu là sự sống.
Hadayaṅgānile urogamavāte.
In the wind in the heart, the wind that moves in the chest.
Hadayaṅgānila là hơi thở trong ngực.
2366
Vase āyattatāyaṃ.
In being subject to, dependent.
947. Vasa là sự phụ thuộc.
Vede catubbidhavede.
In the fourfold Vedas.
Veda là bốn loại Veda.
Icchā ārammaṇicchā.
Icchā is desire for an object.
Icchā là sự mong muốn đối tượng.
2367
947. Sirasaṭṭhimhi siraso aṭṭhimhi.
Sirasaṭṭhimhi means in the bone of the head.
Sirasaṭṭhimhi là xương đầu.
Ghaṭādisakale ghaṭādikhaṇḍe.
Ghaṭādisakale is a fragment of a pot or similar object.
Ghaṭādisakala là mảnh vỡ của bình, v.v.
2368
948. Veṇvādisākhājālasminti veṇuādīnañca aññamaññasaṃsagge sākhāsamūhe.
Veṇvādisākhājālasmiṃ means a cluster of branches, a tangled mass of bamboo and other trees.
948. Veṇvādisākhājālasmiṃ có nghĩa là chùm cành cây tre, v.v., bị vướng vào nhau.
Laggakese tāpasādīnaṃ laggakese.
Laggakese means matted hair of ascetics and so on.
Laggakesa là búi tóc của các ẩn sĩ, v.v.
Ālaye taṇhāyaṃ.
In attachment, craving.
Ālaya là tham ái.
2369
Vadhe māraṇe.
In killing, slaying.
Vadha là sự giết hại.
Rakkhitasmiṃ kammani, kattari ca.
In the action of protecting, and in the protector.
Rakkhita là hành động được bảo vệ và người bảo vệ.
2370
949. Thiyaṃ itthiyaṃ.
In a woman.
949. Thiyaṃ là phụ nữ.
Piye sāmike.
In a beloved, husband.
Piya là người chồng.
Manuññe manaso tosanajanake.
In what is pleasing, what causes satisfaction to the mind.
Manuñña là điều làm hài lòng tâm trí.
Gavakkhe sīhapañjare.
In a window, lion-cage (balcony).
Gavakkha là cửa sổ sư tử.
2371
950. Kiṃ saddo pucchanatthādīsu saliṅgo.
The word kiṃ has gender in meanings like questioning.
950. Từ Kiṃ có giới tính riêng trong các nghĩa như nghi vấn, v.v.
Vikappatthādīsu tu abyayaṃ.
However, in meanings like deliberation, it is an indeclinable.
Trong các nghĩa như lựa chọn, v.v., thì nó là một từ bất biến.
2372
Sasaddhe saddhāya sahite.
Sasaddhe means one endowed with faith.
Sasaddha là người có đức tin.
Nivāpe petādīnaṃ kattabbapūjādāne.
Nivāpe is an offering or gift to be made to petas and so on.
Nivāpa là lễ vật cúng dường cho ngạ quỷ, v.v.
Paccaye saddahane saddhā.
Saddhā is faith, confidence.
Saddhā là niềm tin vào một điều gì đó.
2373
951. Aṭṭhismiṃ ‘‘panasabījaṃ tālabīja’’ntyādīsu.
In a stone (seed), as in "jackfruit seed, palm seed" and so on.
951. Aṭṭhi là hạt, như trong “hạt mít, hạt thốt nốt”, v.v.
Sukke ca bijaṃ.
And bijaṃ in what is dry.
Bija là hạt khô.
2374
Pūye pakkavaṇasañjāte.
In pus, that which arises in a ripened sore.
Pūya là mủ hình thành trong vết thương chín.
Aggato purato.
In front, before.
Aggato là phía trước.
Disādo sūriyuggamanadisāyaṃ.
In the direction of the sunrise.
Disādo là hướng mặt trời mọc.
Sā hi disānaṃ ādibhūtā, ‘‘disā’’ti vā disāviseso.
For it is the chief of directions, or disā is a specific direction.
Hướng đó là hướng đầu tiên trong các hướng, hoặc disā là một hướng đặc biệt.
Ādinā pubbajādīnaṃ gahaṇaṃ.
By ādi (etc.) the elders and so on are included.
Với từ ādi (v.v.), sự bao gồm của những người đi trước, v.v.
2375
952. Āgamane asantuppattikriyāyaṃ.
In arrival, in the arising of what is not yet present.
952. Āgamana là hành động xuất hiện của một vật không tồn tại.
Dīghādinikāyasmiṃ dīghanikāyamajjhimanikāyādike.
In the Dīgha and other Nikāyas, such as the Dīgha Nikāya, Majjhima Nikāya, and so on.
Dīghādinikāya là Dīghanikāya, Majjhimanikāya, v.v.
2376
953. Devarukkho sirīso.
The tree of devas is the sirīsa tree.
953. Devarukkha là cây sirīsa.
Santatiyaṃ vaṃse.
In continuity, lineage.
Santatiyaṃ là dòng dõi.
2377
Uttaraviparīte aseṭṭhe, imasmiṃ atthe nakāro paṭisedhattho.
In what is contrary to superior, in what is not excellent; in this meaning, the na particle has the sense of negation.
Uttaraviparīta là không ưu việt; trong nghĩa này, na là phủ định.
Seṭṭhe uttame.
In what is excellent, supreme.
Seṭṭha là tối thượng.
Imasmiṃ atthe paṭisedhatthova nakāro.
In this meaning, the na particle has the sense of negation.
Trong nghĩa này, na cũng là phủ định.
‘‘Anu uttara’’nti chedo ca viññeyyo.
The division of words should be understood as "anu uttaraṃ".
Cũng nên hiểu cách phân chia từ là “anu uttara”.
2378
954. Sattisampattiyaṃ pabhāvādīhi sattīhi sampattiyaṃ.
In the accomplishment of power, in the accomplishment of powers such as radiance and so on.
954. Sattisampattiyaṃ là sự thành tựu với các năng lực như uy lực, v.v.
Kantimatte kamanīyamatte.
In mere charm, attractiveness.
Kantimatta là chỉ sự đáng yêu.
Sūravīriyesupi vikkamo.
Vikkamo also in heroism, valor.
Vikkama cũng có nghĩa là sự dũng cảm, anh hùng.
2379
Paṭibimbe patirūpake.
In a reflection, image.
Paṭibimba là hình ảnh phản chiếu.
Pabhāyaṃ āloke.
In light, radiance.
Pabhāyaṃ là ánh sáng.
2380
955. Ghammo nidāgho cāti dve abhidhānāni.
955. Ghammo and nidāgho are two terms.
955. Ghammanidāgha là hai từ.
Sedajale kāyato mutte.
Sedajale: In urine released from the body.
Sedajala là mồ hôi tiết ra từ cơ thể.
2381
Kantane chedane.
Kantane: In cutting.
Kantana là sự cắt đứt.
Vikappe vitakke.
Vikappe: In deliberation.
Vikappa là sự suy nghĩ.
Sajjane hatthādīnaṃ sajjane.
Sajjane: In preparing hands, etc.; or, in adorning hands, etc.
Sajjana là sự chuẩn bị, trang bị tay, v.v.
2382
956. Deso desaviseso.
956. Deso: A particular region.
956. Desa là một vùng đất cụ thể.
Aṅgasaddo puṃbahutte.
The word aṅga refers to the plural masculine.
Từ Aṅga có nghĩa là số nhiều.
‘‘Bahumhī’’tipi pāṭho.
It is also read as ‘‘Bahumhī’’ti.
Cũng có bản đọc là “Bahumhi”.
Aṅgasaddo bahutte desetyattho.
The word aṅga means in the sense of a region in the plural.
Từ Aṅga có nghĩa là vùng đất trong nghĩa số nhiều giống đực.
Vapumhi sarīre aṅgaṃ. Avayave hetumhi ca aṅgaṃ.
Aṅgaṃ refers to the body ( vapumhi sarīre), to a part (avayave), and to a cause (hetumhi).
Aṅga trong nghĩa là cơ thể, bộ phận, và nguyên nhân.
2383
‘‘Aṅgaṃ gattantikopāya-patikesva’ppadhānake;
‘‘Aṅgaṃ is neuter, used for body, proximity, lord, and that which is not primary;
“Aṅga trong nghĩa cơ thể, gần, phương tiện, người sở hữu, không chính yếu;
2384
Aṅgadesavisesamhi, aṅgā sambodhane’byaya’’nti–
Aṅgā is masculine plural, used for the particular region called Aṅga, and as an indeclinable for calling.’’
Aṅga trong nghĩa vùng đất đặc biệt, và Aṅgā là từ bất biến trong nghĩa hô ngữ.” –
2385
Nānatthasaṅgahe.
Thus, in the Nānatthasaṅgaha.
Trong Nānatthasaṅgaha.
2386
Cetiyadume pūjetabbabhūte rukkhe assatthādo.
Cetiyadume: In a worshipful tree, such as an Assattha tree.
Cetiyaduma là cây đáng được tôn kính, như cây bồ đề, v.v.
2387
957. Sādhupurise sappurise.
957. Sādhupurise: In a good person.
957. Sādhupurisa là người tốt.
Kappane hatthādīnaṃ kappane.
Kappane: In preparing hands, etc.
Kappana là sự chuẩn bị, trang bị tay, v.v.
‘‘Sajjane sajjanā kappanāya’’nti nānatthasaṅgaho.
‘‘Sajjane is for preparation,’’ says the Nānatthasaṅgaha.
Nānatthasaṅgaha nói: “Sajjana trong nghĩa kappanā.”
2388
Supane niddāyaṃ.
Supane: In sleep.
Supina là giấc ngủ.
Sutte ajāgarite.
Sutte: In not being awake.
Sutta là không thức.
Viññāṇe suttassa viññāṇe citte taṃ supinavacanaṃ.
Taṃ supinavacanaṃ is in the viññāṇe (consciousness) of the sleeper, in the mind (citte).
Taṃ (từ supina) là thức của người đang ngủ, tâm thức.
Dassane ca supinaṃ.
And in seeing, it is supinaṃ.
Supina cũng là sự nhìn thấy.
2389
958. Paccakkhe sammukhe.
958. Paccakkhe: In front, directly.
958. Paccakkha là trực tiếp.
Sannidhāne payoge, vidhāne ca.
Sannidhāne: In application, and in arrangement.
Sannidhāna là sự áp dụng, và sự sắp đặt.
Bhiyyosaddo pahūtaratthe so pumā.
The word bhiyyo means very abundant, so is masculine.
Từ Bhiyyo có nghĩa là rất nhiều, nó là giống đực.
2390
959. Visalittasare visena lepitasare diddho pumā.
959. Visalittasare: In an arrow smeared with poison, diddho is masculine.
959. Diddha là mũi tên tẩm độc, nó là giống đực.
Litte lepitabbasāmaññe.
Litte: In the generality of what is to be smeared.
Litta là sự bôi trét nói chung.
2391
Vāse vasane.
Vāse: In dwelling.
Vāsa là sự cư trú.
Dhūmādisaṅkhāre gandhacuṇṇadhūmādinā abhisaṅkhāre.
Dhūmādisaṅkhāre: In preparing with fragrant powder, smoke, etc.
Dhūmādisaṅkhāra là sự chuẩn bị bằng bột hương, khói, v.v.
Sampaṭicchane paṭiggahaṇe.
Sampaṭicchane: In reception.
Sampaṭicchana là sự chấp nhận.
2392
960. Suppagabbhe vacanasūre.
960. Suppagabbhe: In one bold in speech.
960. Suppagabbha là người hùng biện.
2393
Madhucchiṭṭhe madane, yena dīpampi jālenti.
Madhucchiṭṭhe: In beeswax, with which lamps are also lit.
Madhucchiṭṭha là sáp ong, dùng để thắp đèn.
Odanasambhave bhuttodanato patite lāmakasammate odanabindumhi.
Odanasambhave: In a fallen grain of rice, considered inferior, from eaten rice.
Odanasambhava là hạt cơm rơi ra từ cơm đã ăn, được coi là tầm thường.
2394
961. Surabhimhi sugandhe.
961. Surabhimhi: In fragrance.
961. Surabhi là thơm tho.
2395
Uppattiyaṃ uddhaṅgamane ca uggamanaṃ.
Uggamanaṃ is in arising and in ascending upwards.
Uggamana là sự phát sinh và sự đi lên.
2396
962. Lūkhe samale, kakkhaḷe ca.
962. Lūkhe: In being coarse, and in being rough.
962. Lūkha là bẩn thỉu, và thô ráp.
Niṭṭhuravācāyaṃ akaṇṇasukhavacane.
Niṭṭhuravācāyaṃ: In speech unpleasant to the ear.
Niṭṭhuravācā là lời nói khó nghe.
2397
Ambuvege ambuno udakassa vege sote.
963. Ambuvege: In the current of water.
Ambuvega là dòng chảy của nước.
2398
963. Tappare tappadhāne.
Tappare: In being devoted to it.
963. Tappara là sự ưu việt.
Kavace uracchade.
Kavace: In a breastplate.
Kavaca là áo giáp.
Vāravāṇe cammamaye yuddhālaṅkāre ca.
And vāravāṇe: In leather war-ornaments that ward off arrows.
Vāravāṇa là áo giáp da dùng trong chiến đấu.
Nimmoke sappānaṃ jiṇṇacammani.
Nimmoke: In the discarded skin of snakes.
Nimmoka là lớp da cũ của rắn.
2399
965. Padāne dāne.
965. Padāne: In giving.
965. Padāna là sự cho đi.
Sele pabbate.
Sele: In a mountain.
Sela là núi.
2400
966. Lohe kāḷāyase satthaṃ.
966. Lohe: Satthaṃ is neuter for iron.
966. Loha là sắt đen, sattha (giống trung).
Sañcaye samūhe sattho.
Sañcaye: Sattho is masculine for a multitude.
Sañcaya là một nhóm, satthā (giống đực).
Yathā ‘‘sakaṭasattho’’tyādi.
As in ‘‘sakaṭasattho’’ (a multitude of carts), etc.
Ví dụ như “sakaṭasattha” (đoàn xe), v.v.
Vattane pavattane.
Vattane: In existing.
Vattana là sự diễn tiến.
2401
967. Valaye kaṭake.
967. Valaye: In a bracelet.
967. Valaya là vòng tay.
2402
968. Kaṇḍe vāṇe.
968. Kaṇḍe: In an arrow.
968. Kaṇḍa là mũi tên.
Vāpimhi dīghikādikāyaṃ.
Vāpimhi: In a pond, etc.
Vāpi là ao hồ, v.v.
Dupphasse dukkhasamphasse.
Dupphasse: In unpleasant touch.
Dupphassa là sự tiếp xúc khó chịu.
Kakace kharapatte.
Kakace: In a saw.
Kakaca là cái cưa.
2403
969. Surāya kādambariyaṃ, yāya pītāya mattā sattā anāgamanīyavatthūsupi gacchanti.
969. Surāya: In Kāḍambari liquor, by drinking which intoxicated beings go even to unapproachable objects.
969. Surā là kādambarī, khi uống vào, chúng sinh trở nên say sưa và đi đến những điều không nên đi.
Rathaṅge cakke.
Rathaṅge: In a wheel.
Rathaṅga là bánh xe.
Kāmupadhiādīsu catūsu upadhīsu ca upadhi, anitthī.
And upadhi (masculine/neuter) is in the four upadhis such as kāmupadhi, etc.
Trong bốn loại upadhi như kāmupadhi, upadhi là danh từ không thuộc giống cái (có thể là giống đực hoặc giống trung).
2404
970. Dabbe dhanādike.
970. Dabbe: In wealth, etc.
970. Dabba là tài sản, v.v.
Bhūbhedo vatthādi.
Bhūbhedo is a kind of land, such as a field.
Bhūbheda là ruộng đất, v.v.
Mahārāje catūsu mahārājesu ekasmiṃ mahārāje.
Mahārāje: In one of the four Great Kings (Cātumahārājā), Kuvera.
Mahārāja là một trong bốn vị Đại Thiên Vương.
Nare satte.
Nare: In a being.
Nara là chúng sinh.
2405
971. Āpaṇe kayavikkayaṭṭhāne.
971. Āpaṇe: In a place of buying and selling.
971. Āpaṇa là nơi mua bán.
Sambhāre upakaraṇe.
Sambhāre: In equipment.
Sambhāra là dụng cụ.
‘‘Ratho sīlaparikkhāro, jhānakkho cakkavīriyo’’ti* ettha alaṅkāro ‘‘parikkhāro’’ti vutto.
Here, in ‘‘The chariot has virtue as its ornament, jhāna as its axle, and energy as its wheels,’’ ‘‘parikkhāro’’ is said to mean ornament.
Trong câu: “Chiếc xe có giới hạnh là đồ trang sức, có thiền định là trục bánh xe, có tinh tấn là bánh xe”, ở đây, đồ trang sức được gọi là parikkhāra.
2406
972. Vohārasmiṃ rathasakaṭādivohāre.
972. Vohārasmiṃ: In the usage of chariots, carts, etc.
972. Vohāra là sự sử dụng xe cộ, v.v.
Upaṭṭhitagirā saddato atthato ca pākaṭagirā.
Upaṭṭhitagirā: Speech clear in sound and meaning.
Upaṭṭhitagirā là lời nói rõ ràng về âm thanh và ý nghĩa.
2407
973. Vacanāvayaveti vākyāvayave.
973. Vacanāvayave: In a part of a sentence.
973. Vacanāvayava là một phần của câu.
Hetudāharaṇādiyuttassa sambandhatthassa vacanasamūhassa avayave.
In a part of a group of words, associated with reasons, examples, etc., and having a connected meaning.
Là một phần của tập hợp lời nói có ý nghĩa liên quan, hợp lý với nguyên nhân, ví dụ, v.v.
Mūle lobhādike.
Mūle: In greed, etc.
Mūla là tham ái, v.v.
Kāraṇe lobhādito aññasmiṃ kāraṇe.
Kāraṇe: In a cause other than greed, etc.
Kāraṇa là nguyên nhân khác ngoài tham ái, v.v.
Pācānalasmiṃ udaraṭṭhe bhuttapācane kammajatejasmiṃ.
Pācānalasmiṃ: In the karma-born fiery element in the stomach that digests food.
Pācānala là nhiệt năng do nghiệp sinh ra, tiêu hóa thức ăn trong bụng.
Rogabhedepi gahaṇī.
Gahaṇī is also a type of disease.
Gahaṇī cũng là một loại bệnh.
2408
974. Saṃyame cakkhādindriyasaṃyame.
974. Saṃyame: In the restraint of the eye and other faculties.
974. Saṃyama là sự chế ngự các căn như mắt, v.v.
2409
975. Muddikassa rukkhassa rase ca.
975. And in the juice of the Muddika tree.
975. Muddikassa là nhựa cây nho.
Pupphassa sabbassa pupphassa rase ca.
And in the juice of all flowers.
Pupphassa là nhựa của tất cả các loại hoa.
Khudde makkhikākate ca madhu punnapuṃsakaṃ.
And madhu (neuter) is in the honey made by bees.
Madhu là danh từ giống trung, chỉ mật ong do ong làm ra.
2410
‘‘Madhu khudde jale khīre, majje puppharase madhu;
‘‘Madhu is in honey, water, milk, liquor, and flower nectar;
“Madhu là mật ong, nước, sữa, rượu, nhựa hoa;
2411
Racche citte vasante ca, jīvasāke madhuddume’’ti–
In desire, mind, spring, spinach, and the honey tree,’’
Là cây licchavī, tâm, mùa xuân, rau chân vịt và cây madhuka.”
2412
Nānatthasaṅgahe.
Thus, in the Nānatthasaṅgaha.
Trong Nānatthasaṅgaha.
2413
Ulloceti seyyādīnaṃ uparibhāge rajopātanivāraṇatthaṃ ṭhapite dussamayādike.
Ulloce: In a canopy made of cloth, etc., placed above beds, etc., to prevent dust from falling.
Ulloca là tấm vải che, v.v., được đặt phía trên giường, v.v., để ngăn bụi rơi xuống.
2414
976. Apavagge nibbāne.
976. Apavagge: In Nibbāna.
976. Apavagga là Nibbāna.
Sudhāyaṃ devatānaṃ bhojane.
Sudhāyaṃ: In the food of devas.
Sudhā là thức ăn của chư thiên.
2415
‘‘Amataṃ yaññasesasmiṃ, pīyūse salile ghate;
‘‘Amataṃ is in the remnants of sacrifice, nectar, water, ghee;
“Amata là phần còn lại của lễ tế, cam lồ, nước, bơ;
2416
Ayācite ca mokkhe ca, dhanvantarisudhāsisu;
In unasked-for things, and in liberation; (Amato is masculine)
Không yêu cầu, giải thoát, Dhanvantari, Sudhā, Sīsa;
2417
Amato amatā sivā-gaḷo jhāmalakīsu ce’’ti* .
In Dhanvantari, Sudhāsī, Amata (feminine) is in Sivā, Gaḷa, and Jāmalakī,’’
Amata, amatā, sivā, gaḷa, jhāmalakī”
2418
Nānatthasaṅgahe vuttaṃ.
Thus said in the Nānatthasaṅgaha.
Được nói trong Nānatthasaṅgaha.
Mohe avijjāyaṃ.
Mohe: In ignorance.
Moha là avijjā (vô minh).
Timire andhakāre.
Timire: In darkness.
Timira là bóng tối.
Saṅkhyā gaṇanaviseso.
Saṅkhyā: A particular kind of counting.
Saṅkhyā là một loại đếm.
Guṇe tatiye guṇe.
Guṇe: In the third guṇa (tamo-guṇa).
Guṇa là phẩm chất thứ ba (tama-guṇa).
2419
977. Khare pharuse.
977. Khare: In harshness.
977. Khara là thô ráp.
Akāriye akattabbe.
Akāriye: In what should not be done.
Akāriya là điều không nên làm.
Purise pulliṅge.
Purise: In the masculine gender.
Purisa là giống đực.
Sukate kusale dhamme puññaṃ paṇḍake napuṃsake.
Puññaṃ is for wholesome deeds ( sukate kusale dhamme), and paṇḍake is for the neuter gender.
Sukata là pháp thiện, puñña là phước đức, paṇḍaka là giống trung.
Pavane pūte.
Pavane: In purity.
Pāvana là thanh tịnh.
2420
978. Asiniddho sukkho.
978. Asiniddho: Dry.
978. Asiniddha là khô khan.
Saṅge lagge.
Saṅge: In attachment.
Saṅga là sự dính mắc.
2421
979. Lañchane paṭibimbe.
979. Lañchane: In an image.
979. Lañchana là hình ảnh phản chiếu.
Sīmā mariyādo.
Sīmā: A boundary.
Sīmā là ranh giới.
Pakāro tulyo.
Pakāro: Similar.
Pakāra là tương tự.
2422
980. Mantane catukkaṇṇādike.
980. Mantane: In a four-eared council, etc.
980. Mantana là bí mật, v.v.
Byasane bhogabyasanādike.
Byasane: In the misfortune of wealth, etc.
Byasana là sự suy thoái tài sản, v.v.
Vipattiyaṃ anatthe.
Vipattiyaṃ: In calamity.
Vipatti là tai họa.
2423
981. Raṃsibhedo pubbe udayato sūriyassa raṃsiviseso.
981. Raṃsibhedo: A particular kind of sun's ray in the eastern part (before sunrise).
981. Raṃsibheda là loại tia sáng đặc biệt của mặt trời trước khi mọc.
Abyattarāge kiñciratte.
Abyattarāge: In slightly red color.
Abyattarāga là màu đỏ nhạt.
Lohite ratte.
Lohite: In red.
Lohita là màu đỏ.
2424
Pakatānivatte pakatito anivattane.
Pakatānivatte: In not turning back from one's nature.
Pakatānivatta là không quay lại bản chất.
‘‘Pakatiyañca anivattane cā’’tipi attho.
It also means: ‘‘In nature and in not turning back.’’
Cũng có nghĩa là “bản chất và không quay lại”.
Nassanakkhareti vināsanakkhare.
Nassanakkhare: In a letter that will perish.
Nassanakkhara là chữ cái bị hủy diệt.
Nassa adassane akkhare.
Nassa: For an unseen letter.
Nassa là chữ cái không nhìn thấy.
2425
‘‘Anubandho pakatyādo, dosuppāde vinassare;
‘‘Anubandho is for nature, etc., for the arising of fault, for perishing;
“Anubandha là bản chất, v.v., sự phát sinh lỗi, sự hủy diệt;
2426
Susumukhyānusāresu, pakatassā’nuvattane’’ti*
For Sushumukhya-anusāras, for the continuous existence of what has arisen.’’
Trong susumukhya, anusāra, sự tiếp tục của điều đã xảy ra.”
2427
Nānatthasaṅgahe.
Thus, in the Nānatthasaṅgaha.
Trong Nānatthasaṅgaha.
2428
982. Avataraṇe otaraṇe.
982. Avataraṇe: In descending.
982. Avataraṇa là sự đi xuống.
Titthasmiṃ nadyādīnaṃ titthe.
Titthasmiṃ: In a ford of rivers, etc.
Tittha là bến sông, v.v.
Vivare vivaraṇe.
Vivare: In an opening.
Vivara là sự mở ra.
Iṅgite sīsacalanādike.
Iṅgite: In gestures of the head, etc.
Iṅgita là cử chỉ như lắc đầu, v.v.
2429
983. Khattā khattiyato sañjāte sudditthitanaye sudditthiyā putte ca.
983. Khattā: For one born of a khattiya, and for the son of a suddi woman.
983. Khattā là con trai của một phụ nữ śūdra do một người kṣatriya sinh ra.
Tibbamhi adhimatte ca.
And Tibbamhi: In what is intense.
Tibba là cực độ.
So uggo.
So (that) is uggo (fierce).
So là mạnh mẽ.
Aggo seṭṭho.
Aggo is excellent.
Agga là tối thượng.
Dhiti vīriyaṃ.
Dhiti is energy.
Dhiti là tinh tấn.
2430
984. Pabhāte paccūse.
984. Pabhāte: At dawn.
984. Pabhāta là bình minh.
Niroge rogamutte.
Niroge: In being free from disease.
Niroga là không bệnh tật.
Sajje saṅgate, ādhārepi ca.
Sajje: In being joined, and also in a basis.
Sajja là kết nối, cũng là nền tảng.
‘‘Sajjutto sannaddhe saṅgatepi ce’’ti nānatthasaṅgahe.
‘‘Sajjutto is said for being equipped and joined,’’ says the Nānatthasaṅgaha.
“Sajja là được trang bị, được kết nối” trong Nānatthasaṅgaha.
Dakkho cheko.
Dakkho: Skillful.
Dakkha là khéo léo.
Yuttepi kallaṃ.
Kallaṃ is also for what is suitable.
Kalla cũng là phù hợp.
Kūṭacariyāyaṃ saṭhacariyāyaṃ.
Kūṭacariyāyaṃ: In deceitful conduct.
Kūṭacariyā là hành vi lừa dối.
2431
985. Pakkhibhedo pārāvatappamāṇo pakkhī.
985. Pakkhibhedo: A bird the size of a pigeon.
985. Pakkhibheda là một loại chim có kích thước bằng chim bồ câu.
Yasmiṃ gehe palinā patite asubhanimittaṃ karonti.
In which house, if it falls (or lands) flying, they make an inauspicious omen.
Khi nó rơi xuống một ngôi nhà, người ta coi đó là điềm xấu.
Pārāvate kalarave.
Pārāvate: In a pigeon (producing cooing sounds).
Pārāvata là chim bồ câu.
2432
Saradabbhūte saradakāle sambhūte.
Saradabbhūte: In what is produced in the autumn season.
Saradabbhūta là sinh ra vào mùa thu.
Appagabbhe kātaravacane.
Appagabbhe: In timid speech.
Appagabbha là lời nói thô lỗ.
2433
986. Kaṭhine kakkhaḷe.
986. Kaṭhine: In harshness.
986. Kaṭhina là cứng rắn.
Sāhaso balakkāro.
Sāhaso: Violence.
Sāhasa là bạo lực.
Appiye amanāpe.
Appiye: In what is unpleasant.
Appiya là không hài lòng.
Cīre nantake, vāke ca cīraṃ.
Cīraṃ is in a rag and also in bark.
Cīra là vải, cũng là vỏ cây.
2434
987. Migabhede kukkurappamāṇe mige.
987. Migabhede: In a wild animal the size of a dog (e.g., civet).
987. Migabheda là một loại hươu có kích thước bằng chó rừng.
Paṭākāyaṃ dhaje.
Paṭākāyaṃ: In a banner.
Paṭākā là cờ.
Mocaṃ pasiddhaṃ, kadalī īkāranto.
Mocaṃ is well-known (as a banana), kadalī ends in ī-kāra.
Moca là chuối, kadalī là từ kết thúc bằng nguyên âm dài ‘ī’.
Dakkhiṇā kammaphalaṃ saddahitvā dātabbaṃ dānaṃ.
Dakkhiṇā: An offering to be given with faith in the fruit of kamma.
Dakkhiṇā là món quà được cúng dường với niềm tin vào quả báo của nghiệp.
2435
988. Uppāte bhūtavikatiyaṃ.
988. Uppāte: In a supernatural phenomenon.
988. Uppāta là sự biến đổi của các yếu tố.
Vessānare aggimhi.
Vessānare: In fire.
Vessānara là lửa.
2436
989. Potavāhe talakavāhe.
989. Potavāhe: In a pilot who carries a boat.
989. Potavāha là người lái thuyền.
Niyantari pājitari.
Niyantari: In a charioteer.
Niyantari là người điều khiển.
2437
990. Rodhane āvaraṇe.
990. Rodhane: In obstructing.
990. Rodhana là sự che chắn.
2438
991. Bhājane vilīvamayādike.
991. Bhājane means in a vessel made of bamboo strips and so on.
991. Bhājana là vật chứa làm bằng tre, v.v.
Pariyatti pariyāpuṇanaṃ sikkhanaṃ, pariyāpuṇitabbā vā sikkhitabbā.
Pariyatti is learning, or what is to be learned.
Pariyatti là sự học hỏi, hoặc là điều cần học hỏi.
Jarāsithilacammasmiṃ jarāya kāraṇabhūtāya sithilacammani.
Jarāsithilacammasmiṃ means in slack skin caused by old age.
Jarāsithilacamma là làn da nhão do tuổi già.
Udaraṅge udaracammarājiyaṃ.
Udaraṅge means in the folds of the abdominal skin.
Udaraṅga là nếp nhăn trên da bụng.
2439
992. Vidāritādīsu tīsupi vāccaliṅgikaṃ.
992. In the three meanings like "pierced," it is of variable gender.
992. Vidārita, v.v., là từ có ba giống.
Upajāpe catutthopāye.
Upajāpe means in the fourth device (of conciliation).
Upajāpa là phương tiện thứ tư (trong bốn phương tiện thành công).
2440
993. Gāmasandohe gāmasamūhe.
993. Gāmasandohe means in a collection of villages.
993. Gāmasandoha là tập hợp các làng.
Paridhi pariveso sūriyādigehaṃ.
Paridhi is a halo, the dwelling of the sun and so on.
Paridhi là quầng hào quang, nhà của mặt trời, v.v.
Āgame buddhavacane.
Āgame means in the Buddha's teaching.
Āgama là lời Phật dạy.
Lekhe vācitalekhe.
Lekhe means in a written message.
Lekha là chữ viết.
2441
994. Ayomayavijjhanakaṇṭako sūjhādivijjhanaṃ.
994. An iron-piercing thorn is an object used for piercing, like a needle.
994. Ayomayavijjhanakaṇṭaka là vật nhọn bằng sắt để đâm, v.v.
Guṇukkaṃse guṇātisaye.
Guṇukkasa means excellence in qualities.
Guṇukkaṃsa là sự vượt trội về phẩm chất.
Vibhave bhoge.
Vibhava means possessions.
Vibhava là sự giàu có.
Sampatti, sampadāti ca abhidhānadvayaṃ.
And the two terms are sampatti and sampadā.
Cũng có hai tên là sampatti và sampadā.
2442
995. Bhū pathavī.
995. Bhū means earth.
995. Bhū là đất.
Yogyādīsu tīsvatthesu tīsu.
In the three meanings such as suitability, and in the three genders.
Trong ba ý nghĩa như phù hợp, v.v., và ba giống.
Yogye anucchavike.
Yogya means suitable.
Yogya là phù hợp.
Yutte saṅgate.
Yutta means appropriate.
Yutta là thích hợp.
Addho addhasaddo bhāge samabhāge, asamabhāge ca.
The word addho in bhāge refers to equal or unequal portions.
Từ addha trong bhāga là phần bằng nhau và phần không bằng nhau.
Tatra same addhaṃ. Itaratra addho addhampi, pathe magge addhā pume.
In the equal portion, it is addhaṃ. In the other unequal portion, it is addho or addhampi. Addhā in pathe (path) is masculine.
Trong trường hợp bằng nhau là addhaṃ. Trong trường hợp khác, addho hoặc addhampi. Trong patha (con đường), addhā là giống đực.
Kālepi addhā pume.
In time, addhā is also masculine.
Trong thời gian, addhā cũng là giống đực.
Ekaṃse nicchaye.
Ekaṃsa means certainty.
Ekaṃsa là sự chắc chắn.
Caturambaṇe karīsaṃ vuttaṃ.
Karīsaṃ is stated as four ambaṇa.
Karīsa được nói đến trong caturambaṇa.
2443
996. Usabhe gavasatajeṭṭhake gave.
996. Usabha means an ox, the chief among a hundred oxen.
996. Usabha là con bò đực đầu đàn trong một trăm con bò.
Seṭṭhesu ca usabho. Vīsayaṭṭhiyaṃ usabhaṃ.
And usabha in reference to the best ones. Usabhaṃ means twenty yaṭṭhi.
Usabha cũng là tối thượng. Usabhaṃ là hai mươi yaṭṭhi.
Tanti buddhavacanaṃ.
Tanti means the Buddha's teaching.
Tanti là lời Phật dạy.
Panti āḷi.
Panti means a row.
Panti là hàng.
2444
997. Itthinimitte itthiyā aṅgajāte.
997. Itthinimitta refers to the private parts of a woman.
997. Itthinimitta là bộ phận sinh dục của phụ nữ.
Kilañje vilīvamaye.
Kilañja means a mat made of reeds.
Kilañja là chiếu làm bằng tre.
So kaṭasaddo kate tīsu.
The word kaṭa means a mat in all three genders.
Từ kaṭa đó là trong ba giống.
2445
‘‘Kaṭo soṇikriyākāre,
‘‘Kaṭo means waist, deed,
“Kaṭa là tư thế hông,
2446
Kilañje’tisaye sive;
mat, great excellence, welfare;
Chiếu, sự vượt trội, sự tốt lành;
2447
Samaye gajagaṇḍe ca,
agreement, temple of an elephant,
Thời gian, trán voi,
2448
Kaṭā vippaliyaṃ matā’’ti*
and kaṭā is considered a barrier’’ –
Kaṭā được cho là sự đóng lại.”
2449
Vopālito. ‘‘Samaye ca kriyākāre, kilañje ca sare kaṭo’’ti tikaṇḍaseso* .
This is Vopālita. ‘‘Kaṭo means agreement, deed, mat, and fraud’’ is the Tikaṇḍasesa.
Vopālita. “Kaṭa là thời gian, hành vi, chiếu, và âm thanh” trong Tikaṇḍasesa.
Mandirālindavatthuni gehassa ālindabhāge vatthumhi.
Mandirālindavatthuni means the part of the house that is an open verandah.
Mandirālindavatthu là phần hiên của ngôi nhà.
2450
998. Mathite gorasavisese.
998. Mathita refers to a special kind of milk product.
998. Mathita là một loại sản phẩm từ sữa.
Sūciphale ambilapattaphale.
Sūciphala means the fruit of the sour leaf, the kaṃpin fruit.
Sūciphala là quả me chua.
Duddasetare passituṃ adukkare.
Duddasetara means not difficult to see.
Duddasetara là không khó nhìn.
2451
999. Antarīpaṃ jalamajjhathalaṃ.
999. Antarīpaṃ means a piece of land in the middle of water.
999. Antarīpa là vùng đất giữa nước.
Pajjoto padīpo.
Pajjota means a lamp.
Pajjota là đèn.
Bandho sambandho.
Bandha means connection.
Bandha là sự ràng buộc.
Mihite īsaṃhasite.
Mihita means a slight smile.
Mihita là nụ cười nhẹ.
2452
1000. Thiyaṃ itthisāmaññe.
1000. Thiyaṃ in the general sense of a woman.
1000. Thiyaṃ là giống cái nói chung.
Itthiliṅgeti vā attho.
Or it means in the feminine gender.
Hoặc có nghĩa là giống cái.
Dāre bhariyāyaṃ.
Dāra means a wife.
Dāra là vợ.
Sure devatāyaṃ, devatāvisese vā.
Sura means a deity, or a specific deity.
Sura là chư thiên, hoặc một loại chư thiên đặc biệt.
Vāsudeve nārāyane.
Vāsudeva means Nārāyaṇa.
Vāsudeva là Nārāyaṇa.
Antake vasavattini.
Antaka means Vasavattī (a deity).
Antaka là Vasavattī.
Asite kāḷavaṇṇe.
Asita means black color.
Asita là màu đen.
2453
1001. Upaṭṭhāne pāricariyāyaṃ, sevane ca.
1001. Upaṭṭhāna means service and attendance.
1001. Upaṭṭhāna là sự phục vụ, và sự tùy tùng.
Aññaropane abhaṃsabhāvassa aññassa taṃsabhāvaropane.
Aññaropana means attributing the nature of a lion to a human being, which is not its true nature.
Aññaropane là gán cho một bản chất không phải của nó vào một cái khác không có bản chất đó.
Sakko sakkasaddo.
Sakko is the word sakkā.
Sakko là từ sakkā.
Inde devarāje sakko. Janapade sakkā. Sākiye ca khame tīsu.
Sakko means Sakka, the king of devas. Sakkā means in the country (Sakya). And in the Sakya clan, and in ability, it is in all three genders.
Sakko dùng cho Inde (vua chư thiên). Sakkā dùng cho Janapada (quốc độ). Và Sākiye (dòng tộc Sakya) và khame (sự có khả năng) dùng cho ba giống.
2454
1002. Vajjanatthādīsu tīsu parihāro. Pañhavissajjanepi parihāro.
1002. Parihāra refers to three meanings such as avoiding. Parihāra also means answering questions.
1002. Parihāro dùng cho ba nghĩa như tránh né. Parihāro cũng dùng cho việc giải đáp câu hỏi.
Dvije brāhmaṇe.
Dvija means a Brahmin.
Dvije dùng cho brāhmaṇa (Bà-la-môn).
Vessepi ariyo.
Ariya also means a merchant.
Ariyo cũng dùng cho Vessa (thương gia).
2455
1003. Suṃsumāre nakke.
1003. Suṃsumāra means a crocodile.
1003. Suṃsumāre dùng cho cá sấu.
Ulūpini caṇḍamacchavisese.
Ulūpini means a fierce type of fish (Bhalai).
Ulūpini dùng cho loài cá dữ đặc biệt (blight).
Uddālapādape selurukkhe, yassa phalāni atipicchalāni.
Uddālapādapa means the thanat tree, whose fruits are very slimy.
Uddālapādapa là cây selu, loại cây có quả rất dính.
2456
1004. Piyake pītasāle.
1004. Piyaka means pītasāla (Pindauk tree).
1004. Piyake dùng cho cây pītāsāla.
Kaṇḍe sare.
Kaṇḍa means an arrow.
Kaṇḍe dùng cho mũi tên.
Khipane asanaṃ.
Asana means throwing.
Asanaṃ dùng cho sự ném.
Asu khepane.
The root asu means to throw.
Asu dùng cho sự ném.
Yuge rathayugādo.
Yuga means a chariot yoke, etc.
Yuge dùng cho ách xe, v.v.
Vikāro vikati.
Vikāra means change of state.
Vikāro là sự biến đổi.
Antike samīpe.
Antika means near.
Antike dùng cho gần.
2457
1005. Lavitte dātte.
1005. Lavitta means a sickle.
1005. Lavitte dùng cho lưỡi hái.
Ajjhesanā sakkārapubbikā āyācanā.
Ajjhesanā means an invitation preceded by respect.
Ajjhesanā là lời thỉnh cầu có sự tôn kính đi trước.
2458
1006. Makacivatthe yaṃ loke ‘‘cakkū’’ti vuccati, ‘‘sāṇavattha’’ntipi eke.
1006. Makacivatta is a cloth made of silk cotton, which in common parlance is called cakku, or some say sāṇavatthā.
1006. Makacivatthe là loại vải mà người đời gọi là "giấy" (cakkū), một số người khác gọi là "vải gai dầu".
Ganthe saddasatthādike.
Gantha means treatises on grammar, etc.
Ganthe dùng cho các bộ sách ngữ pháp, v.v.
Lepyādikammani cittakārādīhi katarūpe.
Lepyādikamma refers to images made by painters, etc.
Lepyādikammani dùng cho các hình vẽ được tạo bởi họa sĩ, v.v.
2459
1007. Puññavati puggale.
1007. Puññavati means a meritorious person.
1007. Puññavati dùng cho người có phước.
Bhūsaṇhakaraṇiyaṃ sudhālepakānaṃ dārumayahatthe.
Bhūsaṇhakaraṇiyaṃ means the wooden implement of plasterers.
Bhūsaṇhakaraṇiyaṃ là cái tay cầm bằng gỗ của thợ hồ.
2460
1008. Pāyite pātabbe, ‘‘vāyite’’tipi pāṭho.
1008. Pāyita means to be drunk. The reading vāyite also exists.
1008. Pāyite dùng cho cái có thể uống được, cũng có bản đọc là vāyite.
‘‘Dayite’’tipi kvaci dissati.
Sometimes dayite is also seen.
Đôi khi cũng thấy dayite.
2461
1009. Lohitādimhi vaṇṇavisese.
1009. Lohitādimhi refers to a specific color, such as red.
1009. Lohitādimhi dùng cho màu sắc đặc biệt như màu đỏ.
Rañjane ‘‘mukharāgo’’tyādīsu.
Rañjana means coloring, such as 'facial make-up'.
Rañjane dùng cho việc nhuộm màu như "son môi", v.v.
Pavuddhadariyaṃ mahādariyaṃ.
Pavuddhadariyaṃ means a great chasm.
Pavuddhadariyaṃ là một hẻm núi lớn.
2462
1010. Kaserussa phale sakaṇṭakassa phale.
1010. Kaserussa phala means the fruit of the thorny kakkū tree.
1010. Kaserussa phale dùng cho quả của cây có gai.
Maggasamāgame caccare.
Maggasamāgama means a crossroads.
Maggasamāgame dùng cho ngã tư đường.
Bahulāyaṃ ‘‘phālātī’’iti khyāte.
Bahula refers to the fruit known as phālāsī (cardamom).
Bahulāyaṃ dùng cho loại quả được biết đến là "phālā".
Dose tu eḷamīritaṃ.
However, eḷa is said to mean fault.
Trong trường hợp lỗi, eḷa được nói đến.
2463
1011. Adhikaraṇe adhikaraṇakārake.
1011. Adhikaraṇa means the locative case.
1011. Adhikaraṇe dùng cho túc từ cách.
Pattādhāro bhājanassa ādhāro.
Pattādhāra means the stand for a bowl.
Pattādhāro là giá đỡ của bát.
Ālavālake tarusekatthaṃ tarumūlavicite sobbhajalādhāre.
Ālavālaka means a trench dug around a tree's base to hold water for watering.
Ālavālake là cái hố chứa nước được đào quanh gốc cây để tưới cây.
Agabhedo rukkhabhedo, so ca mahāsattena temiyarājakumārakāle bhuttarukkho.
Agabheda refers to a type of tree called the kaṃpin tree, which was eaten by the Great Being when he was Prince Temiya.
Agabhedo là một loại cây, đó là cây mà Đại Bồ-tát đã dùng khi còn là hoàng tử Temiya.
Tatra kārā itthī.
In that context, kārā is feminine.
Ở đó, kārā là giống cái.
Kāropi sakkāre, dvīsu.
And kāra means reverence in both (genders).
Kāro cũng dùng cho sự tôn kính, cả hai giống.
Bandhanālaye pana kārāyeva.
But in the sense of a prison, it is always kārā.
Trong nhà tù, chỉ có kārā.
2464
1012. Meghapāsāṇe ghanopale.
1012. Meghapāsāṇa means hailstones.
1012. Meghapāsāṇe dùng cho mưa đá.
Kuṇḍikāyaṃ bhiṅgāre.
Kuṇḍikā means a water-pot.
Kuṇḍikāyaṃ dùng cho bình nước.
Padātismiṃ catutthasenaṅge.
Padāti refers to the fourth component of an army (infantry).
Padātismiṃ dùng cho bộ phận thứ tư của quân đội (bộ binh).
2465
1013. Chiddādīni tīṇi abhidhānāni susire ca dūsane aparādhe ca tīsu siyuṃ.
1013. The three terms chidda, etc., mean a hole, corruption, and offense in all three genders.
1013. Chiddā và hai từ khác dùng cho lỗ hổng và dūsane dùng cho lỗi lầm, cả ba giống.
Muccite muccitabbe.
Muccita means to be released.
Muccite dùng cho cái có thể được giải thoát.
2466
1014. Hatthiliṅge hatthisaṇṭhānasakuṇe.
1014. Hatthiliṅga means a bird with the form of an elephant, or a bird-elephant.
1014. Hatthiliṅge dùng cho loài chim có hình dạng voi.
Made nāgamade.
Mada means elephant's temporal ichor.
Made dùng cho sự say của voi.
2467
1015. Atthaṅgame vināse.
1015. Atthaṅgama means destruction.
1015. Atthaṅgame dùng cho sự diệt vong.
Nigamubbhūte nigamesañjātavatthumhi.
Nigamubbhūta refers to an object originating from a market town.
Nigamubbhūte dùng cho vật được sinh ra ở thị trấn.
Āpaṇopajīvini āpaṇena jīvitavuttiyaṃ kattari.
Āpaṇopajīvin refers to one whose livelihood depends on a market.
Āpaṇopajīvini dùng cho người sống bằng chợ.
2468
1016. Haritasmiṃ sukapattavaṇṇe.
1016. Harita means the color of a parrot's feather.
1016. Haritasmiṃ dùng cho màu xanh lá cây như lông vẹt.
Paṇṇe chadamatte.
Paṇṇa means a mere leaf.
Paṇṇe dùng cho lá nói chung.
2469
1017. Phalamhi rukkhādīnaṃ phalamatte.
1017. Phala refers to fruit in general, such as of trees.
1017. Phalamhi dùng cho quả của cây, v.v. nói chung.
Taṃ pakkavacanaṃ.
The word pakka (ripe).
Đó là lời nói pakka.
Nāsamukhe nāsābhimukhe ca pariṇate ca tīsu.
In the sense of facing destruction and maturity, in all three genders.
Nāsamukhe dùng cho sự đối mặt với sự hủy diệt và sự chín muồi, cả ba giống.
2470
Ājīvane jīvitavuttiyaṃ.
Ājīvana means livelihood.
Ājīvane dùng cho sinh kế.
Piṇḍane rāsikaraṇe.
Piṇḍana means accumulation.
Piṇḍane dùng cho sự tích tụ.
Goḷake vaṭṭale.
Goḷaka means a ball.
Goḷake dùng cho viên tròn.
2471
1018. Paribbaye vetane.
1018. Paribbaya means wages.
1018. Paribbaye dùng cho tiền công.
Kammādike kammavaṭṭavipākavaṭṭakilesavaṭṭe.
Kammādika means the cycle of action (kamma-vaṭṭa), the cycle of results (vipāka-vaṭṭa), and the cycle of defilements (kilesa-vaṭṭa).
Kammādike dùng cho vòng nghiệp, vòng quả, vòng phiền não.
Vaṭṭale bubbuḷasaṇṭhāne.
Vaṭṭala means a spherical object, like a bubble.
Vaṭṭale dùng cho hình dạng bong bóng.
Paccāhāre paṭivacanāhāre.
Paccāhāra means bringing back a reply.
Paccāhāre dùng cho lời đáp lại.
2472
1019. Vikate vikatiyaṃ, virūpe vā.
1019. Vikata means in a state of deception, or disfigured.
1019. Vikate dùng cho sự biến đổi, hoặc sự biến dạng.
2473
1020. Sabyamhi adakkhiṇe.
1020. Sabya means left.
1020. Sabyamhi dùng cho bên trái.
Cāru manuññaṃ.
Cāru means delightful.
Cāru là đáng yêu.
Sarabye sarena vijjhitabbe phalakādo.
Sarabya means a target, like a board, to be struck by an arrow.
Sarabye dùng cho tấm ván, v.v. có thể bị bắn bằng mũi tên.
Cihane lakkhaṇe.
Cihana means a mark.
Cihane dùng cho dấu hiệu.
2474
1021. Samasippīnaṃ samānasippīnaṃ gaṇe seṇī itthī.
1021. Seṇī is feminine in a group of equal craftsmen.
1021. Seṇī là giống cái, dùng cho nhóm những người cùng nghề.
Āvaḷiyaṃ pantiyaṃ.
Āvaḷi means a row.
Āvaḷiyaṃ dùng cho hàng.
Sudhāyaṃ lepe.
Sudhā means plaster.
Sudhāyaṃ dùng cho vữa.
Dhūliyaṃ rajasi.
Dhūli means dust.
Dhūliyaṃ dùng cho bụi.
Vāsacuṇṇake vāsayoggacuṇṇe.
Vāsacuṇṇaka means fragrant powder suitable for scenting.
Vāsacuṇṇake dùng cho bột thơm.
2475
1022. Atipasatthe pasatthassa jo, ativuḍḍhe vuḍḍhassa.
1022. Atipasattha means highly praised, and ativuḍḍha means greatly increased.
1022. Atipasatthe là rất đáng khen, ativuḍḍhe là rất phát triển.
Takke gorasavisese.
Takka means a special kind of milk product, buttermilk.
Takke dùng cho một loại sản phẩm từ sữa.
Hotīti kriyāpadaṃ.
Hotī is a verb.
Hotī là một động từ.
2476
1023. Paṇe jūtakārādīnaṃ kammani.
1023. Paṇa means the action of gamblers, etc.
1023. Paṇe dùng cho công việc của những người đánh bạc, v.v.
Kaṇhe kāḷe.
Kaṇha means black.
Kaṇhe dùng cho màu đen.
2477
1024. Sambhave sukke.
1024. Sambhava means semen.
1024. Sambhave dùng cho tinh dịch.
Amejjhe apavitte.
Amejjha means impure, excrement etc.
Amejjhe dùng cho sự ô uế.
2478
1025. Ikke bahulome kāḷamige.
1025. Ikka means a black deer with much hair.
1025. Ikke dùng cho loài hươu đen nhiều lông.
Baḷise macchavedhane.
Baḷisa means a fish hook.
Baḷise dùng cho lưỡi câu.
Selabhede vaṅkanāmake pabbate.
Selabheda means a mountain named Vaṅka.
Selabhede dùng cho ngọn núi tên Vaṅka.
2479
1026. Kuṇapamhi matakāye.
1026. Kuṇapa means a corpse.
1026. Kuṇapamhi dùng cho xác chết.
Addhamhi samaddhabhāge, tenāha ‘‘purise’’ti, ‘‘purise’’ti ca yebhuyyappavattiṃ sandhāya vuttaṃ, tenāha ‘‘vā khaṇḍaṃ sakalaṃ pume’’ti.
Addha means half. Therefore, it says "purise" (masculine). "Purise" is stated in reference to its common occurrence. Therefore, it says "or whole or part, masculine".
Addhamhi dùng cho một nửa, vì vậy nói purise, và purise được nói đến chủ yếu là để chỉ sự phổ biến, vì vậy nói vā khaṇḍaṃ sakalaṃ pume.
2480
1027. Saṃvarīmukhe rattiyā ādimhi.
1027. Saṃvarīmukha means the beginning of the night.
1027. Saṃvarīmukhe dùng cho đầu đêm.
2481
1030. Devabhedo kumbhaṇḍo nāma yakkho.
1030. Devabheda refers to a Yakkha named Kumbhaṇḍa.
1030. Devabhedo là một loại quỷ tên Kumbhaṇḍa.
Vallijātiyaṃ yassā phalāni ukkhalippamāṇāni honti.
Vallijāti means the pharoṃmve creeper species whose fruits are the size of a cooking pot.
Vallijātiyaṃ dùng cho loại dây leo có quả to bằng nồi cơm.
Catutthaṃse catutthabhūte koṭṭhāse.
Catutthaṃsa means the fourth part.
Catutthaṃse dùng cho phần thứ tư.
Pade caraṇe.
Pada means a foot.
Pade dùng cho chân.
Paccantasele pabbatapāde.
Paccantasela means the foot of a mountain.
Paccantasele dùng cho chân núi.
2482
1031. Lohantare setalohe.
1031. Lohantara means white metal.
1031. Lohantare dùng cho thiếc.
Bahumhi bahuvacane.
Bahumhi means in the plural.
Bahumhi dùng cho số nhiều.
Kammārabhaṇḍabhede ‘‘tū’’iti khyāte.
Kammārabhaṇḍabheda refers to the blacksmith's implement known as (hammer).
Kammārabhaṇḍabhede dùng cho dụng cụ của thợ rèn được biết đến là "tū".
Khaṭake kuñcikapāṇimhi.
Khaṭaka means a handle or grip.
Khaṭake dùng cho nắm tay.
2483
1032. Doṇiyaṃ kaṭṭhamaye dhaññamānike.
1032. Doṇiyaṃ means a wooden measuring vessel for grain.
1032. Doṇiyaṃ dùng cho cái thùng gỗ đo lường hạt.
Adhiṭṭhitiyaṃ upariṭṭhāne.
Adhiṭṭhitiyaṃ means an upper place.
Adhiṭṭhitiyaṃ dùng cho vị trí phía trên.
Ṭhāne ṭhānamatte.
Ṭhāne means a mere place.
Ṭhāne dùng cho vị trí nói chung.
2484
1034. Koṭṭhāsabhedasmiṃ ‘‘vakkaṃ hadaya’’ntyādīsu* .
1034. In the particular division of parts, such as ‘kidney’ and ‘heart’.
1034. Koṭṭhāsabhedasmiṃ dùng cho loại bộ phận như "lá lách, tim", v.v.*.
Vaṅke kuṭilye.
Vaṅke means crookedness.
Vaṅke dùng cho sự cong vẹo.
Dibbacakkhupubbenivāsānussatiāsavakkhayasaṅkhātā tisso vijjā, ādinā aṭṭha vijjā gahitā.
The three knowledges ( vijjā) consisting of the divine eye ( dibbacakkhu), recollection of past lives ( pubbenivāsānussati), and the extinction of the cankers ( āsavakkhaya), are mentioned; by ‘etc.’ ( ādi), the eight knowledges are included.
Ba tam minh là nhãn thần thông, túc mạng thông, lậu tận thông; và ādi bao gồm tám minh.
Buddhiyaṃ ñāṇe.
Buddhiyaṃ means knowledge.
Buddhiyaṃ dùng cho trí tuệ.
2485
1035. Anākule ākularahite.
1035. Anākule means unimpaired.
1035. Anākule dùng cho cái không bị xáo trộn.
Siloke anuṭṭhubhādo.
Siloke means a metre like anuṭṭhubha.
Siloke dùng cho thể thơ như Anuṭṭhūbha.
Addhe bhāge.
Addhe means half, a portion.
Addhe dùng cho phần.
Tīsu pajjo pajjasaddo.
In three meanings, the word pajjo (pajja) is used.
Pajjo là từ pajja dùng cho ba giống.
2486
1036. Rukkhabhedasmiṃ udakappasādanaphale.
1036. Rukkhabhedasmiṃ means a tree whose fruit clarifies water.
1036. Rukkhabhedasmiṃ dùng cho loại cây có quả làm trong nước.
Kittime karaṇena nipphatte.
Kittime means something produced by action.
Kittime dùng cho cái được tạo ra bằng hành động.
Vidheyye vacanaggāhini.
Vidheyye means one who is obedient.
Vidheyye dùng cho người vâng lời.
Pubbamhi pūye.
Pubbamhi means pus.
Pubbamhi dùng cho mủ.
2487
1037. Laddhattharakkhaṇe laddhassa dhanādikassa atthassa rakkhaṇe.
1037. Laddhattharakkhaṇe means the protection of acquired wealth and other benefits.
1037. Laddhattharakkhaṇe dùng cho việc bảo vệ tài sản đã đạt được, v.v.
Niyojane pesane.
Niyojane means commissioning.
Niyojane dùng cho sự sai khiến.
Kāriye phale.
Kāriye means result.
Kāriye dùng cho kết quả.
2488
1038. Assāsappatte laddhassāse.
1038. Assāsappatte means one who has received comfort.
1038. Assāsappatte dùng cho người đã được an ủi.
Bodhidume amhākaṃ bhagavato bodhirukkhe.
Bodhidume means the Bodhi tree of our Blessed One.
Bodhidume dùng cho cây Bồ-đề của Đức Thế Tôn của chúng ta.
Kurūre kakkhaḷakārake.
Kurūre means acting harshly.
Kurūre dùng cho người làm việc tàn bạo.
Nesādamhi migamacchādiludde.
Nesādamhi means a hunter of deer, fish, etc.
Nesādamhi dùng cho người thợ săn thú rừng, cá, v.v.
2489
1039. Laggasmiṃ saṅge.
1039. Laggasmiṃ means attachment.
1039. Laggasmiṃ dùng cho sự dính mắc.
Majjhamhi udare.
Majjhamhi means the belly.
Majjhamhi dùng cho bụng.
Bhāge asamaddhabhāge.
Bhāge means an unequal share.
Bhāge dùng cho phần không bằng nhau.
Dhanimhi mahaddhane.
Dhanimhi means a wealthy person.
Dhanimhi dùng cho người giàu có.
2490
1040. Gahane saṅkare.
1040. Gahane means confusion.
1040. Gahane dùng cho sự hỗn loạn.
Sasantāne attano niyakajjhattasantāne.
Sasantāne means one's own internal mental continuum.
Sasantāne dùng cho dòng tâm thức nội tại của chính mình.
Visayagocarānaṃ viseso vutto.
The distinctions of sense objects have been stated.
Sự khác biệt của các đối tượng và phạm vi đã được nói đến.
2491
Gāthāddhavaṇṇanā niṭṭhitā.
The commentary on the Gāthāddha (Gāthā Vagga) is concluded.
Chú giải về các câu kệ đã hoàn tất.
2492
1041. Bhuvane kāmabhavādike.
1041. Bhuvane means the realm of sense-desire ( kāmabhava) and so on.
1041. Bhuvane dùng cho các cõi dục, v.v.
Jane pāṇimhi.
Jane means a being.
Jane dùng cho chúng sinh.
Yase kittiyaṃ.
Yase means fame.
Yase dùng cho danh tiếng.
Pajje anuṭṭhubhādo.
Pajje means a metre like anuṭṭhubha.
Pajje dùng cho thể thơ Anuṭṭhūbha, v.v.
Rukkhe rukkhabhede.
Rukkhe means a type of tree.
Rukkhe dùng cho loại cây.
2493
1042. Vaṭo vaṭarukkho.
1042. Vaṭo means a banyan tree.
1042. Vaṭo là cây đa.
Vāyase kāke.
Vāyase means a crow.
Vāyase dùng cho quạ.
Bake setapatte.
Bake means a crane.
Bake dùng cho cò trắng.
Avasaro avakāso.
Avasaro means an opportunity.
Avasaro là cơ hội.
Ahaṃ dinaṃ.
Ahaṃ means a day.
Ahaṃ là ngày.
Kuce nārithane.
Kuce means a woman’s breast.
Kuce dùng cho vú phụ nữ.
Abbhe meghe.
Abbhe means a cloud.
Abbhe dùng cho mây.
2494
1043. Ucchaṅge pallaṅkoparibhāge.
1043. Ucchaṅge means the upper part of a sofa.
1043. Ucchaṅge dùng cho phần trên của bồ đoàn.
Lakkhaṇe ñāpake.
Lakkhaṇe means an indication.
Lakkhaṇe dùng cho dấu hiệu.
2495
Diṭṭhobhāsesu dassane, obhāse cāti atthesu.
Diṭṭhobhāsesu means seeing and light.
Diṭṭhobhāsesu dùng cho hai nghĩa: sự nhìn thấy và ánh sáng.
2496
1044. Sūraṃsūsu sūriye, kiraṇe ca.
1044. Sūraṃsūsu means the sun and a ray of light.
1044. Sūraṃsūsu dùng cho mặt trời và tia sáng.
Dame damane.
Dame means taming.
Dame dùng cho sự thuần hóa.
Mānaṃ mānaviseso.
Mānaṃ means a specific measure.
Mānaṃ là một loại đo lường.
Sānu pabbatasānu.
Sānu means a mountain ridge.
Sānu là sườn núi.
2497
1045. Tāpo sūriyasantāpo.
1045. Tāpo means the heat of the sun.
1045. Tāpo là sức nóng của mặt trời.
Sapace caṇḍāle, saṃ sunakhaṃ pacatīti sapaco.
Sapace means an outcast; sapaco means one who cooks dogs ( sāṇa) or dog meat.
Sapace dùng cho người hạ tiện (caṇḍāla), sapaco là người nấu thịt chó.
Pasu catuppado.
Pasu means a quadruped.
Pasu là động vật bốn chân.
Kuruṅgo ajinayoni.
Kuruṅgo means a type of deer.
Kuruṅgo là loài hươu.
Ulūko koṭarasakuṇo.
Ulūko means a hollow-dwelling bird, an owl.
Ulūko là loài chim cú, loài chim sống trong hốc cây, ẩn mình ban ngày và xuất hiện ban đêm.
Indo sakko.
Indo means Sakka.
Indo là Sakka.
‘‘Mahinde guggululūka-palaggāhesu kosiyo’’ti amarasīho.
Amarasīho says: ‘kosiyo means Sakka, gugglu, owl, and calculating divisions.’”
Amarasīho nói rằng kosiyo dùng cho Mahinda, guggulu, cú và sự tính toán.
2498
1046. Māṇavo macco.
1046. Māṇavo means a human being.
1046. Māṇavo là con người.
Attā sarīrādhipatidevatā.
Attā means the deity presiding over the body.
Attā là vị thần hộ mệnh của thân thể.
Sire uttamaṅge.
Sire means the head, the supreme limb.
Sire (đầu, bộ phận tối thượng).
Tipumhi kāḷalohe.
Tipumhi means dark lead.
Tipu (chì đen).
2499
1047. Bali bhāgadeyyo.
1047. Bali means an offering.
1047. Bali (phần được ban cho).
Hattho pāṇi.
Hattho means a hand.
Hattho (tay).
Aṃsu bhā.
Aṃsu means a ray of light.
Aṃsu (ánh sáng).
Dante rade.
Dante means a tooth.
Dante (răng).
Vippe brāhmaṇe.
Vippe means a brahmin.
Vippe (Bà-la-môn).
Aṇḍaje aṇḍasañjāte.
Aṇḍaje means an egg-born creature.
Aṇḍaje (sinh ra từ trứng).
Pajje anuṭṭhubhādo.
Pajje means a metre like anuṭṭhubha.
Pajje (vần thơ, như anuṭṭhubha).
Ānanaṃ mukhaṃ.
Ānanaṃ means a face.
Ānanaṃ (mặt).
Ācāro asītimahāvattādi.
Ācāro means the eighty great duties (mahāvatta) and so on.
Ācāro (phép tắc, như tám mươi đại phận sự).
Dhaññaṅge bhinnataṇḍule.
Dhaññaṅge means broken rice.
Dhaññaṅge (gạo tấm).
Sukhume aṇumhi.
Sukhume means minute.
Sukhume (nhỏ nhặt).
‘‘Lavalesakaṇāṇavo’’ti hi amarasīhena sukhumapariyāyo kaṇo vutto.
Indeed, Amarasīha stated that kaṇo is a synonym for the minute, as in “lavalesakaṇāṇavo” (a little bit, a tiny bit, a particle, an atom).
Thật vậy, Amarasīha đã nói kaṇa là một từ đồng nghĩa với sukhuma, như trong câu ‘‘Lavalesakaṇāṇavo’’ (một chút, một phần nhỏ, một hạt, một nguyên tử).
2500
1048. Thūṇā gehādīnaṃ padhānadāru.
1048. Thūṇā means the main timber of a house, etc.
1048. Thūṇā (cây gỗ chính của nhà cửa, v.v.).
Jaḷattaṃ mūḷhattaṃ.
Jaḷattaṃ means foolishness.
Jaḷattaṃ (sự ngu dốt).
Kummāso māsavikati.
Kummāso means a preparation of beans (barley meal).
Kummāso (một loại bánh làm từ đậu).
Byañjanaṃ tadaññabyañjanaṃ.
Byañjanaṃ means a dish other than that (barley meal).
Byañjanaṃ (món ăn kèm khác).
Phoṭo nāma yasmiṃ pūye viparīte dukkhavedanā natthi.
Phoṭo is a type of boil where there is no painful sensation even when pus is squeezed out.
Phoṭo là một loại nhọt không gây đau đớn khi nặn mủ.
Kapolo nāma mukhacūḷikānaṃ antaraṭṭhānaṃ.
Kapolo is the space between the corners of the mouth.
Kapolo là phần giữa hai khóe miệng.
Mūlye mūladhane.
Mūlye means principal wealth.
Mūlye (vốn).
2501
1049. Bhāsapakkhī ca pakkhī ca bhāsapakkhino, tesu, ‘‘sakunto pakkhibhedepi, bhāsapakkhi vihaṅgame’’ti hi ‘‘bhāsantaṃ sundarākāre, bhāsanto bhāsapakkhinī’’ti ca vopālito. ‘‘Sakunto bhāsapakkhinī’’tipi pāṭho.
1049. Bhāsapakkhino means both a type of bird ( bhāsapakkhī) and a bird in general ( pakkhī). Indeed, Vopālita states: “sakunto means a type of bird, and bhāsapakkhī means a bird.” And: “bhāsantaṃ means in a beautiful manner, and bhāsanto means bhāsapakkhinī.” In some places, the reading is also “sakunto bhāsapakkhinī.”
1049. Bhāsapakkhino là chim bhāsa và chim nói chung; trong đó, Vopālita đã nói: ‘‘Sakunto pakkhibhedepi, bhāsapakkhi vihaṅgame’’ (chim sakunta là một loại chim, chim bhāsapakkhi là chim nói chung) và ‘‘bhāsantaṃ sundarākāre, bhāsanto bhāsapakkhinī’’ (bhāsanta là dáng vẻ đẹp, bhāsanto là chim bhāsapakkhi). Cũng có bản đọc là ‘‘Sakunto bhāsapakkhinī’’.
Bhāgye subhāsubhāvahe kammani.
Bhāgye means an action that brings about good or bad fortune.
Bhāgye (nghiệp mang lại điều lành hoặc dữ).
Vidhāne karaṇe.
Vidhāne means performance.
Vidhāne (sự sắp đặt).
2502
1050. Yo ākāsaṃ abbhuggantvā puna otaritvā udakabbhantare macche gaṇhāti, so nīlasakuṇo cātako nāma.
1050. The blue bird that flies up into the sky, then descends and catches fish in the water, is called cātako.
1050. Con chim xanh bay lên trời rồi lại lặn xuống nước bắt cá được gọi là cātako.
Eṇe eṇīmigakhyāte.
Eṇe means the deer known as eṇīmiga.
Eṇe (nai eṇī).
Saro kaṇḍo.
Saro means an arrow.
Saro (mũi tên).
Sede sedane, sida pāke.
Sede means sweating; sida means in cooking.
Sede (mồ hôi); sida (sự chín).
Pāko pacanaṃ.
Pāko means cooking.
Pāko (sự nấu chín).
Bhikkhubhede ‘‘gaṇapūrako’’tyādīsu.
Among the types of bhikkhus, as in ‘gaṇapūrako’ (one who completes a quorum).
Trong các loại tỳ-khưu, như ‘‘gaṇapūrako’’ (người làm đầy đủ chúng).
Caye samūhe.
Caye means a heap.
Caye (tập hợp).
2503
1051. Puñje piṇḍe.
1051. Puñje means a mass.
1051. Puñje (đống).
Meso usabho methunaṃ kakkaṭo sīho kaññā tulā vicchiko dhanu makaro kumbho mīnoti mesādi.
Mesādi means Aries, Taurus, Gemini, Cancer, Leo, Virgo, Libra, Scorpio, Sagittarius, Capricorn, Aquarius, Pisces.
Mesādi là Bạch Dương, Kim Ngưu, Song Tử, Cự Giải, Sư Tử, Xử Nữ, Thiên Bình, Hổ Cáp, Nhân Mã, Ma Kết, Bảo Bình, Song Ngư.
Loṇe lavaṇuttame.
Loṇe means excellent salt.
Loṇe (muối thượng hạng).
Saṃvaṭṭe vināsakappe.
Saṃvaṭṭe means a cycle of destruction (of the world).
Saṃvaṭṭe (kiếp hoại).
Kamuke tambūlaphalarukkhe.
Kamuke means a betel nut tree.
Kamuke (cây cau).
2504
1052. Amate devatābhojane.
1052. Amate means the food of deities.
1052. Amate (thức ăn của chư thiên).
Lepe suddhasakkharacuṇṇādimaye.
Lepe means a plaster made of pure sugar powder, etc.
Lepe (vữa, làm từ bột đường tinh khiết, v.v.).
Satthe dīghadaṇḍe satthavisese.
Satthe means a type of weapon with a long handle.
Satthe (một loại vũ khí đặc biệt có cán dài).
Najjantareti gaṅgā yamunā aciravatī sarabhū mahīti pañcasu mahānadīsu pañcamāya mahānadiyaṃ.
Najjantare refers to the fifth great river among the five great rivers: Gaṅgā, Yamunā, Aciravatī, Sarabhū, and Mahī.
Najjantare là con sông lớn thứ năm trong năm con sông lớn: Gaṅgā, Yamunā, Aciravatī, Sarabhū, Mahī.
Bhuvi pathaviyaṃ.
Bhuvi means on earth.
Bhuvi (trên đất).
Kriyā nārīsiṅgārabhāvajā kriyā.
Kriyā means an action arising from a woman’s adornment or emotion.
Kriyā là hành động phát sinh từ vẻ đẹp của phụ nữ.
Vilāso pana tadaññajo.
Vilāso is an action arising from another cause, not from a woman’s adornment or emotion.
Vilāso là hành động phát sinh từ nguyên nhân khác.
Atraje putte.
Atraje means a son.
Atraje (con trai).
2505
1053. Kutho hatthipiṭṭhattharaṇaṃ.
1053. Kutho means an elephant's howdah cloth.
1053. Kutho (tấm trải lưng voi).
Veṇī nārīnaṃ kesakalāpo.
Veṇī means a woman's braid of hair.
Veṇī (búi tóc của phụ nữ).
‘‘Paveṇī veṇī kuthayo’’ti hi vopālito. ‘‘Paveṇī kulaveṇīsū’’tipi kvaci pāṭho.
Indeed, Vopālita states: “paveṇī, veṇī, kuthayo” (braid, braid, mat). Sometimes, the reading is also “paveṇī kulaveṇīsū”.
Thật vậy, Vopālita đã nói: ‘‘Paveṇī veṇī kuthayo’’ (Paveṇī, veṇī, kutha là búi tóc). Đôi khi cũng có bản đọc là ‘‘Paveṇī kulaveṇīsū’’.
Vutti bhavanaṃ.
Vutti means existence.
Vutti (sự tồn tại).
Vuttā vuttanto.
Vuttā means an account.
Vuttā (tin tức).
Vetane kammena laddhabbe.
Vetane means what is obtained through work.
Vetane (tiền công kiếm được từ công việc).
Bharaṇe posane, dhāraṇe ca.
Bharaṇe means nurturing and also upholding.
Bharaṇe (sự nuôi dưỡng) và (sự duy trì).
2506
1054. Mariyādasaddo dvīsu.
1054. The word mariyāda has two meanings.
1054. Từ Mariyāda có hai nghĩa.
Sattā vijjamānatā.
Sattā means existence.
Sattā (sự hiện hữu).
Samiddhi sampatti.
Samiddhi means prosperity.
Samiddhi (sự thành tựu).
Soppe niddāyaṃ.
Soppe means in sleepiness.
Soppe (giấc ngủ).
Vutti jīvitavutti.
Vutti means livelihood.
Vutti (cách sống).
2507
1055. Kucchā garahā.
1055. Kucchā means blame.
1055. Kucchā (sự khiển trách).
Apavādo avaṇṇavādo, abhūtākkhānampi.
Apavādo means denunciation, and also false accusation.
Apavādo (sự phỉ báng), cũng là (sự vu khống).
Dhaññe dhaññavisese, yassa sīsaṃ aṅguṭṭhappamāṇaṃ dīghañca.
Dhaññe means a particular type of grain, whose head is thumb-sized and long.
Dhaññe (một loại ngũ cốc đặc biệt, có hạt dài bằng ngón tay cái).
Piyaṅgu gandhadabbaṃ.
Piyaṅgu means a fragrant substance.
Piyaṅgu (một loại hương liệu).
Mokkhe nibbāne.
Mokkhe means Nibbāna.
Mokkhe (Niết Bàn).
Sive kalyāṇe.
Sive means auspicious.
Sive (điều tốt lành).
2508
1056. Rañjane kāsāyādirañjane.
1056. Rañjane means dyeing with saffron robes, etc.
1056. Rañjane (sự nhuộm màu, như màu cà-sa).
Sūrate methune.
Sūrate means sexual intercourse.
Sūrate (giao hợp).
Vāse vasanakriyāyaṃ.
Vāse means the act of dwelling.
Vāse (hành động ở).
2509
1057. Patthe mānatumbe.
1057. Patthe means a measuring pot.
1057. Patthe (đơn vị đo lường, như māna, tumba).
Nāḷe uppalādīnaṃ nāḷe.
Nāḷe means the stalk of a lotus, etc.
Nāḷe (cuống của hoa sen, v.v.).
Pipāsāyaṃ pātumicchāyaṃ.
Pipāsāyaṃ means the desire to drink.
Pipāsāyaṃ (khát nước).
Vutti bhavanaṃ.
Vutti means existence.
Vutti (sự tồn tại).
2510
1058. Pāṇyaṅge saṅkhanābhiyaṃ.
1058. Pāṇyaṅge means the navel of a conch shell.
1058. Pāṇyaṅge (rốn ốc xà cừ).
Cakkante cakkassa ante.
Cakkante means the end of a wheel.
Cakkante (cuối bánh xe).
2511
‘‘Nābhi pāṇyaṅgaṅge khette, cakkantacakkavattisu;
Nābhi means the navel of a conch shell, a field,
‘‘Nābhi pāṇyaṅgaṅge khette, cakkantacakkavattisu;
2512
Nābhi padhāne katthūri-maṃse ca kvaci kittito’’ti–
the end of a wheel, and a Cakkavatti.
Nābhi padhāne katthūri-maṃse ca kvaci kittito’’ti–
2513
Vopālito.
Vopālita says, nābhi is also said to mean chief, musk, and sometimes fish.”
Vopālito.
2514
1059. Antareti dvinnaṃ antare.
1059. Antare means between two things.
1059. Antare (giữa hai vật).
‘‘Vīci sukhataraṅgesū’’ti vopālito.
Vopālita says, “Vīci means pleasure and waves.”
Vopālita đã nói: ‘‘Vīci sukhataraṅgesu’’ (Vīci có nghĩa là hạnh phúc, sóng).
Thiratte thirabhāve.
Thiratte means permanence.
Thiratte (sự bền vững).
‘‘Dhīratte’’tipi pāṭho, soyevattho.
The reading “dhīratte” is also found, which has the same meaning.
Cũng có bản đọc là ‘‘Dhīratte’’, nghĩa là như vậy.
Save savane.
Save means listening.
Save (sự lắng nghe).
2515
1060. Nissaye ādhāre.
1060. Nissaye means support.
1060. Nissaye (nền tảng).
2516
1061. Vitte dhane.
1061. Vitte means wealth.
1061. Vitte (của cải).
Aṅko lakkhaṇaṃ.
Aṅko means a mark.
Aṅko (dấu hiệu).
Buddhi ñāṇaṃ.
Buddhi means knowledge.
Buddhi (trí tuệ).
Khe ākāse.
Khe means in the sky.
Khe (trên trời).
2517
1062. Vate titthiyasamācāre.
1062. Vate means the practices of sectarians.
1062. Vate (phép tu khổ hạnh của các giáo phái khác).
Āgumhi aparādhe.
Āgumhi means an offense.
Āgumhi (lỗi lầm).
Maṇi silāvikati, maṇisaṅkhāto vā ratanaviseso idha maṇi nāma.
Maṇi here refers to a type of stone, or a specific jewel called a gem.
Maṇi ở đây là một loại đá quý đặc biệt, được gọi là maṇi, hoặc là một loại đá quý được gọi là ngọc.
Hāyane saṃvacchare.
Hāyane means a year.
Hāyane (năm).
Vuṭṭhi vassanaṃ.
Vuṭṭhi means rainfall.
Vuṭṭhi (mưa).
2518
1063. Lipi akārādīnaṃ sannivesaviseso.
1063. Lipi means a specific arrangement of letters like ‘a’, etc.
1063. Lipi (một cách sắp xếp đặc biệt của các chữ cái, như a, v.v.).
Mokkho nibbānaṃ.
Mokkho means Nibbāna.
Mokkho (Niết Bàn).
Rate sūrate.
Rate means in sexual intercourse.
Rate (giao hợp).
2519
1064. Pāpe ca asubhe ca riṭṭhaṃ. Ariṭṭhaṃpyatra, tabbhāve tatra akāro.
1064. Riṭṭhaṃ means evil and inauspicious. Ariṭṭhaṃ is also used here, and the letter ‘a’ signifies that state.
1064. Riṭṭhaṃ (ác và bất tịnh). Ariṭṭhaṃ cũng ở đây, trong trường hợp đó, chữ a là để chỉ tính chất đó.
Aparādho ādīnavo.
Aparādho means fault.
Aparādho (tội lỗi).
Ketumhi paṭākāyaṃ.
Ketumhi means a flag.
Ketumhi (trên cờ).
Cihane lakkhaṇe.
Cihane means a mark.
Cihane (dấu hiệu).
‘‘Dhajo soṇḍikalesesu, paṭākāyañca cihane’’ti vopālito.
Vopālita says, “Dhajo means an inn-sign, a banner, and a mark.”
Vopālita đã nói: ‘‘Dhajo soṇḍikalesesu, paṭākāyañca cihane’’ (Dhaja có nghĩa là sự say sưa, phiền não, cờ và dấu hiệu).
2520
1065. Dvāramattepi bahidvārepi.
1065. Dvāramattepi means even at the outer door.
1065. Dvāramattepi (ngay cả ở cổng ngoài).
Ito paraṃ ye anekatthā vuccante, te vāccaliṅgā.
From here onwards, the words with multiple meanings that are mentioned are declinable according to their referent.
Từ đây trở đi, các từ có nhiều nghĩa được đề cập đều là tính từ.
Phuṭe pākaṭe.
Phuṭa means manifest.
Phuṭe (rõ ràng).
2521
1066. Ajjhakkhe adhikate.
1066. Ajjhakkha means one who supervises or is in charge.
1066. Ajjhakkhe (người có quyền lực).
Jaḷe aññāṇe.
Jaḷa means ignorant.
Jaḷe (ngu dốt).
Lolupe atitaṇhe.
Lolupa means very greedy.
Lolupe (quá tham lam).
Cale kampite.
Cala means trembling.
Cale (rung động).
2522
1067. Vikate virūpe.
1067. Vikata means disfigured.
1067. Vikate (biến dạng).
Komalaṃ akaṭhinaṃ.
Komala means not harsh.
Komalaṃ (mềm mại).
Atikhiṇo kuṇṭho.
Atikhiṇa means blunt.
Atikhiṇo (cùn).
2523
1068. Site sete.
1068. Sita means white.
1068. Site (trắng).
Sūcako pesuññakārako.
Sūcaka means an informer, one who causes mischief.
Sūcako (người tố cáo).
Ahi sappo.
Ahi means a snake.
Ahi (rắn).
Sakke khame.
Sakka means capable.
Sakke (có khả năng).
‘‘Satte’’ti pāṭhe pana sattiyuttetyattho.
If the reading is satta, it means endowed with power.
Nếu đọc là ‘‘Satte’’, thì có nghĩa là có sức mạnh.
Sambandhe avippayoge.
Sambandha means non-separation.
Sambandhe (sự liên kết, không tách rời).
Akhile sakale.
Akhila means whole.
Akhile (toàn bộ).
2524
1069. Kevalaṃ asammissaṃ.
1069. Kevalaṃ means unmixed.
1069. Kevalaṃ (không pha trộn).
Anto avasānaṃ.
Anto means end.
Anto (kết thúc).
Adhamo nihīno.
Adhamo means low.
Adhamo (thấp kém).
Paṇato buddhādīsu ninno.
Paṇato means bowed down to the Buddha and others.
Paṇato (cúi mình trước Đức Phật, v.v.).
Ninno thalapaṭipakkho.
Ninno means a hollow, the opposite of a high ground.
Ninno (thấp, đối lập với cao).
2525
1070. Suddhe aññena asammissite.
1070. Suddhe means unmixed with another.
1070. Suddhe (không pha trộn với cái khác).
Pūte mejjhe.
Pūte means pure.
Pūte (thanh tịnh).
2526
1071. Byāpe byāpite.
1071. Byāpe means pervaded.
1071. Byāpe (lan tỏa).
Bhāvini anāgate vatthumhi.
Bhāvini means in a future object.
Bhāvini (trong sự vật tương lai).
There jiṇṇe.
There means old.
There (già).
2527
1072. Bahusaddo ‘‘ekasmiṃ, dvīsu ca na pavattatī’’tyādīsuyeva pavattatīti maññamāno ‘‘tyādo’’ti vadati.
1072. Thinking that the word bahu occurs only in (cases) like “it does not occur in one or in two (cases),” (he) says “tyādo”.
1072. Từ Bahu (nhiều) không được dùng cho một hoặc hai, mà chỉ dùng cho ba trở lên, vì nghĩ như vậy nên nói ‘‘tyādo’’.
‘‘Ekavacanaṃ, bahuvacana’’nti vuttattā pana dvīsupi bahusaddo vattateva.
However, since “singular and plural” is stated, the word bahu also occurs in two (cases).
Tuy nhiên, vì có nói ‘‘ekavacanaṃ, bahuvacanaṃ’’ (số ít, số nhiều), nên từ bahu cũng được dùng cho hai.
Ācariyena vā parasamayavacanāni manasi katvā ‘‘tyādo’’ti vuttaṃ.
Or the teacher, having kept in mind the terms of other schools, stated “tyādo”.
Hoặc là, vị thầy đã nói ‘‘tyādo’’ khi ghi nhớ các cách nói của các giáo phái khác.
Tividhañhi tattha vacanaṃ ekavacanaṃ dvivacanaṃ bahuvacananti.
For there, the terms are of three kinds: singular, dual, and plural.
Thật vậy, ở đó có ba loại số: số ít, số đôi và số nhiều.
Sabbapārisadattā hi byākaraṇassa sabbesaṃ vādā katthaci kathīyante.
Indeed, because grammar encompasses all (forms of) speech, the views of all (teachers) are sometimes mentioned.
Vì ngữ pháp bao trùm tất cả, nên các quan điểm của mọi người đôi khi được đề cập.
2528
Dhī vuccati paññā, sā yassa atthi, sa dhīro, budho.
Dhī is called wisdom; he who possesses it is dhīro, the wise one.
Dhī được gọi là paññā (trí tuệ), người có trí tuệ là dhīro (người trí), là budho (bậc giác ngộ).
Dhānaṃ vā dhī, sā yassatthīti sa dhīro, dhitimanto.
Or dhī is steadfastness; he who possesses it is dhīro, the steadfast one.
Hoặc dhī là dhāna (sự kiên định), người có sự kiên định là dhīro (người kiên định).
Dhute cale.
Dhute means shaken.
Dhute (rung động).
2529
1073. Yāne hatthādiyāne yoggaṃ. Khame pana yoggo.
1073. In a vehicle such as an elephant-drawn carriage, it is yoggaṃ. But in competence, it is yoggo.
1073. Yoggaṃ (xe cộ, như voi, v.v.). Còn yoggo (có khả năng).
2530
1074. Vuḍḍhe āyuvuḍḍhe.
1074. Vuḍḍhe means aged.
1074. Vuḍḍhe (người già về tuổi tác).
Kulaje kulīne.
Kulaje means of noble family.
Kulaje (người thuộc dòng dõi cao quý).
Vuddho āyuvuḍḍho.
Vuddho means aged.
Vuddho (người già về tuổi tác).
Uru pamāṇato mahanto.
Uru means great in measure.
Uru (lớn về kích thước).
2531
1075. Vutte vattabbe.
1075. Vutte means spoken.
1075. Vutte (được nói đến).
Uggate uddhaṃgate.
Uggate means risen up.
Uggate (đi lên).
Āditte agyādīhi, gabbite sañjātamāne.
Āditte means kindled by fire and so on; gabbite means conceited.
Āditte (bị đốt cháy bởi lửa, v.v.), gabbite (kiêu ngạo).
2532
1076. Vigate vigatarāge.
1076. Vigate means one whose lust has departed.
1076. Vigate (không còn tham ái).
Vāyane vīte paṭe.
Vāyane means woven cloth.
Vāyane (trong tấm vải dệt).
Bhajjite dhaññādike.
Bhajjite means parched grain and so on.
Bhajjite (trong ngũ cốc rang, v.v.).
Bhajja pāke.
Bhajja means cooking.
Bhajja (sự rang).
2533
1077. Caye samūhe.
1077. Caye means in a heap.
1077. Caye (tập hợp).
Samo tulyo.
Samo means equal.
Samo (tương đương).
Ari sattu.
Ari means enemy.
Ari (kẻ thù).
‘‘Samādisū’’tipi pāṭho.
The reading is also “samādisu”.
Cũng có bản đọc là ‘‘Samādisu’’.
Vīre akātare sūre.
Vīre means brave, fearless.
Vīre (người dũng cảm, không sợ hãi).
Ravisūroti ravisūriyo ‘‘sūro’’ti vutto.
Ravisūro means the sun (ravi) is called “sūro”.
Ravisūriyo (mặt trời) được gọi là ‘‘sūro’’ trong ‘‘Ravisūro’’.
Kuddhe kodhasahite.
Kuddhe means enraged.
Kuddhe (giận dữ).
Dūsite appiye.
Dūsite means disliked.
Dūsite (không được yêu thích).
2534
1078. Arimhi sattumhi diṭṭho. Ikkhitepi diṭṭho.
1078. In an enemy, it is diṭṭho. In seeing also, it is diṭṭho.
1078. Diṭṭho (trong kẻ thù). Diṭṭho cũng (trong sự nhìn thấy).
Pote bālake.
Pote means in a child.
Pote (đứa trẻ).
Vate ekantasādhane vatakamme.
Vate means in a religious observance for certain accomplishment.
Vate (trong hành động tu tập, để đạt được sự hoàn thiện tuyệt đối).
2535
1079. Salākāyaṃ kusāvahāre.
1079. Salākāyaṃ means in a voting-stick, or in stealing with a voting-stick.
1079. Salākā (thẻ, que) trong việc ăn trộm cỏ.
Dabbe varahisatiṇe.
Dabbe means varahi grass.
Dabba (cỏ) là cỏ varahisa.
Khaye udayabbayānupassīti.
Khaye means in cessation (as in one who discerns rising and falling).
Khaya (sự diệt tận) là quán sát sự sinh diệt.
Sakuṇepi vayo ‘‘visayuttannabhuttānaṃ, vayānaṃ maraṇaṃ bhave’’tyādīsu.
Vayo also refers to a bird, as in “the death of birds (vaya) that have eaten food mixed with poison”.
Vaya (chim) cũng được dùng cho chim, như trong các trường hợp "cái chết xảy ra cho những con chim đã ăn thức ăn có độc."
Gabbo abhimāno.
Gabbo means conceit.
Gabba (sự kiêu mạn) là sự kiêu căng.
2536
1080. Biḷāle majjāre.
1080. Biḷāle means in a cat.
1080. Biḷāla (mèo) là mèo.
Nakule ahisattumhi.
Nakule means in a mongoose, the enemy of snakes.
Nakula (chồn) là kẻ thù của rắn.
Manthano khīramanthanadaṇḍo.
Manthano means a churning stick for milk.
Manthana (cây khuấy) là cây khuấy sữa.
Sattu taṇḍulavikatikhajjaviseso.
Sattu means a special kind of flour or roasted grain, a type of edible made from rice flour.
Sattu (bột) là một loại bánh kẹo đặc biệt làm từ gạo tấm.
Assādilome assādīnaṃ lome.
Assādilome means in the hair of horses and so on.
Assādiloma (lông ngựa) là lông của ngựa, v.v.
Ghāto maraṇaṃ.
Ghāto means killing.
Ghāta (sự giết hại) là cái chết.
Rāsi puñjo.
Rāsi means a heap.
Rāsi (đống) là một đống.
2537
1081. Gopagāme gopālānaṃ gāme.
1081. Gopagāme means in the village of cowherds.
1081. Gopagāma (làng chăn bò) là làng của những người chăn bò.
Rave sadde.
Rave means in sound.
Rava (tiếng ồn) là âm thanh.
Sārathi pājitā.
Sārathi means charioteer.
Sārathi (người đánh xe) là người điều khiển.
Vandī thutipāṭhako.
Vandī means panegyrist.
Vandī (người ca ngợi) là người đọc lời ca ngợi.
2538
‘‘Sārathimhi ticchake ca, pasute veditepi ca;
Visūto (occurs) in charioteer, carpenter,
‘‘Sārathi, người thợ mộc, người thuần thục, người hiểu biết;
2539
Khattiyā brāhmaṇiyā jepi, visūto pādavandisū’’ti–
and in a Kshatriya’s son by a Brahmin woman, and in feet-veneration.”
Trong những người thuộc dòng Khattiya và những người con trai sinh ra từ phụ nữ Bà-la-môn, và trong việc cúi đầu dưới chân,’’
2540
Vopālito.
Thus said Vopālita.
Vopālita nói.
Pupphe suttādinā asaṅkhate.
Pupphe means in a flower not arranged by thread and so on.
Puppha (hoa) là hoa không được sắp đặt bằng chỉ, v.v.
Taddāme pupphadāme suttādinā saṅkhate.
Taddāme means in a garland of flowers arranged by thread and so on.
Taddāma (vòng hoa) là vòng hoa được sắp đặt bằng chỉ, v.v.
Sakaṭe ane.
Sakaṭe means in a cart.
Sakaṭa (xe) là xe.
Haye asse.
Haye means in a horse.
Haya (ngựa) là ngựa.
2541
1082. Accane pūjāyaṃ.
1082. Accane means in veneration.
1082. Accana (sự tôn kính) là sự cúng dường.
Bhe nakkhatte.
Bhe means in a constellation.
Bha (chòm sao) là chòm sao.
Nettamajjhe ‘‘sūlā’’ti khyāte.
Nettamajjhe means in an eye disease known as “sūla”.
Nettamajjha (giữa mắt) là bệnh về mắt được gọi là "sūla".
Odhi mariyādo.
Odhi means limit.
Odhi (giới hạn) là giới hạn.
2542
1083. Puṇṇatā paripuṇṇatā.
1083. Puṇṇatā means completeness.
1083. Puṇṇatā (sự đầy đủ) là sự hoàn toàn đầy đủ.
Avajjaṃ doso.
Avajjaṃ means fault.
Avajja (lỗi lầm) là lỗi lầm.
Manakkārepi ābhogo.
Ābhogo also means in mental advertence.
Ābhoga (sự chú ý) cũng là sự chú ý.
Āḷisaddo itthī.
The word āḷi means woman.
Từ āḷi là phụ nữ.
Sakhī vayasā.
Sakhī means friend.
Sakhī (bạn) là bạn đồng lứa.
Setu jalavāraṇo, nadyādimaggo ca.
Setu means a dam that holds water, and also a path over a river etc.
Setu (cầu) là đập nước, và cũng là con đường qua sông, v.v.
Satte sattiyutte, thiretyattho.
Satte means endowed with strength, meaning firm.
Satta (kiên cố) là có sức mạnh, tức là kiên cố.
‘‘Daḷho thūle bhuse satte, pagāḷhepi daḷhe mato’’ti vopālito.
Daḷho is known in thick, intense, sentient being, and also in firm, deep,” thus said Vopālita.
Vopālita nói: ‘‘Daḷha (kiên cố) được biết đến là dày, mạnh, kiên cố, và cũng là sâu sắc.’’
2543
1084. Mokkhe nibbāne, arahattaphalepi.
1084. Mokkhe means in Nibbāna, and also in Arahantship.
1084. Mokkha (giải thoát) là Nibbāna, và cũng là quả A-la-hán.
Sāmini patimhi.
Sāmini means in a master.
Sāmin (chủ) là chồng.
Dhāraketi dhāretīti dhārako, tattha.
Dhārake means he who sustains, hence in a sustainer.
Dhāraka (người mang) là người mang, và trong đó.
Posakepi bhattā.
Bhattā also refers to a supporter.
Bhattā (người nuôi dưỡng) cũng là người nuôi dưỡng.
2544
1085. Sikhā cūḷā.
1085. Sikhā means a crest.
1085. Sikhā (chỏm tóc) là chỏm tóc.
Piñchaṃ pucchaṃ.
Piñchaṃ means tail feathers.
Piñcha (đuôi) là đuôi.
Attani ‘‘saṅghikaṃ puggalika’’ntyādīsu.
Attani refers to a person without the notion of 'self' as in “belonging to the Saṅgha, belonging to an individual”.
Attan (tự ngã) trong các trường hợp như ‘‘của Tăng, của cá nhân’’.
Khepe nindāyaṃ.
Khepe means in blame.
Khepa (sự khiển trách) là sự khiển trách.
2545
1086. Rūpe vaṇṇe.
1086. Rūpe means in form, appearance.
1086. Rūpa (sắc) là màu sắc.
Karīse gūthe.
Karīse means in excrement.
Karīsa (phân) là phân.
2546
1087. Khaṇḍe sakale.
1087. Khaṇḍe means in a piece.
1087. Khaṇḍa (phần) là toàn bộ.
Paṇṇe rukkhādīnaṃ paṇṇe.
Paṇṇe means in a leaf of trees etc.
Paṇṇa (lá) là lá của cây, v.v.
Kaṇḍe sare.
Kaṇḍe means in an arrow.
Kaṇḍa (mũi tên) là mũi tên.
Salākā vaṇopayuttā.
Salākā means a stick used for wounds, or a voting-stick.
Salākā (thẻ) được dùng cho vết thương.
Sucino bhāvo sucittaṃ, tasmiṃ.
Sucittaṃ means the state of being pure, in that.
Trạng thái của sự thanh tịnh là sucitta, trong đó.
Gate gamanakriyāyaṃ.
Gate means in the action of going.
Gata (sự đi) là hành động đi.
‘‘Dhāva gatisuddhiya’’nti hi dhātupāṭho.
For the root-list states: “dhāva means going and purifying”.
Quả thật, trong từ điển gốc, dhāva là ‘‘đi và thanh tịnh’’.
Hāvo itthīnaṃ siṅgārabhāvajakriyā.
Hāvo means the alluring gestures of women arising from amorous sentiment.
Hāva (cử chỉ quyến rũ) là hành động tạo ra vẻ quyến rũ của phụ nữ.
Avijjāya aññāṇe.
Avijjāya means in ignorance.
Avijjā (vô minh) là sự ngu dốt.
Mucchane visaññibhāve.
Mucchane means in the state of fainting.
Mucchana (sự ngất xỉu) là trạng thái bất tỉnh.
2547
1088. Ghammajalaṃ kāye uṇhena sañjātajalaṃ.
1088. Ghammajalaṃ means water produced on the body by heat.
1088. Ghammajala (mồ hôi) là nước sinh ra trên cơ thể do nóng.
Pāke paccane.
Pāke means in cooking.
Pāka (sự nấu chín) là sự nấu chín.
Goḷe ‘‘mu-yī’’iti khyāte mattikāguḷake.
Goḷe means a lump of clay known as “mu-yī”.
Goḷa (viên đất) là viên đất sét được gọi là ‘‘mu-yī’’.
Ucchumaye ucchurasasañjāte.
Ucchumaye means made of sugarcane juice.
Ucchumaya (làm từ mía) là làm từ nước mía.
Mitte piyamitte, mittamatte vā.
Mitte means in a dear friend, or simply in a friend.
Mitta (bạn) là bạn thân, hoặc chỉ là bạn.
Sahāye atthacare.
Sahāye means in an associate who acts for benefit.
Sahāya (người giúp đỡ) là người làm lợi ích.
Pabhū adhipati.
Pabhū means lord, master.
Pabhū (chủ) là người cai quản.
So pulliṅgo.
So is masculine.
Đó là danh từ giống đực.
2548
1089. Kurūre kakkhaḷakammante.
1089. Kurūre means in a cruel act.
1089. Kurūra (hung ác) là người có hành động tàn nhẫn.
Parasmiṃ paraṭṭhāne, paraloke vā.
Parasmiṃ means in another place, or in the other world.
Parasma (nơi khác) là ở nơi khác, hoặc ở thế giới khác.
Atra ṭhāne, loke vā.
Atra means in this place, or in this world.
Atta (nơi đây) là ở nơi này, hoặc ở thế giới này.
Aṅko cihanaṃ.
Aṅko means a mark.
Aṅka (dấu hiệu) là dấu hiệu.
Aparādhe nāṭakaparicchedepi aṅko.
Aṅko also refers to an offense, and a chapter in a play.
Aṅka (hồi) cũng là tội lỗi và phần của vở kịch.
Apavādo lokagarahā.
Apavādo means public censure.
Apavāda (sự khiển trách) là sự chê bai của thế gian.
Dese desavisese.
Dese means in a specific region.
Desa (nơi chốn) là một nơi chốn đặc biệt.
‘‘Bhave janapado dese, jane janapadepi ce’’ti vopālito.
Bhave (means) in a country, in a region, and also in people, and in a country,” thus said Vopālita.
Vopālita nói: ‘‘Janapada (quốc độ) được dùng cho quốc độ, cho người dân, và cho quốc độ.’’
2549
1090. Pajje siloke.
1090. Pajje means in a stanza.
1090. Pajja (thơ) là câu thơ.
Vacībhede byattavācāyaṃ.
Vacībhede means in distinct speech.
Vacībheda (sự phân biệt lời nói) là lời nói rõ ràng.
Anvaye santāne.
Anvaye means in lineage.
Anvaya (dòng dõi) là dòng dõi.
Sarūpasmiṃ samānabhāve.
Sarūpasmiṃ means in sameness.
Sarūpa (đồng dạng) là trạng thái giống nhau.
Adhobhāge ca talaṃ.
Talaṃ also means in the lower part.
Tala (đáy) cũng là phần dưới.
2550
1091. Vilagge kāyamajjhe.
1091. Vilagge means in the waist, or in the middle of the body.
1091. Vilagga (eo lưng) là giữa thân.
Vemajjhe majjhasāmaññe.
Vemajjhe means in the generality of the middle.
Vemajjha (giữa) là sự chung chung của phần giữa.
Kusumaṃ pasavaṃ.
Kusumaṃ means flower.
Kusuma (hoa) là hoa nở.
Utu itthipupphaṃ.
Utu means menstrual blood.
Utu (kinh nguyệt) là kinh nguyệt của phụ nữ.
Subbate sundare vate.
Subbate means in a good observance.
Subbata (giới hạnh tốt) là giới hạnh đẹp.
2551
1092. Kose liṅgapasibbake.
1092. Kose means in the scrotum.
1092. Kosa (bao) là bao dương vật.
Gabbhare guhāyaṃ.
Gabbhare means in a cave.
Gabbhara (hang động) là hang động.
Bile kipillikādīnaṃ āvāse.
Bile means in the dwelling of ants and so on.
Bila (hang) là nơi ở của kiến, v.v.
Gaṇḍake khaggavisāṇe.
Gaṇḍake means in a rhinoceros horn.
Gaṇḍaka (sừng tê giác) là sừng tê giác.
Kadambe ‘‘thina’’iti khyāte.
Kadambe means in the tree known as “thina”.
Kadamba (cây Kadamba) là cây được gọi là ‘‘thina’’.
Dume rukkhe.
Dume means in a tree.
Duma (cây) là cây.
Caye samūhe.
Caye means in a heap.
Caya (đống) là một đống.
2552
1093. Bhe nakkhattabhede.
1093. Bhe means in a particular constellation.
1093. Bha (chòm sao) là một loại chòm sao.
Dhenuyaṃ siṅginiyaṃ.
Dhenuyaṃ means in a cow.
Dhenu (bò cái) là bò cái.
Yoniyaṃ itthīnaṃ aṅgajāte.
Yoniyaṃ means in the female genitals.
Yoni (âm hộ) là cơ quan sinh dục của phụ nữ.
Sire sīse.
Sire means on the head.
Sira (đầu) là đầu.
2553
1094. Bhogīsaddo bhogavati puggale, urage ca.
1094. The word Bhogī refers to a person of wealth, and to a snake.
1094. Từ Bhogī (người hưởng thụ) được dùng cho người có của cải, và cho rắn.
Sivo mahissaro.
Sivo means the great lord (Mahessara).
Siva (Thần Shiva) là Mahessa.
Bale thāme.
Bale means in strength.
Bala (sức mạnh) là sức mạnh.
Pabhāve tejasi.
Pabhāve means in influence.
Pabhāva (oai lực) là oai lực.
‘‘Vīriyaṃ sukke pabhāve, tejo sāmatthiyesvapī’’ti vopālito.
Vīriyaṃ (means) in purity, in influence, in glory, and also in power,” thus said Vopālita.
Vopālita nói: ‘‘Vīriya (tinh tấn) được dùng cho sự trong sạch, cho oai lực, và cho quyền năng, sức mạnh.’’
Teja saddo pana tesu ca yathāvuttesupi dvīsvatthesu, dittiyañca vattati.
The word Teja on the other hand, occurs in the two meanings as stated, and also in radiance.
Từ teja (sức mạnh) lại được dùng cho hai ý nghĩa đã nói trên, và cho sự sáng chói.
2554
1095. Santati ādhāro.
1095. Santati means a flow (of water).
1095. Santati (dòng chảy) là dòng chảy.
Khaggaṅge khaggassa tikhiṇāvayave.
Khaggaṅge means in the sharp part of a sword.
Khaggaṅga (phần kiếm) là phần sắc bén của kiếm.
Sūte sārathimhi.
Sūte means in a charioteer.
Sūta (người đánh xe) là người đánh xe.
Paṭihāre vacanahāre.
Paṭihāre means in bearing a message.
Paṭihāra (sự mang lời) là sự mang lời.
‘‘Vida lābhe’’ti dhātvatthato vitti.
From the meaning of the root “vida to obtain” comes vitti.
Từ gốc ‘‘ Vida (biết) là thu được’’ nên có vitti (sự hài lòng).
Pīḷā vibādhā.
Pīḷā means hindrance.
Pīḷā (sự áp bức) là sự quấy nhiễu.
2555
1096. Rave sadde.
1096. Rave means in sound.
1096. Rava (tiếng ồn) là âm thanh.
Palāse nittaṇḍulavīhimhi.
Palāse means in unhusked grain.
Palāsa (trấu) là lúa không có gạo.
2556
1097. Rukkhe ambaṭṭharukkhe.
1097. Rukkhe means in the hog-plum tree.
1097. Rukkha (cây) là cây ambaṭṭha.
Parasamaye pana bādhā.
But in other schools, it means bādhā.
Nhưng trong các giáo phái khác, bādhā (sự cản trở) là sự cản trở.
Adhikappeme atisayapeme.
Adhikappeme means in excessive love.
Adhikappema (tình yêu mãnh liệt) là tình yêu cực độ.
2557
1098. Ketumhi dhaje.
1098. Ketumhi means in a banner.
1098. Ketu (cờ) là cờ.
Lekhye likhitabbe lekhe.
Lekhye means in a written letter.
Lekhya (chữ viết) là chữ viết cần được viết.
Rājiyaṃ tu lekhā.
But in a line, it is lekhā.
Còn lekhā (dòng) là một dòng.
2558
1099. Satthe āvudhabhede.
1099. Satthe means in a type of weapon.
1099. Sattha (vũ khí) là một loại vũ khí.
Satte pāṇimhi.
Satte means in a living being.
Satta (chúng sinh) là chúng sinh.
Caye samūhe.
Caye means in a heap.
Caya (đống) là một đống.
2559
1100. Āḷiyaṃ nadīmagge, jaladhāraṇe ca.
1100. Āḷiyaṃ means in a river path, and also in holding water.
1100. Āḷi (kênh) là con đường của sông, và cũng là nơi chứa nước.
2560
1101. Saṃsade sabhāye.
1101. Saṃsada (means) in an assembly.
1101. Saṃsada (hội trường) là hội trường.
Ayanasaddo gamane, pathe ca vattati.
The word ayana occurs with the meaning of going, and on a path.
Từ ayana (sự đi) được dùng cho sự đi, và cho con đường.
2561
1102. Rukkhantare gaṇadume.
1102. Rukkhantara (means) a clustered tree.
1102. Rukkhantara (giữa các cây) là một nhóm cây.
Sūre sūriye.
Sūra (means) the sun.
Sūra (mặt trời) là mặt trời.
Koṇe vidisāyaṃ.
Koṇa (means) in an intermediate direction.
Koṇa (góc) là hướng phụ.
Haye turaṅge ca asso.
Haya means a horse, and also assa.
Assa (ngựa) cũng là ngựa.
Khandhe bhujasire.
Khandha (means) the shoulder, which is the head of the arm.
Khandha (vai) là đầu cánh tay.
Accisaddo jālāyaṃ aggijālāyaṃ.
The word acci (means) a flame, a fire-flame.
Từ acci (ngọn lửa) được dùng cho jālā (ngọn lửa), ngọn lửa cháy.
Aṃsumhi tassa, aññesañca aṃsumhi vattati.
It occurs with the meaning of aṃsu (ray) of that (flame) and of other (objects).
Aṃsu (tia sáng) được dùng cho tia sáng của nó và của những thứ khác.
So ca no pume pulliṅge na vattati.
And that (word acci) does not occur in the masculine gender.
Và nó không phải là giống đực.
2562
1103. Abhāvasaddo nāse vijjamānassa nāse.
1103. The word abhāva (means) in the destruction, the destruction of what exists.
1103. Từ abhāva (sự không tồn tại) được dùng cho nāsa (sự hủy diệt), sự hủy diệt của cái đang tồn tại.
Asattasaddo avijjamānatthe vattati.
The word asatta occurs with the meaning of non-existent.
Từ asatta (không tồn tại) được dùng cho ý nghĩa không tồn tại.
Bhutti bhuñjanakriyā.
Bhutti means the act of eating.
Bhutti (sự ăn) là hành động ăn.
Pāṇe āyumhi jīvaṃ.
Jīva (means) in life, in an existence.
Jīva (sự sống) là sự sống trong tuổi thọ.
Jane pāṇavati jīvo.
Jīva (means) in people, in a living being.
Jīva (chúng sinh) là chúng sinh có sự sống.
2563
1104. Chadane gahādīnaṃ chadane.
1104. Chadana (means) a roof, a covering for houses etc.
1104. Chadana (mái che) là mái che của nhà, v.v.
Rāsi puñjo, sahadhammīnaṃ gaṇo ca.
Rāsi (means) a heap, and also a group of co-religionists.
Rāsi (đống) là một đống, và cũng là một nhóm những người cùng Pháp.
2564
‘‘Nikāyo nilaye lakkhye, saṃhatānaṃ samuccaye;
‘‘Nikāya is said to be a dwelling, a mark, a collection of assembled things;
‘‘Nikāya (bộ) được dùng cho nơi ở, cho mục tiêu, cho sự tập hợp của những thứ được kết hợp;
2565
Ekattha bhājini vase, paramattani vuccate’’ti–
It refers to abiding in one place, and to the supreme self.’’
Cho nơi chứa một thứ, cho ý muốn, và cho tự ngã được nắm giữ bởi quan điểm sai lầm,’’
2566
Vopālito.
Thus said Vopālita.
Vopālita nói.
Yajane devapūjāyaṃ.
Yajana (means) in the worship of deities.
Yajana (sự cúng tế) là sự cúng dường chư thiên.
Accane pūjāmatte.
Accana (means) simply worship.
Accana (sự tôn kính) là chỉ sự cúng dường.
Dikkha muṇḍiyopanayananiyamabbatādesesu.
Dikkha (means) in shaving the head, initiation, vows, and other observances.
Dikkha (sự thọ giới) là trong việc cạo đầu, sự dẫn dắt, các giới luật và các lời thệ nguyện.
2567
1105. Karaṇaṃ kāro, so eva kārikā, kriyā, sakatthe ṇiko.
1105. Doing is kāra, and that itself is kārikā, an action, with the suffix ṇika in its own meaning.
1105. Hành động là kāra, đó chính là kārikā, hành động, với hậu tố ṇika trong ý nghĩa của chính nó.
Pajjepi soyevattho.
The same meaning applies in a verse.
Trong thơ cũng có cùng ý nghĩa.
Cihane lakkhaṇe.
Cihana (means) a mark.
Cihana (dấu hiệu) là dấu hiệu.
Thīraje itthīnaṃ utumhi.
Thīraja (means) in women's menstruation.
Thīraja (kinh nguyệt) là kinh nguyệt của phụ nữ.
Pupphe sumane.
Puppha (means) a flower.
Puppha (hoa) là hoa.
Vānare makkaṭe.
Vānara (means) a monkey.
Vānara (khỉ) là khỉ.
2568
1106. Adhare dantāvaraṇe.
1106. Adhara (means) the lip covering the teeth.
1106. Adhara (môi) là môi che răng.
Kharabhe ‘‘ka-la-au’’iti khyāte.
Kharabha (means) a creature known as "ka-la-au" (camel).
Kharabha (lừa) là con vật được gọi là ‘‘ka-la-au’’.
Lobhapuggalepi luddho.
Luddha (means) also a greedy person.
Luddha (tham lam) cũng là người tham lam.
Āvile anacche.
Āvila (means) unclear.
Āvila (vẩn đục) là không trong sạch.
2569
1107. Caramhi guttapurise.
1107. Cara (means) a spy.
1107. Cara (gián điệp) là người đàn ông được bảo vệ.
2570
1108. Hāso ca gandho ca hāsagandhā, tesu.
1108. Laughter and fragrance are hāsagandhā, in those (two meanings).
1108. Tiếng cười và mùi hương là hāsagandha, trong đó.
Gandhotra dūragāmī.
Here, gandha (means) a far-reaching scent.
Gandha (mùi hương) ở đây là mùi hương đi xa.
Kalyāṇepi cāru.
Cāru (means) also beautiful.
Cāru (đẹp) cũng là tốt đẹp.
Khala calane, sañcaye ca, to, khalito.
Khala (means) in moving, and in collecting; (hence) khalita.
Khala (sự vấp ngã) là sự di chuyển, và sự tích tụ, nên khalita (sự vấp ngã).
2571
1109. Vakkale rukkhattace.
1109. Vakkala (means) tree bark.
1109. Vakkala (vỏ cây) là vỏ cây.
Adhirohe ārohanakriyāyaṃ.
Adhiroha (means) the act of ascending.
Adhiroha (sự leo lên) là hành động leo lên.
Vatthantaraṃ vicittarūpaṃ vatthaṃ, yaṃ cīnadese sañjātaṃ.
Vatthantara (means) a cloth of variegated design, which originated in China.
Vatthantara (vải khác) là loại vải có hình dạng đa dạng, được sản xuất ở Trung Quốc.
2572
1110. Paṭihāre ‘‘ḍa-gā’’iti khyāte.
1110. Paṭihāra (means) a door, known as "ḍa-gā".
1110. Paṭihāra (cổng) là vật được gọi là ‘‘ḍa-gā’’.
Mukhe bhattādīnaṃ pavesanaṭṭhāne.
Mukha (means) the place for ingesting food etc.
Mukha (miệng) là nơi thức ăn, v.v., đi vào.
Pete paralokaṃ gate.
Peta (means) gone to the other world.
Peta (người đã khuất) là người đã đi đến thế giới bên kia.
Aparaṇṇaṃ muggādi.
Aparaṇṇa (means) secondary grains like mung beans.
Aparaṇṇa (các loại đậu) là đậu xanh, v.v.
Kālo tiṃsarattidivaparicchinno.
Kāla (means) a month delimited by thirty days and nights.
Kāla (thời gian) là tháng được xác định bởi ba mươi ngày và đêm.
2573
1111. Dose kodhe.
1111. Dosa (means) in anger.
1111. Dosa (sân hận) là sự tức giận.
Ghāte māraṇe.
Ghāta (means) in killing.
Ghāta (sự giết hại) là sự giết hại.
Migādo catuppade.
Migāda (means) a quadruped.
Migāda (thú ăn thịt) là động vật bốn chân.
Chagale aje.
Chagala (means) a goat.
Chagala (dê) là dê.
Arūpe phassādike.
Arūpa (means) formless things like contact (phassa).
Arūpa (vô sắc) là những thứ như xúc, v.v.
Avhaye saññāyaṃ.
Avhaya (means) a name.
Avhaya (tên gọi) là tên gọi.
Darathe kāyacittasambhūte santāpe.
Daratha (means) mental and physical distress.
Daratha (sự lo lắng) là sự đau khổ sinh ra từ thân và tâm.
Bhīti bhayaṃ.
Bhīti (means) fear.
Bhīti (sợ hãi) là sự sợ hãi.
2574
1112. Bhāre khandhabhārādike.
1112. Bhāra (means) a shoulder-load etc.
1112. Bhāra (gánh nặng) là gánh nặng trên vai, v.v.
Sujāsaddo dabbiyaṃ kaṭacchuyaṃ, indajāyāyaṃ sakkassa bhariyāyañca.
The word sujā (means) a ladle, a spoon, and also the wife of Sakka (Indrāṇī).
Từ Sujā dùng cho cái vá, cái muỗng, và cho Indajāyā (vợ của Sakka) cũng như con gái của Asura.
Vihāyase ākāse.
Vihāyasa (means) in the sky.
Từ Vihāyase dùng cho bầu trời.
2575
1113. Maṇike mahati udakabhājane.
1113. Maṇika (means) a large water pot.
1113. Từ Maṇike dùng cho bình đựng nước lớn.
Ratane asmavikāre ratanasāmaññe.
Ratana (means) a jewel in the general sense of a stone transformation.
Từ Ratane dùng cho loại đá quý nói chung, một biến thể của đá.
Selo candanapabbato.
Sela (means) the Sandalwood Mountain.
Từ Selo dùng cho núi gỗ đàn hương.
Ārāme pupphārāmādiārāme.
Ārāma (means) a pleasure grove, such as a flower garden.
Từ Ārāme dùng cho vườn hoa và các loại vườn khác.
2576
‘‘Malayo dese selaṅgapabbatantare, malayātivutāyañcā’’ti vopālito.
‘‘Malaya is (a region) within the mountain ranges of the land, and it occurs in the Tivutā creeper’’ – thus said Vopālita.
Theo Vopālita, từ "Malayo" dùng cho một vùng đất tên Malayā, và cho một phần của ngọn núi, tức núi Malayā, và từ "Malayā" (giống cái) dùng cho cây cỏ ba lá trắng.
Aṅko cihanaṃ.
Aṅka (means) a mark.
Aṅko là dấu hiệu.
2577
1114. Sappimhi ghate, tadaññe hotabbe ca havi.
1114. Havi (means) in ghee, and also in other things offered in sacrifice.
Từ Havi dùng cho bơ tinh luyện (ghate) và các vật phẩm cúng dường khác.
2578
‘‘Rahasi ca vicāre ca, viveko jaladoṇiya’’nti vopālito.
‘‘Viveka (seclusion) is in secret, in investigation, and in a water-trough,’’ thus said Vopālita.
Theo Vopālita, từ "Viveko" dùng cho nơi ẩn dật, cho sự suy tư, và cho máng nước.
2579
1115. Pavāhe jalappavāhe.
1115. Pavāha (means) a stream of water.
1115. Từ Pavāhe dùng cho dòng chảy của nước.
2580
‘‘Vego jave pavāhe ca, mahākālaphalepi ce’’ti* vopālito.
‘‘Vega (speed) is in swiftness, in a current, and also in the fruit of the great kāla tree,’’ thus said Vopālita.
Theo Vopālita*, từ "Vego" dùng cho sự nhanh chóng, dòng chảy, thời gian nói chung, và sức mạnh.
Khile aṇukhāṇumhi.
Khila (means) a small stump.
Từ Khile dùng cho gốc cây nhỏ.
Kaṇe appe.
Kaṇa (means) little.
Từ Kaṇe dùng cho một chút, ít ỏi.
2581
1116. Nettante cakkhukoṇe.
1116. Nettanta (means) the corner of the eye.
1116. Từ Nettante dùng cho khóe mắt.
Cittake tilake.
Cittaka (means) a mark (tilaka).
Từ Cittake dùng cho dấu chấm trên trán.
2582
‘‘Apāṅgaṃ aṅgahīne ca, nettante tilakepi ce’’ti* vopālito.
‘‘Apāṅga (corner of the eye) is in a defective limb, at the corner of the eye, and also in a tilaka mark,’’ thus said Vopālita.
Theo Vopālita*, từ "Apāṅgaṃ" dùng cho khóe mắt và dấu chấm trên trán.
Muttāguṇe suttabandhamuttāyaṃ.
Muttāguṇa (means) pearls strung on a thread.
Từ Muttāguṇe dùng cho chuỗi ngọc trai xâu bằng chỉ.
Gahaṇaṃ gāho, tasmiṃ.
Grasping is gāha, in that.
Gāho là sự nắm giữ; trong đó.
Makuḷe apupphite.
Makuḷa (means) an unbloomed flower bud.
Từ Makuḷe dùng cho nụ hoa chưa nở.
Rase loṇarase.
Rasa (means) salty taste.
Từ Rase dùng cho vị mặn.
2583
1117. Ago, nago cāti dve abhidhānāni selarukkhesu vattanti.
1117. Aga and naga are two terms that apply to mountains and trees.
1117. Ago và Nago là hai từ định danh được dùng cho núi và cây.
Svappe suṭṭhu appe, appataretyattho.
Svappa (means) very little, meaning even less.
Svappe là rất ít, nghĩa là ít hơn.
Avadhāraṇe ‘‘namanamatta’’ntyādīsu.
Avadhāraṇa (means) in phrases like "merely bending" (namanamattaṃ).
Avadhāraṇe dùng trong các trường hợp như "chỉ cúi đầu".
Accane pūjāyaṃ.
Accana (means) in worship.
Accane dùng cho sự cúng dường.
2584
1118. Chidde dose.
1118. Chidda (means) a fault.
1118. Từ Chidde dùng cho lỗi lầm.
Otaraṇaṃ jalatitthādīsu avataraṇaṃ.
Otaraṇa (means) descending into water-fords etc.
Otaraṇaṃ là sự đi xuống, như xuống bến nước.
Ayyake pitupitari.
Ayyaka (means) father's father (grandfather).
Từ Ayyake dùng cho ông nội.
2585
1119. Rukkhe khaggaphale.
1119. Rukkha (means) the hog plum tree.
1119. Từ Rukkhe dùng cho cây khaggaphala.
Sune sunakhe.
Suna (means) a dog.
Từ Sune dùng cho chó.
Gandhe adhivāsanagandhe.
Gandha (means) perfume, fragrant anointing.
Từ Gandhe dùng cho hương thơm.
2586
1120. Koṇe asse.
1120. Koṇa (means) a corner.
1120. Từ Koṇe dùng cho góc.
Savane sote.
Savana (means) the ear.
Từ Savane dùng cho tai.
Pantiyaṃ vīthiyaṃ.
Panti (means) a row, a path.
Từ Pantiyaṃ dùng cho hàng, dãy.
Bhāgyaṃ puññaṃ.
Bhāgya (means) merit.
Bhāgyaṃ là công đức.
Ekadeso tatiyabhāgādi.
Ekadesa (means) one part, like a third part etc.
Ekadeso là một phần, như một phần ba.
Ajapālake pokkhare.
Ajapālaka (means) a lotus.
Từ Ajapālake dùng cho hoa sen.
‘‘Kuṭṭhaṃ roge sugandhe cā’’ti vopālito.
‘‘Kuṭṭha (costus) is in disease and in fragrant (costus),’’ thus said Vopālita.
Theo Vopālita, từ "Kuṭṭhaṃ" dùng cho bệnh và cho hoa sen thơm.
2587
1121. Senāsane vihārādike.
1121. Senāsana (means) a monastery etc.
1121. Từ Senāsane dùng cho tịnh xá và các nơi tương tự.
Sene pīṭhādike.
Sena (means) a bed etc.
Từ Sene dùng cho ghế và các vật tương tự.
Cundabhaṇḍamhi cundānaṃ upakaraṇe.
Cundabhaṇḍa (means) the tools of a turner.
Từ Cundabhaṇḍamhi dùng cho dụng cụ của thợ tiện.
‘‘Bhamo’mbuniggame bhaṇḍi, cundākhye sippiyantake’’ti nānatthasaṅgahe vopālito.
‘‘Bhama (revolving) is in a water outlet, in a bundle, and in the artisan's machine called cunda (turner's lathe),’’ thus said in the Nānātthasaṅgaha and Vopālita.
Theo NānatthasaṅgahaVopālita, từ "Bhamo" dùng cho ống thoát nước, cho cây chổi, và cho máy móc của thợ thủ công tên Cunda.
Aṃsusaddo vatthādīnaṃ lome, kare kiraṇamatte ca.
The word aṃsu (means) hair of clothes etc., and also simply a kara (ray).
Từ Aṃsu dùng cho lông của vải vóc và cho tia sáng.
Abyaye pakārādike.
Abyaya pa (means) an indeclinable like pa etc.
Từ Abyaye dùng cho các tiền tố như pa-.
2588
1122. Khajjantare sūkaravaccasaṇṭhāne dhaññavikāre.
1122. Khajjantara (means) a kind of grain resembling pig droppings.
1122. Từ Khajjantare dùng cho một loại ngũ cốc có hình dạng giống phân heo.
Dise ripumhi.
Disa (means) an enemy.
Từ Dise dùng cho kẻ thù.
Pati dhavo.
Pati (means) a husband.
Pati là chồng.
Ariyo adhipati.
Ariya (means) a lord.
Ariyo là chủ nhân.
2589
1123. Rāge kasāyādike rāge.
1123. Rāga (means) in dye, like a reddish-brown dye.
1123. Từ Rāge dùng cho màu sắc như màu nâu đỏ.
2590
‘‘Raṅgo dāne khale rāge, tacche raṅgaṃ tipumhi ce’’ti vopālito.
‘‘Raṅga (color) is in giving, in a threshing floor, in attachment, and in the bark; and raṅga (tin) is also in tin,’’ thus said Vopālita.
Theo Vopālita, từ "Raṅgo" dùng cho sự bố thí, cho sân đập lúa, cho sự dính mắc, và cho bụi cây; từ "Raṅgaṃ" dùng cho thiếc.
Peyye udakādike.
Peyya (means) drinkable, like water etc.
Từ Peyye dùng cho nước uống và các loại đồ uống khác.
Pītiyaṃ pivanakriyāyaṃ.
Pīti (means) in the act of drinking.
Từ Pītiyaṃ dùng cho hành động uống.
‘‘Rakkhaṇe pītiyaṃ pāna’’nti vopālito.
‘‘Pāna (drinking) is in protection, and in drinking,’’ thus said Vopālita.
Theo Vopālita, từ "Pānaṃ" dùng cho sự bảo vệ và cho hành động uống.
Iṇe, ukkhepane ca uddhāro.
Uddhāra (means) a debt, and also lifting up.
Từ Uddhāro dùng cho nợ và cho sự nhấc lên.
Ummāre dvārummāre.
Ummāra (means) a door-sill.
Từ Ummāre dùng cho ngưỡng cửa.
Eḷakasaddassa ajassāpi vācakattā ‘‘eḷako aje’’ti vuttaṃ.
Since the word eḷaka is also a denoter of aja (goat), it is said ‘‘eḷaka is a goat’’.
Vì từ Eḷaka cũng là một từ chỉ con dê, nên được nói là "eḷako aje".
2591
1124. Paharaṇaṃ pahāro, pothanaṃ.
1124. Striking is pahāra, a beating.
1124. Pahāro là sự đánh, sự đấm.
Paharati etthāti pahāro, yāmo, hāyano saṃvaccharo.
One strikes here, hence pahāra, a watch (of the night); hāyana (means) a year.
Pahāro là nơi đánh; yāmo là canh; hāyano là năm.
Kuṇḍikāyaṃ ‘‘kayā’’iti khyātāyaṃ.
Kuṇḍikā (means) a water-pot, known as "kayā".
Từ Kuṇḍikāyaṃ dùng cho cái bình được biết đến là "kayā".
Āḷhake catupatthappamāṇe.
Āḷhaka (means) a measure of four patthas.
Từ Āḷhake dùng cho một đơn vị đo lường bằng bốn pattha.
Bhusamhi taṇḍulattace.
Bhusa (means) rice husks.
Từ Bhusamhi dùng cho vỏ trấu.
2592
1125. Āvāṭe kūpe.
1125. Āvāṭa (means) a well.
1125. Từ Āvāṭe dùng cho cái giếng.
Caye samūhe ca.
Caya (means) also a collection.
Và từ Caye dùng cho đống, nhóm.
Kāsu sā, kāraṇe, rahasi ca upanisā.
That kāsu (means) a pit; upanisā (means) a cause, and also a secret.
Kāsu là nó; upanisā dùng cho nguyên nhân và cho nơi bí mật.
2593
‘‘Bhave upanisā dhamme, vedantepi rahasyampī’’ti vopālito.
‘‘Upanisā (cause) is in existence, in Dhamma, in the Vedānta, and also in secret,’’ thus said Vopālita.
Theo Vopālita, từ "Upanisā" dùng cho sự tồn tại, cho Dhamma, cho Vedānta, và cho nơi bí mật.
Poṭagale ‘‘pho-khā’’iti khyāte.
Poṭagala (means) a tree known as "pho-khā".
Từ Poṭagale dùng cho cây được biết đến là "pho-khā".
Guṇetare avajje.
Guṇetara (means) blameless.
Từ Guṇetare dùng cho không có lỗi.
2594
1126. Yutte ‘‘aṭṭaṃ vinicchinātī’’tyādīsu.
1126. Yutta (means) in phrases like ‘‘decides a case (aṭṭaṃ vinicchināti)’’ etc.
1126. Từ Yutte dùng trong các trường hợp như "phán xét vụ án".
Aṭṭāle ‘‘gopuraṭṭehi saṃyutta’’miccādīsu.
Aṭṭāla (means) in phrases like ‘‘endowed with gate-towers (gopuraṭṭehi saṃyuttaṃ)’’ etc.
Từ Aṭṭāle dùng trong các trường hợp như "thành phố có cổng thành và tháp canh".
Aṭṭite ‘‘aṭṭassaraṃkarotī’’tyādīsu.
Aṭṭita (means) in phrases like ‘‘makes a cry of distress (aṭṭassaraṃ karoti)’’ etc.
Từ Aṭṭite dùng trong các trường hợp như "gây ra tiếng kêu đau đớn".
Aṭṭa abhiyoge, aṭṭa atikkamahiṃsāsūti dhātvattho.
The root meanings are aṭṭa in accusing, and aṭṭa in transgressing and harming.
Nghĩa của động từ là "aṭṭa" trong sự buộc tội, và "aṭṭa" trong sự vượt quá và làm hại.
Kānane vane.
Kānana (means) a forest.
Từ Kānane dùng cho rừng.
Uppattiyaṃ janane, vihāyasāgamane ca.
Uppatti (means) in arising, and also in coming through the air.
Từ Uppattiyaṃ dùng cho sự sinh ra và cho sự đi trên không.
2595
1127. Lāmake nihīne.
1127. Lāmaka (means) base.
1127. Từ Lāmake dùng cho thấp hèn.
Khandhe rūpādike.
Khandha (means) aggregates like rūpa etc.
Từ Khandhe dùng cho các uẩn như sắc.
Mūlaṃ mūladhanaṃ.
Mūla (means) principal capital.
Mūlaṃ là vốn gốc.
Upadā paheṇakaṃ.
Upadā (means) a present.
Upadā là quà tặng.
Avatthāyaṃ, paṭassa ante ca dasā.
Dasā (means) a condition, and also the fringe of a cloth.
Từ Dasā dùng cho trạng thái và cho mép vải.
Ghāto māraṇaṃ.
Ghāta (means) killing.
Ghāto là sự giết hại.
2596
1128. Gabbe māne.
1128. Gabba (means) pride.
1128. Từ Gabbe dùng cho sự kiêu ngạo.
Ghaṭanaṃ silesakaraṇaṃ.
Ghaṭana (means) the act of joining.
Ghaṭanaṃ là sự kết nối.
Rāsi puñjo, etesu ghaṭasaddo.
Rāsi (means) a heap; the word ghaṭa occurs in these (meanings).
Rāsi là đống; từ ghaṭa được dùng trong những trường hợp này.
Abhihāre pūjāyaṃ.
Abhihāra (means) in offering.
Từ Abhihāre dùng cho sự cúng dường.
Bandhane ‘‘pākāracayo’’tyādīsu.
Bandhana (means) in phrases like ‘‘a heap of walls (pākāracayo)’’ etc.
Từ Bandhane dùng trong các trường hợp như "đống tường thành".
2597
1129. Thoke appake.
1129. Thoka (means) little.
1129. Từ Thoke dùng cho một ít.
Dāne, hāniyañca cāgo. Gīvā, galo cāti dve abhidhānāni iṇe siyuṃ.
Cāga (means) in giving, and also in loss. Gīvā and gala are two terms for debt.
Cāgo dùng cho sự bố thí và sự mất mát. Gīvā và Galo là hai từ định danh dùng cho nợ.
‘‘Iṇe gīvā galepi cā’’tipi pāṭho.
There is also the reading ‘‘iṇe gīvā gale pi cā’’ti.
Cũng có bản đọc là "Iṇe gīvā galepi cā".
Gale kaṇṭhe.
Gala (means) the neck.
Từ Gale dùng cho cổ họng.
2598
1130. Daṇḍepi sāhasaṃ.
1130. Sāhasa (means) also punishment.
1130. Từ Sāhasaṃ cũng dùng cho hình phạt.
Paṭe vatthavisese bhaṅgaṃ. Sāṇādike missitvā katañhi vatthaṃ ‘‘bhaṅga’’nti vuttaṃ.
Bhaṅga (means) in a certain kind of cloth. A cloth made by mixing hemp etc. is called "bhaṅga".
Từ Bhaṅgaṃ dùng cho một loại vải đặc biệt. Vải được làm bằng cách pha trộn với sợi cây gai dầu và các loại tương tự được gọi là "bhaṅga".
Chavake kaḷevare.
Chavaka (means) a corpse.
Từ Chavake dùng cho xác chết.
2599
1131. Anaṅge māre.
1131. Anaṅga (means) Māra (the tempter).
1131. Từ Anaṅge dùng cho Māra.
Dume karahāṭake.
Duma (means) the karahāṭaka tree.
Từ Dume dùng cho cây karahāṭaka.
2600
‘‘Madano māradhuttara-vasantadumasitthake’’ti vopālito.
‘‘Madana is Māra, a rogue, spring, the karahāṭaka tree, and a kind of jasmine,’’ thus said Vopālita.
Theo Vopālita, từ "Madano" dùng cho Māra, sự ẩm ướt, cây karahāṭaka, và sáp ong.
Pamātari mātumātari.
Pamātā (means) mother's mother (grandmother).
Từ Pamātari dùng cho bà ngoại.
Veṭhe uṇhīse ca veṭhanaṃ.
Veṭhana (means) also a turban.
Từ Veṭhanaṃ dùng cho khăn xếp và cho sự quấn.
2601
1132. Taṇḍuleyye tilaphalasāke.
1132. Taṇḍuleyya (means) a leafy vegetable of the sesame family.
1132. Từ Taṇḍuleyye dùng cho rau quả từ cây tilaphala.
Ayye sāmini.
Ayye sāmini means O master.
Từ Ayye dùng cho chủ nhân.
Mutti muccanaṃ.
Mutti means release.
Mutti là sự giải thoát.
2602
1133. Aṅke lakkhaṇe.
1133. Aṅke means in a mark/sign.
1133. Từ Aṅke dùng cho dấu hiệu.
Ākāre sīsacalanādike.
Ākāre means in an aspect such as shaking the head.
Từ Ākāre dùng cho cử chỉ như gật đầu.
Vappe vappanīyabīje.
Vappe means in a seed to be sown.
Từ Vappe dùng cho hạt giống dùng để gieo.
Taṭe tīre ca vappo, pākāramūle, nettajale, usume ca vappo. Anuññāyaṃ, vohāre ca sammutisaddo.
The word vappo is in taṭe (a bank/shore) and also at the base of a wall, in tears, and in vapor. The word sammuti is used in permission and in convention/designation.
Từ Vappo cũng dùng cho bờ sông; từ Vappo cũng dùng cho chân tường thành, nước mắt, và hơi nước. Từ Sammuti dùng cho sự cho phép và cho cách gọi thông thường.
Akkhatasaddo lājāsu dhaññavikatīsu napuṃsake.
The word akkhata is used in the neuter gender for lājāsu (fried grain), which are modifications of grain.
Từ Akkhata (trung tính) dùng cho lājā (bỏng gạo), một loại ngũ cốc đã được chế biến.
2603
1134. Yāge devapūjāyaṃ, sadādāne ca satraṃ.
1134. Satraṃ is used in yāge (worship of devas) and in constant giving.
1134. Từ Satraṃ dùng cho sự cúng dường chư thiên và sự bố thí liên tục.
Sasu hiṃsāyaṃ, traṇa, satraṃ. Osadhimhi, cande ca somo.
Sa is in harming, with the suffix traṇa, it is satraṃ. Somo is in medicine and in the moon.
Sasu trong sự làm hại, traṇa, satraṃ. Từ Somo dùng cho thuốc và cho mặt trăng.
2604
‘‘Somo kuvere pitudevatāyaṃ,
‘‘Somo is in Kuvera, in Brahmā (the father of devas),
"Từ Somo dùng cho thần Kubera, cho tổ tiên chư thiên,
2605
Vasuppabhede vasudhākare ca;
In a type of wealth, and in the earth (the support of water);
cho một loại đá quý tên Vasu, và cho nguồn nước;
2606
Dibbosadhisāmalatāsamīra-
In divine herbs, a kind of dark creeper, wind, camphor, water,
cho thuốc thần, cho cây sâm, cho cây dây leo,
2607
Kappūranīresu ca vānare cā’’ti–
And also in a monkey,’’
cho long não, cho nước, và cho khỉ"—
2608
Vopālito.
This is from Vopālita.
Theo Vopālita.
Yugagehaṅgeti pubbāparāyāmavasena thambhānaṃ upari ṭhapite yugabhūte gehāvayave.
Yugagehaṅge refers to a component of a house, like a yoke, placed on top of pillars, according to its east-west length.
Yugagehaṅge là một phần của ngôi nhà, giống như một cái ách, được đặt trên các cột theo chiều dài từ đông sang tây.
Dakkhiṇuttarāyāmavasena ṭhapite gehaṅge saṅghāṭo.
Saṅghāṭo is a component of a house placed according to its north-south length.
Saṅghāṭo là một phần của ngôi nhà được đặt theo chiều dài từ nam sang bắc.
2609
Gāthāpādavaṇṇanā niṭṭhitā.
The commentary on the stanzas is finished.
Chú giải các câu kệ đã hoàn tất.
2610
Anekatthavaggavaṇṇanā niṭṭhitā.
The commentary on the Anekātthavagga is finished.
Chú giải Anekatthavagga đã hoàn tất.
Next Page →