Table of Contents

Padasādhanaṃ

Edit
275
Yuvā sassino.
For yuvā sassa ino.
Yuvā sassino.
276
Yuvā sassa vā ino hoti-yuvano, yuvassa.
For yuvā, ino optionally occurs for sassa (e.g., yuvano, yuvassa).
Ino hoặc là của sassa của yuvā: yuvano, yuvassa.
277
Samāsaminnaṃ nāne.
For samāsaminnaṃ nāne.
Samāsaminnaṃ nāne.
278
Yuvādihi smāsminnaṃ nāne honti yathākkamaṃ-yuvānaṃ-yuvāne,yuvānesu-rūpasiddhiyaṃ panassa aññathā rūpanayo dassito neso gahetabbo-amūlattā-nahi tatthāgamādimūlamatthi-evamidī samaññampi-maghavapumavattahasaddā yuvasaddasamā-ayantu viseso.
From yuvādi, nāne occur for smāsminnaṃ in due order (e.g., yuvānaṃ, yuvāne, yuvānesu). In Rūpasiddhi, a different method of formation is shown for this, which should not be adopted, as it is without basis; for there is no source like āgama there. Similarly for idī samañña (this common term). The words maghava, puma, vattaha are similar to the word yuva. This, however, is a distinction.
Nāne của smāsminnaṃ xảy ra từ yuvādihi theo thứ tự: yuvānaṃ – yuvāne, yuvānesu – trong Rūpasiddhi, cách tạo hình khác được trình bày, nhưng không nên chấp nhận vì không có căn cứ – vì không có căn cứ từ kinh điển, v.v. – tương tự với idī samaññampi – các từ maghava, puma, vattaha giống như yuvasadda – đây là điểm đặc biệt.
279
Gassaṃ.
For ga, aṃ.
Gassaṃ.
280
Pumasaddato gassa aṃ vā hoti-pumaṃ, puma, pumā.
From the word puma, aṃ optionally occurs for ga (e.g., pumaṃ, puma, pumā).
Aṃ hoặc là của gassa từ pumasaddato: pumaṃ, puma, pumā.
281
Nāmhi.
In nāmhi.
Nāmhi.
282
Nāmhi pumassa vā ā hoti-pumānā-aññatra-vā utte = pumunā, pumena-pumuno, pumussa, pumassa-pumunā, pumānā-‘‘pumā’’ti smino ne vā hoti-pumāne, pume, pumamhi, pumasmiṃ.
In nāmhi, ā optionally occurs for puma (e.g., pumānā). Otherwise, when u is expressed: pumunā, pumena, pumuno, pumussa, pumassa, pumunā, pumānā. For "pumā", ne optionally occurs in smino (e.g., pumāne, pume, pumamhi, pumasmiṃ).
Ā hoặc là của pumassa trong nāmhi: pumānā – ngoại trừ – vā utte = pumunā, pumena – pumuno, pumussa, pumassa – pumunā, pumānā – “pumā” – ne của smino hoặc là: pumāne, pume, pumamhi, pumasmiṃ.
283
Sumhā ca.
And from sumhā.
Sumhā ca.
284
Pumassa sumhi yaṃ vuttaṃ taṃ ā ca vā hotīti ānaṅi ā ca hoti-pumānesu pumāsu pumesu.
What was stated for puma in sumhi, that ā also optionally occurs, meaning ānaṅi and ā occur (e.g., pumānesu, pumāsu, pumesu).
Những gì được nói về pumassa trong sumhi, thì ā và ānaṅi cũng xảy ra: pumānesu, pumāsu, pumesu.
285
Vattahā sanannaṃ nonānaṃ.
For vattaha and sana, nonānaṃ.
Vattahā sanannaṃ nonānaṃ.
286
Vattahā sanannaṃ nonānaṃ honti yathākkamaṃ-vattahāno vattahānānaṃ.
For vattaha and sana, nonānaṃ occur in due order (e.g., vattahāno, vattahānānaṃ).
Nonānaṃ của sanannaṃ xảy ra từ vattahā theo thứ tự: vattahāno, vattahānānaṃ.
287
Akārantaṃ.
Ending in a.
Akārantaṃ.
288
Sāsi
For sāsi.
Sāsi.
289
Ekavacanayosvaghonaṃ.
For ekavacana, yo, sva, gho, naṃ.
Ekavacanayosvaghonaṃ.
290
Ekavacane yosu ca ghaokārantavajjitānaṃ nāmānaṃ rasso hoti tiliṅge’ti rasse sampatte-‘‘sisminnānapuṃsakassā‘‘ti anapuṃsakassa simhi tuna hoti-sā-yuvādittā sissa ā-sāno, nottābhāvapakkhe-‘‘yonamāno‘‘ti vādhikārassa vavatthita vibhā sattāniccamāno-sāno-tathā nottābhāva pakkhe.
When shortening is applied according to "Shortening occurs for nouns without a final 'gha' or 'o' in the singular and plural forms in all three genders," then, according to "sisminnānapuṃsakassā", the 'si' ending of a non-neuter noun does not become 'tu'. Due to 'sā-yuvādi', the 'si' becomes 'ā-sāno'. In the absence of 'na', or when 'yo' becomes 'māno' due to the established variability of the governing rule, 'sāno' also occurs in the absence of 'na'.
Trong số các danh từ không phải là ghoka-kāranta ở số ít và số nhiều (yo), có sự rút ngắn (rasso) trong cả ba giống, khi sự rút ngắn xảy ra theo quy tắc— "sisminnānapuṃsakassā" — nghĩa là đối với từ không phải giống trung, trong cách simhi, tuna không xảy ra. Sā- do yuvādi, sissa ā-sāno; trong trường hợp không có notta— "yonamāno" — do quyền hạn của vādhikāra, nó là sāno không thường xuyên, và tương tự trong trường hợp không có notta.
291
Sāssaṃse cānaṅi.
And 'sā' for 'aṃsa' and 'ānaṅi'.
Sāssaṃse cānaṅi.
292
Sāsaddassa ānaṅi hoti aṃse ge ca-(bho)sāna, sānā, sāno, sānaṃ, sāne, sāno-sesaṃ yuvasaddasamaṃ-setu-sānassa-suvāyuvāva-‘‘ekavacanayosvaghonaṃ’’tira- ssattaṃva viseso-getu.
The 'sā' of 'sāsadda' becomes 'ānaṅi' for 'aṃsa' and 'ge': (vocative) sāno, sānā, sāno, sānaṃ, sāne, sāno. The rest is like 'yuvasadda'. As for 'setu', 'sānassa', 'suvā', 'yuvā', the specialty is the shortening in "ekavacana yosvaghonaṃ". As for 'getu'.
Đối với từ sā, ānaṅi xảy ra ở aṃsa và ge— (bho) sāna, sānā, sāno, sānaṃ, sāne, sāno — phần còn lại giống như từ yuva. Nhưng đối với sāna — suvāyuvāva — "ekavacanayosvaghonaṃ" — sự rút ngắn chỉ là một đặc điểm khác biệt — và đối với ge.
293
Ge vā.
Or in 'ge'.
Ge vā.
294
Aghonaṃ ge vā rasso hoti tiliṅge-(ho)suva, suvā.
Shortening occurs for nouns without 'gha' or 'o' in 'ge' in all three genders: (vocative) suva, suvā.
Đối với aghona, trong ge, có sự rút ngắn tùy chọn trong cả ba giống— (ho) suva, suvā.
295
Ākārantaṃ.
Ending in 'ā'.
Ākārantaṃ.
296
Muni.
Muni.
Muni.
297
Yosujjhissa pume.
In 'yo' for 'jha' in masculine.
Yosujjhissa pume.
298
Jhasaññassa issa yosu vā ṭa hoti pulliṅge-munayo-ato’ti sāmaññaniddesā ato yonaṃ ṭāṭe sampattāpi avidhāna sāmatthiyā na honti-aññatra-
For 'jha' nouns, 'i' in 'yo' optionally becomes 'ṭa' in the masculine gender: munayo. Even though 'ṭā' and 'ṭe' for 'yo' would apply due to the general rule "ato", they do not occur by the power of non-prescription, except for:
Đối với jhisañña, issa yosu hoặc ṭa xảy ra ở giống đực — munayo — do chỉ định chung của ato, mặc dù ṭāṭe có thể xảy ra với yo, nhưng chúng không xảy ra do khả năng của avidhāna — ở nơi khác —
299
Lopo.
Elision.
Lopo.
300
Jhalato yonaṃ lopo hotī’ti yo lope.
"Elision of 'yo' occurs after 'jha'," thus, with the elision of 'yo'.
Lopo xảy ra đối với yo từ jhalato, vì vậy yo bị loại bỏ.
301
Yolopanisu dīgho.
Lengthening in elision of 'yo' and 'ni'.
Yolopanisu dīgho.
302
Yonaṃ lopo nisu ca dīgho hoti-munī-(bho)munī, munayo, munī-muniṃ munayo munī = muninā munīhi munībhi-yolopa nīsu vī mantuvantunamiccādi ñāpakā ikārā kārānaṃ ‘‘sunaṃhisūti’’dīgha ssāniccattā munihaccādīpi hoti-munino, munissa munīnaṃ, muninā munimhāmunismā, munimhi munismiṃ munīsu-evaṃ kavikapigiri ādayo-aggiisīnaṃ ayaṃ vaseso.
Lengthening occurs in the elision of 'yo' and in 'ni': munī, (vocative) munī, munayo, munī. Muniṃ, munayo, munī = muninā, munīhi, munībhi. Due to the indicative rules like "yolopa nīsu vī mantuvantunamiccādi" and the optional nature of lengthening of 'i' and 'a' by "sunaṃhisūti", forms like munihi also occur. Munino, munissa, munīnaṃ, muninā, munimhā, munismā, munimhi, munismiṃ, munīsu. Similarly, kavi, kapi, giri, etc. For aggi and isi, this is a special case.
Khi yo bị loại bỏ và trong nisu, có sự kéo dài (dīgho) — munī — (bho) munī, munayo, munī — muniṃ, munayo, munī = muninā, munīhi, munībhi — do các chỉ dẫn như yolopa nīsu vī mantuvantunamiccādi, sự kéo dài của ikāra và akāra trong "sunaṃhisūti" là không thường xuyên, nên munihaccādīpi cũng xảy ra — munino, munissa, munīnaṃ, muninā, munimhāmunismā, munimhi, munismiṃ, munīsu — tương tự với kavi, kapi, giri, v.v. Đối với aggi và isi, có một đặc điểm riêng.
303
Sassāggi to ni.
Ni from 'sā' of aggi.
Sassāggi to ni.
304
Aggismā sissa ni hoti vā-aggini.
The 'sā' of aggi optionally becomes 'ni': aggini.
Từ aggi, sissa ni xảy ra tùy chọn — aggini.
Aggi, aggayo, aggī.
Aggi, aggayo, aggī.
Aggi, aggayo, aggī.
305
Ṭe sissisismā.
Ṭe from 'sā' of isi.
Ṭe sissisismā.
306
Isismā sissa ṭe vā hoti-ise, isi-brahmādittā gasse vā-(bho)ise isi isī.
The 'sā' of isi optionally becomes 'ṭe': ise, isi. Due to 'brahmādi', 'ga' optionally becomes 'e': (vocative) ise, isi, isī.
Từ isi, sissa ṭe xảy ra tùy chọn — ise, isi — do brahmādi, gasse cũng tùy chọn — (bho) ise, isi, isī.
307
Dutiyassa yossa.
Of the second 'yo'.
Dutiyassa yossa.
308
Isasmā parassa dutiyā yossa ṭe vā hoti-ise, isayo, isi, sesaṃmunisaddasamaṃ-ādisaddano smimhi-ratyādihi ṭo smino.
The second 'yo' after isi optionally becomes 'ṭe': ise, isayo, isi. The rest is like 'munisadda'. In 'smiṃ' from 'ādi', 'ṭo' for 'smiṃ' from 'rati', etc.
Từ isi, dutiyā yossa sau đó ṭe xảy ra tùy chọn — ise, isayo, isi — phần còn lại giống như từ muni — từ ādisadda, trong smimhi — ratyādihi ṭo smino.
309
Ratyādīhi smino ṭo hoti vā-ādo, ādimhi, ādismiṃ.
From 'ratyādi', 'smiṃ' optionally becomes 'ṭo': ādo, ādimhi, ādismiṃ.
Từ ratyādi, smino ṭo xảy ra tùy chọn — ādo, ādimhi, ādismiṃ.
Samāse ikārantato yosmiṃsu viseso.
In compounds, a special rule for 'i' ending nouns in 'yo' and 'smiṃ'.
Trong samāsa, ikāranta và yosmiṃsu có đặc điểm riêng.
310
Itoññatthe pume.
From 'i' in another sense, in masculine.
Itoññatthe pume.
311
Aññapadatthe vattamānā ikārantato nāmasmā yonaṃ no ne vā honti yathākkamaṃ pulliṅge-ariyavuttino, ariyavuttayo, ariyavutti-evamālapane-ariyavuttine, ariyavuttayo ariyavuttī.
When an 'i' ending noun refers to another thing, 'yo' optionally becomes 'no' and 'ne' respectively in the masculine gender: ariyavuttino, ariyavuttayo, ariyavutti. Similarly in vocative: ariyavuttine, ariyavuttayo, ariyavuttī.
Đối với danh từ ikāranta đang ở aññapadattha, yonaṃ no và ne xảy ra theo thứ tự tùy chọn ở giống đực — ariyavuttino, ariyavuttayo, ariyavutti — tương tự trong hô cách — ariyavuttine, ariyavuttayo, ariyavuttī.
312
Ne smino kvaci.
'ne' for 'smiṃ' sometimes.
Ne smino kvaci.
313
Aññapadatthe vattamānā ikārantato nāmasmā smino ne hoti vā kvaci-ariyavuttine, ariyavuttimhi, ariyavuttismiṃ, ‘‘kvacī‘‘ti vuttattā yathādassanaṃ na sabbatta ne ādeso.
When an 'i' ending noun refers to another thing, 'smiṃ' optionally becomes 'ne' sometimes: ariyavuttine, ariyavuttimhi, ariyavuttismiṃ. Because "kvacī" (sometimes) is stated, the 'ne' substitute does not apply everywhere, but only as observed.
Đối với danh từ ikāranta đang ở aññapadattha, smino ne xảy ra tùy chọn đôi khi — ariyavuttine, ariyavuttimhi, ariyavuttismiṃ — vì "kvacī" được nói, nên ādesa ne không phải lúc nào cũng xảy ra như đã thấy.
314
Ikārantaṃ.
Ending in 'ī'.
Ikārantaṃ.
315
Daddhī, silopo, anapuṃsakattā na rasso.
Daddhī. Elision of 'si'. No shortening because it is not neuter.
Daddhī, silopo, không phải giống trung nên không rút ngắn.
316
Yonaṃ none pume.
'no' and 'ne' for 'yo' in masculine.
Yonaṃ none pume.
317
Jhasaññito yonaṃ nonevāhonti yathākkamaṃ pulliṅge.
For 'jha' nouns, 'yo' optionally becomes 'no' and 'ne' respectively in the masculine gender.
Từ jhasaññito, yonaṃ none xảy ra theo thứ tự tùy chọn ở giống đực.
Daddhino.
Daddhino.
Daddhino.
318
Jantuhetvīghapehi vā.
Optionally from jantu, hetu, 'ī' ending, and 'ghapa'.
Jantuhetvīghapehi vā.
319
Jantuhetuhi īkārantehi ghapasaññehi ca paresaṃ yonaṃ vā lopo hoti-daddhī, daddhiyo-evamālapane-getu-daddhi, daddhī.
Elision of 'yo' optionally occurs after 'jantu', 'hetu', 'ī' ending nouns, and 'ghapa' nouns: daddhī, daddhiyo. Similarly in vocative: getu-daddhi, daddhī.
Từ jantuhetu, īkāranta và ghapasañña, lopo của yo sau đó xảy ra tùy chọn — daddhī, daddhiyo — tương tự trong hô cách — đối với ge — daddhi, daddhī.
320
Na jhīko.
Not 'jhīko'.
Na jhīko.
321
Jhasaññito aṃvacanassa naṃ vā hoti-daṇḍinaṃ, daṇḍiṃ, daṇḍine.
'naṃ' for 'aṃvacana' from 'jha' optionally occurs: daṇḍinaṃ, daṇḍiṃ, daṇḍine.
Từ jhasaññito, naṃ của aṃvacana xảy ra tùy chọn — daṇḍinaṃ, daṇḍiṃ, daṇḍine.
322
No.
No.
No.
323
Jhito yonaṃ no vā hoti pulliṅgehi dutiyā yossa no daṇḍino, daṇḍi, daṇḍinā, daṇḍīhi, daṇḍībhi-daṇḍino, daṇḍissa, daṇḍinaṃ-daṇḍinā, daṇḍimhā, daṇḍismā.
From 'jha', 'no' for 'yo' optionally occurs in masculine. For the second 'yo', 'no': daṇḍino, daṇḍi, daṇḍinā, daṇḍīhi, daṇḍībhi. Daṇḍino, daṇḍissa, daṇḍinaṃ. Daṇḍinā, daṇḍimhā, daṇḍismā.
Từ jhito, no của yo xảy ra tùy chọn ở giống đực, no của dutiyā yo — daṇḍino, daṇḍi, daṇḍinā, daṇḍīhi, daṇḍībhi — daṇḍino, daṇḍissa, daṇḍinaṃ — daṇḍinā, daṇḍimhā, daṇḍismā.
324
Smino ni.
Ni for 'smiṃ'.
Smino ni.
325
Jhito smiṃvacanassa ni hoti vā-daṇḍini.
From 'jha', 'ni' for 'smiṃvacana' optionally occurs: daṇḍini.
Từ jhito, ni của smiṃvacana xảy ra tùy chọn — daṇḍini.
Daṇḍimhi, daṇḍismiṃ, daṇḍīsuevaṃ saṅghi gaṇi gāmaṇippabhutayo.
Daṇḍimhi, daṇḍismiṃ, daṇḍīsu. Similarly saṅghi, gaṇi, gāmaṇi, etc.
Daṇḍimhi, daṇḍismiṃ, daṇḍīsu — tương tự saṅghi, gaṇi, gāmaṇi, v.v.
326
Īkārantaṃ.
Ending in 'ī'.
Īkārantaṃ.
327
Bhikkhu.
Bhikkhu.
Bhikkhu.
328
Lā yonaṃ vo pume.
'vo' for 'yo' from 'la' in masculine.
Lā yonaṃ vo pume.
329
Lato yonaṃ vo hoti vā pulliṅge.
From 'la', 'vo' for 'yo' optionally occurs in masculine.
Từ lato, vo của yo xảy ra tùy chọn ở giống đực.
330
Vevosu lussa
'ṭa' for 'u' of 'la' in 'vevo'.
Vevosu lussa
331
Lasaññassa ussa vevosu ṭa hoti-bhikkhavo-aññatra-yo lope dīgho-bhikkhu (bho)bhikkhu.
The 'u' of 'la' nouns becomes 'ṭa' in 'vevo': bhikkhavo. Otherwise, elision of 'yo', lengthening: bhikkhu (vocative) bhikkhu.
Đối với lasañña ussa, ṭa xảy ra trong vevo — bhikkhavo — ở nơi khác — khi yo bị loại bỏ, kéo dài — bhikkhu (bho) bhikkhu.
332
Pumālapane vevo.
'vevo' in masculine vocative.
Pumālapane vevo.
333
Lasaññato uto yossālapane vevo honti vā pulliṅge-bhikkhave, bhikkhavo, bhikkhu-bhikkhuṃ, bhikkhavo, bhikkhu-bhikkhunā, bhikkhuhi,bhikkhūbhi-bhikkhuno, bhikkhussa, bhikkhūnaṃ-bhikkhunā, bhikkhumhā.
From 'la' nouns ending in 'u', 'yo' optionally becomes 'vevo' in masculine vocative: bhikkhave, bhikkhavo, bhikkhu. Bhikkhuṃ, bhikkhavo, bhikkhu. Bhikkhunā, bhikkhuhi, bhikkhūbhi. Bhikkhuno, bhikkhussa, bhikkhūnaṃ. Bhikkhunā, bhikkhumhā.
Từ lasañña uto, vevo của yossālapana xảy ra tùy chọn ở giống đực — bhikkhave, bhikkhavo, bhikkhu — bhikkhuṃ, bhikkhavo, bhikkhu — bhikkhunā, bhikkhuhi, bhikkhūbhi — bhikkhuno, bhikkhussa, bhikkhūnaṃ — bhikkhunā, bhikkhumhā.
Bhikkhusmā-bhikkhumhi.
Bhikkhusmā. Bhikkhumhi.
Bhikkhusmā — bhikkhumhi.
Bhikkhusmiṃ, bhikkhūsu-evaṃ setu ketu bhānu ādayo-jantuhetūnaṃ yosvayamhedo-jantvādinā vā yossa lope-jantu.
Bhikkhusmiṃ, bhikkhūsu. Similarly setu, ketu, bhānu, etc. For jantu and hetu, this is the difference in 'yo'. With the optional elision of 'yo' by jantvādi: jantu.
Bhikkhusmiṃ, bhikkhūsu — tương tự setu, ketu, bhānu, v.v. Đối với jantuhetu, yosvayamhedo có sự khác biệt — do jantvādi, khi yo bị loại bỏ tùy chọn — jantu.
334
Cantvādito no ca.
'no' and 'ca' from 'cantvādi'.
Cantvādito no ca.
335
Jantvādito yonaṃ no hoti vo ca vā pulliṅge-jantuno, jantavo, jantuyo-evaṃ dutiyāyomhi-(bho) jantu, jantu, jantuno jantavo-‘‘pumālapane vevo’’tivā ve vo ca jantave, jantavo, jantuyo-hetu, hetavo, hetu.
From 'jantvādi', 'yo' optionally becomes 'no' and 'vo' in masculine: jantuno, jantavo, jantuyo. Similarly in the second 'yo': (vocative) jantu, jantu, jantuno, jantavo. Or due to "pumālapane vevo", 'vevo' and 'ca': jantave, jantavo, jantuyo. Hetu, hetavo, hetu.
Từ jantvādi, no của yo và vo xảy ra tùy chọn ở giống đực — jantuno, jantavo, jantuyo — tương tự trong dutiyāyo — (bho) jantu, jantu, jantuno, jantavo — "pumālapane vevo" — ve và vo tùy chọn — jantave, jantavo, jantuyo — hetu, hetavo, hetu.
Hetuyo-‘‘yomhivā kvacī‘‘tī yosulasaññassa ussa vā ṭā deso hetayo, hetuyo-(bho)hetu, hetu, hetave, hetavo, hetayo, hetuyo-hetuṃ, hetu, hetavo, hetayo, hetuyo bahusaddā namhi.
Hetuyo. Or 'ṭā' for 'u' of 'la' nouns in 'yo' by "yomhivā kvacī": hetayo, hetuyo. (Vocative) hetu, hetu, hetave, hetavo, hetayo, hetuyo. Hetuṃ, hetu, hetavo, hetayo, hetuyo. Many nouns in 'naṃ'.
Hetuyo — "yomhivā kvacī" — ṭā desa của lasañña ussa trong yosu tùy chọn — hetayo, hetuyo — (bho) hetu, hetu, hetave, hetavo, hetayo, hetuyo — hetuṃ, hetu, hetavo, hetayo, hetuyo — nhiều từ trong namhi.
336
Bahukatinnaṃ
Of 'bahu' and 'kati'.
Bahukatinnaṃ
337
Namhī bahuno katissa ca nuka hoti tiliṅge-bahunnaṃsesaṃ bhikkhusamaṃ-bahu.
For 'bahu' and 'kati', 'nu' occurs in 'naṃ' in all three genders: bahunnaṃ. The rest is like 'bhikkhu'. Bahu.
Trong namhi, nuka xảy ra cho bahu và kati trong cả ba giống — bahunnaṃ — phần còn lại giống như bhikkhu — bahu.
Bahavo, bahū-(bho) bahu, bahu, bahave, bahavo, bahu bahuṃ, bahavo, bahu-bahunā.
Bahavo, bahū. (Vocative) bahu, bahu, bahave, bahavo, bahu. Bahuṃ, bahavo, bahu. Bahunā.
Bahavo, bahū — (bho) bahu, bahu, bahave, bahavo, bahu — bahuṃ, bahavo, bahu — bahunā.
Bahuhi,bahūbhi-bahuno, bahussa, bahunnaṃ-bahunā, bahumhā.
Bahuhi, bahūbhi. Bahuno, bahussa, bahunnaṃ. Bahunā, bahumhā.
Bahuhi, bahūbhi — bahuno, bahussa, bahunnaṃ — bahunā, bahumhā.
Bahusmā-bahumhi, bahusmiṃ, bahusu-vattusi.
Bahusmā. Bahumhi, bahusmiṃ, bahusu. Vattusi.
Bahusmā — bahumhi, bahusmiṃ, bahusu — vattusi.
338
Latupitādinamā simhi.
Of 'latu' and 'pitā' etc. in 'si'.
Latupitādinamā simhi.
339
Latuppaccayantānaṃ pitu mātu bhātu dhītu duhitu jāmātu nattu hotu potunañcā hoti simhi-vattā.
For nouns ending in 'latu' suffix, and pitu, mātu, bhātu, dhītu, duhitu, jāmātu, nattu, hotu, potu, 'ā' occurs in 'si': vattā.
Đối với các từ kết thúc bằng latuppaccaya, pitu, mātu, bhātu, dhītu, duhitu, jāmātu, nattu, hotu, potu, ā xảy ra trong simhi — vattā.
340
Latupitādinamase.
Of 'latu' and 'pitā' etc. in 'ase'.
Latupitādinamase.
341
Latuppaccayantānaṃ pitādinaṃ cāraṅi hoti satoññatra-‘‘āraṅismā’’ti ṭo-vattāro.
For nouns ending in 'latu' suffix and pitu, etc., 'āraṅi' occurs in 'sa' and others: "āraṅismā" gives 'ṭo'. Vattāro.
Đối với các từ kết thúc bằng latuppaccaya và pitādi, āraṅi xảy ra ở nơi khác ngoài sato — "āraṅismā" — ṭo — vattāro.
342
Ge ā ca.
And 'ā' in 'ge'.
Ge ā ca.
343
Latupitādīnaṃ a hoti ge ā ca-(bho) vatta, vattā.
For 'latu' and 'pitā' etc., 'a' and 'ā' occur in 'ge': (vocative) vatta, vattā.
Đối với latupitādi, a xảy ra trong ge và ā — (bho) vatta, vattā.
Vattāro, vattāraṃ.
Vattāro, vattāraṃ.
Vattāro, vattāraṃ.
Vattāre, vattāro-nāvacanassa ‘‘ṭānāsmāna’’nti ṭā-vattārā.
Vattāre, vattāro. For 'nāvacana', 'ṭā' by "ṭānāsmānaṃ": vattārā.
Vattāre, vattāro — đối với nāvacana, "ṭānāsmāna" — ṭā — vattārā.
344
Suhisvāraṅi
Āraṅi in 'suhi'.
Suhisvāraṅi
345
Subhisu tupitādīnamāraṅi vā hoti-vattārehi, vattārebhi, vattūhi, vattūbhi.
In 'suhi', 'āraṅi' optionally occurs for 'tupi' etc.: vattārehi, vattārebhi, vattūhi, vattūbhi.
Trong suhi, āraṅi của tupitādi xảy ra tùy chọn — vattārehi, vattārebhi, vattūhi, vattūbhi.
346
Salopo.
Elision of 'sa'.
Salopo.
347
Latupitādīhisassa lopo vā hoti-vattu, navattuno, vattussa.
Elision of 'sa' optionally occurs after 'latu' and 'pitā' etc.: vattu, navattuno, vattussa.
Từ latupitādi, lopo của sassa xảy ra tùy chọn — vattu, navattuno, vattussa.
348
Namhi vā.
Or in 'naṃ'.
Namhi vā.
349
Namhi latupatādinamāraṅi vā hoti-vattārānaṃaññatra.
In 'naṃ', 'āraṅi' optionally occurs for 'latupatādi': vattārānaṃ, otherwise.
Trong namhi, āraṅi của latupatādi xảy ra tùy chọn — vattārānaṃ — ở nơi khác.
350
Ā
Ā.
Ā
351
Namhi latupitādīnamāvā hoti-vattānaṃ.
In 'naṃ', 'ā' optionally occurs for 'latupitādi': vattānaṃ.
Trong namhi, ā của latupitādi xảy ra tùy chọn — vattānaṃ.
Vattunaṃ-smāssa vā-vattārā.
Vattunaṃ. Or 'smā' becomes 'vā': vattārā.
Vattunaṃ — smāssa tùy chọn — vattārā.
352
Ṭismino.
Ṭi for 'smiṃ'.
Ṭismino.
353
Āraṅādesamhāsmano ṭi hoti.
After 'āraṅādesa', 'smiṃ' becomes 'ṭi'.
Từ āraṅādesa, ṭi của smano xảy ra.
354
Rassāra ṅi.
Short 'āraṅi'.
Rassāra ṅi.
355
Smimhi āro rasso hoti-vattari, vattāresu, vattusu-evaṃ bhattu hottu ādayo-satthusaddassa pana namhi bahulādhikārā vā āraṅādese-satthārā, satthunā-pitā.
In 'smiṃ', 'āro' becomes short: vattari, vattāresu, vattusu. Similarly bhattu, hottu, etc. However, for 'satthu', in 'naṃ', due to the extensive rule, 'āraṅādesa' optionally occurs: satthārā, satthunā. Pitā.
Trong smimhi, āro rút ngắn — vattari, vattāresu, vattusu — tương tự bhattu, hottu, v.v. Đối với từ satthu, trong namhi, do bahulādhikāra, āraṅādesa tùy chọn — satthārā, satthunā — pitā.
356
Pitādinamanatvādinaṃ
Of 'pitā' etc. not ending in 'tu' etc.
Pitādinamanatvādinaṃ
357
Natvādivajjitānaṃ pitādinamāro rasso hoti sabbāsu vibhattisu-pitaro iccādi cattusamaṃ-rassova viseso-natvādi nantu rassābhāvā nattāro iccādi guṇavantusi.
For 'pitā' etc. not ending in 'tva' etc., 'āro' becomes short in all cases: pitaro, etc. It is like 'cattu', with shortening being the special feature. Those ending in 'tva', where shortening does not occur, such as nattāro, etc. in 'guṇavantusi'.
Đối với pitādi không phải natvādi, āro rút ngắn trong tất cả các cách — pitaro, v.v. giống như cattu — chỉ có sự rút ngắn là đặc điểm khác biệt — natvādi thì không rút ngắn, nên nattāro, v.v. giống như guṇavantusi.
358
Ntussa.
Of 'ntu'.
Ntussa.
359
Simhi ntussa ṭā hoti-guṇavā-ntuva vantvādi sambandhiyeva gayhate ntuvantumantvāvantutavantusambandhi’ti vacanato na jantutanatvādinaṃ-yo-ntantunamādināvānto-guṇavanto aññatra.
In 'si', 'ntu' becomes 'ṭā': guṇavā. Only 'ntu' connected to 'vantvādi' is taken; according to "ntuvantumantvāvantutavantusambandhi", not 'jantu', 'tana', 'tva' etc. 'yo' after 'nta' or 'na' optionally becomes 'va' before 'anta': guṇavanto, otherwise.
Trong simhi, ṭā của ntu xảy ra — guṇavā — ntu chỉ được hiểu là liên quan đến vantvādi, theo câu nói "ntuvantumantvāvantutavantusambandhi", không phải jantutanatvādi — yo — ntantu và ādināvānto — guṇavanto — ở nơi khác.
360
Yvādo ntussa.
'yvādo' of 'ntu'.
Yvādo ntussa.
361
Yavādisu ntussa a hoti-akārantattā ṭā-guṇavantā-na ce ha avidhānasāmatthiyā aptti avidhānassa caritatthatāya guṇavantassāti-(bho) guṇava,guṇavā, guṇavaṃ, guṇavanto, guṇavantā-guṇavaṃ, guṇavantaṃ, guṇavante-guṇavatā, guṇavantena, guṇavantehi, guṇavantebhi-guṇavato, guṇavassa, guṇavantassa, guṇavataṃ.
In words like yava, 'nt' becomes 'a' due to being akāranta. The non-application of ṭā for guṇavantā means that through the power of its non-prescription, and for the established meaning of its non-prescription, there is guṇavantassa—(Vocative singular) guṇava; guṇavā, guṇavaṃ, guṇavanto, guṇavantā; guṇavaṃ, guṇavantaṃ, guṇavante; guṇavatā, guṇavantena, guṇavantehi, guṇavantebhi; guṇavato, guṇavassa, guṇavantassa, guṇavataṃ.
Trong các từ như yava (lúa mạch), ntu trở thành a vì là akāranta (kết thúc bằng a). ṭā (chỉ cách) không có guṇa (phẩm chất) ở đây do không có quy tắc áp dụng, và vì quy tắc không áp dụng đã được thực hiện, nên guṇavanta (người có phẩm chất) là: (hỡi) guṇava, guṇavā, guṇavaṃ, guṇavanto, guṇavantā (số nhiều); guṇavaṃ, guṇavantaṃ, guṇavante (đối cách); guṇavatā, guṇavantena, guṇavantehi, guṇavantebhi (công cụ cách); guṇavato, guṇavassa, guṇavantassa, guṇavataṃ (sở hữu cách).
Guṇavantānaṃ-guṇavatā, guṇavantā, guṇavantamhā, guṇavantasmā-guṇavati, guṇavante, guṇavantamhi.
Guṇavantānaṃ; guṇavatā, guṇavantā, guṇavantamhā, guṇavantasmā; guṇavati, guṇavante, guṇavantamhi.
Guṇavantānaṃ (sở hữu cách số nhiều); guṇavatā, guṇavantā, guṇavantamhā, guṇavantasmā (xuất xứ cách); guṇavati, guṇavante, guṇavantamhi (vị trí cách).
Guṇavantasmiṃ, guṇavantesu-evaṃ maghavantu bhagavantuppabhutayo.
Guṇavantasmiṃ, guṇavantesu—thus also maghavant, bhagavant, and so forth.
Guṇavantasmiṃ, guṇavantesu (vị trí cách số nhiều). Tương tự, các từ như maghavantu (Indra), bhagavantu (Đức Thế Tôn), v.v.
362
Himavato vā o.
Or 'o' for himavant.
Hoặc o cho himavato.
363
Himavato simhi ntussa o vā hoti-himavanto, himavā-sesaṃ guṇavāva.
In the si case ending for himavant, 'nt' optionally becomes 'o': himavanto, himavā. The rest is just like guṇavā.
Trong si của himavato, ntu trở thành o hoặc himavanto, himavā. Phần còn lại giống như guṇavā.
364
Ukārantaṃ.
Ending in 'u'.
Kết thúc bằng u.
365
Vessabhu.
Vessabhu.
Vessabhu (Phật Tỳ Xá Phù).
Vessabhuvo, vessabhu-(bho) vessabhu, vessabhuve, vessabhuvo, vessabhu-sesaṃ bhikkhusaddasamaṃ-evaṃ sayambhu parābhibhu abhibhuādayo-gotrabhu sahabhu saddehipanayonaṃ‘‘jantvādito no ve’’ti no vo vā-gotrabhuno, gotrabhuvo, gotrabhu-sabhabhuno, sahabhuvo.
Vessabhuvo, vessabhu—(Vocative singular) vessabhu, vessabhuve, vessabhuvo, vessabhu. The rest is like the word bhikkhu. Thus also sayambhu, parābhibhu, abhibhu, and so forth. For words gotrabhu and sahabhu, from the rule "for jantu and the like, no or vo", it becomes gotrabhuno, gotrabhuvo, gotrabhu; sahabhuno, sahabhuvo.
Vessabhuvo, vessabhu (số nhiều); (hỡi) vessabhu, vessabhuve, vessabhuvo, vessabhu. Phần còn lại giống như danh từ bhikkhu (tỳ khưu). Tương tự, sayambhu (tự sinh), parābhibhu (kẻ chinh phục người khác), abhibhu (kẻ chinh phục), v.v. Từ các danh từ gotrabhu (người sinh ra trong dòng dõi) và sahabhu (người cùng sinh), na hoặc va cho yo theo quy tắc ‘‘jantvādito no ve’’ (từ jantu trở đi, no hoặc ve cho yo). Gotrabhuno, gotrabhuvo, gotrabhu; sahabhuno, sahabhuvo.
Sahabhu-sabbaññusaddassayosveva viseso.
Sahabhu. For the word sabbaññu, there is a special feature only in the yo case ending.
Sahabhu. Danh từ sabbaññu (toàn trí) có một đặc điểm khác trong yo.
366
Kuto.
Why?
Tại sao?
367
Kuppaccayantato yonaṃ no vā hoti pulliṅge-sabbaññuno-aññatra lopo ca-‘‘lā yonaṃ vo pume’’ti na vo ‘‘kuto’’ti jantvādīhi puthakkaraṇa-sabbaññu-evaṃ viññuvidu vedagu pāragu ādayo kuppaccayantā.
For words ending in the ku suffix, 'no' or 'vā' for 'yo' in the masculine gender: sabbaññuno. Elsewhere, there is elision. There is no 'vo' by the rule "for 'yo', 'vo' in the masculine", because of the separate mention of "why?" for jantu and the like. Sabbaññu. Thus viññu, vidu, vedagu, pāragu, and others ending in the ku suffix.
Từ một từ kết thúc bằng kuppaccaya, no hoặc va cho yo trong giống đực. Sabbaññuno. Ở chỗ khác, lopa (rút gọn) cũng xảy ra. Không có va theo quy tắc ‘‘lā yonaṃ vo pume’’ (đối với yo trong giống đực, va xảy ra) vì ‘‘kuto’’ (từ đâu) được tách ra khỏi jantu, v.v. Sabbaññu. Tương tự, các từ kết thúc bằng kuppaccaya như viññu (người hiểu biết), vidu (người thông thái), vedagu (người thành thạo Veda), pāragu (người đã đến bờ bên kia), v.v.
368
Ūkārantaṃ.
Ending in 'ū'.
Kết thúc bằng ū.
369
Go.
Go.
Go (bò).
370
Gossāgayihinaṃsu gāvagavā.
Gāva or gava in cases other than si and hi.
Gossāgayihinaṃsu gāvagavā (Trong các cách trừ si của go, gāvagava xảy ra).
371
Gasihinaṃvajjitāsu vibhattisu gosaddassa gāvagavā honti.
In case endings excluding si and hi, the forms gāva or gava occur for the word go.
Trong các cách trừ si, go trở thành gāvagava.
372
Abhagohi ṭo
Ṭo for ubhagohi.
Abhagohi ṭo (Đối với bhagahi, ṭo xảy ra).
373
Ubhagohi yonaṃ ṭo hoti-gāvo, gavo-(bho) go, gāvo, gavo.
For ubhagohi, 'ṭo' occurs for 'yo': gāvo, gavo—(Vocative singular) go, gāvo, gavo.
Đối với ubhagahi, ṭo cho yo xảy ra. Gāvo, gavo (số nhiều); (hỡi) go, gāvo, gavo.
374
Gāvumhi.
Gāvuṃ.
Gāvumhi (Trong aṃ của go, gāvu hoặc va xảy ra).
375
Aṃvacanegossa gāvuvāhoti-gāvuṃ, gāvaṃ, gavaṃ, gāvo, gavo.
In the accusative singular, go optionally becomes gāvu: gāvuṃ, gāvaṃ, gavaṃ, gāvo, gavo.
Trong cách đối cách số ít, go trở thành gāvu hoặc va. Gāvuṃ, gāvaṃ, gavaṃ, gāvo, gavo (số nhiều).
376
Nāssā.
Nāssā.
Nāssā (Đối với của go, ā xảy ra).
377
Goto nāssa ā hoti vā-gāvā, gāvena, gavā, gavena gohi, gobhi.
For 'nā' of go, 'ā' occurs optionally: gāvā, gāvena, gavā, gavena; gohi, gobhi.
Đối với của go, ā xảy ra. Gāvā, gāvena, gavā, gavena; gohi, gobhi (số nhiều).
378
Gavaṃ sena
Gavaṃ with 'sa'.
Gavaṃ sena (Đối với se của go, gavaṃ xảy ra cùng với se).
379
Gossa se vā gavaṃ hoti saha sena-gavaṃ, gāvassa, gavassa.
For 'sa' of go, it optionally becomes gavaṃ together with 'sa': gavaṃ, gāvassa, gavassa.
Đối với se của go, gavaṃ xảy ra cùng với se. Gavaṃ, gāvassa, gavassa.
380
Gunnañca nantā.
And gunnaṃ for 'naṃ'.
Gunnañca nantā (Đối với naṃ của go, gunnaṃ xảy ra, và naṃ cũng xảy ra).
381
Naṃvacanena saha gossa gunnaṃ hoti gavañca vā-gunnaṃ gamaṃ, gonaṃ-gāvā, gāvamhā, gāvasmā, gavā, gavamhā, gavasmā-gāve, gāvamhi, gāvasmiṃ, gave, gavamhi, gavasmiṃ.
Together with the 'naṃ' case ending, go becomes gunnaṃ, and optionally gavaṃ: gunnaṃ, gavaṃ, gonaṃgāvā, gāvamhā, gāvasmā, gavā, gavamhā, gavasmāgāve, gāvamhi, gāvasmiṃ, gave, gavamhi, gavasmiṃ.
Cùng với cách sở hữu số nhiều, go trở thành gunnaṃgavañca hoặc gonaṃ. Gāvā, gāvamhā, gāvasmā, gavā, gavamhā, gavasmā (xuất xứ cách); gāve, gāvamhi, gāvasmiṃ, gave, gavamhi, gavasmiṃ (vị trí cách).
382
Sumhi vā.
Optionally in su.
Sumhi vā (Trong su hoặc va).
383
Gossa sumhi gāvagavā honti vā-gāvesu, gavesu, gosu.
In the su case ending for go, gāva or gava optionally occurs: gāvesu, gavesu, gosu.
Trong su của go, gāva hoặc gava xảy ra. Gāvesu, gavesu, gosu.
384
Okārantaṃ-pulliṅgaṃ.
Ending in 'o'—Masculine gender.
Kết thúc bằng o - giống đực.
385
Kaññā.
Kaññā.
Kaññā (thiếu nữ).
386
Sā.
.
(nó).
387
Itthiyaṃ vattamānassa nāmassante vattamāno ākāro ghasañño hoti-jantvādinā vāyolopo-kaññā, kaññāyo-‘‘ghabrahmādite’’ti gassevā-kaññe, kaññā-yomhi-kaññā, kaññāyo.
When a noun in the feminine gender ends in 'ā', it gets the gha designation. Elision of 'ya' due to jantu and the like: kaññā, kaññāyo. For gha after brahmādī, 'eva' for 'ga': kaññe, kaññā for 'yo'. Kaññā, kaññāyo.
Trong giống cái, nguyên âm ā ở cuối danh từ trở thành gha (một tên gọi). Lopa (rút gọn) của yo theo quy tắc jantvādina. Kaññā, kaññāyo. Theo quy tắc ‘‘ghabrahmādite’’, gha trở thành e. Kaññe, kaññā. Trong yo, kaññā, kaññāyo.
388
Gho ssaṃsasāsasāyaṃtiṃsu
Gha in ssaṃ, sāsasāyaṃtiṃsu.
Gho ssaṃsasāsasāyaṃtiṃsu (Trong ssa, ṃsa, , sayaṃ, tiṃ, gho trở thành ssa).
389
Ssamādisu gho rasso hoti-kaññaṃ, kaññā, kaññāyo-
In ssa and so forth, gha becomes short: kaññaṃ, kaññā, kaññāyo.
Trong ssa, v.v., gha trở thành nguyên âm ngắn. Kaññaṃ, kaññā, kaññāyo.
390
Ghapatekasmiṃ nadīnaṃ yayā.
for nadī from gha in the singular.
Ghapatekasmiṃ nadīnaṃ yayā (Từ ghapa, yayā xảy ra đối với các từ nadī trong ekasmiṃ theo thứ tự).
391
Ghapato nadīnamekasmiṃ yayā honti yathākkamaṃ-kaññāya, kaññāhi, kaññābhi-kaññāya, kaññānaṃ, -smimhi-
From gha, 'yā' occurs for nadī in the singular in due order: kaññāya, kaññāhi, kaññābhikaññāya, kaññānaṃ—in smimhi.
Từ ghapa, yayā xảy ra đối với các từ nadī trong ekasmiṃ theo thứ tự. Kaññāya, kaññāhi, kaññābhi (công cụ cách); kaññāya, kaññānaṃ (sở hữu cách); trong smimhi (vị trí cách).
392
Yaṃ.
Yaṃ.
Yaṃ (cái gì).
393
Ghapato smino yaṃ vā hoti-kaññāyaṃ.
From gha, 'yaṃ' optionally occurs in smiṃ: kaññāyaṃ.
Từ ghapa, yaṃ hoặc va xảy ra trong smino. Kaññāyaṃ.
Kaññāya, kaññāsu.
Kaññāya, kaññāsu.
Kaññāya, kaññāsu (vị trí cách số nhiều).
Evaṃ saddhā sudhā sukhāādayo-‘‘nāmmādīhī’’ti ammā annā ambāhi gassa ekārābhāve.
Thus saddhā, sudhā, sukhā, and so forth. For ammā, annā, ambā from the rule "from nāmmādī", when there is no 'eka' for 'ga'.
Tương tự, saddhā (đức tin), sudhā (mật hoa), sukhā (hạnh phúc), v.v. Theo quy tắc ‘‘nāmmādīhī’’, khi không có ekāra (nguyên âm e) cho gha trong ammā (mẹ), annā (mẹ), ambā (mẹ).
394
Rasso vā.
Or short.
Nguyên âm ngắn hoặc va.
395
Ammādinaṃ ge rasso vā hoti-amma, ammā iccādi-sesaṃkaññāva-sahāparisāhi smino’’ti sabhāparisāyā’’ti tiṃ vā hoti ‘‘ghossa’’ miccādinā rasse-sahatiṃ-aññatra-sahāyaṃ, sahāya-parisatiṃ, parisāyaṃ, parisāya.
For ammā and the like, 'ga' optionally becomes short: amma, ammā, etc. The rest is like kaññā. For sabhāparisa from smiṃ, 'tiṃ' optionally occurs as sabhāparisāyā from the rule "for gha", etc., when short: sahatiṃ. Elsewhere: sahāyaṃ, sahāya; parisatiṃ, parisāyaṃ, parisāya.
Trong gha của ammā, v.v., nguyên âm ngắn hoặc va xảy ra. Amma, ammā, v.v. Phần còn lại giống như kaññā. Từ sabhāparisāhi smino, sabhāparisāyā hoặc tiṃ xảy ra theo quy tắc ‘‘ghossa’’, v.v., khi có nguyên âm ngắn. Sahatiṃ. Ở chỗ khác, sahāyaṃ, sahāya; parisatiṃ, parisāyaṃ, parisāya.
396
Ākārantaṃ.
Ending in 'ā'.
Kết thúc bằng ā.
397
Mati-yomhi-
Mati—in 'yo' case ending.
Mati (trí tuệ); trong yo.
398
Pitthiyaṃ.
Pitthiyaṃ.
Pitthiyaṃ (Trong giống cái).
399
Itthiyaṃ vattamānassa nāmassante vattamānā ivaṇṇuvaṇṇā pasaññā honti.
When a noun in the feminine gender ends in 'i' or 'u', it gets the pa designation.
Trong giống cái, nguyên âm iu ở cuối danh từ trở thành pa (một tên gọi).
400
Yepassavaṇṇassa.
For 'ya' of pa with 'va'.
Yepassavaṇṇassa (Đối với ye, pavaṇṇa).
401
Pasaññassa ivaṇṇassa lopo vā hoti yakāre-vacatthitavi bhāsāyaṃ-matyo-aññatra-jantvādinā vā yolope-matī, matiyo-(bho)mati, matyo, mati, matiyo-matiṃ, matyo, matī, matiyo ‘‘ghapa’’iccādinā yādese-matyā, matiyā, matīhi, matihi-matyā, matiyā, matīnaṃ-smimhi-matyaṃ, matiyaṃ, matyā, matiyā, matīsu-evaṃ kitti kanti tantippabhutayo-rattiyā smino ‘‘ratyādīhivo smino’’ratyādīhivo smino’’ti ṭo vā-ratte-aññatra-ratyaṃ, rattiyaṃ, ratyā, rattiyā-sesaṃ matiyā samaṃ.
For 'i' of pa, there is optional elision of 'i' before 'ya', as in vacatthitavi bhāsāyaṃ: matyo. Elsewhere, due to elision of 'va' and 'ya' from jantu and the like: matī, matiyo—(Vocative singular) mati, matyo, mati, matiyomatiṃ, matyo, matī, matiyo. Due to the 'yā' substitution from "for gha and pa", etc.: matyā, matiyā, matīhi, matihimatyā, matiyā, matīnaṃ—in smimhimatyaṃ, matiyaṃ, matyā, matiyā, matīsu. Thus kitti, kanti, tanti, and so forth. For ratti in smiṃ from the rule "for ratti and the like, 'vo' in smiṃ", 'ṭo' optionally occurs: ratte. Elsewhere: ratyaṃ, rattiyaṃ, ratyā, rattiyā. The rest is like mati.
Nguyên âm i của pa (tên gọi) hoặc va bị rút gọn khi có yakāra (chữ y), như trong ngữ pháp. Matyo. Ở chỗ khác, lopa (rút gọn) của yo theo quy tắc jantvādina. Matī, matiyo (số nhiều); (hỡi) mati, matyo, matī, matiyo; matiṃ, matyo, matī, matiyo. Với yādesa (thay thế bằng ) theo quy tắc ‘‘ghapa’’, v.v. Matyā, matiyā, matīhi, matihi (công cụ cách); matyā, matiyā, matīnaṃ (sở hữu cách); trong smimhi (vị trí cách); matyaṃ, matiyaṃ, matyā, matiyā, matīsu (vị trí cách số nhiều). Tương tự, kitti (danh tiếng), kanti (sắc đẹp), tanti (giáo lý), v.v. Trong smino của ratti (đêm), ṭo hoặc va theo quy tắc ‘‘ratyādīhivo smino’’. Ratte. Ở chỗ khác, ratyaṃ, rattiyaṃ, ratyā, rattiyā. Phần còn lại giống như mati.
402
Ikārantaṃ.
Ending in 'i'.
Kết thúc bằng i.
403
Dāsī, dāsyo, dāsī, dāsiyo-(bho)dāsi, dāsī, dāsyo, dāsī, dāsiyo.
Dāsī, dāsyo, dāsī, dāsiyo—(Vocative singular) dāsi, dāsī, dāsyo, dāsī, dāsiyo.
Dāsī (nữ tỳ), dāsyo, dāsī, dāsiyo (số nhiều); (hỡi) dāsi, dāsī, dāsyo, dāsī, dāsiyo.
404
Yaṃ pīto.
Yaṃ from pīto.
Yaṃ pīto (Từ pa, yaṃ hoặc va).
405
Pasaññito aṃvacanassa yaṃ vā hoti-dāsyaṃ, dāsiyaṃ, dāsiṃ, dāsyo, dāsī, dāsiyo-dāsyā, dāsiyā, dāsīhi, dāsībhi-dāsyā, dāsiyā, dāsīnaṃ-dāsyaṃ, dāsiyaṃ, dāsyā, dāsiyā, dāsīsu-evamosadhī pokkharaṇī ādayo-nadisaddā yosu-
For the accusative singular of a word designated pa and ending in 'i', 'yaṃ' optionally occurs: dāsyaṃ, dāsiyaṃ, dāsiṃ, dāsyo, dāsī, dāsiyodāsyā, dāsiyā, dāsīhi, dāsībhidāsyā, dāsiyā, dāsīnaṃdāsyaṃ, dāsiyaṃ, dāsyā, dāsiyā, dāsīsu. Thus osadhī, pokkharaṇī, and so forth. For the word nadī in yosu.
Từ pa (tên gọi), yaṃ hoặc va xảy ra cho cách đối cách. Dāsyaṃ, dāsiyaṃ, dāsiṃ, dāsyo, dāsī, dāsiyo (số nhiều); dāsyā, dāsiyā, dāsīhi, dāsībhi (công cụ cách); dāsyā, dāsiyā, dāsīnaṃ (sở hữu cách); dāsyaṃ, dāsiyaṃ, dāsyā, dāsiyā, dāsīsu (vị trí cách số nhiều). Tương tự, osadhī (thảo dược), pokkharaṇī (ao sen), v.v. Danh từ nadī (sông) trong yo.
406
Najjā yosvāma.
Najjā yosvāma.
Najjā yosvāma (Trong yo của nadī, āma xảy ra).
407
Yosu nadisaddassa āma vā hoti-saca.
For the word nadī in the yo case ending, 'āma' optionally occurs.
Trong yo của danh từ nadī, āma hoặc va xảy ra. Saca (và).
408
Manubandho sarānamantā paro.
A nasal consonant after the end of vowels.
Manubandho sarānamantā paro (Hậu tố ma đứng sau nguyên âm cuối cùng của nguyên âm).
409
Makāronubandho yassa so sarānamantā sarā paro hotī’ti īkārā paro-‘‘yavā sare’’ti yakāre dassa cavaggo yassa pubba rūpaṃ-najjāyo-aññatra-vā palopayolopesu-najjo, nadī, nadiyo iccādi.
The nasal consonant, that is, 'm', which is after vowels, occurs after the 'ī' vowel. 'ya' is due to "in vowels, yava". The 'd' consonant is a palatal, the 'y' is a prefix: najjāyo. Elsewhere, in the elision of 'va' and 'ya': najjo, nadī, nadiyo, etc.
Hậu tố makāra (chữ m) đứng sau nguyên âm cuối cùng của nguyên âm, tức là sau nguyên âm īkāra (chữ ī). Theo quy tắc ‘‘yavā sare’’, yakāra (chữ y) và cavagga (nhóm chữ ca) của dha là hình thức trước. Najjāyo. Ở chỗ khác, lopa (rút gọn) của vayo. Najjo, nadī, nadiyo, v.v.
410
Īkārantaṃ.
Ending in 'ī'.
Kết thúc bằng ī.
411
Yāgu, yāgu, yāguyo-(bho)yāgu, yāgu, yāguyo-yāguṃ, yāgu, yāguyo-yāguyā, yāguhi, yāgubhi-yāguyā, yāgunaṃ-yāguyaṃ, yāguyā, yāgusu-evaṃ dhenu sassu piyaṅguppabhutayo-mātu dhītu duhitu saddā pitusaddasamā-salopābhāvapakkhe yādese mātusaddassa pana ‘‘ye passā’’ti yogavibhāgā vā palopo-matyā, mātuyā.
Yāgu, yāgu, yāguyo—(Vocative singular) yāgu, yāgu, yāguyoyāguṃ, yāgu, yāguyoyāguyā, yāguhi, yāgubhiyāguyā, yāgunaṃyāguyaṃ, yāguyā, yāgusu. Thus dhenu, sassu, piyaṅgu, and so forth. The words mātu, dhītu, duhitu are like the word pitu. In the absence of elision of 'sa', for the word mātu with 'ya' substitution, elision of 'pa' optionally occurs due to the division of the rule "for ye passā": matyā, mātuyā.
Yāgu (cháo), yāgu, yāguyo (số nhiều); (hỡi) yāgu, yāgu, yāguyo; yāguṃ, yāgu, yāguyo; yāguyā, yāguhi, yāgubhi (công cụ cách); yāguyā, yāgunaṃ (sở hữu cách); yāguyaṃ, yāguyā, yāgusu (vị trí cách số nhiều). Tương tự, dhenu (bò cái), sassu (mẹ chồng), piyaṅgu (hạt kê), v.v. Các danh từ mātu (mẹ), dhītu (con gái), duhitu (con gái) giống như danh từ pitu (cha). Trong trường hợp không có salopa (rút gọn của sa) và có yādesa (thay thế bằng ), lopa (rút gọn) của va xảy ra do sự phân chia của quy tắc ‘‘ye passā’’ đối với danh từ mātu. Matyā, mātuyā.
412
Ukārantaṃ.
Ending in 'u'.
Kết thúc bằng u.
413
Vadhū, vadhū, vadhuyo-(bho)vadhu, vadhu, vadhuyo-vadhuṃ, vadhū, vadhuyo-vadhuyā, vadhūhi, vadhūbhi-vadhuyā, vadhūnaṃ-vadhuyaṃ, vadhuyā, vadhūsu-evaṃ jambu vāmorū sarabhu ādayo.
Vadhū, vadhū, vadhuyo—(Vocative singular) vadhu, vadhu, vadhuyovadhuṃ, vadhū, vadhuyovadhuyā, vadhūhi, vadhūbhivadhuyā, vadhūnaṃvadhuyaṃ, vadhuyā, vadhūsu. Thus jambu, vāmorū, sarabhu, and so forth.
Vadhū (cô dâu), vadhū, vadhuyo (số nhiều); (hỡi) vadhu, vadhu, vadhuyo; vadhuṃ, vadhū, vadhuyo; vadhuyā, vadhūhi, vadhūbhi (công cụ cách); vadhuyā, vadhūnaṃ (sở hữu cách); vadhuyaṃ, vadhuyā, vadhūsu (vị trí cách số nhiều). Tương tự, jambu (cây mận), vāmorū (người có đùi đẹp), sarabhu (sinh ra từ lau sậy), v.v.
414
Ūkārantaṃ.
Ending in 'ū'.
Kết thúc bằng ū.
415
Go iccādi pumena samaṃ.
Go, etc., are like the masculine.
Go, v.v., giống như giống đực.
416
Itthiliṅgaṃ.
Feminine gender.
Giống cái.
417
Cittasi.
Citta.
Cittasi (Trong tâm).
418
Aṃ napuṃsake.
'Aṃ' in the neuter gender.
Aṃ napuṃsake (Trong giống trung, aṃ xảy ra).
419
Akārantato nāmasmā sissa aṃ hoti napuṃsakaliṅge-mittaṃ-yomhi.
From a noun ending in 'a', 'aṃ' occurs for 'si' in the neuter gender: mittaṃ—in yo.
Trong giống trung, si của danh từ kết thúc bằng akāra (chữ a) trở thành aṃ. Mittaṃ (bạn). Trong yo.
420
Yonanti.
Yonanti.
Yonanti (Đối với yo, xảy ra).
421
Akārantato nāmasmā yonaṃ nī hoti napuṃsake’ti ni ādeso.
"From a noun ending in 'a', 'nī' occurs for 'yo' in the neuter gender"—thus 'nī' substitution.
Trong giống trung, yo của danh từ kết thúc bằng akāra (chữ a) trở thành , tức là ni ādesa (thay thế bằng ni).
422
Nīnaṃ vā.
Or .
Nīnaṃ vā (Đối với , xảy ra).
423
Akārantato nāmasmā nīnaṃ ṭāṭe vā honti yathākkamaṃ-cittā, aññatra-‘‘yolopanīsu dīgho’’tidīghe-cittāni-(bho) citta, cittā, cittā, cittāni-cittaṃ, citte, cittāni-citteneccādi buddhasaddasamaṃ-evaṃ pānadānappabhutayo-ekaccādinaṃ tu paṭhamānimhi viseso.
From a noun ending in 'a', ṭā or ṭe optionally occur for 'nī' in due order: cittā. Elsewhere, with lengthening due to "lengthening in yo-elision ": cittāni—(Vocative singular) citta, cittā, cittā, cittānicittaṃ, citte, cittānicittena, etc., like the word buddha. Thus pāna, dāna, and so forth. For ekacca and the like, however, there is a special feature in the nominative plural.
Từ danh từ kết thúc bằng akāra (chữ a), ṭā hoặc ṭe xảy ra đối với theo thứ tự. Cittā. Ở chỗ khác, nguyên âm dài theo quy tắc ‘‘yolopanīsu dīgho’’ (nguyên âm dài trong yolopa). Cittāni (số nhiều); (hỡi) citta, cittā, cittā, cittāni; cittaṃ, citte, cittāni; cittena, v.v., giống như danh từ buddha (Phật). Tương tự, pānadāna (cúng dường đồ uống), v.v. Tuy nhiên, đối với ekacca, v.v., có một đặc điểm khác trong cách thứ nhất số nhiều.
424
Na nissa ṭā.
No ṭā for .
Na nissa ṭā (Không có ṭā cho ni).
425
Ekaccādīhi parassa nissa ṭā na hoti-ekaccāni, paṭhamāni-padādīhi nāsmiṃsu.
From ekacca and the like, ṭā does not occur for subsequent : ekaccāni, paṭhamāni. For pada and the like in nāsmiṃsu.
ṭā không xảy ra đối với ni sau ekacca, v.v. Ekaccāni, paṭhamāni. Từ padādi (từ pada trở đi) trong nāsmiṃsu.
426
Nāssa sā.
No .
Nāssa sā (Đối với , xảy ra).
427
Padādihi nāssa sā hoti vā-padasā, padesa-bilasā, bilena.
From pada and the like, 'sā' optionally occurs for 'nā': padasā, padesabilasā, bilena.
Từ padādi (từ pada trở đi), hoặc va xảy ra đối với . Padasā, padesa; bilasā, bilena.
428
Padādihi si.
For pada and the like, si.
Padādihi si (Từ padādi, si xảy ra).
429
Ehi smino si hoti vā-padasi, pade, padamhi, padasmiṃ-kamma saddato nāssa‘‘nāsseno’’ti eno vā-kammena-aññatra pumādinā vā utte-kammunā, kammanā-imināva sasmāsu uttaṃ-tassa lasaññāyaṃ-sasmānaṃ yathāyogaṃ nonā niccaṃ-vavatthitavibhāsāyaṃ-kammuno, kammassa-kammunā, kammā, kammamhā, kammasmā-‘‘kammādito’’ti smino vā nimhi-kammani, kamme, kammamhi, kammasmiṃ-sesaṃ cittasamaṃ-camma vesma bhasmādayo kammasmā uttatoññatra-gacchantasi-‘‘ntassaṃ’’ti vā amhisilopo-gacchaṃ-aññatra sissa aṃ-gacchantaṃ, gacchantā gacchantāni-(bho)gaccha, gacchā, gacchaṃ, gacchantā, gacchantāni-gacchaṃ, gacchantaṃ, gacchante, gacchantāni-nādisu pulliṅgasmaṃ-evaṃ yajanta vajantādayo.
In smin, si becomes o or e. padasi, pade, padamhi, padasmiṃ. From the word kamma, smin (case ending) does not have no, or it is eno, or by kamma. Alternatively, except for pumā and so on, when uttered, kammanā, kammanā. By this, uttaṃ in sasmā and so on. For its lasaññā, sasmā appropriately, no, constantly, in vavatthitavibhāsā. kammuno, kammassa. kammanā, kammā, kammamhā, kammasmā. "From kamma and so on," smin or ni (case ending) in kammani, kamme, kammamhi, kammasmiṃ. The rest are like citta. camma, vesma, bhasmādayo are uttato (from utta) except kammasmā. In gacchanta, "ntassaṃ" or amhi (case ending) elision. gacchaṃ (nominative singular neuter). Except for (case ending), aṃ (case ending). gacchantaṃ, gacchantā, gacchantāni. (bho) gaccha, gacchā, gacchaṃ, gacchantā, gacchantāni. gacchaṃ, gacchantaṃ, gacchante, gacchantāni. In and so on, it is like the masculine gender. Likewise, yajanta, vajantā and so on.
Đối với ehi, smino, si có thể là padasi, pade, padamhi, padasmiṃ. Từ danh từ kamma không có nāssa ("nāsseno") hoặc eno (có thể là kammena). Ngoại trừ pumā v.v. hoặc utte (có thể là kammunā, kammanā). Chỉ với imināva trong sasmāsuuttaṃ. Đối với tassa trong lasaññāyaṃ, sasmānaṃ tùy theo trường hợp nonā luôn luôn trong vavatthitavibhāsāyaṃ. Đối với kammuno, kammassa, kammunā, kammā, kammamhā, kammasmā. "Từ kamma v.v." có thể là smino trong nimhikammani, kamme, kammamhi, kammasmiṃ. Phần còn lại giống như citta. camma, vesma, bhasmā v.v. từ kamma ngoại trừ uttato. Đối với gacchanta trong si, "của ntaaṃ" hoặc amhi có sự lược bỏ sigacchaṃ. Ngoại trừ sissaaṃ thì gacchantaṃ, gacchantā, gacchantāni. (Thưa) gaccha, gacchā, gacchaṃ, gacchantā, gacchantāni. gacchaṃ, gacchantaṃ, gacchante, gacchantāni. Trong v.v. là giống đực. Tương tự như vậy yajanta, vajantā v.v.
430
Akārantaṃ.
A-ending.
Tận cùng bằng A.
431
Aṭṭhi
Aṭṭhi
Aṭṭhi (Xương)
432
Jhalā vā.
jhalā or .
Jhalā hoặc .
433
Jhalato yonaṃ ni hoti vā napuṃsakaliṅge-aṭṭhini-yo lopadighesu-aṭṭhi-(bho)aṭṭhi, aṭṭhīni, aṭṭhī-aṭṭhiṃ, aṭṭhini, aṭṭhi = tatiyādisu munisaddasamaṃ-evamacchi akkhi dadhi satthi ādayo.
For yo following jhala, ni occurs, or it is a neuter gender word. aṭṭhini. In the case of elision of yo and so on, aṭṭhi. (bho) aṭṭhi, aṭṭhīni, aṭṭhī. aṭṭhiṃ, aṭṭhini, aṭṭhi. From the third case onwards, it is like the word muni. Likewise, acchi, akkhi, dadhi, satthi and so on.
Từ jhala yonaṃ trở thành ni hoặc trong giống trung tính là aṭṭhini. Trong yo, lopa v.v. là aṭṭhi. (Thưa) aṭṭhi, aṭṭhīni, aṭṭhī. aṭṭhiṃ, aṭṭhini, aṭṭhi. Từ cách thứ ba trở đi giống như danh từ muni. Tương tự như vậy macchi, akkhi, dadhi, satthi v.v.
434
Ikārantaṃ.
I-ending.
Tận cùng bằng I ngắn.
435
Daṇḍī-‘‘ekavacane’’ccādinā rasso-silopo-daṇḍīni, daddhī-(bho)daṇḍi, daṇḍī, daṇḍīni, daddhī-daṇḍinaṃ,daṇḍiṃ, daṇḍīni, daṇḍī-sesaṃ pulliṅgasmaṃ-evaṃ sukhakārī sīghayāyī ādayo.
Daṇḍī. "In the singular number" and so on, short vowel. Elision of . daṇḍīni, daddhī. (bho) daṇḍi, daṇḍī, daṇḍīni, daddhī. daṇḍinaṃ, daṇḍiṃ, daṇḍīni, daṇḍī. The rest are like the masculine gender. Likewise, sukakārī, sīghayāyī and so on.
Daṇḍī (Người cầm gậy). "Trong số ít" v.v. có sự rút ngắn nguyên âm. Lược bỏ sidaṇḍīni, daddhī. (Thưa) daṇḍi, daṇḍī, daṇḍīni, daddhī. daṇḍinaṃ, daṇḍiṃ, daṇḍīni, daṇḍī. Phần còn lại giống như giống đực. Tương tự như vậy sukhakārī, sīghayāyī v.v.
436
Īkārantaṃ.
Ī-ending.
Tận cùng bằng Ī dài.
437
Cakkhu, cakkhuni, cakkhu-aṭṭhisaddasama-evamāyu madhu matthu dhanu cittaguppabhutayo-āyusāti kodhādittā nāssa sā vā-ambusaddā smino‘‘ambavādīhī’’ti vā ni ādesā-ambuni, ambumhi, ambusmiṃ.
Cakkhu, cakkhuni, cakkhu. Like the word aṭṭhi. Likewise, āyu, madhu, matthu, dhanu, cittagu and so forth. āyusā. From kodhādittā, there is no , or it is . For the word ambu from smin, "from ambavādī and so on," ni is the substitute, or ambuni, ambumhi, ambusmiṃ.
Cakkhu (Mắt), cakkhuni, cakkhu. Giống như danh từ aṭṭhi. Tương tự như vậy āyu, madhu, matthu, dhanu, citta v.v. āyusāti do kodha v.v. không có hoặc . Từ danh từ ambu trong smino "từ ambavādī v.v." hoặc ni là sự thay thế là ambuni, ambumhi, ambusmiṃ.
438
Guṇavantusi.
In guṇavantū.
Trong guṇavantu.
439
Addhaṃnapuṃsake.
addham in neuter.
Addhaṃ trong giống trung tính.
440
Ntussa addhaṃ hoti simhi napuṃsake-guṇavaṃ, guṇavantaṃ-yomhi-‘‘yavādontussā’’ti akāre‘‘yonaṃ nī’’ti ni tassa vā ṭādese-guṇavanatāniccādi-gacchantasamaṃ-evaṃ yasavantu dhanavantu gomantvādayo.
ntu becomes addham in smi in the neuter gender. guṇavaṃ, guṇavantaṃ. In yo, "from yavā and so on, for ntu," in akāra, "yo becomes ," and for ni, ṭā is the substitute, or guṇavanatā and so on, like gacchanta. Likewise, yasavantu, dhanavantu, gomantu and so on.
Ntussa trở thành addhaṃ trong simhi giống trung tính là guṇavaṃ, guṇavantaṃ. Trong yoṃhi, "của yavā ntussa" trong akāre, "của yonaṃ" thì ni là sự thay thế ṭa hoặc guṇavanatā v.v. Giống như gacchanta. Tương tự như vậy yasavantu, dhanavantu, gomantvā v.v.
441
Ukārantaṃ.
U-ending.
Tận cùng bằng U ngắn.
442
Gotrabhu, gotrabhuti, gotrabhu-(bho)gotrabhu, gotrabhuni, gotrabhu-gotrabhuṃ, gotrabhuti, gotrabhu-gotrabhunā iccādi pulliṅge vessabhusaddasamaṃ-evaṃ abhibhu sayamabhu dhammañña ādayo.
Gotrabhu, gotrabhuti, gotrabhu. (bho) gotrabhu, gotrabhuni, gotrabhu. gotrabhuṃ, gotrabhuti, gotrabhu. gotrabhunā and so on, like the word vessabhu in the masculine gender. Likewise, abhibhu, sayamabhu, dhammañña and so on.
Gotrabhu (Người trong dòng họ), gotrabhuti, gotrabhu. (Thưa) gotrabhu, gotrabhuni, gotrabhu. gotrabhuṃ, gotrabhuti, gotrabhu. gotrabhunā v.v. trong giống đực giống như danh từ vessabhu. Tương tự như vậy abhibhu, sayamabhu, dhammañña v.v.
443
Ūkārantaṃ-napuṃsakaliṅgaṃ.
Ū-ending - neuter gender.
Tận cùng bằng Ū dài - giống trung tính.
444
Atha sabbādīnaṃ rūpanayo niddisīyate-sabba katara katama ubhaya itara añña aññatara aññatama pubba parāpara dakkhiṇuttarādha rānivavatthāyamasaññāyaṃ-ya tya ta eta ima amu kiṃ eka tumhaamha iccete sabbādayo-sabbo.
Now the formation of words like sabba and so on is described. sabba, katara, katama, ubhaya, itara, añña, aññatara, aññatama, pubba, parāpara, dakkhiṇuttarādha in ranivavatthāya not as a noun. ya, tya, ta, eta, ima, amu, kiṃ, eka, tumha, amha. These are the sabba words. sabbo.
Bây giờ, cách hình thành của sabbādī v.v. được trình bày. sabba, katara, katama, ubhaya, itara, añña, aññatara, aññatama, pubba, parāpara, dakkhiṇuttarādha không được quy định trong rāni. ya, tya, ta, eta, ima, amu, kiṃ, eka, tumha, amha v.v. đây là sabbādayo. sabbo.
445
Yonameṭa.
eṭa for yo.
Yonaṃ trở thành eṭa.
446
Akārantehi sabbādihi yonameṭa hoti-sabbe-evamālapana dutiyāyosu.
For yo following sabba words ending in a, eṭa occurs. sabbe. Likewise in vocative and dative cases.
Từ sabbādi tận cùng bằng a, yonaṃ trở thành eṭa. sabbe. Tương tự như vậy trong hô cách và đối cách.
447
Sabbādīnaṃ namhi ca.
For sabba words and also in na.
Và trong namhi của sabbādī.
448
Akārantānaṃ sabbādīnaṃ e hoti namhi suhisu ca.
For sabba words ending in a, e occurs in na and in suhi.
Của sabbādī tận cùng bằng a trở thành e trong namhi và trong suhisu.
449
Saṃsānaṃ.
saṃsānaṃ.
Của saṃsānaṃ.
450
Sabbādito naṃvacanassa saṃsānaṃ honti-sabbesaṃ, sabbesānaṃ-sesaṃ buddhasamaṃ-itthiyaṃ ‘‘itthiyamatvā’’ti āppaccaye saralope ca kate ākārassa ghasaññāyaṃ kaññāsaddasseva rūpanayo, ayantu viseso.
For naṃ (case ending) following sabba words, saṃsānaṃ occurs. sabbesaṃ, sabbesānaṃ. The rest are like buddha. In the feminine gender, "in itthiyaṃ not tvā," after ā suffix and elision of sara, when ākāra has the gha designation, the word formation is like kaññā, but this is a special feature.
Từ sabbādi, naṃvacanassa trở thành saṃsānaṃ. sabbesaṃ, sabbesānaṃ. Phần còn lại giống như buddha. Trong giống cái, "trong giống cái" v.v. sau khi āppaccayesaralope được thực hiện, ākārassa trong ghasaññāyaṃ thì cách hình thành giống như danh từ kaññā, nhưng đây là một điểm đặc biệt.
451
Ghapā sassa ssā vā.
ssā or for sassa of ghapā.
Ghapā của sassassā hoặc .
452
Sabbādīnaṃ ghapato sassa ssā vā hoti-‘‘ghossa’’miccādanā rasse-sabbassā.
For sassa following ghapā of sabba words, ssā or occurs. "ghossa" and so on, in short vowel. sabbassā.
Từ ghapa của sabbādī, sassa trở thành ssā hoặc . "Của ghossa" v.v. trong rassesabbassā.
Sabbāya-namhi-sabbāsaṃ.
sabbāya. In naṃ, sabbāsaṃ.
Sabbāya. Trong namhisabbāsaṃ.
Sabbāsānaṃ.
sabbāsānaṃ.
Sabbāsānaṃ.
453
Smino ssaṃ.
ssaṃ for smin.
Sminossaṃ.
454
Sabbādinaṃ ghapato smino ssaṃ vā hoti-sabbassaṃ, sabbāyaṃ, sabbāya-napuṃsake-sabbaṃ-yossa nimhi-
For smin following ghapā of sabba words, ssaṃ or occurs. sabbassaṃ, sabbāyaṃ, sabbāya. In neuter gender, sabbaṃ. For yo in ni -
Từ ghapa của sabbādinaṃ, smino trở thành ssaṃ hoặc sabbassaṃ, sabbāyaṃ, sabbāya. Trong giống trung tính là sabbaṃ. Của yo trong nimhi:
455
Sabbādīhi.
From sabba words.
Từ sabbādī.
456
Sabbādihi parassa nissa ṭā na hoti-sabbāni-(bho)sabba, sabbā, sabbāni-sabbaṃ, sabbe, sabbāni-nādisu pumeva-katarādayo tayo tīsu liṅgesu sabbasamā-evaṃ itara aññasaddā-ssāssaṃsu viseso.
For ni following sabbādi words, ṭā does not occur. sabbāni. (bho) sabba, sabbā, sabbāni. sabbaṃ, sabbe, sabbāni. In and so on, it is like masculine. katara and the other two are like sabba in all three genders. Likewise, itara, añña words. There is a special feature in ssāssaṃsu.
Nissa sau sabbādihi không trở thành ṭa. sabbāni. (Thưa) sabba, sabbā, sabbāni. sabbaṃ, sabbe, sabbāni. Trong v.v. giống như giống đực. katarādayo ba loại trong ba giống giống như sabba. Tương tự như vậy danh từ itara, añña. Có một điểm đặc biệt trong ssāssaṃsu.
457
Ssaṃssāsyāyesvitarekaññetimānami.
i for itaraeka and aññaeta (and) imānaṃ in ssaṃssāsyāye. itaraekaaññaetaimānam.
Ssaṃssāsyāyesu của itara, eka, añña, eta, ima và những từ khác là i.
458
Ssamādisu itaraekaaññaeta imैññesaṃ i hoti-itarissā, itarissaṃ-aññissā, aññissaṃ-aññataraaññatamasaddā liṅgattaye sabbasamā-pubbo-yo.
For itara, eka, añña, eta, imā and others, i occurs in ssaṃ and so on. itarissā, itarissaṃ. aññissā, aññissaṃ. aññatara, aññatama words are like sabba in all three genders. pubbo. yo.
Trong ssamādisu, của itara, eka, añña, eta, ima và những từ khác là i. itarissā, itarissaṃ. aññissā, aññissaṃ. Danh từ aññatara, aññatama trong ba giống giống như sabba. pubbo. yo.
459
Pubbādīhi chahi.
From the six pubbādi words.
Từ sáu pubbādī.
460
Etehi chahi savisaye eṭa vā hoti’ti yosseṭa-pubbe, pubbā-(bho)pubba, pubbā, pubbe, pubbā-pubbaṃ, pubbe, pubbā-sesaṃ sabbaliṅge sabbasamaṃ-evaṃ parādayo pañca-yo, yā, yamiccādi sabbasamaṃ-yādinamālapane rūpaṃ na sambhavati-tyasi.
From these six, eṭa occurs in their respective domain, or eṭa for yo. pubbe, pubbā. (bho) pubba, pubbā, pubbe, pubbā. pubbaṃ, pubbe, pubbā. The rest are like sabba in all genders. Likewise, para and the other five. yo, , yama and so on, like sabba. For yādi words, the form in the vocative is not possible. In tya.
Từ sáu từ này, trong trường hợp của chúng, eṭa hoặc xảy ra, vì vậy yo trở thành eṭa. pubbe, pubbā. (Thưa) pubba, pubbā, pubbe, pubbā. pubbaṃ, pubbe, pubbā. Phần còn lại trong tất cả các giống giống như sabba. Tương tự như vậy năm parādayo. yo, , yaṃ v.v. giống như sabba. Trong hô cách của yādi, hình thức không thể xảy ra. Trong tyasi.
461
Tyatetānaṃ tassa so.
so for tassa of tyaeta.
Tyatetānaṃ của tassaso.
462
Tyatetānamanapuṃsakānaṃ tassa so hoti simhi-syo, syātyamiccādi-so.
For tassa of tyaeta (which are) not neuter, so occurs in smi. syo, syā, tyama and so on. so.
Của tyatetānaṃ không phải giống trung tính, tassa trở thành so trong simhi. syo, syātyaṃ v.v. so.
463
Ta tassa no sabbāsu.
no for tassa of ta in all cases.
Ta của tassano trong tất cả các trường hợp.
464
Tasaddassa tassa no vā hoti sabbāsu vibhattisu-ne, te-naṃ taṃ, ne, te-nena, tena, nehi, tehi, nebhi, tebhi-
For tassa of the word ta, no or occurs in all cases. ne, te. naṃ, taṃ, ne, te. nena, tena, nehi, tehi, nebhi, tebhi.
Của danh từ ta, tassa trở thành no hoặc trong tất cả các trường hợp. ne, te. naṃ, taṃ, ne, te. nena, tena, nehi, tehi, nebhi, tebhi.
465
Ṭa sasmāsmiṃssāyassaṃssāsaṃmhāmhismimimassa ca.
ṭa for sasmāsmiṃssāyassaṃssāsaṃmhāmhismimimassa and ca.
Ṭa trong sasmāsmiṃssāyassaṃssāsaṃmhāmhismimimassaca.
466
Sādasvimassa tasaddatakārassa ca ṭo vā hoti-pubbasara lope-assa, nassa, tassa-nesaṃ, nesānaṃ, tesaṃ, tesānaṃ-amhā, asmā, namhā, nasmā, tamhā, tasmā-amhi, asmiṃ, namhi, nasmiṃ, tambhi, tasmiṃ, nesu.
For svimassa (and) for takāra of the word ta, ṭo or occurs. After elision of the preceding vowel. assa, nassa, tassa. nesaṃ, nesānaṃ, tesaṃ, tesānaṃ. amhā, asmā, namhā, nasmā, tamhā, tasmā. amhi, asmiṃ, namhi, nasmiṃ, tambhi, tasmiṃ, nesu.
Trong sādasvi, ṭo hoặc xảy ra cho tasaddatakārassaca. Trong sự lược bỏ nguyên âm trước là assa, nassa, tassa. nesaṃ, nesānaṃ, tesaṃ, tesānaṃ. amhā, asmā, namhā, nasmā, tamhā, tasmā. amhi, asmiṃ, namhi, nasmiṃ, tambhi, tasmiṃ, nesu.
Tesu-itthiyaṃ-sā, nā, nāyo, tā, tāyo-naṃ, taṃ, nā, nāyo, tā, tāyo-nāmhi kate-
tesu. In feminine gender - , , nāyo, , tāyo. naṃ, taṃ, , nāyo, , tāyo. After nāmhi is formed -
Tesu. Trong giống cái là , , nāyo, , tāyo. naṃ, taṃ, , nāyo, , tāyo. Sau khi nāmhi được thực hiện:
467
Ssā vā tetimāmūhi.
ssā or from tetimā.
Ssā hoặc từ tetimā.
468
Ghapasaññehi tā etā imā amūhi nādanamekasmiṃ ssā vā hoti-vā ṭā dese-assā, nassā, nāya.
From , etā, imā, amū (which have) ghapa designation, ssā or occurs for nādanamekasmiṃ. Or ṭā substitute. assā, nassā, nāya.
Từ ghapasaññehi, , etā, imā, amūhi, nādanamekasmiṃ, ssā hoặc xảy ra. là sự thay thế ṭaassā, nassā, nāya.
469
Tāya vā.
tāya or .
Tāya hoặc .
470
Ssaṃssāssāyesu tassa vā i hoti-tissā, tassā, tāya-nāhi, nābhi, tāhi, tābhi-sassa vā ssāmhi-assā, nassā, tissā, tassā, ssādesābhāvapakkhe.
For tassa in ssaṃssāssāyesu, i or occurs. tissā, tassā, tāya. nāhi, nābhi, tāhi, tābhi. For sassa, ssā or in mhi. assā, nassā, tissā, tassā. In the absence of ssādesa option.
Trong ssaṃssāssāyesu, tassa trở thành i hoặc tissā, tassā, tāya. nāhi, nābhi, tāhi, tābhi. Của sassassā hoặc trong ssāmhiassā, nassā, tissā, tassā, trong trường hợp không có sự thay thế ssā.
471
Tetimāto sassa ssāya.
ssāya for sassa from tetimā.
Từ tetimā của sassassāya.
472
Tā etā imāto sassa ssāyo hoti vā-assāya, nassāya,
For sassa from , etā, imā, ssāyo or occurs. assāya, nassāya.
Từ , etā, imā, sassa trở thành ssāyo hoặc assāya, nassāya.
473
Tissāya, tassāya-dvihi muttapakkhe-tāya tāya-naṃvacanassa samādese takārassa ca vā ṭādese ‘‘sunaṃhisu‘‘ti dīghe ca kate-āsaṃ, nāsaṃ, nāsānaṃ, tāsaṃ, tāsānaṃ-sattamiyaṃ-assaṃ, assā, nassaṃ, nassā, nāyaṃ, nāya, tissaṃ, tissā, tassaṃ, tassā, tāyaṃ, tāya, nāsu, tāsu-napuṃsake-naṃ, taṃ, nāti, tāti, naṃ, taṃ,ne, nā, ni, te, tāni-nādisu pumeva-evametasaddassa tīsu liṅgesu-ṭanādesābhāvo’va viseso-imasi.
tissāya, tassāya. In the option free from both. tāya, tāya. For naṃvacana, after samādesa and ṭādesa or for takāra, and after lengthening "sunaṃhisu". āsaṃ, nāsaṃ, nāsānaṃ, tāsaṃ, tāsānaṃ. In the seventh case - assaṃ, assā, nassaṃ, nassā, nāyaṃ, nāya, tissaṃ, tissā, tassaṃ, tassā, tāyaṃ, tāya, nāsu, tāsu. In neuter gender - naṃ, taṃ, nāti, tāti, naṃ, taṃ, ne, , ni, te, tāni. In and so on, it is like masculine. Likewise for the word eta in all three genders. The non-occurrence of ṭanādesa is the special feature. In imasmi.
Tissāya, tassāya. Trong trường hợp không có cả hai là tāya, tāya. Trong sự thay thế sama của naṃvacanassa, và trong sự thay thế ṭa hoặc của takārassa, và sau khi dīgha được thực hiện trong "sunaṃhisu" là āsaṃ, nāsaṃ, nāsānaṃ, tāsaṃ, tāsānaṃ. Trong cách thứ bảy là assaṃ, assā, nassaṃ, nassā, nāyaṃ, nāya, tissaṃ, tissā, tassaṃ, tassā, tāyaṃ, tāya, nāsu, tāsu. Trong giống trung tính là naṃ, taṃ, nāti, tāti, naṃ, taṃ, ne, , ni, te, tāni. Trong v.v. giống như giống đực. Tương tự như vậy etasaddassa trong ba giống. Điểm đặc biệt là không có sự thay thế ṭa. imasi.
474
Simhi napuṃsakassāyaṃ.
ayaṃ for neuter imassa in smi.
Trong simhi của giống trung tính là ayaṃ.
475
Imasaddassānapuṃsakassāyaṃ hotisimhi-ayaṃ, ime, imaṃ, imenā.
For the word ima when not feminine, ayaṃ occurs in smi. ayaṃ, ime, imaṃ, imenā.
Của imasadda không phải giống trung tính, ayaṃ xảy ra trong simhi. ayaṃ, ime, imaṃ, imenā.
476
Nāmhinimi.
nāmhinimi.
Nāmhinimi.
477
Imasaddassānitthiyaṃ nāmhi anैmiccādesā honti-anena, iminā-hi-
For the word ima when not feminine, anemiccādesā occurs in nāmhi. anena, iminā. hi -
Của imasadda không phải giống cái, trong nāmhi, anaimi là những sự thay thế. anena, iminā. hi.
478
Imassā nitthiyaṃ ṭe.
ṭe for imassa when not feminine.
Imassā không phải giống cái trong ṭe.
479
Imasaddassānitthiyaṃ ṭe hotivā sunaṃhisu-ehi, ehi, imehi, imehi-sa-ṭasasmāsmi miccādinā sabbassimassa vā ṭādese-assa, imassa, esaṃ, esānaṃ.
For the word ima when not feminine, ṭe or occurs in sunaṃhisu. ehi, ehi, imehi, imehi. Along with sa-ṭasasmāsmi and so on, ṭādesa or for all imassa. assa, imassa, esaṃ, esānaṃ.
Của imasadda không phải giống cái, ṭe xảy ra hoặc trong sunaṃhisu. ehi, ehi, imehi, imehi. Với sa-ṭasasmāsmi v.v. trong tất cả imasadda là sự thay thế ṭa hoặc assa, imassa, esaṃ, esānaṃ.
Imesaṃ, imesānaṃ-amhā, asmā, imamhā, imasmā-amhi, asmiṃ, imamhi, imasmiṃ, esu, imesu-itthiyaṃ-ayaṃ, imā, imāyo-imaṃ, imā, imāyo-nā-‘‘ssā vā tetimāmūhī’’ti ssā vā, ṭādese ssamiccādinā i ā dese ca-assā, imissā-aññatra = imāya, imāhi, imāhi-sa-assā, imissā, assāya, imissāya, imāya, naṃvacanassa samādese imassa ca ṭādese ‘‘sunaṃhasū’’ti dīghe ca kane-āsaṃ, imāyaṃ-sānamādese-imāsānaṃ-sattamiyaṃ-assaṃ, imissaṃ.
Of these, for these—from this, from this, from this, from this—in this, in this, in this, in this, in these, in these—in the feminine—this (f. sg.), these (f. pl.), these (f. pl.)—by this (f. sg.)—“ssā vā tetimāmūhī” means ssā is optional, and in the substitution of ṭā, ssāmi, etc., and in the substitution of i and ā—of this (f. sg.), of this (f. sg.)—elsewhere = by this (f. sg.), by these (f. pl.), by these (f. pl.)—with—of this (f. sg.), of this (f. sg.), of this (f. sg.), of this (f. sg.), by this (f. sg.)—when the 'naṃ' word is substituted, and when this 'ima' undergoes ṭā-substitution, and when there is lengthening by “sunaṃhasū”—in these, in this (f. sg.)—in the substitution of sānam—of these (f. pl.)—in the seventh case (Locative)—in this (f. sg.), in this (f. sg.).
Imesaṃ, imesānaṃ (của những này, cho những này) – amhā, asmā, imamhā, imasmā (từ cái này) – amhi, asmiṃ, imamhi, imasmiṃ, esu, imesu (trong cái này, trong những này) – ở giống cái: ayaṃ, imā, imāyo (cái này, những này) – imaṃ, imā, imāyo (cái này, những này) – nā (cách công cụ) – “ssā vā tetimāmūhī” (ssā hoặc) – ssā vā, khi thay thế ṭa và i ā thay thế ssami, v.v. – assā, imissā – ở những nơi khác = imāya, imāhi, imāhi – sa (cách sở hữu) – assā, imissā, assāya, imissāya, imāya, khi thay thế naṃvacana và thay thế ṭa của ima, và khi kéo dài “sunaṃhasū” – āsaṃ, imāyaṃ – khi thay thế sāna – imāsānaṃ – ở cách định sở – assaṃ, imissaṃ.
Assāya, imissāya, imāyaṃ, imāya, imāsu-napuṃsake.
In this (f. sg.), in this (f. sg.), in this (f. sg.), in this (f. sg.), in these (f. pl.)—in the neuter.
Assāya, imissāya, imāyaṃ, imāya, imāsu – ở giống trung.
480
Imassidaṃ vā.
Or imassidaṃ.
Imassidaṃ vā.
481
Aṃsisu saha tehi imassidaṃ vā hoti napuṃsake-idaṃ, imaṃ, imā, imāni-idaṃ, imaṃ, ime, imāni-tatiyādisu pulliṅgasmaṃ-amusi.
In the Aṃ and Si cases, along with these, imassidaṃ optionally occurs in the neuter—this (n. sg.), this (n. sg.), these (n. pl.), these (n. pl.)—this (n. sg.), this (n. sg.), these (n. pl.), these (n. pl.)—in the third case and onwards, as in the masculine—that (m. sg.).
Aṃsisu cùng với những cái đó, imassidaṃ hoặc xảy ra ở giống trung – idaṃ, imaṃ, imā, imāni – idaṃ, imaṃ, ime, imāni – từ cách thứ ba trở đi giống như giống đực – amusi.
482
Massāmussa.
Massāmussa.
Massāmussa.
483
Anapuṃsakassāmussa makārassa so bhoti simhi-asu-yo-
The consonant 'm' of amusaddassa (that word), if not neuter, becomes 's' in the 'si' case—that (m. sg.)—the 'yo' case—
Makāra của amussa không phải giống trung trở thành so trong simhi – asu – yo –
484
Lopo musmā.
Deletion from amu.
Lopo musmā.
485
Amusaddato yonaṃ lopo vā hoti pulliṅge’ti niccaṃyo lope digho-amu-amuṃ, amū-amunā, amūhi, amūbhi-
The 'yo' of the amusadda is optionally deleted in the masculine, thus always deleting 'yo' and causing lengthening—that (m. sg.), that (m. sg.), those (m. pl.)—by that (m. sg.), by those (m. pl.), by those (m. pl.)—
Yonaṃ của amusadda bị lược bỏ hoặc xảy ra ở giống đực, do đó, khi yonaṃ luôn bị lược bỏ, có sự kéo dài – amu – amuṃ, amū – amunā, amūhi, amūbhi –
486
Na no sassa.
No for 's'.
Na no sassa.
487
Amusmā sassa no na hoti-amussa, amusaṃ, amusānaṃ-amunā, amumhā, amusmā-amumhi,amusmiṃ, amusu-itthiyaṃ-asu, amu, amuyo-
The 's' of 'amusmā' does not become 'no'—of that (m. sg.), of those (m. pl.), of those (m. pl.)—from that (m. sg.), from that (m. sg.), from that (m. sg.)—in that (m. sg.), in that (m. sg.), in those (m. pl.)—in the feminine—that (f. sg.), those (f. pl.), those (f. pl.)—
No không xảy ra cho sa của amusmā – amussa, amusaṃ, amusānaṃ – amunā, amumhā, amusmā – amumhi, amusmiṃ, amusu – ở giống cái – asu, amu, amuyo –
488
Amuṃ, amū, amuyo-nā-‘‘ssāvā, tetimāmūhī’’ti ssā vā-amussā, amuyā, amūhi, amūbhi-amussā, amuyā, amusaṃ, amūsānaṃ-sattamiyaṃamussā.
That (f. sg.), those (f. pl.), those (f. pl.)—by this (f. sg.)—"ssāvā, tetimāmūhī" means ssā is optional—of that (f. sg.), by that (f. sg.), by those (f. pl.), by those (f. pl.)—of that (f. sg.), by that (f. sg.), of those (f. pl.), of those (f. pl.)—in the seventh case (Locative)—of that (f. sg.).
Amuṃ, amū, amuyo – nā – “ssāvā, tetimāmūhī” (ssā hoặc) – amussā, amuyā, amūhi, amūbhi – amussā, amuyā, amusaṃ, amūsānaṃ – ở cách định sở – amussā.
Amussaṃ.
In that (f. sg.).
Amussaṃ.
Amuyaṃ, amuyā, amusu-napuṃsake-
In that (f. sg.), in that (f. sg.), in those (f. pl.)—in the neuter—
Amuyaṃ, amuyā, amusu – ở giống trung –
489
Amussāduṃ.
Amussa aduṃ.
Amussāduṃ.
490
Aṃsisu saha tehi amussa aduṃ hoti vā napuṃsake-aduṃ-añña
In the Aṃ and Si cases, along with these, amussa optionally becomes aduṃ in the neuter—that (n. sg.)—else-
Aṃsisu cùng với những cái đó, amussa aduṃ hoặc xảy ra ở giống trung – aduṃ – ở những nơi khác.
491
Tra silope-amu, amuna, amū, aduṃ, amuṃ, amuni, amū-sesaṃ pumeva-kiṃsi.
where, with the deletion of si—that (n. sg.), that (n. sg.), those (n. pl.), that (n. sg.), that (n. sg.), those (n. pl.), those (n. pl.)—the rest is like the masculine—what?
Khi silopa – amu, amuna, amū, aduṃ, amuṃ, amuni, amū – phần còn lại giống như giống đực – kiṃsi.
492
Kissa ko sabbāsu.
Ko for kiṃ in all cases.
Kissa ko ở tất cả các cách.
493
Sabbāsu vibhattīsu kissa ko hoti-sisso-ko, ke, kaṃ, ke, kena, kahi, kehi.
In all cases, the 'ki' of 'kiṃ' becomes 'ko'—in the 'si' case—who (m. sg.), who (m. pl.), whom (m. sg.), whom (m. pl.), by whom (m. sg.), by whom (m. pl.), by whom (m. pl.).
Ở tất cả các cách, kissa trở thành ko – sisso – ko, ke, kaṃ, ke, kena, kahi, kehi.
494
Ki sasmiṃsu vā nitthiyaṃ.
Ki for 'kiṃ' optionally in 'saṃ' and 'siṃ' cases, if not feminine.
Ki sasmiṃsu hoặc không ở giống cái.
495
Anitthiyaṃ kissa ki vā hoti sasmiṃsu-kissa, kassa, kesaṃ, kesānaṃ, kamhā, kasmā, kimhi, kismiṃ, kamhi, kasmiṃ, kesu-itthiyaṃ-kaādese akārantattā āppaccayo-kā, kā, kāyo iccādi sabbāva-napuṃsake.
If not feminine, 'kiṃ' optionally becomes 'ki' in the 'saṃ' and 'siṃ' cases—of what (m. sg.), of what (m. sg.), of what (m. pl.), of what (m. pl.), from what (m. sg.), from what (m. sg.), in what (m. sg.), in what (m. sg.), in what (m. sg.), in what (m. sg.), in what (m. pl.)—in the feminine—by the substitution of 'ka' and because it ends in 'a', the suffix 'ā' occurs—kā (f. sg.), kā (f. pl.), kāyo (f. pl.) and so on, all forms—in the neuter.
Không ở giống cái, kissa hoặc trở thành ki trong sasmiṃsu – kissa, kassa, kesaṃ, kesānaṃ, kamhā, kasmā, kimhi, kismiṃ, kamhi, kasmiṃ, kesu – ở giống cái – khi thay thế ka, do có akāranta, āppaccaya – kā, kā, kāyo, v.v. tất cả – ở giống trung.
496
Kimaṃsisu saha napuṃsake.
Kiṃ for 'kiṃ' in 'aṃ' and 'si' cases, along with neuter.
Kimaṃsisu cùng với giống trung.
497
Aṃsisu saha tehi kiṃsaddassa kiṃ hoti napuṃsake-kiṃ, kāni, kiṃ, ke, kāni-keneccādi pumeva-ekasaddo saṅkhyātulyaññā sahāyavacano-atra saṅkhyāsaddo saṃkheyyavāci-yadā saṅkheyya vācī tadekavacananto aññatra bahuvacanantopi-eko ekā ekamiccādi-sabbasamaṃ tiliṅgesu-ssāssaṃsu pana-ssamādinā imhi ekissā ekissaṃ-tumha ambhasaddā aliṅgā-tathā ubha katiñci saddā pañcādayo aṭṭhārasantā ca-tumhasi amhasi.
In the Aṃ and Si cases, along with these, 'kiṃ' optionally becomes 'kiṃ' in the neuter—what (n. sg.), what (n. pl.), what (n. sg.), what (n. pl.), what (n. pl.)—the rest is like the masculine—the word 'eka' (one) signifies number, equivalence, and companionship—here the word 'saṅkheyya' refers to what is counted—when it refers to what is counted, it is singular, otherwise it is also plural—eka (m. sg.), ekā (f. sg.), ekaṃ (n. sg.), etc.—it is the same in all three genders—in the 'ssā' and 'ssaṃ' cases—by 'ssāmādi', in 'imhi' (loc. sg.), 'ekissā' (gen./dat. f. sg.), 'ekissaṃ' (loc. f. sg.)—the words 'tumha' (you) and 'amha' (we) are genderless—likewise 'ubha' (both), 'kati' (how many), and the numbers from 'pañca' (five) up to eighteen—in 'tumhasi' (for you) and 'amhasi' (for us).
Aṃsisu cùng với những cái đó, kiṃsadda trở thành kiṃ ở giống trung – kiṃ, kāni, kiṃ, ke, kāni – keneccādi giống như giống đực – ekasadda là từ chỉ số lượng, tương tự như saṅkhyā và aññā sahāya – ở đây, saṅkhyāsadda là từ chỉ số đếm – khi nó chỉ số đếm, nó là số ít, ở những nơi khác nó là số nhiều – eko, ekā, ekaṃ, v.v. – giống như tất cả ở ba giống – nhưng ở ssāssaṃsu – imhi ekissā ekissaṃ theo ssamādi – tumha và ambhasadda không có giống – tương tự, ubha, kati và các từ khác từ pañca đến aṭṭhārasa – tumhasi amhasi.
498
Tumhassa tuvaṃ tvamamhi ca.
Tuvaṃ and tvaṃ for tumha in 'si' and 'amhi' cases.
Tumhassa tuvaṃ tvamamhi ca.
499
Amhisimhi ca tumhassa savihattissa tuvaṃ tvaṃ honti-tuvaṃ tvaṃ.
In the 'amhi' and 'si' cases, 'tumha' with its case ending becomes 'tuvaṃ' and 'tvaṃ'—you (sg.), you (sg.).
Amhisimhi và tumhassa savibhatti trở thành tuvaṃ tvaṃ – tuvaṃ tvaṃ.
500
Simhi haṃ.
Ahaṃ in 'si' case.
Simhi haṃ.
501
Simhi amhassa savibhattissa ahaṃ hoti-ahaṃ-yo-tumhe.
In the 'si' case, 'amha' with its case ending becomes 'ahaṃ'—I—in the 'yo' case—you (pl.).
Simhi amhassa savibhatti trở thành ahaṃ – ahaṃ – yo – tumhe.
502
Mayamasamāmhassa.
Mayamasmā for amha.
Mayamasamāmhassa.
503
Yosvamhassa savibhattissa mayamasmā vā honti yathākkamaṃ-mayaṃ, asmā, amhe-aṃ-tuvaṃ.
In the 'yo' case, 'amha' with its case ending optionally becomes 'mayaṃ' or 'asmā' in due order—we, we, us—in the 'aṃ' case—you (sg.).
Yosvamhassa savibhatti hoặc trở thành mayamasmā theo thứ tự – mayaṃ, asmā, amhe – aṃ – tuvaṃ.
Tvaṃ.
You (sg.).
Tvaṃ.
504
Amhi taṃ maṃ tavaṃ mamaṃ.
Taṃ, maṃ, tavaṃ, mamaṃ in 'amhi' case.
Amhi taṃ maṃ tavaṃ mamaṃ.
505
Amhi tumhaamhasaddānaṃ savibhattīnaṃ taṃ maṃ tavaṃ mamaṃ honti yathākkamaṃ-taṃ, tavaṃ, maṃ, mamaṃ.
In the 'amhi' case, 'tumha' and 'amha' words with their case endings become 'taṃ', 'maṃ', 'tavaṃ', 'mamaṃ' in due order—you (sg.), you (sg.), me (sg.), me (sg.).
Amhi tumhaamhasaddānaṃ savibhattīnaṃ trở thành taṃ maṃ tavaṃ mamaṃ theo thứ tự – taṃ, tavaṃ, maṃ, mamaṃ.
506
Dutiye yomhi vā.
Optionally in the 'yo' case of the second declension.
Dutiye yomhi vā.
507
Tumhaamhasaddānaṃ savihattīnaṃ paccekaṃ ṅaṃ ṅākaṃ vā honti dutiye yomhi-tumhākaṃ tumhe, amhaṃ, amhākaṃ, asmā, amhe.
In the 'yo' case of the second declension, 'tumha' and 'amha' words with their case endings optionally become 'ṅaṃ' and 'ṅākaṃ' respectively—of you (pl.), you (pl.), of us, of us, us, us.
Tumhaamhasaddānaṃ savihattīnaṃ hoặc trở thành ṅaṃ ṅākaṃ riêng rẽ trong dutiye yomhi – tumhākaṃ, tumhe, amhaṃ, amhākaṃ, asmā, amhe.
508
Nāsmāsu tayā mayā.
Tayā, mayā in the 'nā' and 'smā' cases.
Nāsmāsu tayā mayā.
509
Nāsmāsu tumhaamhasaddānaṃ savibhattīnaṃ tayā mayā honti yathākkamaṃ.
In the 'nā' and 'smā' cases, 'tumha' and 'amha' words with their case endings become 'tayā' and 'mayā' respectively.
Nāsmāsu tumhaamhasaddānaṃ savibhattīnaṃ trở thành tayā mayā theo thứ tự.
510
Tayātayinaṃ tva vā tassa.
Tva optionally for the 'ta' of tayā and tayī.
Tayātayinaṃ tva vā tassa.
511
Tumhassa tayātayīnaṃ takārassa tva hoti vā-tvayā, tayā, mayā, tumhehi, tumhebhi.
The 'ta' of 'tumha' in 'tayā' and 'tayī' optionally becomes 'tva'—by you, by you, by me, by you (pl.), by you (pl.).
Takāra của tayātayīnaṃ của tumhassa hoặc trở thành tva – tvayā, tayā, mayā, tumhehi, tumhebhi.
Amhehi, amhebhi.
By us (pl.), by us (pl.).
Amhehi, amhebhi.
512
Tava mama tuyhaṃ mayhaṃ se.
Tava, mama, tuyhaṃ, mayhaṃ in 'se' case.
Tava mama tuyhaṃ mayhaṃ se.
513
Se tumhaamhasaddānaṃ svibhattīnaṃ tava mama tuyhaṃ mayhaṃ honti yathākkamaṃ-tava tuyhaṃ mama mayhaṃ.
In the 'se' case, 'tumha' and 'amha' words with their case endings become 'tava', 'mama', 'tuyhaṃ', 'mayhaṃ' respectively—of you, of you, of me, of me.
Se tumhaamhasaddānaṃ svibhattīnaṃ trở thành tava mama tuyhaṃ mayhaṃ theo thứ tự – tava, tuyhaṃ, mama, mayhaṃ.
514
Naṃsesva samākaṃ mamaṃ.
Asmākaṃ and mamaṃ in 'naṃsesva' case.
Naṃsesva samākaṃ mamaṃ.
515
Naṃsesvamhassa savibhattissa asmākaṃ mamaṃ honti yathākkamaṃ-mamaṃ.
In the 'naṃsesva' case, 'amha' with its case ending becomes 'asmākaṃ' and 'mamaṃ' respectively—of me.
Naṃsesvamhassa savibhattissa trở thành asmākaṃ mamaṃ theo thứ tự – mamaṃ.
516
Ṅaṃ ṅākaṃ namhi.
Ṅaṃ, ṅākaṃ in 'namhi' case.
Ṅaṃ ṅākaṃ namhi.
517
Namhi tumhaamhasaddānaṃ savibhattīnaṃ ṅaṃ ṅākaṃ honti paccekaṃ-tumhaṃ tumhākaṃ amhaṃ amhākaṃ asmākaṃ.
In the 'namhi' case, 'tumha' and 'amha' words with their case endings become 'ṅaṃ' and 'ṅākaṃ' respectively—of you (pl.), of you (pl.), of us (pl.), of us (pl.), of us (pl.).
Namhi tumhaamhasaddānaṃ savibhattīnaṃ trở thành ṅaṃ ṅākaṃ riêng rẽ – tumhaṃ, tumhākaṃ, amhaṃ, amhākaṃ, asmākaṃ.
518
Smāmhi tvamhā.
Tvamhā from 'tumha' in 'smāmhi' case.
Smāmhi tvamhā.
519
Smāmhi tumhassa savibhattissa tvamhā hoti vā-tvamhā tvayātayā mayā.
In the 'smāmhi' case, 'tumha' with its case ending optionally becomes 'tvamhā'—from you, by you, by you, by me.
Smāmhi tumhassa savibhattissa hoặc trở thành tvamhā – tvamhā, tvayātayā, mayā.
520
Smimhi tumhāmhānaṃ tayi mayi.
Tayi, mayi for 'tumha' and 'amha' in 'smimhi' case.
Smimhi tumhāmhānaṃ tayi mayi.
521
Smimhi tumha amhasaddānaṃ savibhattīnaṃ tayi mayi honti yathākkamaṃ-tvayi tayi mayi, tumhesu.
In the 'smimhi' case, 'tumha' and 'amha' words with their case endings become 'tayi' and 'mayi' respectively—in you, in you, in me, in you (pl.).
Smimhi tumha amhasaddānaṃ savibhattīnaṃ trở thành tayi mayi theo thứ tự – tvayi, tayi, mayi, tumhesu.
522
Sumhāmhasayāsmā.
Sumhāmhasayāsmā.
Sumhāmhasayāsmā.
523
Amhassa asmā hoti vā sumhi-asmāsu amhesu.
In the 'sumhi' case, 'amha' optionally becomes 'asmā'—in us (pl.), in us (pl.).
Amhassa hoặc trở thành asmā trong sumhi – asmāsu, amhesu.
524
‘‘Apādādo padatekavākye’’ti adhikāro.
The heading is: "From apādāna and so forth, in a single clause after a word."
“Apādādo padatekavākye” là quyền hạn.
525
Yonaṃ hisvapañcamyā vo no.
Vo, no for 'yo' in 'hi' and 'su' cases, excluding the fifth case.
Yonaṃ hisvapañcamyā vo no.
526
Apañcamiyā yonaṃ hisvapādādo vattamānānaṃ padasmā paresa mekavākye ṭhitānaṃ tumhaambhasaddānaṃ savibhattīnaṃ vo no honti vā yathākkamaṃ-tiṭṭhatha vo, tiṭṭhatha tumhe, tiṭṭhāma no, tiṭṭhāma mayaṃ-passati vo, passati tumhe, passati no, passati amhe-diyate vo, diyate tumhaṃ, diyate no, diyate amhaṃ-dhanaṃ vo, dhanaṃ tumhaṃ,dhanaṃ no, dhanaṃ amhaṃ-kataṃ vo, kataṃ tumhehi, kataṃ no, kataṃ amhehi.
Excluding the fifth case, 'yo' in the 'hi' and 'su' cases, for 'tumha' and 'amha' words with their case endings, standing in a single clause after a word occurring from apādāna and so forth, optionally become 'vo' and 'no' respectively—you (pl.) stand, you (pl.) stand—we stand, we stand—he sees you (pl.), he sees you (pl.), he sees us, he sees us—it is given to you (pl.), it is given to you (pl.), it is given to us, it is given to us—your wealth, your wealth, our wealth, our wealth—done by you (pl.), done by you (pl.), done by us, done by us.
Ngoài cách thứ năm, yonaṃ hisva, vo no hoặc xảy ra theo thứ tự cho tumha và ambhasadda có savibhatti, đứng sau một từ đang tồn tại trong một câu duy nhất, bắt đầu từ apādāda – tiṭṭhatha vo (các bạn đứng), tiṭṭhatha tumhe (các bạn đứng), tiṭṭhāma no (chúng ta đứng), tiṭṭhāma mayaṃ (chúng ta đứng) – passati vo (người ấy thấy các bạn), passati tumhe (người ấy thấy các bạn), passati no (người ấy thấy chúng ta), passati amhe (người ấy thấy chúng ta) – diyate vo (được cho các bạn), diyate tumhaṃ (được cho các bạn), diyate no (được cho chúng ta), diyate amhaṃ (được cho chúng ta) – dhanaṃ vo (tài sản của các bạn), dhanaṃ tumhaṃ (tài sản của các bạn), dhanaṃ no (tài sản của chúng ta), dhanaṃ amhaṃ (tài sản của chúng ta) – kataṃ vo (được làm bởi các bạn), kataṃ tumhehi (được làm bởi các bạn), kataṃ no (được làm bởi chúng ta), kataṃ amhehi (được làm bởi chúng ta).
527
Te me nā se.
Te, me in 'nā' and 'se' cases.
Te me nā se.
528
Nāmhi se ca apādādo vattamānānaṃ padasmā paresaṃ ekavākye ṭhitānaṃ tumhaamhasaddānaṃ savihattīnaṃ te me vā honti yathākkamaṃ-kataṃ te, kataṃ tayā, kataṃ me, kataṃ mayā-diyate te, dīyate tava, dīyate me, diyate mama-dhanaṃ te, dhanaṃ tava, dhanaṃ me, dhanaṃ mama.
In the 'nā' and 'se' cases, 'tumha' and 'amha' words with their case endings, standing in a single clause after a word occurring from apādāna and so forth, optionally become 'te' and 'me' respectively—done by you, done by you—done by me, done by me—given to you, given to you—given to me, given to me—your wealth, your wealth—my wealth, my wealth.
Nāmhi se và te me hoặc xảy ra theo thứ tự cho tumhaamhasaddānaṃ savihattīnaṃ, đứng sau một từ đang tồn tại trong một câu duy nhất, bắt đầu từ apādāda – kataṃ te (được làm bởi bạn), kataṃ tayā (được làm bởi bạn), kataṃ me (được làm bởi tôi), kataṃ mayā (được làm bởi tôi) – diyate te (được cho bạn), dīyate tava (được cho bạn), dīyate me (được cho tôi), diyate mama (được cho tôi) – dhanaṃ te (tài sản của bạn), dhanaṃ tava (tài sản của bạn), dhanaṃ me (tài sản của tôi), dhanaṃ mama (tài sản của tôi).
529
Nacavāhāhevayoge.
Not with 'ca', 'vā', 'ha', 'eva' conjunctions.
Nacavāhāhevayoge.
530
Cavāhaahaevehiyoge tumhaamhasaddānamādesāna honti.
In conjunction with 'ca', 'vā', 'ha', 'eva', there are no substitutions for 'tumha' and 'amha' words.
Trong cavāhaahaevehiyoge, các thay thế của tumhaamhasaddā không xảy ra.
Gacchāma tumhe ca, mayañca-passati tumhe ca, amhe ca-kataṃ tumhehi ca, amhehi ca-diyate tumhañca, amhañca-dhanaṃ tumhañca, amhañca-kataṃ tayā ca, mayā ca-dīyate tava ca, mama ca-dhanaṃ tava ca mama ca-vādiyogepyevaṃ ñeyyaṃ-ubha kati saddā bahuvacanattā-‘‘ubhagohi ṭo‘‘ti yonaṃ ṭo-ubho, ubho-suhisubhasso.
You and we go—he sees you and us—done by you and us—given to you and us—your wealth and our wealth—done by you and by me—given to you and to me—your wealth and my wealth—the same should be understood with 'vā' conjunction—the words 'ubha' (both) and 'kati' (how many) are plural—“ubhagohi ṭo” for 'yo' (nom. pl.) becomes ṭo—both, both—suhisubhasso.
Gacchāma tumhe ca, mayañca (chúng ta đi, cả các bạn và chúng ta) – passati tumhe ca, amhe ca (người ấy thấy cả các bạn và chúng ta) – kataṃ tumhehi ca, amhehi ca (được làm bởi cả các bạn và chúng ta) – diyate tumhañca, amhañca (được cho cả các bạn và chúng ta) – dhanaṃ tumhañca, amhañca (tài sản của cả các bạn và chúng ta) – kataṃ tayā ca, mayā ca (được làm bởi cả bạn và tôi) – dīyate tava ca, mama ca (được cho cả bạn và tôi) – dhanaṃ tava ca mama ca (tài sản của cả bạn và tôi) – trong vādiyoga cũng nên hiểu như vậy – ubha, kati saddā là số nhiều – “ubhagohi ṭo” (ṭo cho yonaṃ) – ubho, ubho – suhisubhasso.
531
Ubhassa suhisvo hoti-ubhohi ubhohi-
For ubha, suhisva occurs—by both, by both—
Ubhassa trở thành suhisvo – ubhohi, ubhohi –
532
Ubhinnaṃ.
Of both.
Ubhinnaṃ.
533
Ubhā naṃvacanassa innaṃ hoti-ubhinnaṃ, ubhosu.
The 'naṃ' case ending for 'ubha' becomes 'innaṃ'—of both, in both.
Naṃvacana của ubhā trở thành innaṃ – ubhinnaṃ, ubhosu.
534
Ṭi katimhā
Ṭi from kati.
Ṭi katimhā
535
Katimhāyonaṃṭi hoti-kati,kati,katīhi,katībhi, katinnaṃ katīsu.
The 'yo' case ending from 'kati' becomes 'ṭi'—how many, how many, by how many, by how many, of how many, in how many.
Yonaṃ của katimhā trở thành ṭi – kati, kati, katīhi, katībhi, katinnaṃ, katīsu.
536
Atha saṅkhyāsaddā vuccante.
Now numerical words are stated.
Bây giờ, các từ số lượng được nói đến.
537
Ekādayo aṭṭhārasantā saṅkheyyavacanā-vīsatiādayo pana saṅkhyānavacanāca-ekasaddo sabbādisu vuttova-dvādinamaṭṭhārasantānaṃ bahuvacanantattā ekavacanābhāvo-dvisaddā yomhi.
The numbers from 'eka' (one) to eighteen refer to countable things—whereas 'vīsati' (twenty) and onwards refer to numbers (as abstract concepts)—the word 'eka' has already been stated among the 'sabbā' group—due to the plural nature of 'dvi' (two) and the numbers up to eighteen, there is no singular form—the word 'dvi' in the 'yo' case.
Ekādayo aṭṭhārasantā là từ chỉ số đếm – vīsatiādayo là từ chỉ số lượng – ekasadda đã được nói đến trong sabbādi – do dvādinamaṭṭhārasantānaṃ là số nhiều, không có số ít – dvisaddā yomhi.
538
Yomhi dvinnaṃ duve dve.
Duve, dve for 'dvi' in 'yo' case.
Yomhi dvinnaṃ duve dve.
539
Yomhi dvissa savibhattissa duve dve honti paccekaṃ-duve dve, dvīhi dvībhi.
In the 'yo' case, 'dvi' with its case ending becomes 'duve' and 'dve' respectively—two, two, by two, by two.
Yomhi dvissa savibhattissa trở thành duve dve riêng rẽ – duve, dve, dvīhi, dvībhi.
540
Duvinnaṃ namhi vā.
Duvinnaṃ optionally in 'naṃ' case.
Duvinnaṃ namhi vā.
541
Namhi dvissa savibhattissa duvinnaṃ hoti vā-duvinnaṃ-aññatra.
In the 'naṃ' case, 'dvi' with its case ending optionally becomes 'duvinnaṃ'—of two—elsewhere.
Namhi dvissa savibhattissa hoặc trở thành duvinnaṃ – duvinnaṃ – ở những nơi khác.
542
Namhi nuka dvādīnaṃ sattarasantaṃ.
Nuka for 'dvi' and numbers up to seventeen in 'namhi' case.
Namhi nuka dvādīnaṃ sattarasantaṃ.
543
Dvādīnaṃ sattarasannaṃ saṅkhyānaṃ nukhoti namhi vibhattimhi.
For 'dvi' and the numbers up to seventeen, 'nuka' occurs in the 'namhi' case ending.
Nuka xảy ra cho các số từ dvādi đến sattarasa trong vibhatti namhi.
Ukārouccāraṇattho-kakāro antāvayavattho-tena nambhīna dīgho-dvinnaṃ,dvīsu-tisaddā yomhi.
The letter 'u' is for pronunciation; the letter 'k' is for the final constituent. Therefore, there is no lengthening in 'nambhi'. For 'dvinnaṃ', 'dvīsu', and the word 'ti' in the nominative plural.
Chữ u dùng để phát âm. Chữ k là một thành phần cuối. Do đó, naṃbhī không dài. Trong dvinnaṃ, dvīsu, từ ti (ba) ở thể yo (số nhiều).
544
Pume tayo cattāro.
In the masculine, 'tayo' and 'cattāro'.
Trong giống đực, tayo (ba) và cattāro (bốn).
Next Page →