na,' how is it understood as 'of the nakāra of the suffix'?' he asks.* 'nassā'tiādi. It is understood from the context that the ṇatta-prohibition ('ṇattapaṭisedha') for the nakāra of suffixes like nantamāna etc. is given in "nantamānatyādīnaṃ" (5-172). Thus, he says, 'paccayanakārovā'ti.paccayanakāra? (Ông ấy) nói: "nassā" v.v. Từ ngữ cảnh, sự cấm ṇatta của na trong các paccaya như nantamānatyādi được hiểu là "nantamānatyādīna" (5-172). Vì vậy, (ông ấy) nói: "paccayanakārovā" (hoặc paccayanakāra).Icchīyateti means 'ought to be desired.'Esanaṃ means 'desire.'Icchīyitthāti means 'desired'; āsanamāsitabbaṃ means 'a seat ought to be sat upon.'Āsanāya acchituṃ (to sit for the sake of a seat).kuru command is not given in cases where there is no māna or paraccha.māna và paracchakka, không được ví dụ bằng kuru ādesa.Karānoti involves elision of ma by "mānassamassā" (5-16).ma theo "mānassamassā" (5-16).kuru command not exemplified in the preceding cases of nta?' he asks.* 'vavatthite'ccādi (meaning, 'when it is established,' etc.).kuru ādesa trong các ntapubbachakka? (Ông ấy) nói: "vavatthite" v.v.Niggahītassāti refers to the niggahīta formed by "mañcarudhādīnaṃ" (5-19).niggahīta đã được tạo thành theo "mañcarudhādīna" (5-19).Gahaṇīyaṃ means 'ought to be taken.'