Table of Contents

Dhātukathāpāḷi

Edit
462

10. Dasamanayo

10. The Tenth Method

10. Cách thứ mười

463

10. Vippayuttenavippayuttapadaniddeso

10. The exposition of terms dissociated with and undissociated with

10. Sự trình bày từ không tương ưng với không tương ưng

464
353. Rūpakkhandhena ye dhammā vippayuttā, tehi dhammehi ye dhammā vippayuttā, te dhammā katihi khandhehi katihāyatanehi katihi dhātūhi vippayuttā?
353. How many aggregates, how many sense-bases, and how many elements are those phenomena dissociated with, which are dissociated from the form aggregate, and with which phenomena these phenomena are dissociated?
353. Những pháp nào không tương ưng với sắc uẩn (rūpakkhandha), những pháp nào không tương ưng với các pháp đó, các pháp đó không tương ưng với bao nhiêu uẩn, bao nhiêu xứ, bao nhiêu giới?
Te dhammā catūhi khandhehi ekenāyatanena sattahi dhātūhi vippayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici vippayuttā.
These phenomena are dissociated from four aggregates, one sense-base, and seven elements; and are dissociated from one sense-base and one element in some cases.
Các pháp đó không tương ưng với bốn uẩn, một xứ, bảy giới; một xứ, một giới thì không tương ưng với một số pháp.
465
354. Vedanākkhandhena ye dhammā… saññākkhandhena ye dhammā… saṅkhārakkhandhena ye dhammā… viññāṇakkhandhena ye dhammā… manāyatanena ye dhammā vippayuttā, tehi dhammehi ye dhammā vippayuttā…pe… te dhammā ekena khandhena dasahāyatanehi dasahi dhātūhi vippayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici vippayuttā.
354. Those phenomena that are dissociated from the feeling aggregate… those phenomena that are dissociated from the perception aggregate… those phenomena that are dissociated from the volitional formations aggregate… those phenomena that are dissociated from the consciousness aggregate… those phenomena that are dissociated from the mind-base; those phenomena that are dissociated from these phenomena…*… these phenomena are dissociated from one aggregate, ten sense-bases, and ten elements; and are dissociated from one sense-base and one element in some cases.
354. Những pháp nào không tương ưng với thọ uẩn (vedanākkhandha)... những pháp nào không tương ưng với tưởng uẩn (saññākkhandha)... những pháp nào không tương ưng với hành uẩn (saṅkhārakkhandha)... những pháp nào không tương ưng với thức uẩn (viññāṇakkhandha)... những pháp nào không tương ưng với ý xứ (manāyatana), những pháp nào không tương ưng với các pháp đó...v.v... các pháp đó không tương ưng với một uẩn, mười xứ, mười giới; một xứ, một giới thì không tương ưng với một số pháp.
466
355. Cakkhāyatanena ye dhammā…pe… phoṭṭhabbāyatanena ye dhammā… cakkhudhātuyā ye dhammā…pe… phoṭṭhabbadhātuyā ye dhammā vippayuttā, tehi dhammehi ye dhammā vippayuttā… te dhammā catūhi khandhehi ekenāyatanena sattahi dhātūhi vippayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici vippayuttā.
355. Those phenomena that are dissociated from the eye-base…*… those phenomena that are dissociated from the touch-base… those phenomena that are dissociated from the eye-element…*… those phenomena that are dissociated from the touch-element; those phenomena that are dissociated from these phenomena… these phenomena are dissociated from four aggregates, one sense-base, and seven elements; and are dissociated from one sense-base and one element in some cases.
355. Những pháp nào không tương ưng với nhãn xứ (cakkhāyatana)...v.v... những pháp nào không tương ưng với xúc xứ (phoṭṭhabbāyatana)... những pháp nào không tương ưng với nhãn giới (cakkhudhātu)...v.v... những pháp nào không tương ưng với xúc giới (phoṭṭhabbadhātu), những pháp nào không tương ưng với các pháp đó... các pháp đó không tương ưng với bốn uẩn, một xứ, bảy giới; một xứ, một giới thì không tương ưng với một số pháp.
467
356. Cakkhuviññāṇadhātuyā ye dhammā…pe… manoviññāṇadhātuyā ye dhammā… samudayasaccena ye dhammā… maggasaccena ye dhammā vippayuttā, tehi dhammehi ye dhammā vippayuttā… te dhammā ekena khandhena dasahāyatanehi soḷasahi dhātūhi vippayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici vippayuttā.
356. Those phenomena that are dissociated from the eye-consciousness element…*… those phenomena that are dissociated from the mind-consciousness element… those phenomena that are dissociated from the truth of origin… those phenomena that are dissociated from the truth of the path; those phenomena that are dissociated from these phenomena… these phenomena are dissociated from one aggregate, ten sense-bases, and sixteen elements; and are dissociated from one sense-base and one element in some cases.
356. Những pháp nào không tương ưng với nhãn thức giới (cakkhuviññāṇadhātu)...v.v... những pháp nào không tương ưng với ý thức giới (manoviññāṇadhātu)... những pháp nào không tương ưng với tập đế (samudayasacca)... những pháp nào không tương ưng với đạo đế (maggasacca), những pháp nào không tương ưng với các pháp đó... các pháp đó không tương ưng với một uẩn, mười xứ, mười sáu giới; một xứ, một giới thì không tương ưng với một số pháp.
468
357. Nirodhasaccena ye dhammā… cakkhundriyena ye dhammā…pe… kāyindriyena ye dhammā..
357. Those phenomena that are dissociated from the truth of cessation… those phenomena that are dissociated from the faculty of eye…*… those phenomena that are dissociated from the faculty of body…
357. Những pháp nào không tương ưng với diệt đế (nirodhasacca)... những pháp nào không tương ưng với nhãn quyền (cakkhindriya)...v.v... những pháp nào không tương ưng với thân quyền (kāyindriya)...
itthindriyena ye dhammā… purisindriyena ye dhammā vippayuttā, tehi dhammehi ye dhammā vippayuttā… te dhammā catūhi khandhehi ekenāyatanena sattahi dhātūhi vippayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici vippayuttā.
those phenomena that are dissociated from the faculty of femininity… those phenomena that are dissociated from the faculty of masculinity; those phenomena that are dissociated from these phenomena… these phenomena are dissociated from four aggregates, one sense-base, and seven elements; and are dissociated from one sense-base and one element in some cases.
những pháp nào không tương ưng với nữ quyền (itthindriya)... những pháp nào không tương ưng với nam quyền (purisindriya), những pháp nào không tương ưng với các pháp đó... các pháp đó không tương ưng với bốn uẩn, một xứ, bảy giới; một xứ, một giới thì không tương ưng với một số pháp.
469
358. Manindriyena ye dhammā vippayuttā, tehi dhammehi ye dhammā vippayuttā… te dhammā ekena khandhena dasahāyatanehi dasahi dhātūhi vippayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici vippayuttā.
358. Those phenomena that are dissociated from the faculty of mind; those phenomena that are dissociated from these phenomena… these phenomena are dissociated from one aggregate, ten sense-bases, and ten elements; and are dissociated from one sense-base and one element in some cases.
358. Những pháp nào không tương ưng với ý quyền (manindriya), những pháp nào không tương ưng với các pháp đó... các pháp đó không tương ưng với một uẩn, mười xứ, mười giới; một xứ, một giới thì không tương ưng với một số pháp.
470
359. Sukhindriyena ye dhammā… dukkhindriyena ye dhammā… somanassindriyena ye dhammā… domanassindriyena ye dhammā vippayuttā, tehi dhammehi ye dhammā vippayuttā… te dhammā ekena khandhena dasahāyatanehi soḷasahi dhātūhi vippayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici vippayuttā.
359. Those phenomena that are dissociated from the faculty of pleasure… those phenomena that are dissociated from the faculty of pain… those phenomena that are dissociated from the faculty of joy… those phenomena that are dissociated from the faculty of displeasure; those phenomena that are dissociated from these phenomena… these phenomena are dissociated from one aggregate, ten sense-bases, and sixteen elements; and are dissociated from one sense-base and one element in some cases.
359. Những pháp nào không tương ưng với lạc quyền (sukhindriya)... những pháp nào không tương ưng với khổ quyền (dukkhindriya)... những pháp nào không tương ưng với hỷ quyền (somanassindriya)... những pháp nào không tương ưng với ưu quyền (domanassindriya), những pháp nào không tương ưng với các pháp đó... các pháp đó không tương ưng với một uẩn, mười xứ, mười sáu giới; một xứ, một giới thì không tương ưng với một số pháp.
471
360. Upekkhindriyena ye dhammā vippayuttā, tehi dhammehi ye dhammā vippayuttā… te dhammā ekena khandhena dasahāyatanehi ekādasahi dhātūhi vippayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici vippayuttā.
360. Those phenomena that are dissociated from the faculty of equanimity; those phenomena that are dissociated from these phenomena… these phenomena are dissociated from one aggregate, ten sense-bases, and eleven elements; and are dissociated from one sense-base and one element in some cases.
360. Những pháp nào không tương ưng với xả quyền (upekkhindriya), những pháp nào không tương ưng với các pháp đó... các pháp đó không tương ưng với một uẩn, mười xứ, mười một giới; một xứ, một giới thì không tương ưng với một số pháp.
472
361. Saddhindriyena ye dhammā… vīriyindriyena ye dhammā… satindriyena ye dhammā… samādhindriyena ye dhammā… paññindriyena ye dhammā… anaññātaññassāmītindriyena ye dhammā… aññindriyena ye dhammā… aññātāvindriyena ye dhammā… avijjāya ye dhammā… avijjāpaccayā saṅkhārehi ye dhammā vippayuttā, tehi dhammehi ye dhammā vippayuttā… te dhammā ekena khandhena dasahāyatanehi soḷasahi dhātūhi vippayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici vippayuttā.
361. Those phenomena that are dissociated from the faculty of faith… those phenomena that are dissociated from the faculty of energy… those phenomena that are dissociated from the faculty of mindfulness… those phenomena that are dissociated from the faculty of concentration… those phenomena that are dissociated from the faculty of wisdom… those phenomena that are dissociated from the faculty of knowing the unknown… those phenomena that are dissociated from the faculty of perfect knowledge… those phenomena that are dissociated from the faculty of having known… those phenomena that are dissociated from ignorance… those phenomena that are dissociated from formations conditioned by ignorance; those phenomena that are dissociated from these phenomena… these phenomena are dissociated from one aggregate, ten sense-bases, and sixteen elements; and are dissociated from one sense-base and one element in some cases.
361. Những pháp nào không tương ưng với tín quyền (saddhindriya)... những pháp nào không tương ưng với tấn quyền (vīriyindriya)... những pháp nào không tương ưng với niệm quyền (satindriya)... những pháp nào không tương ưng với định quyền (samādhindriya)... những pháp nào không tương ưng với tuệ quyền (paññindriya)... những pháp nào không tương ưng với vị tri tri quyền (anaññātaññassāmītindriya)... những pháp nào không tương ưng với tri quyền (aññindriya)... những pháp nào không tương ưng với toàn tri quyền (aññātāvindriyena)... những pháp nào không tương ưng với vô minh (avijjā)... những pháp nào không tương ưng với các hành do vô minh duyên, những pháp nào không tương ưng với các pháp đó... các pháp đó không tương ưng với một uẩn, mười xứ, mười sáu giới; một xứ, một giới thì không tương ưng với một số pháp.
473
362. Saṅkhārapaccayā viññāṇena ye dhammā… saḷāyatanapaccayā phassena ye dhammā… phassapaccayā vedanāya ye dhammā vippayuttā, tehi dhammehi ye dhammā vippayuttā… te dhammā ekena khandhena dasahāyatanehi dasahi dhātūhi vippayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici vippayuttā.
362. Those phenomena that are dissociated from consciousness conditioned by formations… those phenomena that are dissociated from contact conditioned by the six sense-bases… those phenomena that are dissociated from feeling conditioned by contact; those phenomena that are dissociated from these phenomena… these phenomena are dissociated from one aggregate, ten sense-bases, and ten elements; and are dissociated from one sense-base and one element in some cases.
362. Những pháp nào không tương ưng với thức do hành duyên (saṅkhārapaccayā viññāṇena)... những pháp nào không tương ưng với xúc do sáu xứ duyên (saḷāyatanapaccayā phassena)... những pháp nào không tương ưng với thọ do xúc duyên (phassapaccayā vedanāya), những pháp nào không tương ưng với các pháp đó... các pháp đó không tương ưng với một uẩn, mười xứ, mười giới; một xứ, một giới thì không tương ưng với một số pháp.
474
363. Vedanāpaccayā taṇhāya ye dhammā… taṇhāpaccayā upādānena ye dhammā… kammabhavena ye dhammā vippayuttā, tehi dhammehi ye dhammā vippayuttā… te dhammā ekena khandhena dasahāyatanehi soḷasahi dhātūhi vippayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici vippayuttā.
363. Those phenomena that are dissociated from craving conditioned by feeling… those phenomena that are dissociated from clinging conditioned by craving… those phenomena that are dissociated from kamma-becoming; those phenomena that are dissociated from these phenomena… these phenomena are dissociated from one aggregate, ten sense-bases, and sixteen elements; and are dissociated from one sense-base and one element in some cases.
363. Những pháp nào không tương ưng với ái do thọ duyên (vedanāpaccayā taṇhāya)... những pháp nào không tương ưng với chấp thủ do ái duyên (taṇhāpaccayā upādānena)... những pháp nào không tương ưng với nghiệp hữu (kammabhavā), những pháp nào không tương ưng với các pháp đó... các pháp đó không tương ưng với một uẩn, mười xứ, mười sáu giới; một xứ, một giới thì không tương ưng với một số pháp.
475
364. Rūpabhavena ye dhammā vippayuttā, tehi dhammehi ye dhammā vippayuttā… te dhammā na kehici khandhehi na kehici āyatanehi tīhi dhātūhi vippayuttā.
364. Those phenomena that are dissociated from form-becoming; those phenomena that are dissociated from these phenomena… these phenomena are dissociated from no aggregates, no sense-bases, and three elements in some cases.
364. Những pháp nào không tương ưng với sắc hữu (rūpabhavā), những pháp nào không tương ưng với các pháp đó... các pháp đó không tương ưng với bất kỳ uẩn nào, bất kỳ xứ nào, nhưng không tương ưng với ba giới.
476
365. Asaññābhavena ye dhammā… ekavokārabhavena ye dhammā… paridevena ye dhammā vippayuttā, tehi dhammehi ye dhammā vippayuttā… te dhammā catūhi khandhehi ekenāyatanena sattahi dhātūhi vippayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici vippayuttā.
365. Those phenomena that are dissociated from the non-percipient realm… those phenomena that are dissociated from the one-constituent realm… those phenomena that are dissociated from lamentation; those phenomena that are dissociated from these phenomena… these phenomena are dissociated from four aggregates, one sense-base, and seven elements; and are dissociated from one sense-base and one element in some cases.
365. Những pháp nào không tương ưng với vô tưởng hữu (asaññābhavā)... những pháp nào không tương ưng với nhất uẩn hữu (ekavokārabhavā)... những pháp nào không tương ưng với than khóc (parideva), những pháp nào không tương ưng với các pháp đó... các pháp đó không tương ưng với bốn uẩn, một xứ, bảy giới; một xứ, một giới thì không tương ưng với một số pháp.
477
366. Arūpabhavena ye dhammā… nevasaññānāsaññābhavena ye dhammā… catuvokārabhavena ye dhammā… sokena ye dhammā… dukkhena ye dhammā… domanassena ye dhammā… upāyāsena ye dhammā… satipaṭṭhānena ye dhammā… sammappadhānena ye dhammā… iddhipādena ye dhammā… jhānena ye dhammā… appamaññāya ye dhammā… pañcahi indriyehi ye dhammā… pañcahi balehi ye dhammā… sattahi bojjhaṅgehi ye dhammā… ariyena aṭṭhaṅgikena maggena ye dhammā vippayuttā, tehi dhammehi ye dhammā vippayuttā… te dhammā ekena khandhena dasahāyatanehi soḷasahi dhātūhi vippayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici vippayuttā.
366. Those phenomena that are disjoined from phenomena pertaining to the formless existence… those phenomena that are disjoined from phenomena pertaining to the neither-perception-nor-non-perception existence… those phenomena that are disjoined from phenomena pertaining to the four-constituent existence… those phenomena that are disjoined from sorrow… those phenomena that are disjoined from suffering… those phenomena that are disjoined from distress… those phenomena that are disjoined from despair… those phenomena that are disjoined from the foundations of mindfulness… those phenomena that are disjoined from the right exertions… those phenomena that are disjoined from the bases of spiritual power… those phenomena that are disjoined from jhāna… those phenomena that are disjoined from the immeasurables… those phenomena that are disjoined from the five faculties… those phenomena that are disjoined from the five powers… those phenomena that are disjoined from the seven factors of enlightenment… those phenomena that are disjoined from the Noble Eightfold Path—those phenomena are disjoined from these phenomena… these phenomena are disjoined from one aggregate, from ten sense bases, from sixteen elements; they are disjoined from one sense base, from one element, from some.
366. Các pháp nào không liên hệ với các pháp thuộc cõi vô sắc… các pháp nào không liên hệ với các pháp thuộc cõi phi tưởng phi phi tưởng… các pháp nào không liên hệ với các pháp thuộc cõi tứ uẩn… các pháp nào không liên hệ với sầu… các pháp nào không liên hệ với khổ… các pháp nào không liên hệ với ưu… các pháp nào không liên hệ với tuyệt vọng… các pháp nào không liên hệ với Tứ Niệm Xứ… các pháp nào không liên hệ với Tứ Chánh Cần… các pháp nào không liên hệ với Tứ Như Ý Túc… các pháp nào không liên hệ với thiền… các pháp nào không liên hệ với Vô Lượng Tâm… các pháp nào không liên hệ với năm căn… các pháp nào không liên hệ với năm lực… các pháp nào không liên hệ với bảy chi giác ngộ… các pháp nào không liên hệ với Bát Chánh Đạo, thì các pháp đó không liên hệ với các pháp ấy… Các pháp đó không liên hệ với một uẩn, mười xứ, mười sáu giới; không liên hệ với một xứ, một giới, một vài pháp.
478
367. Phassena ye dhammā… vedanāya ye dhammā… saññāya ye dhammā… cetanāya ye dhammā… cittena ye dhammā… manasikārena ye dhammā vippayuttā, tehi dhammehi ye dhammā vippayuttā… te dhammā ekena khandhena dasahāyatanehi dasahi dhātūhi vippayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici vippayuttā.
367. Those phenomena that are disjoined from contact… those phenomena that are disjoined from feeling… those phenomena that are disjoined from perception… those phenomena that are disjoined from volition… those phenomena that are disjoined from consciousness… those phenomena that are disjoined from attention—those phenomena are disjoined from these phenomena… these phenomena are disjoined from one aggregate, from ten sense bases, from ten elements; they are disjoined from one sense base, from one element, from some.
367. Các pháp nào không liên hệ với xúc… các pháp nào không liên hệ với thọ… các pháp nào không liên hệ với tưởng… các pháp nào không liên hệ với tư… các pháp nào không liên hệ với tâm… các pháp nào không liên hệ với tác ý, thì các pháp đó không liên hệ với các pháp ấy… Các pháp đó không liên hệ với một uẩn, mười xứ, mười giới; không liên hệ với một xứ, một giới, một vài pháp.
479
368. Adhimokkhena ye dhammā vippayuttā, tehi dhammehi ye dhammā vippayuttā… te dhammā ekena khandhena dasahāyatanehi pannarasahi dhātūhi vippayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici vippayuttā.
368. Those phenomena that are disjoined from determination—those phenomena are disjoined from these phenomena… these phenomena are disjoined from one aggregate, from ten sense bases, from fifteen elements; they are disjoined from one sense base, from one element, from some.
368. Các pháp nào không liên hệ với thắng giải, thì các pháp đó không liên hệ với các pháp ấy… Các pháp đó không liên hệ với một uẩn, mười xứ, mười lăm giới; không liên hệ với một xứ, một giới, một vài pháp.
480
1. Tikaṃ
1. Triads
1. Tam Đề
481
369. Kusalehi dhammehi ye dhammā… akusalehi dhammehi ye dhammā vippayuttā, tehi dhammehi ye dhammā vippayuttā… te dhammā ekena khandhena dasahāyatanehi soḷasahi dhātūhi vippayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici vippayuttā.
369. Those phenomena that are disjoined from wholesome phenomena… those phenomena that are disjoined from unwholesome phenomena—those phenomena are disjoined from these phenomena… these phenomena are disjoined from one aggregate, from ten sense bases, from sixteen elements; they are disjoined from one sense base, from one element, from some.
369. Các pháp nào không liên hệ với các pháp thiện… các pháp nào không liên hệ với các pháp bất thiện, thì các pháp đó không liên hệ với các pháp ấy… Các pháp đó không liên hệ với một uẩn, mười xứ, mười sáu giới; không liên hệ với một xứ, một giới, một vài pháp.
482
370. Sukhāya vedanāya sampayuttehi dhammehi ye dhammā… dukkhāya vedanāya sampayuttehi dhammehi ye dhammā vippayuttā, tehi dhammehi ye dhammā vippayuttā… te dhammā ekena khandhena dasahāyatanehi pannarasahi dhātūhi vippayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici vippayuttā.
370. Those phenomena that are disjoined from phenomena associated with pleasant feeling… those phenomena that are disjoined from phenomena associated with painful feeling—those phenomena are disjoined from these phenomena… these phenomena are disjoined from one aggregate, from ten sense bases, from fifteen elements; they are disjoined from one sense base, from one element, from some.
370. Các pháp nào không liên hệ với các pháp tương ưng với lạc thọ… các pháp nào không liên hệ với các pháp tương ưng với khổ thọ, thì các pháp đó không liên hệ với các pháp ấy… Các pháp đó không liên hệ với một uẩn, mười xứ, mười lăm giới; không liên hệ với một xứ, một giới, một vài pháp.
483
371. Adukkhamasukhāya vedanāya sampayuttehi dhammehi ye dhammā vippayuttā, tehi dhammehi ye dhammā vippayuttā… te dhammā ekena khandhena dasahāyatanehi ekādasahi dhātūhi vippayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici vippayuttā.
371. Those phenomena that are disjoined from phenomena associated with neither-painful-nor-pleasant feeling—those phenomena are disjoined from these phenomena… these phenomena are disjoined from one aggregate, from ten sense bases, from eleven elements; they are disjoined from one sense base, from one element, from some.
371. Các pháp nào không liên hệ với các pháp tương ưng với bất khổ bất lạc thọ, thì các pháp đó không liên hệ với các pháp ấy… Các pháp đó không liên hệ với một uẩn, mười xứ, mười một giới; không liên hệ với một xứ, một giới, một vài pháp.
484
372. Vipākehi dhammehi ye dhammā vippayuttā, tehi dhammehi ye dhammā vippayuttā… te dhammā ekena khandhena dasahāyatanehi dasahi dhātūhi vippayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici vippayuttā.
372. Those phenomena that are disjoined from resultant phenomena—those phenomena are disjoined from these phenomena… these phenomena are disjoined from one aggregate, from ten sense bases, from ten elements; they are disjoined from one sense base, from one element, from some.
372. Các pháp nào không liên hệ với các pháp dị thục, thì các pháp đó không liên hệ với các pháp ấy… Các pháp đó không liên hệ với một uẩn, mười xứ, mười giới; không liên hệ với một xứ, một giới, một vài pháp.
485
373. Vipākadhammadhammehi ye dhammā… saṃkiliṭṭhasaṃkilesikehi dhammehi ye dhammā vippayuttā, tehi dhammehi ye dhammā vippayuttā… te dhammā ekena khandhena dasahāyatanehi soḷasahi dhātūhi vippayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici vippayuttā.
373. Those phenomena that are disjoined from phenomena that are kamma-resultant in nature… those phenomena that are disjoined from defiled and defiling phenomena—those phenomena are disjoined from these phenomena… these phenomena are disjoined from one aggregate, from ten sense bases, from sixteen elements; they are disjoined from one sense base, from one element, from some.
373. Các pháp nào không liên hệ với các pháp có khả năng dị thục… các pháp nào không liên hệ với các pháp bị nhiễm ô và có khả năng nhiễm ô, thì các pháp đó không liên hệ với các pháp ấy… Các pháp đó không liên hệ với một uẩn, mười xứ, mười sáu giới; không liên hệ với một xứ, một giới, một vài pháp.
486
374. Nevavipākanavipākadhammadhammehi ye dhammā… anupādinnupādāniyehi dhammehi ye dhammā vippayuttā, tehi dhammehi ye dhammā vippayuttā… te dhammā na kehici khandhehi na kehici āyatanehi pañcahi dhātūhi vippayuttā.
374. Those phenomena that are disjoined from phenomena that are neither resultant nor kamma-resultant in nature… those phenomena that are disjoined from ungrasped and graspable phenomena—those phenomena are disjoined from these phenomena… these phenomena are disjoined from no aggregates, from no sense bases, from five elements.
374. Các pháp nào không liên hệ với các pháp không phải dị thục và không phải có khả năng dị thục… các pháp nào không liên hệ với các pháp không bị chấp thủ và có khả năng bị chấp thủ, thì các pháp đó không liên hệ với các pháp ấy… Các pháp đó không liên hệ với bất cứ uẩn nào, bất cứ xứ nào, mà không liên hệ với năm giới.
487
375. Anupādinnaanupādāniyehi dhammehi ye dhammā… asaṃkiliṭṭhaasaṃkilesikehi dhammehi ye dhammā vippayuttā, tehi dhammehi ye dhammā vippayuttā… te dhammā na kehici khandhehi na kehici āyatanehi chahi dhātūhi vippayuttā.
375. Those phenomena that are disjoined from ungrasped and ungraspable phenomena… those phenomena that are disjoined from undefiled and undefiling phenomena—those phenomena are disjoined from these phenomena… these phenomena are disjoined from no aggregates, from no sense bases, from six elements.
375. Các pháp nào không liên hệ với các pháp không bị chấp thủ và không có khả năng bị chấp thủ… các pháp nào không liên hệ với các pháp không bị nhiễm ô và không có khả năng nhiễm ô, thì các pháp đó không liên hệ với các pháp ấy… Các pháp đó không liên hệ với bất cứ uẩn nào, bất cứ xứ nào, mà không liên hệ với sáu giới.
488
376. Savitakkasavicārehi dhammehi ye dhammā vippayuttā, tehi dhammehi ye dhammā vippayuttā… te dhammā ekena khandhena dasahāyatanehi pannarasahi dhātūhi vippayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici vippayuttā.
376. Those phenomena that are disjoined from phenomena with initial application and sustained application—those phenomena are disjoined from these phenomena… these phenomena are disjoined from one aggregate, from ten sense bases, from fifteen elements; they are disjoined from one sense base, from one element, from some.
376. Các pháp nào không liên hệ với các pháp có tầm có tứ, thì các pháp đó không liên hệ với các pháp ấy… Các pháp đó không liên hệ với một uẩn, mười xứ, mười lăm giới; không liên hệ với một xứ, một giới, một vài pháp.
489
377. Avitakkavicāramattehi dhammehi ye dhammā… pītisahagatehi dhammehi ye dhammā vippayuttā, tehi dhammehi ye dhammā vippayuttā… te dhammā ekena khandhena dasahāyatanehi soḷasahi dhātūhi vippayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici vippayuttā.
377. Those phenomena that are disjoined from phenomena with only sustained application without initial application… those phenomena that are disjoined from phenomena accompanied by joy—those phenomena are disjoined from these phenomena… these phenomena are disjoined from one aggregate, from ten sense bases, from sixteen elements; they are disjoined from one sense base, from one element, from some.
377. Các pháp nào không liên hệ với các pháp chỉ có tứ không tầm… các pháp nào không liên hệ với các pháp câu hữu với hỷ, thì các pháp đó không liên hệ với các pháp ấy… Các pháp đó không liên hệ với một uẩn, mười xứ, mười sáu giới; không liên hệ với một xứ, một giới, một vài pháp.
490
378. Avitakkaavicārehi dhammehi ye dhammā vippayuttā, tehi dhammehi ye dhammā vippayuttā… te dhammā na kehici khandhehi na kehici āyatanehi ekāya dhātuyā vippayuttā.
378. Those phenomena that are disjoined from phenomena without initial application and without sustained application—those phenomena are disjoined from these phenomena… these phenomena are disjoined from no aggregates, from no sense bases, from one element.
378. Các pháp nào không liên hệ với các pháp không tầm không tứ, thì các pháp đó không liên hệ với các pháp ấy… Các pháp đó không liên hệ với bất cứ uẩn nào, bất cứ xứ nào, mà không liên hệ với một giới.
491
379. Sukhasahagatehi dhammehi ye dhammā vippayuttā, tehi dhammehi ye dhammā vippayuttā… te dhammā ekena khandhena dasahāyatanehi pannarasahi dhātūhi vippayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici vippayuttā.
379. Those phenomena that are disjoined from phenomena accompanied by pleasure—those phenomena are disjoined from these phenomena… these phenomena are disjoined from one aggregate, from ten sense bases, from fifteen elements; they are disjoined from one sense base, from one element, from some.
379. Các pháp nào không liên hệ với các pháp câu hữu với lạc, thì các pháp đó không liên hệ với các pháp ấy… Các pháp đó không liên hệ với một uẩn, mười xứ, mười lăm giới; không liên hệ với một xứ, một giới, một vài pháp.
492
380. Upekkhāsahagatehi dhammehi ye dhammā vippayuttā, tehi dhammehi ye dhammā vippayuttā… te dhammā ekena khandhena dasahāyatanehi ekādasahi dhātūhi vippayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici vippayuttā.
380. Those phenomena that are disjoined from phenomena accompanied by equanimity—those phenomena are disjoined from these phenomena… these phenomena are disjoined from one aggregate, from ten sense bases, from eleven elements; they are disjoined from one sense base, from one element, from some.
380. Các pháp nào không liên hệ với các pháp câu hữu với xả, thì các pháp đó không liên hệ với các pháp ấy… Các pháp đó không liên hệ với một uẩn, mười xứ, mười một giới; không liên hệ với một xứ, một giới, một vài pháp.
493
381. Dassanena pahātabbehi dhammehi ye dhammā… bhāvanāya pahātabbehi dhammehi ye dhammā… dassanena pahātabbahetukehi dhammehi ye dhammā… bhāvanāya pahātabbahetukehi dhammehi ye dhammā… ācayagāmīhi dhammehi ye dhammā… apacayagāmīhi dhammehi ye dhammā… sekkhehi dhammehi ye dhammā… asekkhehi dhammehi ye dhammā… mahaggatehi dhammehi ye dhammā vippayuttā, tehi dhammehi ye dhammā vippayuttā… te dhammā ekena khandhena dasahāyatanehi soḷasahi dhātūhi vippayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici vippayuttā.
381. Those phenomena that are disjoined from phenomena to be abandoned by seeing… those phenomena that are disjoined from phenomena to be abandoned by development… those phenomena that are disjoined from phenomena whose roots are to be abandoned by seeing… those phenomena that are disjoined from phenomena whose roots are to be abandoned by development… those phenomena that lead to accumulation… those phenomena that lead to diminution… those phenomena that are in training… those phenomena that are beyond training… those phenomena that are elevated—those phenomena are disjoined from these phenomena… these phenomena are disjoined from one aggregate, from ten sense bases, from sixteen elements; they are disjoined from one sense base, from one element, from some.
381. Các pháp nào không liên hệ với các pháp cần được đoạn trừ bằng thấy… các pháp nào không liên hệ với các pháp cần được đoạn trừ bằng tu… các pháp nào không liên hệ với các pháp có nhân cần được đoạn trừ bằng thấy… các pháp nào không liên hệ với các pháp có nhân cần được đoạn trừ bằng tu… các pháp nào không liên hệ với các pháp hướng về tích tập… các pháp nào không liên hệ với các pháp hướng về tiêu trừ… các pháp nào không liên hệ với các pháp hữu học… các pháp nào không liên hệ với các pháp vô học… các pháp nào không liên hệ với các pháp đại hành, thì các pháp đó không liên hệ với các pháp ấy… Các pháp đó không liên hệ với một uẩn, mười xứ, mười sáu giới; không liên hệ với một xứ, một giới, một vài pháp.
494
382. Appamāṇehi dhammehi ye dhammā… paṇītehi dhammehi ye dhammā vippayuttā, tehi dhammehi ye dhammā vippayuttā… te dhammā na kehici khandhehi na kehici āyatanehi chahi dhātūhi vippayuttā.
382. Those phenomena that are disjoined from immeasurable phenomena… those phenomena that are disjoined from sublime phenomena—those phenomena are disjoined from these phenomena… these phenomena are disjoined from no aggregates, from no sense bases, from six elements.
382. Các pháp nào không liên hệ với các pháp vô lượng… các pháp nào không liên hệ với các pháp thù thắng, thì các pháp đó không liên hệ với các pháp ấy… Các pháp đó không liên hệ với bất cứ uẩn nào, bất cứ xứ nào, mà không liên hệ với sáu giới.
495
383. Parittārammaṇehi dhammehi ye dhammā vippayuttā, tehi dhammehi ye dhammā vippayuttā… te dhammā ekena khandhena dasahāyatanehi dasahi dhātūhi vippayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici vippayuttā.
383. Those phenomena that are disjoined from phenomena with a limited object—those phenomena are disjoined from these phenomena… these phenomena are disjoined from one aggregate, from ten sense bases, from ten elements; they are disjoined from one sense base, from one element, from some.
383. Các pháp nào không liên hệ với các pháp có cảnh giới nhỏ hẹp, thì các pháp đó không liên hệ với các pháp ấy… Các pháp đó không liên hệ với một uẩn, mười xứ, mười giới; không liên hệ với một xứ, một giới, một vài pháp.
496
384. Mahaggatārammaṇehi dhammehi ye dhammā… appamāṇārammaṇehi dhammehi ye dhammā… hīnehi dhammehi ye dhammā… micchattaniyatehi dhammehi ye dhammā… sammattaniyatehi dhammehi ye dhammā… maggārammaṇehi dhammehi ye dhammā… maggahetukehi dhammehi ye dhammā… maggādhipatīhi dhammehi ye dhammā vippayuttā, tehi dhammehi ye dhammā vippayuttā… te dhammā ekena khandhena dasahāyatanehi soḷasahi dhātūhi vippayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici vippayuttā.
384. Those phenomena that are dissociated from phenomena with a developed object… those phenomena that are dissociated from phenomena with an immeasurable object… those phenomena that are dissociated from inferior phenomena… those phenomena that are dissociated from phenomena fixed in wrongness… those phenomena that are dissociated from phenomena fixed in rightness… those phenomena that are dissociated from phenomena with the path as object… those phenomena that are dissociated from phenomena with the path as cause… those phenomena that are dissociated from phenomena with the path as dominant factor—those phenomena that are dissociated from those phenomena… those phenomena are dissociated from one aggregate, ten āyatanas, and sixteen dhātus; from one āyatana and one dhātu, they are dissociated by some.
384. Những pháp không tương ưng với các pháp có đối tượng cao thượng… những pháp không tương ưng với các pháp có đối tượng vô lượng… những pháp không tương ưng với các pháp hạ liệt… những pháp không tương ưng với các pháp được định đoạt sai lầm… những pháp không tương ưng với các pháp được định đoạt chân chánh… những pháp không tương ưng với các pháp có đối tượng là đạo… những pháp không tương ưng với các pháp có nhân là đạo… những pháp không tương ưng với các pháp có đạo làm chủ, những pháp ấy không tương ưng với những pháp ấy… những pháp ấy không tương ưng với một uẩn, mười xứ, mười sáu giới; không tương ưng với một xứ, một giới nào đó.
497
385. Anuppannehi dhammehi ye dhammā vippayuttā, tehi dhammehi ye dhammā vippayuttā… te dhammā na kehici khandhehi na kehici āyatanehi pañcahi dhātūhi vippayuttā.
385. Those phenomena that are dissociated from unarisen phenomena—those phenomena that are dissociated from those phenomena… those phenomena are dissociated from no aggregates, no āyatanas, and five dhātus.
385. Những pháp không tương ưng với các pháp chưa sanh, những pháp ấy không tương ưng với những pháp ấy… những pháp ấy không tương ưng với bất kỳ uẩn nào, bất kỳ xứ nào, không tương ưng với năm giới.
498
386. Atītārammaṇehi dhammehi ye dhammā… anāgatārammaṇehi dhammehi ye dhammā vippayuttā, tehi dhammehi ye dhammā vippayuttā… te dhammā ekena khandhena dasahāyatanehi soḷasahi dhātūhi vippayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici vippayuttā.
386. Those phenomena that are dissociated from phenomena with a past object… those phenomena that are dissociated from phenomena with a future object—those phenomena that are dissociated from those phenomena… those phenomena are dissociated from one aggregate, ten āyatanas, and sixteen dhātus; from one āyatana and one dhātu, they are dissociated by some.
386. Những pháp không tương ưng với các pháp có đối tượng quá khứ… những pháp không tương ưng với các pháp có đối tượng vị lai, những pháp ấy không tương ưng với những pháp ấy… những pháp ấy không tương ưng với một uẩn, mười xứ, mười sáu giới; không tương ưng với một xứ, một giới nào đó.
499
387. Paccuppannārammaṇehi dhammehi ye dhammā… ajjhattārammaṇehi dhammehi ye dhammā… bahiddhārammaṇehi dhammehi ye dhammā… ajjhattabahiddhārammaṇehi dhammehi ye dhammā vippayuttā, tehi dhammehi ye dhammā vippayuttā… te dhammā ekena khandhena dasahāyatanehi dasahi dhātūhi vippayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici vippayuttā.
387. Those phenomena that are dissociated from phenomena with a present object… those phenomena that are dissociated from phenomena with an internal object… those phenomena that are dissociated from phenomena with an external object… those phenomena that are dissociated from phenomena with an internal-external object—those phenomena that are dissociated from those phenomena… those phenomena are dissociated from one aggregate, ten āyatanas, and ten dhātus; from one āyatana and one dhātu, they are dissociated by some.
387. Những pháp không tương ưng với các pháp có đối tượng hiện tại… những pháp không tương ưng với các pháp có đối tượng nội phần… những pháp không tương ưng với các pháp có đối tượng ngoại phần… những pháp không tương ưng với các pháp có đối tượng nội ngoại phần, những pháp ấy không tương ưng với những pháp ấy… những pháp ấy không tương ưng với một uẩn, mười xứ, mười giới; không tương ưng với một xứ, một giới nào đó.
500
388. Sanidassanasappaṭighehi dhammehi ye dhammā… anidassanasappaṭighehi dhammehi ye dhammā vippayuttā, tehi dhammehi ye dhammā vippayuttā… te dhammā catūhi khandhehi ekenāyatanena sattahi dhātūhi vippayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici vippayuttā.
388. Those phenomena that are dissociated from phenomena that are visible and with impact… those phenomena that are dissociated from phenomena that are invisible and with impact—those phenomena that are dissociated from those phenomena… those phenomena are dissociated from four aggregates, one āyatana, and seven dhātus; from one āyatana and one dhātu, they are dissociated by some.
388. Những pháp không tương ưng với các pháp có thể thấy có đối kháng… những pháp không tương ưng với các pháp không thể thấy có đối kháng, những pháp ấy không tương ưng với những pháp ấy… những pháp ấy không tương ưng với bốn uẩn, một xứ, bảy giới; không tương ưng với một xứ, một giới nào đó.
501
2. Dukaṃ
2. Dyad (Duka)
2. Song Đối
502
389. Hetūhi dhammehi ye dhammā… sahetukehi dhammehi ye dhammā… hetusampayuttehi dhammehi ye dhammā… hetūhi ceva sahetukehi ca dhammehi ye dhammā… sahetukehi ceva na ca hetūhi dhammehi ye dhammā… hetūhi ceva hetusampayuttehi ca dhammehi ye dhammā… hetusampayuttehi ceva na ca hetūhi dhammehi ye dhammā… na hetusahetukehi dhammehi ye dhammā vippayuttā, tehi dhammehi ye dhammā vippayuttā… te dhammā ekena khandhena dasahāyatanehi soḷasahi dhātūhi vippayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici vippayuttā.
389. Those phenomena that are dissociated from phenomena that are roots (hetu)… those phenomena that are dissociated from phenomena with roots… those phenomena that are dissociated from phenomena associated with roots… those phenomena that are dissociated from phenomena that are roots and with roots… those phenomena that are dissociated from phenomena that are with roots but not roots… those phenomena that are dissociated from phenomena that are roots and associated with roots… those phenomena that are dissociated from phenomena that are associated with roots but not roots… those phenomena that are dissociated from phenomena that are neither roots nor with roots—those phenomena that are dissociated from those phenomena… those phenomena are dissociated from one aggregate, ten āyatanas, and sixteen dhātus; from one āyatana and one dhātu, they are dissociated by some.
389. Những pháp không tương ưng với các pháp là nhân… những pháp không tương ưng với các pháp hữu nhân… những pháp không tương ưng với các pháp tương ưng với nhân… những pháp không tương ưng với các pháp vừa là nhân vừa hữu nhân… những pháp không tương ưng với các pháp hữu nhân nhưng không phải là nhân… những pháp không tương ưng với các pháp vừa là nhân vừa tương ưng với nhân… những pháp không tương ưng với các pháp tương ưng với nhân nhưng không phải là nhân… những pháp không tương ưng với các pháp không phải là nhân hữu nhân, những pháp ấy không tương ưng với những pháp ấy… những pháp ấy không tương ưng với một uẩn, mười xứ, mười sáu giới; không tương ưng với một xứ, một giới nào đó.
503
390. Appaccayehi dhammehi ye dhammā… asaṅkhatehi dhammehi ye dhammā… sanidassanehi dhammehi ye dhammā… sappaṭighehi dhammehi ye dhammā… rūpīhi dhammehi ye dhammā vippayuttā, tehi dhammehi ye dhammā vippayuttā… te dhammā catūhi khandhehi ekenāyatanena sattahi dhātūhi vippayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici vippayuttā.
390. Those phenomena that are dissociated from unconditioned phenomena… those phenomena that are dissociated from uncompounded phenomena… those phenomena that are dissociated from visible phenomena… those phenomena that are dissociated from phenomena with impact… those phenomena that are dissociated from material phenomena—those phenomena that are dissociated from those phenomena… those phenomena are dissociated from four aggregates, one āyatana, and seven dhātus; from one āyatana and one dhātu, they are dissociated by some.
390. Những pháp không tương ưng với các pháp không có duyên… những pháp không tương ưng với các pháp vô vi… những pháp không tương ưng với các pháp có thể thấy… những pháp không tương ưng với các pháp có đối kháng… những pháp không tương ưng với các pháp có sắc, những pháp ấy không tương ưng với những pháp ấy… những pháp ấy không tương ưng với bốn uẩn, một xứ, bảy giới; không tương ưng với một xứ, một giới nào đó.
504
391. Lokuttarehi dhammehi ye dhammā vippayuttā, tehi dhammehi ye dhammā vippayuttā… te dhammā na kehici khandhehi na kehici āyatanehi chahi dhātūhi vippayuttā.
391. Those phenomena that are dissociated from supramundane phenomena—those phenomena that are dissociated from those phenomena… those phenomena are dissociated from no aggregates, no āyatanas, and six dhātus.
391. Những pháp không tương ưng với các pháp siêu thế, những pháp ấy không tương ưng với những pháp ấy… những pháp ấy không tương ưng với bất kỳ uẩn nào, bất kỳ xứ nào, không tương ưng với sáu giới.
505
392. Āsavehi dhammehi ye dhammā… āsavasampayuttehi dhammehi ye dhammā… āsavehi ceva sāsavehi ca dhammehi ye dhammā… āsavehi ceva āsavasampayuttehi ca dhammehi ye dhammā… āsavasampayuttehi ceva no ca āsavehi dhammehi ye dhammā vippayuttā, tehi dhammehi ye dhammā vippayuttā… te dhammā ekena khandhena dasahāyatanehi soḷasahi dhātūhi vippayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici vippayuttā.
392. Those phenomena that are dissociated from taints (āsava)… those phenomena that are dissociated from phenomena associated with taints… those phenomena that are dissociated from phenomena that are taints and with taints… those phenomena that are dissociated from phenomena that are taints and associated with taints… those phenomena that are dissociated from phenomena that are associated with taints but not taints—those phenomena that are dissociated from those phenomena… those phenomena are dissociated from one aggregate, ten āyatanas, and sixteen dhātus; from one āyatana and one dhātu, they are dissociated by some.
392. Những pháp không tương ưng với các lậu hoặc… những pháp không tương ưng với các pháp tương ưng với lậu hoặc… những pháp không tương ưng với các pháp vừa là lậu hoặc vừa hữu lậu… những pháp không tương ưng với các pháp vừa là lậu hoặc vừa tương ưng với lậu hoặc… những pháp không tương ưng với các pháp tương ưng với lậu hoặc nhưng không phải là lậu hoặc, những pháp ấy không tương ưng với những pháp ấy… những pháp ấy không tương ưng với một uẩn, mười xứ, mười sáu giới; không tương ưng với một xứ, một giới nào đó.
506
393. Anāsavehi dhammehi ye dhammā… āsavavippayuttehi anāsavehi dhammehi ye dhammā vippayuttā, tehi dhammehi ye dhammā vippayuttā… te dhammā na kehici khandhehi na kehici āyatanehi chahi dhātūhi vippayuttā.
393. Those phenomena that are dissociated from taint-free phenomena… those phenomena that are dissociated from taint-free phenomena dissociated from taints—those phenomena that are dissociated from those phenomena… those phenomena are dissociated from no aggregates, no āyatanas, and six dhātus.
393. Những pháp không tương ưng với các pháp vô lậu… những pháp không tương ưng với các pháp không tương ưng với lậu hoặc vô lậu, những pháp ấy không tương ưng với những pháp ấy… những pháp ấy không tương ưng với bất kỳ uẩn nào, bất kỳ xứ nào, không tương ưng với sáu giới.
507
394. Saṃyojanehi dhammehi ye dhammā… ganthehi dhammehi ye dhammā… oghehi dhammehi ye dhammā… yogehi dhammehi ye dhammā… nīvaraṇehi dhammehi ye dhammā… parāmāsehi dhammehi ye dhammā… parāmāsasampayuttehi dhammehi ye dhammā… parāmāsehi ceva parāmaṭṭhehi ca dhammehi ye dhammā vippayuttā, tehi dhammehi ye dhammā vippayuttā… te dhammā ekena khandhena dasahāyatanehi soḷasahi dhātūhi vippayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici vippayuttā.
394. Those phenomena that are dissociated from fetters (saṃyojana)… those phenomena that are dissociated from ties (gantha)… those phenomena that are dissociated from floods (ogha)… those phenomena that are dissociated from yokes (yoga)… those phenomena that are dissociated from hindrances (nīvaraṇa)… those phenomena that are dissociated from perversions (parāmāsa)… those phenomena that are dissociated from phenomena associated with perversions… those phenomena that are dissociated from phenomena that are perversions and clung to by perversions—those phenomena that are dissociated from those phenomena… those phenomena are dissociated from one aggregate, ten āyatanas, and sixteen dhātus; from one āyatana and one dhātu, they are dissociated by some.
394. Những pháp không tương ưng với các kiết sử… những pháp không tương ưng với các phược… những pháp không tương ưng với các bộc lưu… những pháp không tương ưng với các ách… những pháp không tương ưng với các triền cái… những pháp không tương ưng với các tà kiến… những pháp không tương ưng với các pháp tương ưng với tà kiến… những pháp không tương ưng với các pháp vừa là tà kiến vừa bị tà kiến nắm giữ, những pháp ấy không tương ưng với những pháp ấy… những pháp ấy không tương ưng với một uẩn, mười xứ, mười sáu giới; không tương ưng với một xứ, một giới nào đó.
508
395. Aparāmaṭṭhehi dhammehi ye dhammā… parāmāsavippayuttehi aparāmaṭṭhehi dhammehi ye dhammā vippayuttā, tehi dhammehi ye dhammā vippayuttā… te dhammā na kehici khandhehi na kehici āyatanehi chahi dhātūhi vippayuttā.
395. Those phenomena that are dissociated from unperverted phenomena… those phenomena that are dissociated from unperverted phenomena dissociated from perversions—those phenomena that are dissociated from those phenomena… those phenomena are dissociated from no aggregates, no āyatanas, and six dhātus.
395. Những pháp không tương ưng với các pháp không bị tà kiến nắm giữ… những pháp không tương ưng với các pháp không tương ưng với tà kiến không bị tà kiến nắm giữ, những pháp ấy không tương ưng với những pháp ấy… những pháp ấy không tương ưng với bất kỳ uẩn nào, bất kỳ xứ nào, không tương ưng với sáu giới.
509
396. Sārammaṇehi dhammehi ye dhammā… cittehi dhammehi ye dhammā… cetasikehi dhammehi ye dhammā… cittasampayuttehi dhammehi ye dhammā… cittasaṃsaṭṭhehi dhammehi ye dhammā… cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānehi dhammehi ye dhammā… cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānasahabhūhi dhammehi ye dhammā… cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānānuparivattīhi dhammehi ye dhammā vippayuttā, tehi dhammehi ye dhammā vippayuttā… te dhammā ekena khandhena dasahāyatanehi dasahi dhātūhi vippayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici vippayuttā.
396. Those phenomena that are dissociated from phenomena with an object… those phenomena that are dissociated from mind (citta)… those phenomena that are dissociated from mental factors (cetasika)… those phenomena that are dissociated from phenomena associated with mind… those phenomena that are dissociated from phenomena conjoined with mind… those phenomena that are dissociated from phenomena originating conjoined with mind… those phenomena that are dissociated from phenomena co-arising conjoined with mind and originating with mind… those phenomena that are dissociated from phenomena that follow conjoined with mind and originating with mind—those phenomena that are dissociated from those phenomena… those phenomena are dissociated from one aggregate, ten āyatanas, and ten dhātus; from one āyatana and one dhātu, they are dissociated by some.
396. Những pháp không tương ưng với các pháp có đối tượng… những pháp không tương ưng với các tâm… những pháp không tương ưng với các tâm sở… những pháp không tương ưng với các pháp tương ưng với tâm… những pháp không tương ưng với các pháp tương ưng với tâm… những pháp không tương ưng với các pháp đồng khởi với tâm… những pháp không tương ưng với các pháp đồng sanh với tâm đồng khởi với tâm… những pháp không tương ưng với các pháp tùy chuyển với tâm đồng khởi với tâm, những pháp ấy không tương ưng với những pháp ấy… những pháp ấy không tương ưng với một uẩn, mười xứ, mười giới; không tương ưng với một xứ, một giới nào đó.
510
397. Anārammaṇehi* dhammehi ye dhammā… cittavippayuttehi dhammehi ye dhammā… cittavisaṃsaṭṭhehi dhammehi ye dhammā… upādādhammehi ye dhammā vippayuttā, tehi dhammehi ye dhammā vippayuttā… te dhammā catūhi khandhehi ekenāyatanena sattahi dhātūhi vippayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici vippayuttā.
397. Those phenomena that are dissociated from objectless phenomena… those phenomena that are dissociated from phenomena dissociated from mind… those phenomena that are dissociated from phenomena unconjoined with mind… those phenomena that are dissociated from clung-to phenomena—those phenomena that are dissociated from those phenomena… those phenomena are dissociated from four aggregates, one āyatana, and seven dhātus; from one āyatana and one dhātu, they are dissociated by some.
397. Những pháp không tương ưng với các pháp không đối tượng… những pháp không tương ưng với các pháp không tương ưng với tâm… những pháp không tương ưng với các pháp không tương ưng với tâm… những pháp không tương ưng với các pháp bị chấp thủ, những pháp ấy không tương ưng với những pháp ấy… những pháp ấy không tương ưng với bốn uẩn, một xứ, bảy giới; không tương ưng với một xứ, một giới nào đó.
511
398. Anupādinnehi dhammehi ye dhammā vippayuttā, tehi dhammehi ye dhammā vippayuttā… te dhammā na kehici khandhehi na kehici āyatanehi pañcahi dhātūhi vippayuttā.
398. Those phenomena that are dissociated from phenomena that are not clung to—those phenomena that are dissociated from those phenomena… those phenomena are dissociated from no aggregates, no āyatanas, and five dhātus.
398. Những pháp không tương ưng với các pháp không bị chấp thủ, những pháp ấy không tương ưng với những pháp ấy… những pháp ấy không tương ưng với bất kỳ uẩn nào, bất kỳ xứ nào, không tương ưng với năm giới.
512
399. Upādānehi dhammehi ye dhammā… kilesehi dhammehi ye dhammā… saṃkiliṭṭhehi dhammehi ye dhammā… kilesasampayuttehi dhammehi ye dhammā… kilesehi ceva saṃkilesikehi ca dhammehi ye dhammā… kilesehi ceva saṃkiliṭṭhehi ca dhammehi ye dhammā… saṃkiliṭṭhehi ceva no ca kilesehi dhammehi ye dhammā… kilesehi ceva kilesasampayuttehi ca dhammehi ye dhammā… kilesasampayuttehi ceva no ca kilesehi dhammehi ye dhammā vippayuttā, tehi dhammehi ye dhammā vippayuttā… te dhammā ekena khandhena dasahāyatanehi soḷasahi dhātūhi vippayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici vippayuttā.
399. Those dhammas which are disjoined from dhammas associated with clinging (upādāna), those dhammas which are disjoined from dhammas associated with defilements (kilesa), those dhammas which are disjoined from dhammas which are defiled, those dhammas which are disjoined from dhammas associated with defilements, those dhammas which are disjoined from dhammas which are both defilements and defiling, those dhammas which are disjoined from dhammas which are both defilements and defiled, those dhammas which are disjoined from dhammas which are defiled but not defilements, those dhammas which are disjoined from dhammas which are both defilements and associated with defilements, those dhammas which are disjoined from dhammas which are associated with defilements but not defilements, are disjoined from those dhammas... Those dhammas are disjoined from one Khandha, ten āyatanas, and sixteen dhātus; from one āyatana and one dhātu, from some.
399. Những pháp nào không tương ưng với các pháp do chấp thủ (upādāna)... những pháp nào không tương ưng với các pháp phiền não (kilesa)... những pháp nào không tương ưng với các pháp bị ô nhiễm (saṃkiliṭṭha)... những pháp nào không tương ưng với các pháp tương ưng với phiền não (kilesasampayutta)... những pháp nào không tương ưng với các pháp vừa là phiền não vừa có khả năng gây ô nhiễm (kilesa ceva saṃkilesika)... những pháp nào không tương ưng với các pháp vừa là phiền não vừa bị ô nhiễm (kilesa ceva saṃkiliṭṭha)... những pháp nào không tương ưng với các pháp bị ô nhiễm mà không phải phiền não (saṃkiliṭṭha ceva no ca kilesa)... những pháp nào không tương ưng với các pháp vừa là phiền não vừa tương ưng với phiền não (kilesa ceva kilesasampayutta)... những pháp nào không tương ưng với các pháp tương ưng với phiền não mà không phải phiền não (kilesasampayutta ceva no ca kilesa), những pháp ấy không tương ưng với những pháp nào... những pháp ấy không tương ưng với một uẩn, mười xứ, mười sáu giới; không tương ưng với một xứ, một giới, một số pháp nào đó.
513
400. Asaṃkilesikehi dhammehi ye dhammā… kilesavippayuttehi asaṃkilesikehi dhammehi ye dhammā vippayuttā, tehi dhammehi ye dhammā vippayuttā… te dhammā na kehici khandhehi na kehici āyatanehi chahi dhātūhi vippayuttā.
400. Those dhammas which are disjoined from undefiling dhammas... those dhammas which are disjoined from dhammas disjoined from defilements and undefiling, are disjoined from those dhammas... Those dhammas are disjoined from no Khandhas, no āyatanas, and six dhātus.
400. Những pháp nào không tương ưng với các pháp không bị ô nhiễm (asaṃkilesika)... những pháp nào không tương ưng với các pháp không tương ưng với phiền não và không bị ô nhiễm (kilesavippayutta asaṃkilesika), những pháp ấy không tương ưng với những pháp nào... những pháp ấy không tương ưng với bất kỳ uẩn nào, bất kỳ xứ nào, không tương ưng với sáu giới.
514
401. Dassanena pahātabbehi dhammehi ye dhammā… bhāvanāya pahātabbehi dhammehi ye dhammā… dassanena pahātabbahetukehi dhammehi ye dhammā… bhāvanāya pahātabbahetukehi dhammehi ye dhammā vippayuttā, tehi dhammehi ye dhammā vippayuttā… te dhammā ekena khandhena dasahāyatanehi soḷasahi dhātūhi vippayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici vippayuttā.
401. Those dhammas which are disjoined from dhammas to be abandoned by seeing... those dhammas which are disjoined from dhammas to be abandoned by development... those dhammas which are disjoined from dhammas whose root is to be abandoned by seeing... those dhammas which are disjoined from dhammas whose root is to be abandoned by development, are disjoined from those dhammas... Those dhammas are disjoined from one Khandha, ten āyatanas, and sixteen dhātus; from one āyatana and one dhātu, from some.
401. Những pháp nào không tương ưng với các pháp cần đoạn trừ bằng sự thấy (dassana)... những pháp nào không tương ưng với các pháp cần đoạn trừ bằng sự tu tập (bhāvanā)... những pháp nào không tương ưng với các pháp có nhân cần đoạn trừ bằng sự thấy (dassanena pahātabbahetu)... những pháp nào không tương ưng với các pháp có nhân cần đoạn trừ bằng sự tu tập (bhāvanāya pahātabbahetu), những pháp ấy không tương ưng với những pháp nào... những pháp ấy không tương ưng với một uẩn, mười xứ, mười sáu giới; không tương ưng với một xứ, một giới, một số pháp nào đó.
515
402. Savitakkehi dhammehi ye dhammā… savicārehi dhammehi ye dhammā vippayuttā, tehi dhammehi ye dhammā vippayuttā… te dhammā ekena khandhena dasahāyatanehi pannarasahi dhātūhi vippayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici vippayuttā.
402. Those dhammas which are disjoined from dhammas with initial application (savitakka)... those dhammas which are disjoined from dhammas with sustained application (savicāra), are disjoined from those dhammas... Those dhammas are disjoined from one Khandha, ten āyatanas, and fifteen dhātus; from one āyatana and one dhātu, from some.
402. Những pháp nào không tương ưng với các pháp có tầm (savitakka)... những pháp nào không tương ưng với các pháp có tứ (savicāra), những pháp ấy không tương ưng với những pháp nào... những pháp ấy không tương ưng với một uẩn, mười xứ, mười lăm giới; không tương ưng với một xứ, một giới, một số pháp nào đó.
516
403. Avitakkehi dhammehi ye dhammā… avicārehi dhammehi ye dhammā vippayuttā, tehi dhammehi ye dhammā vippayuttā… te dhammā na kehici khandhehi na kehici āyatanehi ekāya dhātuyā vippayuttā.
403. Those dhammas which are disjoined from dhammas without initial application (avitakka)... those dhammas which are disjoined from dhammas without sustained application (avicāra), are disjoined from those dhammas... Those dhammas are disjoined from no Khandhas, no āyatanas, and one dhātu.
403. Những pháp nào không tương ưng với các pháp không tầm (avitakka)... những pháp nào không tương ưng với các pháp không tứ (avicāra), những pháp ấy không tương ưng với những pháp nào... những pháp ấy không tương ưng với bất kỳ uẩn nào, bất kỳ xứ nào, không tương ưng với một giới.
517
404. Sappītikehi dhammehi ye dhammā… pītisahagatehi dhammehi ye dhammā vippayuttā, tehi dhammehi ye dhammā vippayuttā… te dhammā ekena khandhena dasahāyatanehi soḷasahi dhātūhi vippayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici vippayuttā.
404. Those dhammas which are disjoined from dhammas accompanied by joy (sappītika)... those dhammas which are disjoined from dhammas accompanied by joy (pītisahagata), are disjoined from those dhammas... Those dhammas are disjoined from one Khandha, ten āyatanas, and sixteen dhātus; from one āyatana and one dhātu, from some.
404. Những pháp nào không tương ưng với các pháp có hỷ (sappītika)... những pháp nào không tương ưng với các pháp đồng sanh với hỷ (pītisahagata), những pháp ấy không tương ưng với những pháp nào... những pháp ấy không tương ưng với một uẩn, mười xứ, mười sáu giới; không tương ưng với một xứ, một giới, một số pháp nào đó.
518
405. Sukhasahagatehi dhammehi ye dhammā vippayuttā, tehi dhammehi ye dhammā vippayuttā… te dhammā ekena khandhena dasahāyatanehi pannarasahi dhātūhi vippayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici vippayuttā.
405. Those dhammas which are disjoined from dhammas accompanied by happiness (sukhasahagata), are disjoined from those dhammas... Those dhammas are disjoined from one Khandha, ten āyatanas, and fifteen dhātus; from one āyatana and one dhātu, from some.
405. Những pháp nào không tương ưng với các pháp đồng sanh với lạc (sukhasahagata), những pháp ấy không tương ưng với những pháp nào... những pháp ấy không tương ưng với một uẩn, mười xứ, mười lăm giới; không tương ưng với một xứ, một giới, một số pháp nào đó.
519
406. Upekkhāsahagatehi dhammehi ye dhammā vippayuttā, tehi dhammehi ye dhammā vippayuttā… te dhammā ekena khandhena dasahāyatanehi ekādasahi dhātūhi vippayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici vippayuttā.
406. Those dhammas which are disjoined from dhammas accompanied by equanimity (upekkhāsahagata), are disjoined from those dhammas... Those dhammas are disjoined from one Khandha, ten āyatanas, and eleven dhātus; from one āyatana and one dhātu, from some.
406. Những pháp nào không tương ưng với các pháp đồng sanh với xả (upekkhāsahagata), những pháp ấy không tương ưng với những pháp nào... những pháp ấy không tương ưng với một uẩn, mười xứ, mười một giới; không tương ưng với một xứ, một giới, một số pháp nào đó.
520
407. Na kāmāvacarehi dhammehi ye dhammā… apariyāpannehi dhammehi ye dhammā… anuttarehi dhammehi ye dhammā vippayuttā, tehi dhammehi ye dhammā vippayuttā… te dhammā na kehici khandhehi na kehici āyatanehi chahi dhātūhi vippayuttā.
407. Those dhammas which are disjoined from dhammas which are not in the sense-sphere (na kāmāvacara)... those dhammas which are disjoined from dhammas which are not included (apariyāpanna)... those dhammas which are disjoined from dhammas which are unsurpassed (anuttara), are disjoined from those dhammas... Those dhammas are disjoined from no Khandhas, no āyatanas, and six dhātus.
407. Những pháp nào không tương ưng với các pháp không thuộc Dục giới (na kāmāvacara)... những pháp nào không tương ưng với các pháp không bị bao hàm (apariyāpanna)... những pháp nào không tương ưng với các pháp vô thượng (anuttara), những pháp ấy không tương ưng với những pháp nào... những pháp ấy không tương ưng với bất kỳ uẩn nào, bất kỳ xứ nào, không tương ưng với sáu giới.
521
408. Rūpāvacarehi dhammehi ye dhammā… arūpāvacarehi dhammehi ye dhammā… niyyānikehi dhammehi ye dhammā… niyatehi dhammehi ye dhammā… saraṇehi dhammehi ye dhammā vippayuttā, tehi dhammehi ye dhammā vippayuttā, te dhammā katihi khandhehi katihāyatanehi katihi dhātūhi vippayuttā?
408. Those dhammas which are disjoined from dhammas of the form-sphere (rūpāvacara)... those dhammas which are disjoined from dhammas of the formless-sphere (arūpāvacara)... those dhammas which are disjoined from dhammas leading to liberation (niyyānika)... those dhammas which are disjoined from dhammas which are certain (niyata)... those dhammas which are disjoined from dhammas which have a refuge (saraṇa), are disjoined from those dhammas; from how many Khandhas, how many āyatanas, how many dhātus are those dhammas disjoined?
408. Những pháp nào không tương ưng với các pháp thuộc Sắc giới (rūpāvacara)... những pháp nào không tương ưng với các pháp thuộc Vô sắc giới (arūpāvacara)... những pháp nào không tương ưng với các pháp dẫn đến xuất ly (niyyānika)... những pháp nào không tương ưng với các pháp nhất định (niyata)... những pháp nào không tương ưng với các pháp có nơi nương tựa (saraṇa), những pháp ấy không tương ưng với những pháp nào, những pháp ấy không tương ưng với bao nhiêu uẩn, bao nhiêu xứ, bao nhiêu giới?
Te dhammā ekena khandhena dasahāyatanehi soḷasahi dhātūhi vippayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici vippayuttā.
Those dhammas are disjoined from one Khandha, ten āyatanas, and sixteen dhātus; from one āyatana and one dhātu, from some.
Những pháp ấy không tương ưng với một uẩn, mười xứ, mười sáu giới; không tương ưng với một xứ, một giới, một số pháp nào đó.
522
Dhammāyatanaṃ dhammadhātu, dukkhasaccañca jīvitaṃ;
The dhamma-āyatana, the dhamma-dhātu, the truth of suffering (dukkhasacca) and life;
Pháp xứ (Dhammāyatana), pháp giới (dhammadhātu), khổ đế (dukkhasacca) và mạng căn;
523
Saḷāyatanaṃ nāmarūpaṃ, cattāro ca mahābhavā.
The sixfold sense-base (saḷāyatana), mentality-materiality (nāmarūpa), and the four great existences (mahābhavā).
Sáu xứ (saḷāyatana), danh sắc (nāmarūpa), và bốn đại chủng (mahābhava).
524
Jāti jarā ca maraṇaṃ, tikesvekūnavīsati;
Birth, old age, and death, nineteen in the triplets;
Sanh (jāti), già (jarā) và chết (maraṇa), mười chín trong ba nhóm;
525
Gocchakesu ca paññāsa, aṭṭha cūḷantare padā.
Fifty in the groups, and eight words in the minor sections.
Năm mươi trong các nhóm nhỏ (gocchaka), và tám từ ngữ trong các khoảng giữa nhỏ (cūḷantara).
526
Mahantare pannarasa, aṭṭhārasa tato pare;
Fifteen in the major sections, eighteen after that;
Mười lăm trong các khoảng giữa lớn (mahantara), mười tám sau đó;
527
Tevīsa padasataṃ etaṃ, sampayoge na labbhatīti.
One hundred twenty-three words in total, not found in association.
Một trăm hai mươi ba từ ngữ này, không được tìm thấy trong tương ưng (sampayoga).
528
Vippayuttenavippayuttapadaniddeso dasamo.
The tenth enumeration of terms disjoined from disjoined things.
Chương thứ mười: Giải thích các từ ngữ không tương ưng với không tương ưng (Vippayuttena-vippayutta).
529

11. Ekādasamanayo

11. The Eleventh Method

11. Phương pháp thứ mười một

530

11. Saṅgahitenasampayuttavippayuttapadaniddeso

11. Enumeration of Terms Associated and Disjoined from Included Things

11. Giải thích các từ ngữ tương ưng và không tương ưng với các pháp được bao hàm (Saṅgahitena-sampayutta-vippayutta)

531
409. Samudayasaccena ye dhammā… maggasaccena ye dhammā khandhasaṅgahena saṅgahitā āyatanasaṅgahena saṅgahitā dhātusaṅgahena saṅgahitā, te dhammā katihi khandhehi katihāyatanehi katihi dhātūhi sampayuttā?
409. How many Khandhas, how many āyatanas, how many dhātus are those dhammas associated with, which are included in the comprehension of Khandhas, included in the comprehension of āyatanas, included in the comprehension of dhātus, from the truth of origin (samudayasacca), from the truth of the path (magga-sacca)?
409. Những pháp nào được bao hàm trong sự bao hàm của uẩn, được bao hàm trong sự bao hàm của xứ, được bao hàm trong sự bao hàm của giới, với Tập đế (Samudayasacca)... với Đạo đế (Maggasacca), những pháp ấy tương ưng với bao nhiêu uẩn, bao nhiêu xứ, bao nhiêu giới?
Te dhammā tīhi khandhehi ekenāyatanena sattahi dhātūhi sampayuttā; ekena khandhena ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici sampayuttā.
Those dhammas are associated with three Khandhas, one āyatana, and seven dhātus; with one āyatana, with one dhātu, with some.
Những pháp ấy tương ưng với ba uẩn, một xứ, bảy giới; tương ưng với một uẩn, một xứ, một giới, một số pháp nào đó.
Katihi vippayuttā?
From how many are they disjoined?
Không tương ưng với bao nhiêu?
Ekena khandhena dasahāyatanehi dasahi dhātūhi vippayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici vippayuttā.
They are disjoined from one Khandha, ten āyatanas, and ten dhātus; from one āyatana and one dhātu, from some.
Không tương ưng với một uẩn, mười xứ, mười giới; không tương ưng với một xứ, một giới, một số pháp nào đó.
532
410. Itthindriyena ye dhammā… purisindriyena ye dhammā khandhasaṅgahena saṅgahitā āyatanasaṅgahena saṅgahitā dhātusaṅgahena saṅgahitā, te dhammā katihi khandhehi katihāyatanehi katihi dhātūhi sampayuttāti?
410. How many Khandhas, how many āyatanas, how many dhātus are those dhammas associated with, which are included in the comprehension of Khandhas, included in the comprehension of āyatanas, included in the comprehension of dhātus, from the female faculty (itthindriya), from the male faculty (purisindriya)?
410. Những pháp nào được bao hàm trong sự bao hàm của uẩn, được bao hàm trong sự bao hàm của xứ, được bao hàm trong sự bao hàm của giới, với nữ căn (itthindriya)... với nam căn (purisindriya), những pháp ấy tương ưng với bao nhiêu uẩn, bao nhiêu xứ, bao nhiêu giới?
Natthi.
There are none.
Không có.
Katihi vippayuttā?
From how many are they disjoined?
Không tương ưng với bao nhiêu?
Catūhi khandhehi ekenāyatanena sattahi dhātūhi vippayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici vippayuttā.
They are disjoined from four Khandhas, one āyatana, and seven dhātus; from one āyatana and one dhātu, from some.
Không tương ưng với bốn uẩn, một xứ, bảy giới; không tương ưng với một xứ, một giới, một số pháp nào đó.
533
411. Sukhindriyena ye dhammā… dukkhindriyena ye dhammā… somanassindriyena ye dhammā… domanassindriyena ye dhammā khandhasaṅgahena saṅgahitā āyatanasaṅgahena saṅgahitā dhātusaṅgahena saṅgahitā…pe… te dhammā tīhi khandhehi ekenāyatanena sattahi dhātūhi sampayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici sampayuttā.
411. Those dhammas which are included in the comprehension of Khandhas, included in the comprehension of āyatanas, included in the comprehension of dhātus, from the faculty of pleasure (sukhindriya), from the faculty of pain (dukkhindriya), from the faculty of joy (somanassindriya), from the faculty of displeasure (domanassindriya)... Those dhammas are associated with three Khandhas, one āyatana, and seven dhātus; with one āyatana and one dhātu, with some.
411. Những pháp nào được bao hàm trong sự bao hàm của uẩn, được bao hàm trong sự bao hàm của xứ, được bao hàm trong sự bao hàm của giới, với lạc căn (sukhindriya)... với khổ căn (dukkhindriya)... với hỷ căn (somanassindriya)... với ưu căn (domanassindriya)... v.v... những pháp ấy tương ưng với ba uẩn, một xứ, bảy giới; tương ưng với một xứ, một giới, một số pháp nào đó.
Katihi vippayuttā?
From how many are they disjoined?
Không tương ưng với bao nhiêu?
Ekena khandhena dasahāyatanehi dasahi dhātūhi vippayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici vippayuttā.
They are disjoined from one Khandha, ten āyatanas, and ten dhātus; from one āyatana and one dhātu, from some.
Không tương ưng với một uẩn, mười xứ, mười giới; không tương ưng với một xứ, một giới, một số pháp nào đó.
534
412. Upekkhindriyena ye dhammā khandhasaṅgahena saṅgahitā āyatanasaṅgahena saṅgahitā dhātusaṅgahena saṅgahitā… te dhammā tīhi khandhehi ekenāyatanena dvīhi dhātūhi sampayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici sampayuttā.
412. Those dhammas which are included in the comprehension of Khandhas, included in the comprehension of āyatanas, included in the comprehension of dhātus, from the faculty of equanimity (upekkhindriya)... Those dhammas are associated with three Khandhas, one āyatana, and two dhātus; with one āyatana and one dhātu, with some.
412. Những pháp nào được bao hàm trong sự bao hàm của uẩn, được bao hàm trong sự bao hàm của xứ, được bao hàm trong sự bao hàm của giới, với xả căn (upekkhindriya)... những pháp ấy tương ưng với ba uẩn, một xứ, hai giới; tương ưng với một xứ, một giới, một số pháp nào đó.
Katihi vippayuttā?
From how many are they disjoined?
Không tương ưng với bao nhiêu?
Ekena khandhena dasahāyatanehi pannarasahi dhātūhi vippayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici vippayuttā.
They are disjoined from one Khandha, ten āyatanas, and fifteen dhātus; from one āyatana and one dhātu, from some.
Không tương ưng với một uẩn, mười xứ, mười lăm giới; không tương ưng với một xứ, một giới, một số pháp nào đó.
535
413. Saddhindriyena ye dhammā… vīriyindriyena ye dhammā… satindriyena ye dhammā… samādhindriyena ye dhammā… paññindriyena ye dhammā… anaññātaññassāmītindriyena ye dhammā… aññindriyena ye dhammā… aññātāvindriyena ye dhammā… avijjāya ye dhammā… avijjāpaccayā saṅkhārehi ye dhammā… saḷāyatanapaccayā phassena ye dhammā… vedanāpaccayā taṇhāya ye dhammā… taṇhāpaccayā upādānena ye dhammā… kammabhavena ye dhammā khandhasaṅgahena saṅgahitā āyatanasaṅgahena saṅgahitā dhātusaṅgahena saṅgahitā te dhammā tīhi khandhehi ekenāyatanena sattahi dhātūhi sampayuttā; ekena khandhena ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici sampayuttā.
413. The phenomena of the faith faculty, the phenomena of the energy faculty, the phenomena of the mindfulness faculty, the phenomena of the concentration faculty, the phenomena of the wisdom faculty, the phenomena of the faculty of 'I shall know the unknown', the phenomena of the faculty of final knowledge, the phenomena of the faculty of one who knows, the phenomena of ignorance, the phenomena of volitional formations conditioned by ignorance, the phenomena of contact conditioned by the six sense bases, the phenomena of craving conditioned by feeling, the phenomena of clinging conditioned by craving, the phenomena of kamma-bhava, which are included by way of aggregates, included by way of sense bases, included by way of elements, these phenomena are associated with three aggregates, one sense base, and seven elements; some are associated with one aggregate, one sense base, and one element.
413. Các pháp do tín căn… các pháp do tấn căn… các pháp do niệm căn… các pháp do định căn… các pháp do tuệ căn… các pháp do vô tri tri căn… các pháp do tri căn… các pháp do tri dĩ căn… các pháp do vô minh… các pháp do các hành duyên vô minh… các pháp do xúc duyên sáu xứ… các pháp do ái duyên thọ… các pháp do thủ duyên ái… các pháp do nghiệp hữu, được nhiếp trong uẩn, được nhiếp trong xứ, được nhiếp trong giới, các pháp ấy tương ưng với ba uẩn, một xứ, bảy giới; tương ưng với một uẩn, một xứ, một giới tùy theo trường hợp.
Katihi vippayuttā?
With how many are they disassociated?
Bị bất tương ưng với bao nhiêu?
Ekena khandhena dasahāyatanehi dasahi dhātūhi vippayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici vippayuttā.
They are disassociated with one aggregate, ten sense bases, and ten elements; some are disassociated with one sense base and one element.
Bị bất tương ưng với một uẩn, mười xứ, mười giới; bị bất tương ưng với một xứ, một giới tùy theo trường hợp.
536
414. Paridevena ye dhammā khandhasaṅgahena saṅgahitā āyatanasaṅgahena saṅgahitā dhātusaṅgahena saṅgahitā, te dhammā katihi khandhehi katihāyatanehi katihi dhātūhi sampayuttāti?
414. The phenomena of lamentation, which are included by way of aggregates, included by way of sense bases, included by way of elements, with how many aggregates, how many sense bases, and how many elements are these phenomena associated?
414. Các pháp do than vãn, được nhiếp trong uẩn, được nhiếp trong xứ, được nhiếp trong giới, các pháp ấy tương ưng với bao nhiêu uẩn, bao nhiêu xứ, bao nhiêu giới?
Natthi.
There are none.
Không có.
Katihi vippayuttā?
With how many are they disassociated?
Bị bất tương ưng với bao nhiêu?
Catūhi khandhehi ekenāyatanena sattahi dhātūhi vippayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici vippayuttā.
They are disassociated with four aggregates, one sense base, and seven elements; some are disassociated with one sense base and one element.
Bị bất tương ưng với bốn uẩn, một xứ, bảy giới; bị bất tương ưng với một xứ, một giới tùy theo trường hợp.
537
415. Sokena ye dhammā… dukkhena ye dhammā… domanassena ye dhammā khandhasaṅgahena saṅgahitā āyatanasaṅgahena saṅgahitā dhātusaṅgahena saṅgahitā… te dhammā tīhi khandhehi ekenāyatanena sattahi dhātūhi sampayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici sampayuttā.
415. The phenomena of sorrow, the phenomena of pain, the phenomena of displeasure, which are included by way of aggregates, included by way of sense bases, included by way of elements… these phenomena are associated with three aggregates, one sense base, and seven elements; some are associated with one sense base and one element.
415. Các pháp do sầu… các pháp do khổ… các pháp do ưu, được nhiếp trong uẩn, được nhiếp trong xứ, được nhiếp trong giới… các pháp ấy tương ưng với ba uẩn, một xứ, bảy giới; tương ưng với một xứ, một giới tùy theo trường hợp.
Katihi vippayuttā?
With how many are they disassociated?
Bị bất tương ưng với bao nhiêu?
Ekena khandhena dasahāyatanehi dasahi dhātūhi vippayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici vippayuttā.
They are disassociated with one aggregate, ten sense bases, and ten elements; some are disassociated with one sense base and one element.
Bị bất tương ưng với một uẩn, mười xứ, mười giới; bị bất tương ưng với một xứ, một giới tùy theo trường hợp.
538
416. Upāyāsena ye dhammā… satipaṭṭhānena ye dhammā… sammappadhānena ye dhammā… appamaññāya ye dhammā… pañcahi indriyehi ye dhammā… pañcahi balehi ye dhammā… sattahi bojjhaṅgehi ye dhammā… ariyena aṭṭhaṅgikena maggena ye dhammā… phassena ye dhammā… cetanāya ye dhammā… adhimokkhena ye dhammā… manasikārena ye dhammā… hetūhi dhammehi ye dhammā… hetūhi ceva sahetukehi ca dhammehi ye dhammā… hetūhi ceva hetusampayuttehi ca dhammehi ye dhammā… āsavehi dhammehi ye dhammā… āsavehi ceva sāsavehi ca dhammehi ye dhammā… āsavehi ceva āsavasampayuttehi ca dhammehi ye dhammā… saṃyojanehi dhammehi ye dhammā… ganthehi dhammehi ye dhammā… oghehi dhammehi ye dhammā… yogehi dhammehi ye dhammā… nīvaraṇehi dhammehi ye dhammā… parāmāsehi dhammehi ye dhammā… upādānehi dhammehi ye dhammā… kilesehi dhammehi ye dhammā… kilesehi ceva saṃkilesikehi ca dhammehi ye dhammā… kilesehi ceva saṃkiliṭṭhehi ca dhammehi ye dhammā… kilesehi ceva kilesasampayuttehi ca dhammehi ye dhammā khandhasaṅgahena saṅgahitā āyatanasaṅgahena saṅgahitā dhātusaṅgahena saṅgahitā, te dhammā katihi khandhehi katihāyatanehi katihi dhātūhi sampayuttā?
416. The phenomena of despair, the phenomena of foundations of mindfulness (satipaṭṭhāna), the phenomena of right exertions (sammappadhāna), the phenomena of immeasurables (appamaññā), the phenomena of the five faculties, the phenomena of the five powers, the phenomena of the seven factors of enlightenment (bojjhaṅga), the phenomena of the Noble Eightfold Path, the phenomena of contact, the phenomena of volition, the phenomena of determination, the phenomena of attention, the phenomena of roots, the phenomena of roots and things rooted, the phenomena of roots and things associated with roots, the phenomena of influxes (āsava), the phenomena of influxes and things with influxes, the phenomena of influxes and things associated with influxes, the phenomena of fetters (saṃyojana), the phenomena of ties (gantha), the phenomena of floods (ogha), the phenomena of yokes (yoga), the phenomena of hindrances (nīvaraṇa), the phenomena of perversions (parāmāsa), the phenomena of clinging (upādāna), the phenomena of defilements (kilesa), the phenomena of defilements and things defiling, the phenomena of defilements and things defiled, the phenomena of defilements and things associated with defilements, which are included by way of aggregates, included by way of sense bases, included by way of elements, with how many aggregates, how many sense bases, and how many elements are these phenomena associated?
416. Các pháp do tuyệt vọng… các pháp do niệm xứ… các pháp do chánh cần… các pháp do vô lượng tâm… các pháp do năm căn… các pháp do năm lực… các pháp do bảy chi phần giác ngộ… các pháp do Bát Chánh Đạo… các pháp do xúc… các pháp do tư… các pháp do thắng giải… các pháp do tác ý… các pháp do nhân… các pháp do nhân và có nhân… các pháp do nhân và tương ưng với nhân… các pháp do lậu… các pháp do lậu và có lậu… các pháp do lậu và tương ưng với lậu… các pháp do kiết sử… các pháp do phược… các pháp do bộc lưu… các pháp do ách… các pháp do triền cái… các pháp do tà kiến… các pháp do thủ… các pháp do phiền não… các pháp do phiền não và nhiễm ô… các pháp do phiền não và bị nhiễm ô… các pháp do phiền não và tương ưng với phiền não, được nhiếp trong uẩn, được nhiếp trong xứ, được nhiếp trong giới, các pháp ấy tương ưng với bao nhiêu uẩn, bao nhiêu xứ, bao nhiêu giới?
Te dhammā tīhi khandhehi ekenāyatanena sattahi dhātūhi sampayuttā; ekena khandhena ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici sampayuttā.
These phenomena are associated with three aggregates, one sense base, and seven elements; some are associated with one aggregate, one sense base, and one element.
Các pháp ấy tương ưng với ba uẩn, một xứ, bảy giới; tương ưng với một uẩn, một xứ, một giới tùy theo trường hợp.
Katihi vippayuttā?
With how many are they disassociated?
Bị bất tương ưng với bao nhiêu?
Ekena khandhena dasahāyatanehi dasahi dhātūhi vippayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici vippayuttā.
They are disassociated with one aggregate, ten sense bases, and ten elements; some are disassociated with one sense base and one element.
Bị bất tương ưng với một uẩn, mười xứ, mười giới; bị bất tương ưng với một xứ, một giới tùy theo trường hợp.
539
Dve saccā pannarasindriyā, ekādasa paṭiccapadā;
Two truths, fifteen faculties, eleven dependent origination factors;
Hai Chân Lý, mười lăm căn, mười một chi phần duyên khởi;
540
Uddhaṃ puna ekādasa, gocchakapadamettha tiṃsavidhāti.
Again, eleven above, the thirty kinds of cluster here.
Trên nữa mười một, nhóm pháp ở đây có ba mươi loại.
541
Saṅgahitenasampayuttavippayuttapadaniddeso ekādasamo.
The Eleventh Section: Elucidation of the Associated and Disassociated Terms by Way of Inclusion.
Chương Mười Một: Sự Giải Thích Các Pháp Tương Ưng Và Bất Tương Ưng Được Nhiếp.
542

12. Dvādasamanayo

12. The Twelfth Method

12. Phương Pháp Thứ Mười Hai

543

12. Sampayuttenasaṅgahitāsaṅgahitapadaniddeso

12. Elucidation of Terms Included and Not Included by Way of Association

12. Sự Giải Thích Các Pháp Được Nhiếp Và Không Được Nhiếp Do Tương Ưng

544
417. Vedanākkhandhena ye dhammā… saññākkhandhena ye dhammā… saṅkhārakkhandhena ye dhammā sampayuttā, te dhammā katihi khandhehi katihāyatanehi katihi dhātūhi saṅgahitā?
417. The phenomena that are associated with the aggregate of feeling, the phenomena that are associated with the aggregate of perception, the phenomena that are associated with the aggregate of mental formations, with how many aggregates, how many sense bases, and how many elements are these phenomena included?
417. Các pháp tương ưng với thọ uẩn… các pháp tương ưng với tưởng uẩn… các pháp tương ưng với hành uẩn, các pháp ấy được nhiếp trong bao nhiêu uẩn, bao nhiêu xứ, bao nhiêu giới?
Te dhammā tīhi khandhehi dvīhāyatanehi aṭṭhahi dhātūhi saṅgahitā.
These phenomena are included with three aggregates, two sense bases, and eight elements.
Các pháp ấy được nhiếp trong ba uẩn, hai xứ, tám giới.
Katihi asaṅgahitā?
With how many are they not included?
Không được nhiếp trong bao nhiêu?
Dvīhi khandhehi dasahāyatanehi dasahi dhātūhi asaṅgahitā.
They are not included with two aggregates, ten sense bases, and ten elements.
Không được nhiếp trong hai uẩn, mười xứ, mười giới.
545
418. Viññāṇakkhandhena ye dhammā… manāyatanena ye dhammā… cakkhuviññāṇadhātuyā ye dhammā…pe… manodhātuyā ye dhammā… manoviññāṇadhātuyā ye dhammā sampayuttā…pe… te dhammā tīhi khandhehi ekenāyatanena ekāya dhātuyā saṅgahitā.
418. The phenomena that are associated with the aggregate of consciousness, the phenomena that are associated with the mind sense base, the phenomena that are associated with the eye-consciousness element…pe… the phenomena that are associated with the mind element… the phenomena that are associated with the mind-consciousness element…pe… these phenomena are included with three aggregates, one sense base, and one element.
418. Các pháp tương ưng với thức uẩn… các pháp tương ưng với ý xứ… các pháp tương ưng với nhãn thức giới…pe… các pháp tương ưng với ý giới… các pháp tương ưng với ý thức giới…pe… các pháp ấy được nhiếp trong ba uẩn, một xứ, một giới.
Katihi asaṅgahitā?
With how many are they not included?
Không được nhiếp trong bao nhiêu?
Dvīhi khandhehi ekādasahāyatanehi sattarasahi dhātūhi asaṅgahitā.
They are not included with two aggregates, eleven sense bases, and seventeen elements.
Không được nhiếp trong hai uẩn, mười một xứ, mười bảy giới.
546
419. Samudayasaccena ye dhammā… maggasaccena ye dhammā sampayuttā… te dhammā catūhi khandhehi dvīhāyatanehi dvīhi dhātūhi saṅgahitā.
419. The phenomena that are associated with the truth of origin, the phenomena that are associated with the truth of the path… these phenomena are included with four aggregates, two sense bases, and two elements.
419. Các pháp tương ưng với Khổ Tập Đế… các pháp tương ưng với Đạo Đế… các pháp ấy được nhiếp trong bốn uẩn, hai xứ, hai giới.
Katihi asaṅgahitā?
With how many are they not included?
Không được nhiếp trong bao nhiêu?
Ekena khandhena dasahāyatanehi soḷasahi dhātūhi asaṅgahitā.
They are not included with one aggregate, ten sense bases, and sixteen elements.
Không được nhiếp trong một uẩn, mười xứ, mười sáu giới.
547
420. Manindriyena ye dhammā sampayuttā… te dhammā tīhi khandhehi ekenāyatanena ekāya dhātuyā saṅgahitā.
420. The phenomena that are associated with the mind faculty, these phenomena are included with three aggregates, one sense base, and one element.
420. Các pháp tương ưng với ý căn… các pháp ấy được nhiếp trong ba uẩn, một xứ, một giới.
Katihi asaṅgahitā?
With how many are they not included?
Không được nhiếp trong bao nhiêu?
Dvīhi khandhehi ekādasahāyatanehi sattarasahi dhātūhi asaṅgahitā.
They are not included with two aggregates, eleven sense bases, and seventeen elements.
Không được nhiếp trong hai uẩn, mười một xứ, mười bảy giới.
548
421. Sukhindriyena ye dhammā… dukkhindriyena ye dhammā… somanassindriyena ye dhammā… domanassindriyena ye dhammā sampayuttā…, te dhammā tīhi khandhehi dvīhāyatanehi dvīhi dhātūhi saṅgahitā.
421. The phenomena that are associated with the faculty of pleasure, the phenomena that are associated with the faculty of pain, the phenomena that are associated with the faculty of gladness, the phenomena that are associated with the faculty of displeasure…, these phenomena are included with three aggregates, two sense bases, and two elements.
421. Các pháp tương ưng với lạc căn… các pháp tương ưng với khổ căn… các pháp tương ưng với hỷ căn… các pháp tương ưng với ưu căn…, các pháp ấy được nhiếp trong ba uẩn, hai xứ, hai giới.
Katihi asaṅgahitā?
With how many are they not included?
Không được nhiếp trong bao nhiêu?
Dvīhi khandhehi dasahāyatanehi soḷasahi dhātūhi asaṅgahitā.
They are not included with two aggregates, ten sense bases, and sixteen elements.
Không được nhiếp trong hai uẩn, mười xứ, mười sáu giới.
549
422. Upekkhindriyena ye dhammā sampayuttā… te dhammā tīhi khandhehi dvīhāyatanehi sattahi dhātūhi saṅgahitā.
422. The phenomena that are associated with the faculty of equanimity… these phenomena are included with three aggregates, two sense bases, and seven elements.
422. Các pháp tương ưng với xả căn… các pháp ấy được nhiếp trong ba uẩn, hai xứ, bảy giới.
Katihi asaṅgahitā?
With how many are they not included?
Không được nhiếp trong bao nhiêu?
Dvīhi khandhehi dasahāyatanehi ekādasahi dhātūhi asaṅgahitā.
They are not included with two aggregates, ten sense bases, and eleven elements.
Không được nhiếp trong hai uẩn, mười xứ, mười một giới.
550
423. Saddhindriyena ye dhammā… vīriyindriyena ye dhammā… satindriyena ye dhammā… samādhindriyena ye dhammā… paññindriyena ye dhammā… anaññātaññassāmītindriyena ye dhammā… aññindriyena ye dhammā… aññātāvindriyena ye dhammā… avijjāya ye dhammā… avijjāpaccayā saṅkhārehi ye dhammā sampayuttā… te dhammā catūhi khandhehi dvīhāyatanehi dvīhi dhātūhi saṅgahitā.
423. The phenomena that are associated with the faith faculty, the phenomena that are associated with the energy faculty, the phenomena that are associated with the mindfulness faculty, the phenomena that are associated with the concentration faculty, the phenomena that are associated with the wisdom faculty, the phenomena that are associated with the faculty of 'I shall know the unknown', the phenomena that are associated with the faculty of final knowledge, the phenomena that are associated with the faculty of one who knows, the phenomena that are associated with ignorance, the phenomena that are associated with volitional formations conditioned by ignorance… these phenomena are included with four aggregates, two sense bases, and two elements.
423. Các pháp tương ưng với tín căn… các pháp tương ưng với tấn căn… các pháp tương ưng với niệm căn… các pháp tương ưng với định căn… các pháp tương ưng với tuệ căn… các pháp tương ưng với vô tri tri căn… các pháp tương ưng với tri căn… các pháp tương ưng với tri dĩ căn… các pháp tương ưng với vô minh… các pháp tương ưng với các hành duyên vô minh… các pháp ấy được nhiếp trong bốn uẩn, hai xứ, hai giới.
Katihi asaṅgahitā?
With how many are they not included?
Không được nhiếp trong bao nhiêu?
Ekena khandhena dasahāyatanehi soḷasahi dhātūhi asaṅgahitā.
They are not included with one aggregate, ten sense bases, and sixteen elements.
Không được nhiếp trong một uẩn, mười xứ, mười sáu giới.
551
424. Saṅkhārapaccayā viññāṇena ye dhammā sampayuttā… te dhammā tīhi khandhehi ekenāyatanena ekāya dhātuyā saṅgahitā.
424. Those phenomena associated with consciousness conditioned by mental formations… those phenomena are comprised of three aggregates, one sense base, and one element.
424. Các pháp tương ưng với thức do các hành làm duyên… những pháp ấy được nhiếp bởi ba uẩn, một xứ, một giới.
Katihi asaṅgahitā?
By how many are they not comprised?
Không được nhiếp bởi bao nhiêu?
Dvīhi khandhehi ekādasahāyatanehi sattarasahi dhātūhi asaṅgahitā.
They are not comprised of two aggregates, eleven sense bases, and seventeen elements.
Không được nhiếp bởi hai uẩn, mười một xứ, mười bảy giới.
552
425. Saḷāyatanapaccayā phassena ye dhammā sampayuttā… te dhammā catūhi khandhehi dvīhāyatanehi aṭṭhahi dhātūhi saṅgahitā.
425. Those phenomena associated with contact conditioned by the six sense bases… those phenomena are comprised of four aggregates, two sense bases, and eight elements.
425. Các pháp tương ưng với xúc do duyên sáu xứ… các pháp ấy được nhiếp bởi bốn uẩn, hai xứ, tám giới.
Katihi asaṅgahitā?
By how many are they not comprised?
Không được nhiếp bởi bao nhiêu?
Ekena khandhena dasahāyatanehi dasahi dhātūhi asaṅgahitā.
They are not comprised of one aggregate, ten sense bases, and ten elements.
Không được nhiếp bởi một uẩn, mười xứ, mười giới.
553
426. Phassapaccayā vedanāya ye dhammā sampayuttā… te dhammā tīhi khandhehi dvīhāyatanehi aṭṭhahi dhātūhi saṅgahitā.
426. Those phenomena associated with feeling conditioned by contact… those phenomena are comprised of three aggregates, two sense bases, and eight elements.
426. Các pháp tương ưng với thọ do duyên xúc… các pháp ấy được nhiếp bởi ba uẩn, hai xứ, tám giới.
Katihi asaṅgahitā?
By how many are they not comprised?
Không được nhiếp bởi bao nhiêu?
Dvīhi khandhehi dasahāyatanehi dasahi dhātūhi asaṅgahitā.
They are not comprised of two aggregates, ten sense bases, and ten elements.
Không được nhiếp bởi hai uẩn, mười xứ, mười giới.
554
427. Vedanāpaccayā taṇhāya ye dhammā… taṇhāpaccayā upādānena ye dhammā… kammabhavena ye dhammā sampayuttā… te dhammā catūhi khandhehi dvīhāyatanehi dvīhi dhātūhi saṅgahitā.
427. Those phenomena conditioned by feeling with craving… those phenomena conditioned by craving with clinging… those phenomena associated with kamma-becoming… those phenomena are comprised of four aggregates, two sense bases, and two elements.
427. Các pháp do duyên thọ tương ưng với ái… các pháp do duyên ái tương ưng với thủ… các pháp tương ưng với nghiệp hữu… các pháp ấy được nhiếp bởi bốn uẩn, hai xứ, hai giới.
Katihi asaṅgahitā?
By how many are they not comprised?
Không được nhiếp bởi bao nhiêu?
Ekena khandhena dasahāyatanehi soḷasahi dhātūhi asaṅgahitā.
They are not comprised of one aggregate, ten sense bases, and sixteen elements.
Không được nhiếp bởi một uẩn, mười xứ, mười sáu giới.
555
428. Sokena ye dhammā… dukkhena ye dhammā… domanassena ye dhammā sampayuttā… te dhammā tīhi khandhehi dvīhāyatanehi dvīhi dhātūhi saṅgahitā.
428. Those phenomena associated with sorrow… those phenomena associated with pain… those phenomena associated with dejection… those phenomena are comprised of three aggregates, two sense bases, and two elements.
428. Các pháp tương ưng với sầu… các pháp tương ưng với khổ… các pháp tương ưng với ưu… các pháp ấy được nhiếp bởi ba uẩn, hai xứ, hai giới.
Katihi asaṅgahitā?
By how many are they not comprised?
Không được nhiếp bởi bao nhiêu?
Dvīhi khandhehi dasahāyatanehi soḷasahi dhātūhi asaṅgahitā.
They are not comprised of two aggregates, ten sense bases, and sixteen elements.
Không được nhiếp bởi hai uẩn, mười xứ, mười sáu giới.
556
429. Upāyāsena ye dhammā… satipaṭṭhānena ye dhammā… sammappadhānena ye dhammā sampayuttā… te dhammā catūhi khandhehi dvīhāyatanehi dvīhi dhātūhi saṅgahitā.
429. Those phenomena associated with despair… those phenomena associated with the foundations of mindfulness (satipaṭṭhāna)… those phenomena associated with right exertions (sammappadhāna)… those phenomena are comprised of four aggregates, two sense bases, and two elements.
429. Các pháp tương ưng với tuyệt vọng… các pháp tương ưng với niệm xứ… các pháp tương ưng với chánh cần… các pháp ấy được nhiếp bởi bốn uẩn, hai xứ, hai giới.
Katihi asaṅgahitā?
By how many are they not comprised?
Không được nhiếp bởi bao nhiêu?
Ekena khandhena dasahāyatanehi soḷasahi dhātūhi asaṅgahitā.
They are not comprised of one aggregate, ten sense bases, and sixteen elements.
Không được nhiếp bởi một uẩn, mười xứ, mười sáu giới.
557
430. Iddhipādena ye dhammā sampayuttā… te dhammā tīhi khandhehi ekenāyatanena ekāya dhātuyā saṅgahitā.
430. Those phenomena associated with the bases of psychic power (iddhipāda)… those phenomena are comprised of three aggregates, one sense base, and one element.
430. Các pháp tương ưng với thần túc… các pháp ấy được nhiếp bởi ba uẩn, một xứ, một giới.
Katihi asaṅgahitā?
By how many are they not comprised?
Không được nhiếp bởi bao nhiêu?
Dvīhi khandhehi ekādasahāyatanehi sattarasahi dhātūhi asaṅgahitā.
They are not comprised of two aggregates, eleven sense bases, and seventeen elements.
Không được nhiếp bởi hai uẩn, mười một xứ, mười bảy giới.
558
431. Jhānena ye dhammā sampayuttā… te dhammā tīhi khandhehi dvīhāyatanehi dvīhi dhātūhi saṅgahitā.
431. Those phenomena associated with jhāna… those phenomena are comprised of three aggregates, two sense bases, and two elements.
431. Các pháp tương ưng với thiền… các pháp ấy được nhiếp bởi ba uẩn, hai xứ, hai giới.
Katihi asaṅgahitā?
By how many are they not comprised?
Không được nhiếp bởi bao nhiêu?
Dvīhi khandhehi dasahāyatanehi soḷasahi dhātūhi asaṅgahitā.
They are not comprised of two aggregates, ten sense bases, and sixteen elements.
Không được nhiếp bởi hai uẩn, mười xứ, mười sáu giới.
559
432. Appamaññāya ye dhammā… pañcahi indriyehi ye dhammā… pañcahi balehi ye dhammā… sattahi bojjhaṅgehi ye dhammā… ariyena aṭṭhaṅgikena maggena ye dhammā sampayuttā… te dhammā catūhi khandhehi dvīhāyatanehi dvīhi dhātūhi saṅgahitā.
432. Those phenomena associated with immeasurables (appamaññā)… those phenomena associated with the five faculties (indriya)… those phenomena associated with the five powers (bala)… those phenomena associated with the seven factors of enlightenment (bojjhaṅga)… those phenomena associated with the Noble Eightfold Path… those phenomena are comprised of four aggregates, two sense bases, and two elements.
432. Các pháp tương ưng với vô lượng tâm… các pháp tương ưng với năm quyền… các pháp tương ưng với năm lực… các pháp tương ưng với bảy giác chi… các pháp tương ưng với Bát Chánh Đạo… các pháp ấy được nhiếp bởi bốn uẩn, hai xứ, hai giới.
Katihi asaṅgahitā?
By how many are they not comprised?
Không được nhiếp bởi bao nhiêu?
Ekena khandhena dasahāyatanehi soḷasahi dhātūhi asaṅgahitā.
They are not comprised of one aggregate, ten sense bases, and sixteen elements.
Không được nhiếp bởi một uẩn, mười xứ, mười sáu giới.
560
433. Phassena ye dhammā… cetanāya ye dhammā… manasikārena ye dhammā sampayuttā… te dhammā catūhi khandhehi dvīhāyatanehi aṭṭhahi dhātūhi saṅgahitā.
433. Those phenomena associated with contact… those phenomena associated with volition… those phenomena associated with attention… those phenomena are comprised of four aggregates, two sense bases, and eight elements.
433. Các pháp tương ưng với xúc… các pháp tương ưng với tư… các pháp tương ưng với tác ý… các pháp ấy được nhiếp bởi bốn uẩn, hai xứ, tám giới.
Katihi asaṅgahitā?
By how many are they not comprised?
Không được nhiếp bởi bao nhiêu?
Ekena khandhena dasahāyatanehi dasahi dhātūhi asaṅgahitā.
They are not comprised of one aggregate, ten sense bases, and ten elements.
Không được nhiếp bởi một uẩn, mười xứ, mười giới.
561
434. Vedanāya ye dhammā… saññāya ye dhammā sampayuttā… te dhammā tīhi khandhehi dvīhāyatanehi aṭṭhahi dhātūhi saṅgahitā.
434. Those phenomena associated with feeling… those phenomena associated with perception… those phenomena are comprised of three aggregates, two sense bases, and eight elements.
434. Các pháp tương ưng với thọ… các pháp tương ưng với tưởng… các pháp ấy được nhiếp bởi ba uẩn, hai xứ, tám giới.
Katihi asaṅgahitā?
By how many are they not comprised?
Không được nhiếp bởi bao nhiêu?
Dvīhi khandhehi dasahāyatanehi dasahi dhātūhi asaṅgahitā.
They are not comprised of two aggregates, ten sense bases, and ten elements.
Không được nhiếp bởi hai uẩn, mười xứ, mười giới.
562
435. Cittena ye dhammā sampayuttā… te dhammā tīhi khandhehi ekenāyatanena ekāya dhātuyā saṅgahitā.
435. Those phenomena associated with consciousness (citta)… those phenomena are comprised of three aggregates, one sense base, and one element.
435. Các pháp tương ưng với tâm… các pháp ấy được nhiếp bởi ba uẩn, một xứ, một giới.
Katihi asaṅgahitā?
By how many are they not comprised?
Không được nhiếp bởi bao nhiêu?
Dvīhi khandhehi ekādasahāyatanehi sattarasahi dhātūhi asaṅgahitā.
They are not comprised of two aggregates, eleven sense bases, and seventeen elements.
Không được nhiếp bởi hai uẩn, mười một xứ, mười bảy giới.
563
436. Adhimokkhena ye dhammā sampayuttā… te dhammā catūhi khandhehi dvīhāyatanehi tīhi dhātūhi saṅgahitā.
436. Those phenomena associated with determination (adhimokkha)… those phenomena are comprised of four aggregates, two sense bases, and three elements.
436. Các pháp tương ưng với thắng giải… các pháp ấy được nhiếp bởi bốn uẩn, hai xứ, ba giới.
Katihi asaṅgahitā?
By how many are they not comprised?
Không được nhiếp bởi bao nhiêu?
Ekena khandhena dasahāyatanehi pannarasahi dhātūhi asaṅgahitā.
They are not comprised of one aggregate, ten sense bases, and fifteen elements.
Không được nhiếp bởi một uẩn, mười xứ, mười lăm giới.
564
437. Sukhāya vedanāya sampayuttehi dhammehi ye dhammā… dukkhāya vedanāya sampayuttehi dhammehi ye dhammā… adukkhamasukhāya vedanāya sampayuttehi dhammehi ye dhammā… savitakkasavicārehi dhammehi ye dhammā… avitakkavicāramattehi dhammehi ye dhammā… pītisahagatehi dhammehi ye dhammā… sukhasahagatehi dhammehi ye dhammā… upekkhāsahagatehi dhammehi ye dhammā sampayuttā… te dhammā ekena khandhena ekenāyatanena ekāya dhātuyā saṅgahitā.
437. Those phenomena associated with phenomena associated with pleasant feeling… those phenomena associated with phenomena associated with painful feeling… those phenomena associated with phenomena associated with neither-painful-nor-pleasant feeling… those phenomena associated with phenomena accompanied by initial and sustained application… those phenomena associated with phenomena that are merely with sustained application, without initial application… those phenomena associated with phenomena accompanied by joy… those phenomena associated with phenomena accompanied by pleasure… those phenomena associated with phenomena accompanied by equanimity… those phenomena are comprised of one aggregate, one sense base, and one element.
437. Các pháp tương ưng với các pháp tương ưng với lạc thọ… các pháp tương ưng với các pháp tương ưng với khổ thọ… các pháp tương ưng với các pháp tương ưng với bất khổ bất lạc thọ… các pháp tương ưng với các pháp có tầm có tứ… các pháp tương ưng với các pháp chỉ có tứ không tầm… các pháp tương ưng với các pháp câu hữu hỷ… các pháp tương ưng với các pháp câu hữu lạc… các pháp tương ưng với các pháp câu hữu xả… các pháp ấy được nhiếp bởi một uẩn, một xứ, một giới.
Katihi asaṅgahitā?
By how many are they not comprised?
Không được nhiếp bởi bao nhiêu?
Catūhi khandhehi ekādasahāyatanehi sattarasahi dhātūhi asaṅgahitā.
They are not comprised of four aggregates, eleven sense bases, and seventeen elements.
Không được nhiếp bởi bốn uẩn, mười một xứ, mười bảy giới.
565
438. Hetūhi dhammehi ye dhammā… hetūhi ceva sahetukehi ca dhammehi ye dhammā… hetūhi ceva hetusampayuttehi ca dhammehi ye dhammā sampayuttā… te dhammā catūhi khandhehi dvīhāyatanehi dvīhi dhātūhi saṅgahitā.
438. Those phenomena associated with root causes (hetū)… those phenomena associated with root causes and with root-conditioned phenomena… those phenomena associated with root causes and with phenomena associated with root causes… those phenomena are comprised of four aggregates, two sense bases, and two elements.
438. Các pháp tương ưng với các pháp là nhân… các pháp tương ưng với các pháp là nhân và có nhân… các pháp tương ưng với các pháp là nhân và tương ưng với nhân… các pháp ấy được nhiếp bởi bốn uẩn, hai xứ, hai giới.
Katihi asaṅgahitā?
By how many are they not comprised?
Không được nhiếp bởi bao nhiêu?
Ekena khandhena dasahāyatanehi soḷasahi dhātūhi asaṅgahitā.
They are not comprised of one aggregate, ten sense bases, and sixteen elements.
Không được nhiếp bởi một uẩn, mười xứ, mười sáu giới.
566
439. Sahetukehi ceva na ca hetūhi dhammehi ye dhammā… hetusampayuttehi ceva na ca hetūhi dhammehi ye dhammā… na hetusahetukehi dhammehi ye dhammā sampayuttā… te dhammā ekena khandhena ekenāyatanena ekāya dhātuyā saṅgahitā.
439. Those phenomena associated with root-conditioned phenomena but not with root causes… those phenomena associated with phenomena associated with root causes but not with root causes… those phenomena associated with phenomena that are neither root causes nor root-conditioned… those phenomena are comprised of one aggregate, one sense base, and one element.
439. Các pháp tương ưng với các pháp có nhân nhưng không phải là nhân… các pháp tương ưng với các pháp tương ưng với nhân nhưng không phải là nhân… các pháp tương ưng với các pháp không phải nhân có nhân… các pháp ấy được nhiếp bởi một uẩn, một xứ, một giới.
Katihi asaṅgahitā?
By how many are they not comprised?
Không được nhiếp bởi bao nhiêu?
Catūhi khandhehi ekādasahāyatanehi sattarasahi dhātūhi asaṅgahitā.
They are not comprised of four aggregates, eleven sense bases, and seventeen elements.
Không được nhiếp bởi bốn uẩn, mười một xứ, mười bảy giới.
567
440. Āsavehi dhammehi ye dhammā… āsavehi ceva sāsavehi ca dhammehi ye dhammā… āsavehi ceva āsavasampayuttehi ca dhammehi ye dhammā sampayuttā… te dhammā catūhi khandhehi dvīhāyatanehi dvīhi dhātūhi saṅgahitā.
440. Those phenomena associated with defilements (āsavā)… those phenomena associated with defilements and with defilement-conditioned phenomena… those phenomena associated with defilements and with phenomena associated with defilements… those phenomena are comprised of four aggregates, two sense bases, and two elements.
440. Các pháp tương ưng với các pháp là lậu hoặc… các pháp tương ưng với các pháp là lậu hoặc và có lậu hoặc… các pháp tương ưng với các pháp là lậu hoặc và tương ưng với lậu hoặc… các pháp ấy được nhiếp bởi bốn uẩn, hai xứ, hai giới.
Katihi asaṅgahitā?
By how many are they not comprised?
Không được nhiếp bởi bao nhiêu?
Ekena khandhena dasahāyatanehi soḷasahi dhātūhi asaṅgahitā.
They are not comprised of one aggregate, ten sense bases, and sixteen elements.
Không được nhiếp bởi một uẩn, mười xứ, mười sáu giới.
568
441. Āsavasampayuttehi ceva no ca āsavehi dhammehi ye dhammā sampayuttā… te dhammā ekena khandhena ekenāyatanena ekāya dhātuyā saṅgahitā.
441. Those phenomena associated with phenomena associated with defilements but not with defilements… those phenomena are comprised of one aggregate, one sense base, and one element.
441. Các pháp tương ưng với các pháp tương ưng với lậu hoặc nhưng không phải là lậu hoặc… các pháp ấy được nhiếp bởi một uẩn, một xứ, một giới.
Katihi asaṅgahitā?
By how many are they not comprised?
Không được nhiếp bởi bao nhiêu?
Catūhi khandhehi ekādasahāyatanehi sattarasahi dhātūhi asaṅgahitā.
They are not comprised of four aggregates, eleven sense bases, and seventeen elements.
Không được nhiếp bởi bốn uẩn, mười một xứ, mười bảy giới.
569
442. Saṃyojanehi dhammehi ye dhammā… ganthehi dhammehi ye dhammā… oghehi dhammehi ye dhammā… yogehi dhammehi ye dhammā… nīvaraṇehi dhammehi ye dhammā… parāmāsehi dhammehi ye dhammā… parāmāsehi ceva parāmaṭṭhehi ca dhammehi ye dhammā sampayuttā… te dhammā catūhi khandhehi dvīhāyatanehi dvīhi dhātūhi saṅgahitā.
442. Those phenomena associated with fetters (saṃyojanā)… those phenomena associated with ties (ganthā)… those phenomena associated with floods (oghā)… those phenomena associated with yokes (yogā)… those phenomena associated with hindrances (nīvaraṇā)… those phenomena associated with wrong grasping (parāmāsa)… those phenomena associated with wrong grasping and with phenomena affected by wrong grasping… those phenomena are comprised of four aggregates, two sense bases, and two elements.
442. Các pháp tương ưng với các pháp là kiết sử… các pháp tương ưng với các pháp là kiết phược… các pháp tương ưng với các pháp là bộc lưu… các pháp tương ưng với các pháp là ách phược… các pháp tương ưng với các pháp là triền cái… các pháp tương ưng với các pháp là tà kiến… các pháp tương ưng với các pháp là tà kiến và bị tà kiến nắm giữ… các pháp ấy được nhiếp bởi bốn uẩn, hai xứ, hai giới.
Katihi asaṅgahitā?
By how many are they not comprised?
Không được nhiếp bởi bao nhiêu?
Ekena khandhena dasahāyatanehi soḷasahi dhātūhi asaṅgahitā.
They are not comprised of one aggregate, ten sense bases, and sixteen elements.
Không được nhiếp bởi một uẩn, mười xứ, mười sáu giới.
570
443. Parāmāsasampayuttehi dhammehi ye dhammā sampayuttā… te dhammā ekena khandhena ekenāyatanena ekāya dhātuyā saṅgahitā.
443. Those phenomena associated with phenomena associated with wrong grasping… those phenomena are comprised of one aggregate, one sense base, and one element.
443. Các pháp tương ưng với các pháp tương ưng với tà kiến… các pháp ấy được nhiếp bởi một uẩn, một xứ, một giới.
Katihi asaṅgahitā?
By how many are they not comprised?
Không được nhiếp bởi bao nhiêu?
Catūhi khandhehi ekādasahāyatanehi sattarasahi dhātūhi asaṅgahitā.
They are not comprised of four aggregates, eleven sense bases, and seventeen elements.
Không được nhiếp bởi bốn uẩn, mười một xứ, mười bảy giới.
571
444. Cittehi dhammehi ye dhammā sampayuttā… te dhammā tīhi khandhehi ekenāyatanena ekāya dhātuyā saṅgahitā.
444. The states that are associated with consciousness-states... those states are included by three khandhas, one āyatana, and one dhātu.
444. Những pháp nào tương ưng với các pháp tâm… những pháp ấy được nhiếp bởi ba uẩn, một xứ, một giới.
Katihi asaṅgahitā?
By how many are they not included?
Không được nhiếp bởi bao nhiêu?
Dvīhi khandhehi ekādasahāyatanehi sattarasahi dhātūhi asaṅgahitā.
They are not included by two khandhas, eleven āyatanas, and seventeen dhātūs.
Không được nhiếp bởi hai uẩn, mười một xứ, mười bảy giới.
572
445. Cetasikehi dhammehi ye dhammā… cittasampayuttehi dhammehi ye dhammā… cittasaṃsaṭṭhehi dhammehi ye dhammā… cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānehi dhammehi ye dhammā… cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānasahabhūhi dhammehi ye dhammā… cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānānuparivattīhi dhammehi ye dhammā sampayuttā… te dhammā ekena khandhena ekenāyatanena sattahi dhātūhi saṅgahitā.
445. The states that are associated with mental concomitants... the states that are associated with consciousness... the states that are conjoined with consciousness... the states that arise together with and are conjoined with consciousness... the states that arise together with, are conjoined with, and are co-existent with consciousness... the states that arise together with, are conjoined with, and follow after consciousness... those states are included by one khandha, one āyatana, and seven dhātūs.
445. Những pháp nào tương ưng với các pháp tâm sở… những pháp nào tương ưng với tâm… những pháp nào tương hợp với tâm… những pháp nào khởi lên cùng với tâm tương hợp… những pháp nào đồng sanh với tâm tương hợp khởi lên… những pháp nào tùy hành theo tâm tương hợp khởi lên… những pháp ấy được nhiếp bởi một uẩn, một xứ, bảy giới.
Katihi asaṅgahitā?
By how many are they not included?
Không được nhiếp bởi bao nhiêu?
Catūhi khandhehi ekādasahāyatanehi ekādasahi dhātūhi asaṅgahitā.
They are not included by four khandhas, eleven āyatanas, and eleven dhātūs.
Không được nhiếp bởi bốn uẩn, mười một xứ, mười một giới.
573
446. Upādānehi dhammehi ye dhammā… kilesehi dhammehi ye dhammā… kilesehi ceva saṃkilesikehi ca dhammehi ye dhammā… kilesehi ceva saṃkiliṭṭhehi ca dhammehi ye dhammā… kilesehi ceva kilesasampayuttehi ca dhammehi ye dhammā sampayuttā… te dhammā catūhi khandhehi dvīhāyatanehi dvīhi dhātūhi saṅgahitā.
446. The states that are associated with clinging... the states that are associated with defilements... the states that are defilements and are defiling... the states that are defilements and are defiled... the states that are defilements and are associated with defilements... those states are included by four khandhas, two āyatanas, and two dhātūs.
446. Những pháp nào tương ưng với các pháp chấp thủ… những pháp nào tương ưng với các pháp phiền não… những pháp nào tương ưng với các pháp phiền não và nhiễm ô… những pháp nào tương ưng với các pháp phiền não và bị nhiễm ô… những pháp nào tương ưng với các pháp phiền não và tương ưng với phiền não… những pháp ấy được nhiếp bởi bốn uẩn, hai xứ, hai giới.
Katihi asaṅgahitā?
By how many are they not included?
Không được nhiếp bởi bao nhiêu?
Ekena khandhena dasahāyatanehi soḷasahi dhātūhi asaṅgahitā.
They are not included by one khandha, ten āyatanas, and sixteen dhātūs.
Không được nhiếp bởi một uẩn, mười xứ, mười sáu giới.
574
447. Saṃkiliṭṭhehi ceva no ca kilesehi dhammehi ye dhammā… kilesasampayuttehi ceva no ca kilesehi dhammehi ye dhammā… savitakkehi dhammehi ye dhammā… savicārehi dhammehi ye dhammā… sappītikehi dhammehi ye dhammā… pītisahagatehi dhammehi ye dhammā… sukhasahagatehi dhammehi ye dhammā… upekkhāsahagatehi dhammehi ye dhammā sampayuttā, te dhammā katihi khandhehi katihāyatanehi katihi dhātūhi saṅgahitā?
447. The states that are defiled but are not defilements... the states that are associated with defilements but are not defilements... the states that are accompanied by initial application... the states that are accompanied by sustained application... the states that are accompanied by joy... the states that are accompanied by joy... the states that are accompanied by happiness... the states that are accompanied by equanimity, by how many khandhas, by how many āyatanas, by how many dhātūs are those states included?
447. Những pháp nào bị nhiễm ô nhưng không phải là phiền não… những pháp nào tương ưng với phiền não nhưng không phải là phiền não… những pháp nào có tầm… những pháp nào có tứ… những pháp nào có hỷ… những pháp nào đồng sanh với hỷ… những pháp nào đồng sanh với lạc… những pháp nào đồng sanh với xả, những pháp ấy được nhiếp bởi bao nhiêu uẩn, bao nhiêu xứ, bao nhiêu giới?
Te dhammā ekena khandhena ekenāyatanena ekāya dhātuyā saṅgahitā.
Those states are included by one khandha, one āyatana, and one dhātu.
Những pháp ấy được nhiếp bởi một uẩn, một xứ, một giới.
Katihi asaṅgahitā?
By how many are they not included?
Không được nhiếp bởi bao nhiêu?
Catūhi khandhehi ekādasahāyatanehi sattarasahi dhātūhi asaṅgahitā.
They are not included by four khandhas, eleven āyatanas, and seventeen dhātūs.
Không được nhiếp bởi bốn uẩn, mười một xứ, mười bảy giới.
575
Rūpakkhandhā cattāro, manāyatanameva ca;
Four are the rūpakkhandhas, and the manāyatana itself;
Bốn sắc uẩn, và chỉ có ý xứ;
576
Viññāṇadhātuyo satta, dve saccā cuddasindriyā.
Seven are the viññāṇadhātus, two are the sacca, fourteen are the indriyas.
Bảy thức giới, hai sự thật, mười bốn quyền.
577
Paccaye dvādasa padā, tato upari soḷasa;
Twelve terms in the paccaya, sixteen above that;
Mười hai pháp trong Paccaya, mười sáu pháp phía trên;
578
Tikesu aṭṭha gocchake, tecattālīsameva ca.
Eight in the tikas, and forty-three in the gocchaka.
Tám pháp trong túc ba, và bốn mươi ba pháp trong túc nhóm.
579
Mahantaraduke satta, padā piṭṭhidukesu cha;
Seven terms in the mahantaradukas, six in the piṭṭhidukas;
Bảy pháp trong song đề lớn, sáu pháp trong song đề phía sau;
580
Navamassa padassete, niddese saṅgahaṃ gatāti.
These have reached the inclusion in the exposition of the ninth term.
Đây là sự nhiếp trong phần trình bày của pháp thứ chín.
581
Sampayuttenasaṅgahitāsaṅgahitapadaniddeso dvādasamo.
The Twelfth Exposition of Terms Included and Not Included by Association.
Phần trình bày các pháp được nhiếp và không được nhiếp bởi sự tương ưng, thứ mười hai.
Next Page →