Te caritehi niddiṭṭhā samanvesitabbā keci rāgacaritā, keci dosacaritā, keci mohacaritā, keci rāgacaritā ca dosacaritā ca, keci rāgacaritā ca mohacaritā ca, keci dosacaritā ca mohacaritā ca, keci rāgacaritā ca dosacaritā ca mohacaritā ca, rāgamukhe ṭhito rāgacarito, rāgamukhe ṭhito dosacarito, rāgamukhe ṭhito mohacarito, rāgamukhe ṭhito rāgacarito ca dosacarito ca mohacarito ca, dosamukhe ṭhito dosacarito, dosamukhe ṭhito mohacarito, dosamukhe ṭhito rāgacarito, dosamukhe ṭhito rāgacarito ca dosacarito ca mohacarito ca, mohamukhe ṭhito mohacarito, mohamukhe ṭhito rāgacarito mohamukhe ṭhito dosacarito, mohamukhe ṭhito rāgacarito ca dosacarito ca mohacarito cāti, lokiyaṃ suttaṃ sattādhiṭṭhānaṃ imehi ekūnavīsatiyā puggalehi niddisitabbaṃ.
Those individuals, designated by their temperaments, are to be sought out: some are of a greedy temperament (rāgacaritā), some of a hateful temperament (dosacaritā), some of a deluded temperament (mohacaritā); some are of a greedy temperament and a hateful temperament; some are of a greedy temperament and a deluded temperament; some are of a hateful temperament and a deluded temperament; some are of a greedy temperament, a hateful temperament, and a deluded temperament. An individual whose temperament is greedy, standing at the door of greed (rāgamukhe ṭhito rāgacarito); an individual whose temperament is hateful, standing at the door of greed (rāgamukhe ṭhito dosacarito); an individual whose temperament is deluded, standing at the door of greed (rāgamukhe ṭhito mohacarito); an individual whose temperament is greedy, hateful, and deluded, standing at the door of greed (rāgamukhe ṭhito rāgacarito ca dosacarito ca mohacarito ca). An individual whose temperament is hateful, standing at the door of hatred (dosamukhe ṭhito dosacarito); an individual whose temperament is deluded, standing at the door of hatred (dosamukhe ṭhito mohacarito); an individual whose temperament is greedy, standing at the door of hatred (dosamukhe ṭhito rāgacarito); an individual whose temperament is greedy, hateful, and deluded, standing at the door of hatred (dosamukhe ṭhito rāgacarito ca dosacarito ca mohacarito ca). An individual whose temperament is deluded, standing at the door of delusion (mohamukhe ṭhito mohacarito); an individual whose temperament is greedy, standing at the door of delusion (mohamukhe ṭhito rāgacarito); an individual whose temperament is hateful, standing at the door of delusion (mohamukhe ṭhito dosacarito); an individual whose temperament is greedy, hateful, and deluded, standing at the door of delusion (mohamukhe ṭhito rāgacarito ca dosacarito ca mohacarito cāti). The mundane discourse (lokiya sutta), based on beings (sattādhiṭṭhānaṃ), is to be designated by these nineteen individuals.
Họ được chỉ định bởi các hành trạng (carita) và nên được tìm hiểu: một số người có hành trạng tham (rāgacarita), một số người có hành trạng sân (dosacarita), một số người có hành trạng si (mohacarita), một số người có hành trạng tham và sân, một số người có hành trạng tham và si, một số người có hành trạng sân và si, một số người có hành trạng tham, sân và si; người có hành trạng tham đặt nơi cửa tham, người có hành trạng sân đặt nơi cửa tham, người có hành trạng si đặt nơi cửa tham, người có hành trạng tham, sân và si đặt nơi cửa tham; người có hành trạng sân đặt nơi cửa sân, người có hành trạng si đặt nơi cửa sân, người có hành trạng tham đặt nơi cửa sân, người có hành trạng tham, sân và si đặt nơi cửa sân; người có hành trạng si đặt nơi cửa si, người có hành trạng tham đặt nơi cửa si, người có hành trạng sân đặt nơi cửa si, người có hành trạng tham, sân và si đặt nơi cửa si. Bài kinh thế gian (lokiya) có nền tảng là chúng sanh (sattādhiṭṭhāna) nên được chỉ định bởi mười chín hạng người này.